Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,360
THUNDERCLAP
2
00:00:04,360 --> 00:00:08,120
ยฃ1,000 up front.
And the money doesn't change?
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,560
Absolutely, Mr King.
It certainly doesn't.
4
00:00:10,560 --> 00:00:13,680
And all that fine print - we'll take
care of with the signature later on.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,480
Good. Excellent.
6
00:00:15,480 --> 00:00:18,080
You're about to be a
very wealthy man, Mr King.
7
00:00:30,160 --> 00:00:32,400
OK, Henry,
you're done for the night.
8
00:00:32,400 --> 00:00:34,680
Mr Webster's been kind enough
to book you a room.
9
00:00:34,680 --> 00:00:36,200
Here, number 27.
10
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
Who do you think you are? Go.
11
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
Miserable cow.
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,960
What did you call me? You heard me.
13
00:00:48,360 --> 00:00:49,880
I'm sorry about that.
14
00:00:49,880 --> 00:00:53,120
It didn't seem like much of a
celebration without a real drink.
15
00:00:53,120 --> 00:00:55,680
Henry doesn't need another
reason to drink.
16
00:00:55,680 --> 00:00:58,200
Well, he's about to become
a very wealthy man.
17
00:00:58,200 --> 00:01:00,080
I promised him tonight was on me.
18
00:01:03,320 --> 00:01:08,200
So, are there any rooms
available for the evening?
19
00:01:08,200 --> 00:01:11,880
One on the first floor, one
on the second, next to Mr King's.
20
00:01:11,880 --> 00:01:15,000
Well, the higher the floor,
the better the view, hmm?
21
00:01:18,600 --> 00:01:21,520
MUFFLED ROCK N' ROLL MUSIC PLAYS
22
00:01:23,160 --> 00:01:24,840
Thank you.
23
00:01:31,440 --> 00:01:32,920
Let me do that.
24
00:01:38,080 --> 00:01:39,440
Goodnight, Henry.
25
00:01:42,880 --> 00:01:45,640
Any chance you could
take care of that?
26
00:01:45,640 --> 00:01:47,000
Certainly.
27
00:02:34,960 --> 00:02:36,240
Henry!
28
00:02:36,240 --> 00:02:37,840
Henry, time to check out!
29
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
Oh, he hasn't checked out
already, has he?
30
00:02:43,560 --> 00:02:45,440
We still have some
business to finalise.
31
00:02:45,440 --> 00:02:48,680
No, he's still here. He's just
decided to have a sleep in.
32
00:02:53,080 --> 00:02:54,840
Henry! Henry!
33
00:02:58,280 --> 00:02:59,640
Mr Webster?
34
00:03:01,360 --> 00:03:02,720
Would you mind?
35
00:03:02,720 --> 00:03:04,080
Of course.
36
00:03:05,240 --> 00:03:06,600
Thank you so much.
37
00:03:18,600 --> 00:03:22,040
Come on, Henry, it's time
to rejoin the world.
38
00:03:22,040 --> 00:03:23,480
Henry?
39
00:03:27,920 --> 00:03:29,160
Henry.
40
00:03:30,840 --> 00:03:33,000
Are you all right?
41
00:03:33,000 --> 00:03:34,920
Come on, Henry.
42
00:03:34,920 --> 00:03:36,280
Henry!
43
00:03:40,600 --> 00:03:41,960
Oh, God.
44
00:04:51,200 --> 00:04:53,040
Are you all right?
45
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
Take it easy. Slow down.
46
00:04:57,080 --> 00:04:58,880
It's OK. I've got you. I've got you.
47
00:05:01,480 --> 00:05:03,560
I personally made sure
he got in all right.
48
00:05:03,560 --> 00:05:05,800
That was nine o'clock last night.
Mm-hmm.
49
00:05:05,800 --> 00:05:08,640
He'd had a few drinks.
He was drunk as a skunk.
50
00:05:08,640 --> 00:05:12,800
Right. And you're the owner
of the hotel, Miss Lewis?
51
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
That's right.
52
00:05:14,160 --> 00:05:16,280
Sergeant, I'm hoping this
will all be cleared up
53
00:05:16,280 --> 00:05:18,040
quite quickly and quietly?
54
00:05:18,040 --> 00:05:20,840
Ah, we'll need some more
answers first.
55
00:05:20,840 --> 00:05:23,480
Sorry? Ah, you are...?
56
00:05:23,480 --> 00:05:25,400
I'm Norman Baker.
57
00:05:25,400 --> 00:05:27,360
I'm Len's business partner.
58
00:05:27,360 --> 00:05:29,640
And were you staying
at the hotel last night?
59
00:05:29,640 --> 00:05:32,080
No. No, I'm just here
to pick up Len.
60
00:05:34,320 --> 00:05:37,760
He's in through that room.
Right, thank you, Charlie.
61
00:05:37,760 --> 00:05:38,880
What's happened?
62
00:05:38,880 --> 00:05:41,320
Well, we can't officially
talk about that at the moment,
63
00:05:41,320 --> 00:05:43,440
but if I can ask you
a few questions...
64
00:05:52,560 --> 00:05:54,640
Well...
65
00:05:54,640 --> 00:05:56,240
Superintendent Lawson.
66
00:05:58,360 --> 00:06:01,040
Chief Inspector, actually.
67
00:06:01,040 --> 00:06:02,720
Chief Inspector. Mm.
68
00:06:05,560 --> 00:06:06,880
What have we got?
69
00:06:08,120 --> 00:06:09,480
Oscar Morrison.
70
00:06:10,640 --> 00:06:14,000
No, it's Henry King. 40 years old.
71
00:06:14,000 --> 00:06:17,440
Owns the hardware store
on Grace Street.
72
00:06:17,440 --> 00:06:19,240
Might have died in his sleep.
73
00:06:19,240 --> 00:06:20,760
But you don't think so.
74
00:06:20,760 --> 00:06:23,000
Catherine Lewis, the hotel owner...
75
00:06:24,400 --> 00:06:26,640
Something doesn't seem right.
76
00:06:26,640 --> 00:06:28,200
According to eyewitnesses,
77
00:06:28,200 --> 00:06:30,720
they were having an argument
in the dining room last night.
78
00:06:30,720 --> 00:06:32,480
She saw him to his room about 9pm.
79
00:06:32,480 --> 00:06:36,480
And? And she wasn't seen again
until 8am this morning.
80
00:06:36,480 --> 00:06:38,800
Apparently, he's not
a very cheerful drunk.
81
00:06:38,800 --> 00:06:41,640
And she's the only one
with a master key.
82
00:06:41,640 --> 00:06:43,880
And the chair?
83
00:06:43,880 --> 00:06:47,880
It was placed underneath the door
handle. We're looking into it.
84
00:06:47,880 --> 00:06:49,800
Very good.
85
00:06:49,800 --> 00:06:52,680
Well, muscle stiffness
and body temperature
86
00:06:52,680 --> 00:06:54,600
might help us determine...
87
00:06:57,280 --> 00:06:58,880
What is it?
88
00:07:05,960 --> 00:07:07,680
Matthew, call an ambulance.
89
00:07:09,040 --> 00:07:10,880
Davis. Davis!
90
00:07:10,880 --> 00:07:12,960
Yes? Get an ambulance. Yes, sir.
91
00:07:12,960 --> 00:07:15,320
There's a heartbeat!
Matthew, my bag.
92
00:07:16,720 --> 00:07:18,160
What am I looking for?
93
00:07:18,160 --> 00:07:20,840
A syringe. Adrenaline.
94
00:07:20,840 --> 00:07:23,080
Matthew! Yes, I'm trying.
95
00:07:41,120 --> 00:07:42,800
Time of death, 11.37.
96
00:07:49,440 --> 00:07:50,600
Frog.
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,200
Clock. Good.
98
00:07:53,200 --> 00:07:56,160
In one minute, I'll ask you what
those three things are again.
99
00:07:56,160 --> 00:07:58,280
Lucien! Mattie.
100
00:07:58,280 --> 00:08:02,400
Jessie, this is Dr Lucien Blake.
He's our local police surgeon.
101
00:08:02,400 --> 00:08:04,240
Hello.
102
00:08:04,240 --> 00:08:06,120
Quite a bump,
by the looks of things.
103
00:08:06,120 --> 00:08:07,960
We think Jessie was in an accident,
104
00:08:07,960 --> 00:08:10,480
although she can't
remember much of it yet.
105
00:08:10,480 --> 00:08:13,280
I can't seem to remember
much of anything right now.
106
00:08:13,280 --> 00:08:15,080
Well, give it time.
107
00:08:18,960 --> 00:08:21,640
Excuse me for just a moment.
Lucien? Mm?
108
00:08:23,240 --> 00:08:25,280
Is everything all right?
109
00:08:25,280 --> 00:08:30,200
Yes, just...been
a difficult morning.
110
00:08:30,200 --> 00:08:32,560
Have you spoken to Jean?
111
00:08:32,560 --> 00:08:34,600
Has she made a decision?
112
00:08:34,600 --> 00:08:36,040
Not that I know of.
113
00:08:37,480 --> 00:08:40,520
Look, I know her family needs her,
but Ballarat is her home.
114
00:08:40,520 --> 00:08:45,000
She can't just leave! Mattie, this
is her decision to make, all right?
115
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
Now, the patient seems
to be doing quite well.
116
00:08:50,160 --> 00:08:53,080
Physically, yes.
Mentally, I'm not so sure.
117
00:08:53,080 --> 00:08:55,480
Jessie can talk about her childhood.
118
00:08:55,480 --> 00:08:58,120
She knows that Robert Menzies
is running the country.
119
00:08:58,120 --> 00:09:01,040
Just nothing about the accident,
or a few days before it.
120
00:09:01,040 --> 00:09:03,600
So, her long-term memory's intact.
121
00:09:03,600 --> 00:09:06,280
So far, she's remembers
she takes her tea black with lemon,
122
00:09:06,280 --> 00:09:09,440
she doesn't like biscuits
and that she's a smoker.
123
00:09:09,440 --> 00:09:11,280
She sent me to buy her some matches.
124
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
There was a new pack of
cigarettes in her pocket.
125
00:09:13,640 --> 00:09:17,480
You see, addiction - that uses
a different part of the brain.
126
00:09:19,520 --> 00:09:21,560
She's lucky you found her.
127
00:09:21,560 --> 00:09:25,920
Initial toxicology suggests
he'd been drinking, a lot.
128
00:09:25,920 --> 00:09:29,440
Dupuytren's contracture,
swelling of the abdomen, jaundice.
129
00:09:29,440 --> 00:09:31,960
Looks like chronic liver disease.
130
00:09:31,960 --> 00:09:34,640
Excessive use of alcohol
over long periods.
131
00:09:34,640 --> 00:09:36,960
But we're looking for signs
someone did this?
132
00:09:36,960 --> 00:09:40,040
Well, nothing to suggest
he asphyxiated himself.
133
00:09:40,040 --> 00:09:42,800
No evidence of him having
choked on his own vomit.
134
00:09:42,800 --> 00:09:44,320
So, that's a yes.
135
00:09:44,320 --> 00:09:45,800
Yes.
136
00:09:45,800 --> 00:09:49,240
His hotel room door was
secured from the inside.
137
00:09:51,520 --> 00:09:53,680
There are signs of a struggle here.
138
00:09:54,680 --> 00:09:56,400
There's excessive bruising
139
00:09:56,400 --> 00:09:59,560
and abrasions on
the inside of the mouth.
140
00:09:59,560 --> 00:10:01,240
Yes.
141
00:10:02,680 --> 00:10:04,320
Oh, Alice, of course!
142
00:10:06,080 --> 00:10:08,200
He was smothered.
143
00:10:08,200 --> 00:10:11,520
The cause of death was asphyxiation,
regardless of the time frame.
144
00:10:11,520 --> 00:10:14,080
Yes, I know it was murder.
I called ahead to the morgue.
145
00:10:14,080 --> 00:10:17,200
Wasn't expecting your presence here.
146
00:10:17,200 --> 00:10:19,640
If you'd accompany us
upstairs, please.
147
00:10:25,320 --> 00:10:27,800
Ah, this is a police interview.
148
00:10:27,800 --> 00:10:30,400
If you are required,
I'll ask for you.
149
00:10:30,400 --> 00:10:33,760
In the meantime, you stay down here.
Do I make myself clear?
150
00:10:37,680 --> 00:10:39,880
Hey! I've got a business to run.
151
00:10:39,880 --> 00:10:41,640
Are we going to be here all day?
152
00:10:41,640 --> 00:10:44,200
Sorry, Mr...? Errol Stott.
153
00:10:44,200 --> 00:10:47,240
Well, Mr Stott, I'm afraid
your customers might have to wait.
154
00:10:47,240 --> 00:10:48,520
Excuse me.
155
00:10:53,680 --> 00:10:56,000
I hope you don't think
I had anything to do with this,
156
00:10:56,000 --> 00:10:57,800
just because of the master key.
157
00:10:58,960 --> 00:11:01,800
You said a chair was used
to close the room door.
158
00:11:03,320 --> 00:11:05,200
Is that correct?
159
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
That's right.
160
00:11:06,400 --> 00:11:09,680
Is there any reason why you
initially called the police
161
00:11:09,680 --> 00:11:12,360
and not an ambulance?
I thought he was dead.
162
00:11:12,360 --> 00:11:16,920
Where were you, between the hours of
9pm last night and 8am this morning?
163
00:11:16,920 --> 00:11:18,280
I needed a break.
164
00:11:18,280 --> 00:11:20,760
I went for a long walk
and then I went to bed.
165
00:11:20,760 --> 00:11:21,960
Anyone see you?
166
00:11:23,840 --> 00:11:26,120
No.
That's unfortunate, Mrs Lewis.
167
00:11:28,200 --> 00:11:29,760
It's "Miss". Oh.
168
00:11:30,760 --> 00:11:34,320
You and the deceased argued,
earlier last night.
169
00:11:34,320 --> 00:11:36,080
What were you arguing about?
170
00:11:36,080 --> 00:11:39,160
I told Henry and Mr Webster
that they'd had too many,
171
00:11:39,160 --> 00:11:41,440
that they were cut off
for the night.
172
00:11:41,440 --> 00:11:44,560
Henry wasn't too pleased about it.
Did you argue with anyone else?
173
00:11:44,560 --> 00:11:45,840
No. You sure?
174
00:11:48,600 --> 00:11:51,560
Yes, I don't take rubbish
from anyone in my hotel.
175
00:11:52,600 --> 00:11:54,280
That's not a crime.
176
00:11:54,280 --> 00:11:57,200
Miss Lewis, is there anything else
you can tell us about
177
00:11:57,200 --> 00:11:59,560
what the deceased and
Mr Webster were doing?
178
00:11:59,560 --> 00:12:01,320
What they were talking about?
179
00:12:01,320 --> 00:12:05,920
Only that Mr Webster said he was
about to make Henry a very rich man.
180
00:12:09,840 --> 00:12:11,640
I gave out room keys.
181
00:12:13,280 --> 00:12:15,840
Er, Henry was in room number 27
182
00:12:15,840 --> 00:12:19,520
and Mr Webster opted for
the room next to Mr King's.
183
00:12:19,520 --> 00:12:21,280
Mr Webster chose that room?
184
00:12:21,280 --> 00:12:23,200
Yes.
185
00:12:23,200 --> 00:12:27,480
He said something about "the higher
the room, the better the view".
186
00:12:27,480 --> 00:12:29,960
Where is Mr Webster now?
187
00:12:29,960 --> 00:12:31,840
He's booked another
night in the hotel.
188
00:12:31,840 --> 00:12:34,960
And that was the last you saw
of either of them, that night?
189
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
Yes.
190
00:12:36,440 --> 00:12:38,480
You're sure? Yes.
191
00:12:39,880 --> 00:12:42,560
I've told you everything
that I know.
192
00:12:43,880 --> 00:12:45,200
I have.
193
00:12:48,520 --> 00:12:52,640
Did you have anything to do
with the death of Henry King?
194
00:12:52,640 --> 00:12:54,160
No.
195
00:12:59,120 --> 00:13:01,720
Thank you, Miss Lewis.
That'll be all for now.
196
00:13:04,000 --> 00:13:07,120
You didn't think to mention
Len Webster to me?
197
00:13:07,120 --> 00:13:09,000
He was drinking with Henry King.
198
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
He chose the room
next to the deceased.
199
00:13:11,600 --> 00:13:14,160
Superintendent...
I don't want to hear it!
200
00:13:14,160 --> 00:13:16,560
I thought you were better than this.
201
00:13:16,560 --> 00:13:18,120
Go back to Len Webster.
202
00:13:18,120 --> 00:13:20,880
Get the interview right
this time, Inspector.
203
00:13:23,320 --> 00:13:25,480
Davis, I need you to head
to a home in Lynchfield.
204
00:13:25,480 --> 00:13:27,440
The main power's been cut
to the property.
205
00:13:27,440 --> 00:13:29,520
Wouldn't that require
an electrician, sir?
206
00:13:29,520 --> 00:13:31,160
Go!
207
00:13:31,160 --> 00:13:32,680
Take a statement.
208
00:13:32,680 --> 00:13:36,880
With respect, Superintendent,
Sergeant Davis is a senior officer.
209
00:13:36,880 --> 00:13:39,080
And I'm his commanding officer.
210
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
I'd focus on Len Webster,
if I were you.
211
00:13:42,560 --> 00:13:44,040
Ah, Blake.
212
00:13:45,720 --> 00:13:48,320
Still waiting on your
resignation, aren't I?
213
00:13:50,680 --> 00:13:54,000
Has the good doctor formally
resigned, Superintendent?
214
00:13:58,240 --> 00:13:59,920
Davis.
215
00:13:59,920 --> 00:14:01,160
You were there.
216
00:14:04,080 --> 00:14:06,480
Inform the Inspector here
what was said.
217
00:14:07,560 --> 00:14:10,360
Sorry, sir. I didn't hear anything.
218
00:14:14,400 --> 00:14:15,680
I see.
219
00:14:18,280 --> 00:14:21,200
We'll make this more formal
from now on, shall we?
220
00:14:35,680 --> 00:14:36,920
Lucien.
221
00:14:38,240 --> 00:14:39,520
How are you?
222
00:14:39,520 --> 00:14:42,160
All the better for seeing you, Doug.
What are you doing here?
223
00:14:42,160 --> 00:14:44,880
Catherine Lewis's parents
are old friends of mine.
224
00:14:44,880 --> 00:14:47,120
I'm here to make sure
Catherine is all right.
225
00:14:47,120 --> 00:14:48,440
And is she?
226
00:14:48,440 --> 00:14:50,160
She'll survive.
227
00:14:50,160 --> 00:14:51,720
She's a tough girl.
228
00:14:54,800 --> 00:14:57,520
Matthew Lawson is back, I gather.
229
00:14:57,520 --> 00:14:59,400
And how would you know that?
230
00:15:05,080 --> 00:15:07,680
And I can also tell you that
231
00:15:07,680 --> 00:15:10,680
most of last night's guests
have checked out.
232
00:15:11,760 --> 00:15:12,960
They're rattled.
233
00:15:13,960 --> 00:15:18,920
And that most of the staff are
off cleaning rooms until 2pm.
234
00:15:18,920 --> 00:15:20,240
Or thereabouts.
235
00:15:21,760 --> 00:15:24,680
And I can also tell you
that one Henry King
236
00:15:24,680 --> 00:15:28,280
spent far too much time here
with a drink in his hand.
237
00:15:28,280 --> 00:15:30,520
You don't miss a trick, do you?
238
00:15:30,520 --> 00:15:32,280
Once a policeman, Lucien...
239
00:15:33,760 --> 00:15:36,040
Always good to see you, Doug.
240
00:15:36,040 --> 00:15:37,480
And you.
241
00:15:40,120 --> 00:15:42,920
I was hoping Mr King would
sell me his hardware store.
242
00:15:42,920 --> 00:15:45,960
Made for the perfect site
for our new gun emporium.
243
00:15:45,960 --> 00:15:49,080
But now, with Mr King having passed,
244
00:15:49,080 --> 00:15:51,800
it makes a decision
a lot more complicated.
245
00:15:51,800 --> 00:15:54,000
You must have been quietly
confident he'd sell,
246
00:15:54,000 --> 00:15:55,920
if you were already celebrating.
247
00:15:58,440 --> 00:16:00,120
You paid for the drinks last night.
248
00:16:00,120 --> 00:16:02,640
You also offered to pay
for Mr King's room.
249
00:16:04,240 --> 00:16:06,680
Well, Norm and I had been
tracking King's business.
250
00:16:06,680 --> 00:16:09,000
Mr Baker, your business partner?
251
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
That's right.
252
00:16:10,440 --> 00:16:14,120
We weren't sure that King
would sell, initially.
253
00:16:14,120 --> 00:16:16,960
But you had a plan, didn't you?
254
00:16:16,960 --> 00:16:20,600
You'd book him into a room,
you'd get him blind drunk
255
00:16:20,600 --> 00:16:24,520
and you'd try and get him
to sign the papers last night.
256
00:16:24,520 --> 00:16:25,880
Yes, actually.
257
00:16:27,600 --> 00:16:29,680
And where were you in all this,
Mr Baker?
258
00:16:29,680 --> 00:16:32,040
I was letting Len do
the heavy lifting.
259
00:16:33,440 --> 00:16:35,640
You were going to open
a gun emporium.
260
00:16:38,480 --> 00:16:41,440
There's already a gun shop
a few doors down from Mr King.
261
00:16:41,440 --> 00:16:43,440
Errol Stott's place.
262
00:16:43,440 --> 00:16:46,960
There is. But competition's
a good thing, isn't it?
263
00:16:50,280 --> 00:16:52,560
Are you going to stay in town
another night?
264
00:16:52,560 --> 00:16:55,200
Yes, but in a different room.
265
00:16:55,200 --> 00:16:57,280
Someone died, Inspector -
266
00:16:57,280 --> 00:16:59,120
right next door to me.
267
00:16:59,120 --> 00:17:00,800
Excuse me, if I may.
268
00:17:00,800 --> 00:17:04,200
Is this the only reason
you were in Ballarat?
269
00:17:04,200 --> 00:17:07,960
We had attended a memorial
earlier that morning.
270
00:17:07,960 --> 00:17:09,240
My daughter.
271
00:17:12,080 --> 00:17:15,360
Mr Baker, forgive me.
I am so very sorry.
272
00:17:17,200 --> 00:17:19,600
She passed away a while ago.
273
00:17:19,600 --> 00:17:22,640
Time doesn't make it any easier.
274
00:17:22,640 --> 00:17:25,440
What'd you do after the memorial?
275
00:17:25,440 --> 00:17:28,480
Oh, I checked into the hotel
and we had lunch.
276
00:17:28,480 --> 00:17:30,560
Basically waited for
my meeting with Mr King.
277
00:17:30,560 --> 00:17:32,040
What time was that?
278
00:17:32,040 --> 00:17:34,080
About 5.30.
279
00:17:34,080 --> 00:17:35,920
Mr King was running late.
280
00:17:35,920 --> 00:17:39,400
Said he was coming straight
from a meeting at the church hall.
281
00:17:47,440 --> 00:17:51,240
Thanks, Errol. That's great.
Sounds like things are going well.
282
00:17:51,240 --> 00:17:54,000
Anyone else like to share
with the group?
283
00:17:54,000 --> 00:17:55,240
Um...
284
00:17:56,440 --> 00:18:00,600
I'm coming up to 18 months
without alcohol now,
285
00:18:00,600 --> 00:18:04,440
and I'm having trouble
with the 8th step.
286
00:18:04,440 --> 00:18:09,920
Well, Errol, the 8th step demands
an honesty about our relations
287
00:18:09,920 --> 00:18:12,720
with other people, and with God.
288
00:18:12,720 --> 00:18:17,320
It allows us to start forgiving
others and then, in turn,
289
00:18:17,320 --> 00:18:20,480
to be forgiven by them...
Which is impossible.
290
00:18:20,480 --> 00:18:24,200
You see, my problem is,
291
00:18:24,200 --> 00:18:27,080
I know I should be able to forgive,
292
00:18:27,080 --> 00:18:28,760
but I can't.
293
00:18:28,760 --> 00:18:31,040
I just can't.
294
00:18:31,040 --> 00:18:33,200
Forgiveness isn't easy.
295
00:18:33,200 --> 00:18:34,760
I know...
296
00:18:34,760 --> 00:18:36,600
Welcome. Pull up a chair.
297
00:18:39,320 --> 00:18:41,080
I should be able to forgive people
298
00:18:41,080 --> 00:18:45,720
for nearly putting me out of
business and almost ruining my life?
299
00:18:45,720 --> 00:18:48,160
How do you forgive that?
300
00:18:48,160 --> 00:18:51,840
We can still forgive people,
long after they've gone.
301
00:18:51,840 --> 00:18:53,280
But quite honestly...
302
00:18:54,960 --> 00:19:00,960
..how can we even
begin to forgive others,
303
00:19:00,960 --> 00:19:03,000
when we can't forgive ourselves?
304
00:19:05,080 --> 00:19:07,160
As a new participant,
305
00:19:07,160 --> 00:19:09,360
would you like to
share with the group?
306
00:19:16,440 --> 00:19:18,960
Um, hello.
307
00:19:20,720 --> 00:19:22,240
My name is Lucien.
308
00:19:32,000 --> 00:19:35,520
DOOR OPENS, SHUTS
309
00:19:43,440 --> 00:19:44,760
We're closed!
310
00:19:48,640 --> 00:19:51,640
I happened to be
at the meeting earlier.
311
00:19:51,640 --> 00:19:55,320
Yeah, and I saw you at
the station this morning.
312
00:19:55,320 --> 00:19:59,760
You're a copper.
Well, police surgeon, actually.
313
00:19:59,760 --> 00:20:03,680
I'm just trying to find out a
little bit more about Henry King.
314
00:20:03,680 --> 00:20:06,960
I understand you
were both acquainted?
315
00:20:06,960 --> 00:20:08,600
Acquainted?
316
00:20:08,600 --> 00:20:11,440
You can call it that, if you want.
317
00:20:11,440 --> 00:20:15,520
There's suspicion
surrounding his death.
318
00:20:15,520 --> 00:20:17,320
Do you think I don't know that?
319
00:20:18,920 --> 00:20:24,400
Can you think of anyone who might
have wanted to hurt Mr King?
320
00:20:24,400 --> 00:20:26,000
You mean, would I hurt him?
321
00:20:26,000 --> 00:20:29,760
Well, with him deceased,
out of the way, as it were,
322
00:20:29,760 --> 00:20:33,240
what would happen to his store?
Don't know. Don't care.
323
00:20:33,240 --> 00:20:36,880
Won't be sold to that Len Webster
bloke any time too soon, though.
324
00:20:36,880 --> 00:20:38,640
But what if he had sold?
325
00:20:40,480 --> 00:20:43,200
I wasn't involved in his death.
326
00:20:43,200 --> 00:20:44,600
As much as I wanted to be.
327
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
Mr Stott.
328
00:20:47,920 --> 00:20:51,000
Tell me the truth about
what happened to Henry King.
329
00:20:52,880 --> 00:20:54,360
Why not, eh?
330
00:20:56,280 --> 00:21:00,080
Yes, I did go to
the hotel that night.
331
00:21:01,320 --> 00:21:03,480
I knew Henry would be in
his regular room -
332
00:21:03,480 --> 00:21:06,440
the room he always used
when he couldn't drive home.
333
00:21:07,960 --> 00:21:09,480
I knocked on his door.
334
00:21:11,360 --> 00:21:13,960
Even had this with me, in a bag.
335
00:21:17,520 --> 00:21:21,280
Tried to open the door,
and it was locked.
336
00:21:23,440 --> 00:21:26,160
Even tried shouldering it,
and it wouldn't budge.
337
00:21:28,080 --> 00:21:30,800
If that party hadn't
been across the hall, I ...
338
00:21:32,280 --> 00:21:33,920
I might have held my nerve.
339
00:21:37,520 --> 00:21:38,840
But I didn't.
340
00:21:46,280 --> 00:21:50,120
If you'd like to go through with
the Constable, thank you, Mr Stott.
341
00:21:53,640 --> 00:21:56,480
I would not put it past him
to kill a man.
342
00:21:56,480 --> 00:21:58,120
Yes.
343
00:21:58,120 --> 00:21:59,320
Thing is...
344
00:22:01,440 --> 00:22:04,160
..I just don't know
if he killed our man.
345
00:22:04,160 --> 00:22:06,480
You went to visit Mr Stott
on your own last night.
346
00:22:06,480 --> 00:22:09,040
What did you think you were doing?
Getting answers.
347
00:22:10,800 --> 00:22:14,440
You do realise that every step
we take is being watched?
348
00:22:14,440 --> 00:22:16,440
We're trying to seek a conviction.
349
00:22:16,440 --> 00:22:19,040
You be careful. You're starting
to sound like you-know-who.
350
00:22:19,040 --> 00:22:20,440
Process, Blake.
351
00:22:21,480 --> 00:22:23,160
We do things the right way.
352
00:22:26,120 --> 00:22:28,040
Good to have you back, Matthew.
353
00:22:29,240 --> 00:22:31,880
Doctor, a word.
354
00:22:31,880 --> 00:22:33,120
Superintendent.
355
00:22:34,240 --> 00:22:37,720
I'm hearing reports you fronted up
to an AA meeting last night.
356
00:22:37,720 --> 00:22:39,120
Is that correct?
357
00:22:40,160 --> 00:22:41,960
Yes, it is.
358
00:22:41,960 --> 00:22:44,320
And you've been officially
cautioned more than once
359
00:22:44,320 --> 00:22:46,600
about drinking on the job,
haven't you?
360
00:22:49,680 --> 00:22:50,960
Please.
361
00:22:54,680 --> 00:22:57,480
If you think I'm going to
let your actions reflect poorly
362
00:22:57,480 --> 00:23:01,040
upon this police station and
upon me, you are sorely mistaken.
363
00:23:03,320 --> 00:23:05,880
Know that this isn't
just the kind of thing
364
00:23:05,880 --> 00:23:08,840
that could cost you your role here.
365
00:23:08,840 --> 00:23:12,240
If I have my way, you will
lose your licence to practise.
366
00:23:13,560 --> 00:23:16,960
Is that right? Will there be
anything else today, William?
367
00:23:19,760 --> 00:23:22,120
Get out of my station.
368
00:23:22,120 --> 00:23:23,280
Now.
369
00:23:35,040 --> 00:23:37,240
I know, you told me so.
370
00:23:37,240 --> 00:23:39,840
Mr Stott said something in there
that might interest you.
371
00:23:39,840 --> 00:23:42,600
Turns out you and Catherine Lewis
have something in common.
372
00:23:42,600 --> 00:23:43,880
And what's that?
373
00:23:43,880 --> 00:23:47,600
According to Errol, she was supposed
to be at that AA meeting too.
374
00:23:49,800 --> 00:23:51,960
Yes, I'm a reformed alcoholic.
375
00:23:53,120 --> 00:23:54,880
And Henry King?
376
00:23:54,880 --> 00:23:59,000
Were you two involved...?
Don't be daft. I was his sponsor.
377
00:23:59,000 --> 00:24:00,680
But he was beyond help.
378
00:24:01,800 --> 00:24:03,160
He was delusional.
379
00:24:03,160 --> 00:24:06,720
I mean, he threatened to tell
people about me, about my past...
380
00:24:10,400 --> 00:24:14,480
Before I took over the family hotel,
I lived in Melbourne for a while.
381
00:24:15,520 --> 00:24:16,760
I...
382
00:24:18,240 --> 00:24:21,440
Well, let's just say I did some
things that I'm not proud of.
383
00:24:21,440 --> 00:24:23,000
I made some bad choices.
384
00:24:24,640 --> 00:24:25,920
And you told him all of this?
385
00:24:25,920 --> 00:24:28,120
Yes, we're supposed to be
open with one another,
386
00:24:28,120 --> 00:24:30,280
and I thought it would help.
It didn't.
387
00:24:30,280 --> 00:24:32,960
Catherine, when did
Henry start drinking?
388
00:24:32,960 --> 00:24:34,800
Well, he's always enjoyed a drink,
389
00:24:34,800 --> 00:24:39,720
but he told me it was around
ten years ago that it got worse.
390
00:24:39,720 --> 00:24:41,680
And what happened to him
ten years ago?
391
00:24:41,680 --> 00:24:43,720
Well, his business nearly collapsed.
392
00:24:43,720 --> 00:24:45,440
I see.
393
00:24:45,440 --> 00:24:48,360
Just one more thing, if I may.
That chair...
394
00:24:49,600 --> 00:24:51,360
Yes, what about it?
395
00:24:51,360 --> 00:24:55,360
Well, did Henry ever mention
being scared of anyone?
396
00:24:55,360 --> 00:24:58,640
Someone who may have
wanted to harm him?
397
00:24:58,640 --> 00:25:00,160
No, I don't think so.
398
00:25:00,160 --> 00:25:02,760
You said he stayed here on occasion.
399
00:25:02,760 --> 00:25:07,560
Do you know...would he always prop
that chair up against the door?
400
00:25:07,560 --> 00:25:11,280
No, no, it was the first time
I've ever known him to do it.
401
00:25:11,280 --> 00:25:13,400
How do you know?
402
00:25:13,400 --> 00:25:15,160
Because most mornings he was here,
403
00:25:15,160 --> 00:25:17,160
I would have to go in
and wake him up.
404
00:25:18,920 --> 00:25:20,800
Right, now, first of all...
405
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
KNOCKS AT DOOR
Why are you all in there?
406
00:25:24,000 --> 00:25:25,360
It's almost dinner!
407
00:25:26,760 --> 00:25:29,440
Jean, just in time. Come in.
We're trying to solve a puzzle.
408
00:25:29,440 --> 00:25:31,520
I'm not sure there's
enough room in there.
409
00:25:31,520 --> 00:25:34,480
We're trying to work out how
someone got in or out of a room
410
00:25:34,480 --> 00:25:37,120
with a chair wedged
under the door handle.
411
00:25:37,120 --> 00:25:38,840
Like this. I'll show you.
412
00:25:40,840 --> 00:25:42,080
Like that!
413
00:25:43,560 --> 00:25:46,720
So, there was no other
real evidence in the room?
414
00:25:46,720 --> 00:25:52,800
Um, there was a matchbook on
a sideboardy little table thing.
415
00:25:52,800 --> 00:25:54,680
The top of it was torn.
416
00:25:54,680 --> 00:25:59,120
No idea why. Now, how did
Henry King's killer get in?
417
00:26:07,800 --> 00:26:09,440
Through the panels in the wall?
418
00:26:09,440 --> 00:26:12,560
Ahh. Even if there was
a way through the walls,
419
00:26:12,560 --> 00:26:15,320
the rooms on either side
are occupied at the time.
420
00:26:16,560 --> 00:26:19,000
What about the window?
Good idea, Charlie.
421
00:26:19,000 --> 00:26:21,280
Too high. No reasonable
point of entry,
422
00:26:21,280 --> 00:26:24,240
and also, no ledge outside, yes.
423
00:26:27,240 --> 00:26:28,840
Through the floorboards.
424
00:26:28,840 --> 00:26:31,760
There was no evidence to suggest
that they'd been tampered with
425
00:26:31,760 --> 00:26:35,880
and also, there was reasonably
new carpet in the room.
426
00:26:35,880 --> 00:26:37,240
What about the roof?
427
00:26:37,240 --> 00:26:38,320
The what?
428
00:26:38,320 --> 00:26:40,120
The roof!
429
00:26:40,120 --> 00:26:41,520
Hang on!
430
00:26:44,680 --> 00:26:47,080
Did you say the roof?
Um, it's a good idea.
431
00:26:47,080 --> 00:26:50,080
Lawson and I checked it out.
There was really no way to get down.
432
00:26:50,080 --> 00:26:52,840
Nothing to secure to, to lower
yourself down to the second floor.
433
00:26:52,840 --> 00:26:55,400
I'll tell you what, though.
Hang on a minute.
434
00:26:56,680 --> 00:26:57,920
Oh, no.
435
00:26:57,920 --> 00:27:00,720
Not enough space above
or below the door
436
00:27:00,720 --> 00:27:03,920
for any sort of tie or rope,
you see?
437
00:27:03,920 --> 00:27:05,240
So, what if...?
438
00:27:05,240 --> 00:27:08,120
What if King didn't put
the chair there?
439
00:27:08,120 --> 00:27:12,920
What if his killer got inside,
did the job, got out,
440
00:27:12,920 --> 00:27:16,880
and got the chair in place
from outside in the hallway?
441
00:27:18,040 --> 00:27:20,280
Don't know.
How would you manage that?
442
00:27:20,280 --> 00:27:22,440
Charlie, I have no idea.
443
00:27:22,440 --> 00:27:24,440
Ooh!
444
00:27:24,440 --> 00:27:25,880
You two, out.
445
00:27:27,280 --> 00:27:29,680
Thank you, Mattie.
Thank you, Charlie.
446
00:27:30,920 --> 00:27:33,960
Jean, I'm sorry.
I don't think I'll be joining you.
447
00:27:33,960 --> 00:27:36,080
I'd like to spend the night
at the hotel.
448
00:27:36,080 --> 00:27:38,920
I think if I spend some
time there, it might help.
449
00:27:38,920 --> 00:27:41,640
Well, if that's what
you feel you have to do...
450
00:27:41,640 --> 00:27:43,760
Yes, um, thank you.
451
00:27:53,280 --> 00:27:55,720
KEY SCRABBLES IN LOCK
452
00:28:45,920 --> 00:28:49,280
You mind telling me why you felt
the need to call me at midnight?
453
00:28:49,280 --> 00:28:50,720
Come on in, Matthew.
454
00:28:52,080 --> 00:28:55,040
And please, take a seat
on the end of the bed there.
455
00:29:00,200 --> 00:29:01,440
Right.
456
00:29:05,160 --> 00:29:07,000
That's your Morrison.
457
00:29:07,000 --> 00:29:11,040
Yes. An important Australian
colonial artist.
458
00:29:11,040 --> 00:29:12,640
Wonderful colour.
459
00:29:12,640 --> 00:29:15,960
Best of all, his use
of light and shade.
460
00:29:15,960 --> 00:29:17,480
Tremendous shadow work.
461
00:29:17,480 --> 00:29:18,800
Is that all?
462
00:29:18,800 --> 00:29:23,360
Well, there's something
unusual going on here.
463
00:29:23,360 --> 00:29:26,960
Something you wouldn't typically
find in a Morrison painting.
464
00:29:29,000 --> 00:29:31,080
Here, in the bottom corner.
465
00:29:31,080 --> 00:29:32,760
That's a hole.
466
00:29:32,760 --> 00:29:36,480
Something has gone clean through it.
467
00:29:38,920 --> 00:29:41,000
That's a fresh bullet hole. Yes.
468
00:29:43,040 --> 00:29:47,000
There's no gunpowder residue,
which means it exited through here.
469
00:29:47,000 --> 00:29:49,400
Which means it was shot
from the next room.
470
00:29:51,640 --> 00:29:54,520
Plaster is easy enough to shoot
through, but where's the bullet?
471
00:29:54,520 --> 00:29:56,520
Not here.
472
00:29:56,520 --> 00:30:00,120
Honestly, I searched high
and low before I called you.
473
00:30:00,120 --> 00:30:01,680
The thing is, Matthew,
474
00:30:01,680 --> 00:30:04,240
if we can't find the bullet
anywhere in here...
475
00:30:05,920 --> 00:30:08,800
..then there's a slim chance,
a very slim chance...
476
00:30:10,240 --> 00:30:12,960
..it may still be in Henry King.
477
00:30:12,960 --> 00:30:16,040
All right. Well, first things first.
478
00:30:16,040 --> 00:30:17,240
Follow me.
479
00:30:18,240 --> 00:30:20,320
KNOCKS AT DOOR
480
00:30:20,320 --> 00:30:23,360
I'm sorry for the intrusion, sir.
I'm with the Ballarat Police.
481
00:30:23,360 --> 00:30:25,400
We need to take a look in this room.
482
00:30:34,200 --> 00:30:35,480
Matthew.
483
00:30:36,760 --> 00:30:38,080
Look here.
484
00:30:39,880 --> 00:30:41,800
Oh. Toothpaste.
485
00:30:43,520 --> 00:30:46,640
It's gun residue.
This was fired from close range.
486
00:30:46,640 --> 00:30:50,360
Yes. Obviously, someone was
trying to mask the evidence.
487
00:30:50,360 --> 00:30:52,640
Len Webster. This was his room.
488
00:30:56,600 --> 00:30:57,840
Blake.
489
00:31:01,680 --> 00:31:03,080
Ah, chewing gum.
490
00:31:06,960 --> 00:31:08,160
30 cal.
491
00:31:08,160 --> 00:31:10,840
Don't ask me what it was
fired from, though.
492
00:31:10,840 --> 00:31:13,960
I mean, who leaves the case behind,
but plugs up a hole in the wall?
493
00:31:16,560 --> 00:31:18,680
I'm sorry, sir.
This is now a crime scene.
494
00:31:18,680 --> 00:31:20,680
I'm going to have to ask you to move.
495
00:31:24,280 --> 00:31:25,920
TAPPING
496
00:31:33,320 --> 00:31:35,800
Here's hoping
we don't find a bullet.
497
00:31:35,800 --> 00:31:38,560
I don't want to get the sack,
having just quit.
498
00:31:41,440 --> 00:31:44,120
Did you happen to see the ashtray
in that adjoining hotel room?
499
00:31:44,120 --> 00:31:46,320
There wasn't one
in Henry King's room.
500
00:31:48,080 --> 00:31:51,880
If Webster wanted to shoot King,
why do it through a wall?
501
00:31:51,880 --> 00:31:53,680
I have absolutely no idea.
502
00:31:56,760 --> 00:31:58,440
Does this ever get to you?
503
00:32:00,000 --> 00:32:03,200
Well, it's the "how"
that makes it mechanical.
504
00:32:03,200 --> 00:32:05,720
A way of distancing myself, really.
505
00:32:07,080 --> 00:32:08,480
Must make it easier, then,
506
00:32:08,480 --> 00:32:11,360
if you're considering
digging up your own mother.
507
00:32:13,520 --> 00:32:15,040
Not you, too.
508
00:32:16,960 --> 00:32:19,440
And it's precisely the reason
I need to do it, Matthew -
509
00:32:19,440 --> 00:32:21,600
because she's my mother.
510
00:32:21,600 --> 00:32:23,120
What about you?
511
00:32:23,120 --> 00:32:26,080
You haven't told me a damned thing
about what happened in Melbourne.
512
00:32:26,080 --> 00:32:28,760
Ah, now's not the time, is it?
513
00:32:28,760 --> 00:32:31,680
It's not going to get
any more private than this.
514
00:32:33,320 --> 00:32:36,880
Well, I was accused of
several counts of corruption.
515
00:32:36,880 --> 00:32:39,760
One Special Branch hearing
after another.
516
00:32:39,760 --> 00:32:43,080
And they couldn't make
anything stick. No.
517
00:32:43,080 --> 00:32:46,400
They were going to sack me
one way or another, though.
518
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
So, what did you do?
519
00:32:48,400 --> 00:32:51,680
Pulled a rabbit out of the hat,
with Charlie's help.
520
00:32:51,680 --> 00:32:53,520
Char... Our Charlie?
521
00:32:56,560 --> 00:32:59,440
I did, however, remain a can
of worms, so they demoted me,
522
00:32:59,440 --> 00:33:02,040
and hoped the humiliation
would drive me out.
523
00:33:03,400 --> 00:33:05,280
Really?
524
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Well, they didn't know you
very well, did they?
525
00:33:07,680 --> 00:33:09,600
Nope.
526
00:33:09,600 --> 00:33:11,000
And here I am.
527
00:33:12,560 --> 00:33:15,200
Well, I can tell you, no bullet.
528
00:33:16,560 --> 00:33:20,120
Henry King wasn't shot,
and thank heaven for that.
529
00:33:20,120 --> 00:33:23,840
Munro's still going to want to know
where this came from, though.
530
00:33:26,600 --> 00:33:28,920
An M1 carbine.
531
00:33:28,920 --> 00:33:31,760
How stupid do you have to be
to leave the case behind?
532
00:33:31,760 --> 00:33:33,600
Gun automatically ejects it.
533
00:33:33,600 --> 00:33:36,240
You stock these, don't you?
The M1 carbine?
534
00:33:37,440 --> 00:33:39,320
Only bloke in Ballarat who does.
535
00:33:48,840 --> 00:33:50,480
Did you kill Henry King?
536
00:33:52,000 --> 00:33:55,920
When I was younger, if I'd had
a drink in me, I might have done it.
537
00:33:55,920 --> 00:33:58,320
But not now.
DOOR OPENS, BELL DINGS
538
00:34:02,400 --> 00:34:04,800
Thanks, mate. Thanks.
539
00:34:12,480 --> 00:34:14,160
You think that if I start digging,
540
00:34:14,160 --> 00:34:16,560
that I can't make a case
against you, Mr Stott?
541
00:34:16,560 --> 00:34:18,920
I know you had access to an M1.
542
00:34:18,920 --> 00:34:22,600
You knew King was planning to
sell his business and put you under.
543
00:34:22,600 --> 00:34:26,000
And you've admitted you visited
King's room that night.
544
00:34:26,000 --> 00:34:28,720
We'd like to know how you
got into that hotel room.
545
00:34:28,720 --> 00:34:30,840
Any other services you provide here?
546
00:34:30,840 --> 00:34:33,920
Why are you asking me questions
you already know the answers to?
547
00:34:33,920 --> 00:34:35,680
So I can tell if you're lying.
548
00:34:38,880 --> 00:34:40,720
I cut keys as well.
549
00:34:42,000 --> 00:34:45,080
So, you could have got
into King's hotel room,
550
00:34:45,080 --> 00:34:47,400
cut a new key,
551
00:34:47,400 --> 00:34:48,880
murdered Henry King...
552
00:34:50,160 --> 00:34:52,560
..propped a chair behind
the door on your way out.
553
00:34:52,560 --> 00:34:55,560
Mate, I own a gun store.
554
00:34:55,560 --> 00:34:58,040
I'm not bloody Houdini.
555
00:34:58,040 --> 00:35:00,800
If you didn't fire that gun,
then who did, Mr Stott?
556
00:35:00,800 --> 00:35:03,280
I'm telling you, I don't know.
557
00:35:03,280 --> 00:35:06,400
But I can give you a list
of people I sold an M1 to.
558
00:35:11,000 --> 00:35:14,720
Yes, I purchased an M1 carbine
from that store.
559
00:35:16,000 --> 00:35:18,840
Normally, I would have
never drunk that much.
560
00:35:18,840 --> 00:35:21,360
The gun firing was
a complete accident.
561
00:35:23,080 --> 00:35:25,880
And what happened
when it went off, Mr Webster?
562
00:35:27,040 --> 00:35:30,400
The bullet went clean
through the wall.
563
00:35:30,400 --> 00:35:33,920
I knew there was a chance
that I had shot Mr King.
564
00:35:33,920 --> 00:35:38,120
I waited for someone to
report the sound, at least -
565
00:35:38,120 --> 00:35:40,560
but there was so much
noise in the hallway
566
00:35:40,560 --> 00:35:43,480
that no-one seemed to have noticed.
567
00:35:43,480 --> 00:35:47,480
The next day, I heard that Henry
had suffocated. He wasn't shot.
568
00:35:49,040 --> 00:35:52,960
I figured the bullet had missed him
and no-one seemed to have noticed.
569
00:35:52,960 --> 00:35:55,360
And you covered the hole
with toothpaste.
570
00:35:59,760 --> 00:36:01,600
Hang on a moment.
571
00:36:01,600 --> 00:36:04,760
You didn't cover the hole, did you?
572
00:36:04,760 --> 00:36:07,120
Norman Baker of Castlemaine,
Victoria.
573
00:36:08,160 --> 00:36:10,720
We need you to be honest
with us, this time.
574
00:36:12,040 --> 00:36:15,080
Were you in the hotel
the night Henry King died?
575
00:36:15,080 --> 00:36:16,280
Yes.
576
00:36:18,040 --> 00:36:20,360
Mr Baker, why didn't you
mention this earlier?
577
00:36:20,360 --> 00:36:22,880
Because in a few more questions,
you're going to find out
578
00:36:22,880 --> 00:36:25,440
that I was there
when the rifle went off.
579
00:36:25,440 --> 00:36:27,560
And then, you'll find some way
to implicate me
580
00:36:27,560 --> 00:36:30,240
in the murder of Henry King,
and as you can appreciate,
581
00:36:30,240 --> 00:36:32,280
I didn't really want that.
582
00:36:32,280 --> 00:36:35,440
So hopefully, my honesty now
will count for something.
583
00:36:36,520 --> 00:36:38,440
But I did not touch that gun.
584
00:36:40,040 --> 00:36:42,040
I was just there when it went off.
585
00:36:43,880 --> 00:36:45,360
And then?
586
00:36:45,360 --> 00:36:47,560
And then I went home.
587
00:36:47,560 --> 00:36:50,080
Is there anyone who can verify that,
Mr Baker?
588
00:36:50,080 --> 00:36:52,320
No. I live on my own.
589
00:36:54,960 --> 00:36:59,480
Did you attempt to kill Mr King
by shooting or suffocation?
590
00:37:02,680 --> 00:37:04,360
No, I did not.
591
00:37:08,600 --> 00:37:10,760
Lucien? You just missed Mattie.
592
00:37:10,760 --> 00:37:13,680
That girl, Jessie, she remembers
being in town to visit her father.
593
00:37:13,680 --> 00:37:15,360
Thank you.
594
00:37:15,360 --> 00:37:18,280
Well, she's from out of town.
That's something.
595
00:37:18,280 --> 00:37:19,600
And Mrs Pryor just rang.
596
00:37:19,600 --> 00:37:22,440
She wants to make an appointment
in two weeks for a follow-up.
597
00:37:22,440 --> 00:37:25,040
What do you want me to do?
What would you normally do?
598
00:37:25,040 --> 00:37:27,680
Well, I'm not booking anyone
beyond the end of next week,
599
00:37:27,680 --> 00:37:29,640
because, well...
600
00:37:29,640 --> 00:37:32,080
Of course. Um...
601
00:37:32,080 --> 00:37:34,640
Then yes, please, do...
Do book her in.
602
00:37:34,640 --> 00:37:36,880
Right. I'll let her know. Thank you.
603
00:37:38,520 --> 00:37:40,600
Oh, any news on Henry King?
604
00:37:40,600 --> 00:37:43,160
Almost too much, in fact.
605
00:37:43,160 --> 00:37:45,560
And no logic to any of it.
606
00:37:45,560 --> 00:37:48,840
What I'd like to know is what
happened to him ten years ago.
607
00:37:48,840 --> 00:37:50,160
Why ten years ago?
608
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
I'm told that's when
he started drinking heavily.
609
00:37:52,680 --> 00:37:55,440
Perhaps there's something
he wanted to forget.
610
00:37:55,440 --> 00:37:59,880
Catherine Lewis seems to think his
declining business was the problem.
611
00:37:59,880 --> 00:38:01,840
Oh.
612
00:38:01,840 --> 00:38:05,080
Well, uncertainty in your job
is a real worry for people.
613
00:38:10,280 --> 00:38:12,000
Jean, you know...
614
00:38:16,120 --> 00:38:18,440
You know you'll always
have a job here.
615
00:38:40,560 --> 00:38:42,200
Will sir be having another?
616
00:38:43,480 --> 00:38:45,560
No. No, thank you, Cec.
617
00:38:46,600 --> 00:38:49,640
And will there be anything else
this afternoon, sir?
618
00:38:50,920 --> 00:38:52,440
No, I don't think...
619
00:38:53,880 --> 00:38:57,120
Actually, Cec, you may be able
to help me with something.
620
00:38:58,880 --> 00:39:01,320
Did you know Henry King?
621
00:39:01,320 --> 00:39:03,440
I knew of him, sir.
622
00:39:03,440 --> 00:39:08,800
His drinking, I was told,
got fairly...
623
00:39:08,800 --> 00:39:12,400
shall we say, out of hand
about a decade ago.
624
00:39:14,600 --> 00:39:16,680
Something to do with his business.
625
00:39:18,040 --> 00:39:19,800
His business?
626
00:39:19,800 --> 00:39:22,440
Specifically, that
his store was failing.
627
00:39:24,160 --> 00:39:26,200
Begging your pardon, sir,
628
00:39:26,200 --> 00:39:30,400
but Mr King didn't own his hardware
store back then. He was a builder.
629
00:39:31,680 --> 00:39:33,400
A builder, you say? Mm.
630
00:39:33,400 --> 00:39:35,360
And that drove him to the bottle?
631
00:39:35,360 --> 00:39:36,880
Well, no, sir.
632
00:39:38,080 --> 00:39:40,040
It was something else entirely.
633
00:39:41,560 --> 00:39:43,920
A tragedy, really.
634
00:39:43,920 --> 00:39:47,240
Catherine! We need to talk.
635
00:39:47,240 --> 00:39:49,240
You told me Henry King's
failing business
636
00:39:49,240 --> 00:39:51,520
was the reason he started
drinking heavily.
637
00:39:51,520 --> 00:39:53,240
That's not quite right, is it?
638
00:39:56,320 --> 00:39:59,920
There was an accident, on the job.
Somebody died.
639
00:39:59,920 --> 00:40:01,720
A customer.
640
00:40:01,720 --> 00:40:04,160
People said that Henry was
so desperate for a drink,
641
00:40:04,160 --> 00:40:06,800
he ran off the job without
a second thought to safety.
642
00:40:06,800 --> 00:40:08,200
Who was the victim?
643
00:40:08,200 --> 00:40:10,600
I don't know. Henry never said.
644
00:40:10,600 --> 00:40:13,160
Only that it was a place
out at Castlemaine.
645
00:40:18,200 --> 00:40:19,800
Mr Baker.
646
00:40:19,800 --> 00:40:23,680
I'm Sergeant Davis, and you know
Doctor Blake. Sorry to bother you.
647
00:40:23,680 --> 00:40:26,400
Like to ask you a few more
questions, if that's all right.
648
00:40:26,400 --> 00:40:29,400
Yes, Mr Baker, if you don't mind,
we'd like to...
649
00:40:29,400 --> 00:40:33,280
We'd like to know a little bit
more about your...
650
00:40:33,280 --> 00:40:35,440
Your dear daughter who passed away.
651
00:40:38,280 --> 00:40:39,520
She was eight.
652
00:40:40,720 --> 00:40:41,880
My little girl.
653
00:40:43,320 --> 00:40:46,880
I thought she was playing
in her bedroom.
654
00:40:46,880 --> 00:40:49,400
Henry King was retiling the roof.
655
00:40:50,680 --> 00:40:53,240
He went off for a drink,
about lunchtime.
656
00:40:55,080 --> 00:40:57,520
Didn't batten down
the tiles properly.
657
00:40:58,760 --> 00:41:00,000
They came loose.
658
00:41:05,200 --> 00:41:07,840
And you blamed him for the accident?
He was to blame.
659
00:41:09,760 --> 00:41:12,680
So, why do business with him now?
660
00:41:13,720 --> 00:41:16,520
I didn't kill Henry King.
661
00:41:16,520 --> 00:41:19,960
But that's not to say I didn't
want to leave him with nothing.
662
00:41:21,640 --> 00:41:26,280
You wanted to go into business with
him, effectively to destroy him.
663
00:41:26,280 --> 00:41:30,280
Buying his business meant that
he wouldn't need to be sober.
664
00:41:32,320 --> 00:41:34,400
And I could watch him fall apart.
665
00:41:38,440 --> 00:41:40,040
Just like my family did.
666
00:41:43,640 --> 00:41:45,600
I lost my youngest daughter.
667
00:41:47,120 --> 00:41:49,840
And then soon after,
my wife and I separated.
668
00:41:51,720 --> 00:41:54,120
And my eldest daughter moved away.
669
00:41:54,120 --> 00:41:56,160
Your eldest daughter?
670
00:41:56,160 --> 00:41:57,760
Yes.
671
00:41:57,760 --> 00:41:59,880
She was here a few days back
for the memorial
672
00:41:59,880 --> 00:42:02,160
at the family plot
at West Wendouree.
673
00:42:04,320 --> 00:42:06,040
Then we had lunch at the Royal.
674
00:42:08,040 --> 00:42:11,200
Obviously, she's from out of town.
675
00:42:11,200 --> 00:42:14,280
Yes. She drove back to
Bendigo the same day.
676
00:42:16,440 --> 00:42:17,840
You must miss her.
677
00:42:21,000 --> 00:42:22,200
Yes.
678
00:42:23,760 --> 00:42:25,920
That's my youngest daughter's name.
679
00:42:26,920 --> 00:42:29,440
Mr... Thank you, Mr Baker.
680
00:42:29,440 --> 00:42:32,080
I'm sure Sergeant Davis
will be in touch,
681
00:42:32,080 --> 00:42:34,000
if we have any further questions.
682
00:42:37,480 --> 00:42:40,320
And you're saying this man,
he's my father?
683
00:42:41,360 --> 00:42:43,000
I think so, yes.
684
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Norman Baker. Does that ring a bell?
685
00:42:46,000 --> 00:42:49,520
Ah... yeah, yes. That's him.
686
00:42:49,520 --> 00:42:51,280
Good. Good.
687
00:42:51,280 --> 00:42:54,760
Now, you both attended a memorial
on the day of your accident.
688
00:42:55,880 --> 00:42:58,600
Er, in the morning.
689
00:42:58,600 --> 00:43:00,120
Yes. Yes, that's right.
690
00:43:00,120 --> 00:43:05,560
And after the memorial, you had
lunch together at the Royal Hotel.
691
00:43:05,560 --> 00:43:08,200
Yeah, Dad...
Dad picked it, I think.
692
00:43:08,200 --> 00:43:10,040
Can you remember the hotel?
693
00:43:12,640 --> 00:43:15,160
I don't know. I don't think so.
694
00:43:16,440 --> 00:43:19,320
Right.
Well, here's what I think happened.
695
00:43:19,320 --> 00:43:21,320
I think you drove away
from the hotel,
696
00:43:21,320 --> 00:43:24,520
heading for your home in Bendigo,
and you crashed your car.
697
00:43:27,000 --> 00:43:31,120
It's cream, my car.
It's a cream Holden.
698
00:43:31,120 --> 00:43:32,480
Excuse me.
699
00:43:35,520 --> 00:43:36,720
The memorial...
700
00:43:38,440 --> 00:43:40,880
..it was for my sister.
701
00:43:40,880 --> 00:43:44,200
Yes, that's right.
Now, do you remember her name?
702
00:43:44,200 --> 00:43:46,880
Yes. Jessie.
703
00:43:46,880 --> 00:43:49,400
No, that's your name, remember?
704
00:43:49,400 --> 00:43:50,880
No, it's not my name.
705
00:43:52,160 --> 00:43:53,600
It's hers.
706
00:43:53,600 --> 00:43:56,840
Is it possible you've been
remembering your sister's name
707
00:43:56,840 --> 00:43:58,320
rather than your own?
708
00:44:01,960 --> 00:44:03,520
When Jessie died...
709
00:44:04,560 --> 00:44:08,680
..Dad sometimes would
call me by her name.
710
00:44:10,520 --> 00:44:13,680
Eventually, I just stopped
correcting him.
711
00:44:16,960 --> 00:44:18,520
So, what's your name?
712
00:44:20,400 --> 00:44:21,680
Anna.
713
00:44:22,800 --> 00:44:24,240
I'll call your father.
714
00:44:24,240 --> 00:44:27,680
Let him know where you are and
that he can come and pick you up.
715
00:44:43,600 --> 00:44:45,800
So, the girl was inside that hotel,
716
00:44:45,800 --> 00:44:48,880
and now her memories
are starting to return?
717
00:44:48,880 --> 00:44:50,360
Seems that way, yes.
718
00:44:56,120 --> 00:44:58,720
We both know that Norman Baker
didn't have an alibi,
719
00:44:58,720 --> 00:45:01,360
and plenty of motive,
according to you.
720
00:45:02,520 --> 00:45:05,920
Did Anna know her father was
doing a deal with Henry King?
721
00:45:08,720 --> 00:45:10,520
The man who killed her sister?
722
00:45:10,520 --> 00:45:13,120
You think she was involved
in the business deal?
723
00:45:13,120 --> 00:45:16,360
Oh, I don't know.
Doesn't feel right though, does it?
724
00:45:26,800 --> 00:45:28,040
The chair.
725
00:45:30,080 --> 00:45:32,840
What if the killer never
left the room at all?
726
00:45:49,680 --> 00:45:51,680
Er, hang on, Charlie.
727
00:45:52,720 --> 00:45:56,360
Doc, boss. There's something
you should probably see.
728
00:45:56,360 --> 00:45:58,520
And that's the name
of the specialist
729
00:45:58,520 --> 00:46:00,200
I want you to see in Bendigo.
730
00:46:00,200 --> 00:46:02,920
I'll make sure she does.
Thanks so much, Mattie.
731
00:46:02,920 --> 00:46:04,800
You're welcome.
732
00:46:04,800 --> 00:46:06,560
I'm so glad you're all right.
733
00:46:10,320 --> 00:46:11,760
Anna.
734
00:46:11,760 --> 00:46:14,440
I have a couple of last-minute
questions I'd like to ask you,
735
00:46:14,440 --> 00:46:18,000
if that's all right,
before you're discharged.
736
00:46:18,000 --> 00:46:21,240
Er, yeah, of course.
Thank you. Thank you.
737
00:46:21,240 --> 00:46:26,720
Tell me, what does the name
Henry King mean to you?
738
00:46:28,680 --> 00:46:30,480
He's the man who killed Jessie.
739
00:46:32,840 --> 00:46:34,640
It's his fault it happened.
740
00:46:36,720 --> 00:46:38,880
It's a long time ago, now.
741
00:46:38,880 --> 00:46:40,920
You see, we need to know
what happened
742
00:46:40,920 --> 00:46:43,440
between you saying goodbye
to your father after lunch
743
00:46:43,440 --> 00:46:45,560
and you leaving the hotel.
744
00:46:45,560 --> 00:46:47,800
I imagine you bought
some cigarettes.
745
00:46:48,960 --> 00:46:50,360
I... I did, yes.
746
00:46:50,360 --> 00:46:53,680
But you didn't have any matches,
remember?
747
00:46:53,680 --> 00:46:56,600
You had to ask Miss O'Brien
to purchase some for you
748
00:46:56,600 --> 00:46:59,520
here in the hospital.
I can't...
749
00:46:59,520 --> 00:47:02,520
I'm sorry, I... I don't remember.
750
00:47:02,520 --> 00:47:05,000
I... don't remember that at all.
I think you do.
751
00:47:05,000 --> 00:47:07,040
All right, that's enough.
We're leaving.
752
00:47:07,040 --> 00:47:10,720
Retrograde amnesia, which is
what you've been exhibiting,
753
00:47:10,720 --> 00:47:12,320
is the inability to remember things
754
00:47:12,320 --> 00:47:14,560
that happened before
a particular trauma -
755
00:47:14,560 --> 00:47:16,840
in this case, your accident.
756
00:47:16,840 --> 00:47:21,000
Now, anterograde amnesia,
which you do not have,
757
00:47:21,000 --> 00:47:24,160
is when you can't learn or
remember anything new.
758
00:47:26,880 --> 00:47:30,640
I don't claim to understand
how memory works, Doctor Blake.
759
00:47:30,640 --> 00:47:33,160
You're lying, Anna.
Now, just a minute!
760
00:47:33,160 --> 00:47:35,240
You've been lying to me,
lying to Miss O'Brien.
761
00:47:35,240 --> 00:47:38,320
You've been lying the whole time.
This is what I think happened.
762
00:47:38,320 --> 00:47:41,040
You went upstairs
at the Royal Hotel.
763
00:47:41,040 --> 00:47:44,600
It wouldn't have been difficult to
work out which room was Mr King's.
764
00:47:44,600 --> 00:47:47,160
In fact, the rooms are unlocked
during the afternoons,
765
00:47:47,160 --> 00:47:48,840
while the staff clean.
766
00:47:49,880 --> 00:47:53,560
You went into room 27 and you hid.
767
00:47:53,560 --> 00:47:55,880
You hid under the bed.
768
00:47:55,880 --> 00:47:58,560
Lucien! No-no-no-no-no -
and you waited.
769
00:47:58,560 --> 00:48:00,200
You were ever so patient.
770
00:48:01,920 --> 00:48:04,640
You waited for Mr King to return.
771
00:48:04,640 --> 00:48:08,280
Eventually, he passed out.
772
00:48:08,280 --> 00:48:09,760
And then...
773
00:48:12,120 --> 00:48:15,360
And then you smothered him
with the cushion.
774
00:48:41,400 --> 00:48:44,120
Annie, no...
I did it because you couldn't!
775
00:48:45,200 --> 00:48:47,640
I wanted him dead and you
just wanted to see him broken!
776
00:48:47,640 --> 00:48:49,040
It wasn't enough.
777
00:48:53,120 --> 00:48:54,680
I panicked.
778
00:48:56,720 --> 00:48:59,160
All those noises,
coming from the hallway.
779
00:48:59,160 --> 00:49:01,440
People coming and going.
780
00:49:01,440 --> 00:49:03,560
Somebody knocking on the door.
781
00:49:03,560 --> 00:49:04,840
Errol Stott.
782
00:49:05,960 --> 00:49:09,960
So, I used the chair to bar it shut.
783
00:49:14,720 --> 00:49:16,280
They left.
784
00:49:17,560 --> 00:49:19,840
I waited.
785
00:49:19,840 --> 00:49:23,640
I thought I'd managed to find
the courage to leave.
786
00:49:23,640 --> 00:49:25,200
GUNSHOT
787
00:49:26,760 --> 00:49:29,040
And then, there was a gunshot.
788
00:49:29,040 --> 00:49:30,520
I didn't know what to do.
789
00:49:33,560 --> 00:49:37,360
So, I hid, under the bed.
790
00:49:40,000 --> 00:49:43,720
The longer I was there,
the harder it was to leave.
791
00:49:43,720 --> 00:49:45,440
I froze.
792
00:49:48,680 --> 00:49:50,760
You were still there,
next morning...
793
00:49:51,840 --> 00:49:54,600
..when Catherine Lewis and
Len Webster found the body.
794
00:49:54,600 --> 00:49:56,280
They left to call the police.
795
00:49:57,920 --> 00:49:59,480
They left the door open...
796
00:50:01,880 --> 00:50:03,280
..and I ran.
797
00:50:06,080 --> 00:50:09,520
I got in the car and I was gone.
798
00:50:15,480 --> 00:50:18,320
You took the cushion and
the ashtray, didn't you?
799
00:50:19,960 --> 00:50:23,200
It was always supposed to
look like natural causes.
800
00:50:23,200 --> 00:50:26,120
But you hadn't planned
on the car crash.
801
00:50:26,120 --> 00:50:27,440
Sergeant Davis?
802
00:50:32,120 --> 00:50:33,840
We found your car, Miss Baker.
803
00:50:37,720 --> 00:50:40,520
Sergeant Davis also
found these nearby.
804
00:50:59,160 --> 00:51:02,520
Miss Baker, I'm arresting you
for the murder of Henry King.
805
00:51:04,600 --> 00:51:08,560
Anything you say can be written down
and used against you in evidence.
806
00:51:12,000 --> 00:51:13,640
KNOCKS AT DOOR
807
00:51:13,640 --> 00:51:14,840
Yes.
808
00:51:21,200 --> 00:51:22,680
What now, Inspector?
809
00:51:26,920 --> 00:51:28,520
I've tried words...
810
00:51:29,760 --> 00:51:32,240
..but I think you're more
a man of actions.
811
00:51:39,800 --> 00:51:42,400
Now, if I'm not mistaken,
I'd say that that's you,
812
00:51:42,400 --> 00:51:45,640
the Commissioner of Police
and Mick "Froggie" Morgan.
813
00:51:46,680 --> 00:51:50,120
Strange, don't you think, that
two such high-ranking police officers
814
00:51:50,120 --> 00:51:54,360
should be drinking with the
most wanted man in the state?
815
00:51:54,360 --> 00:51:57,680
Your friends in Melbourne
were very happy to see this.
816
00:51:59,360 --> 00:52:02,600
Besides them,
who else knows about this?
817
00:52:04,520 --> 00:52:07,000
Myself and Blake.
818
00:52:11,120 --> 00:52:15,240
Does Special Branch know
where you got this photo from?
819
00:52:15,240 --> 00:52:16,640
Not yet.
820
00:52:25,600 --> 00:52:27,360
So?
821
00:52:27,360 --> 00:52:30,240
Well, we've both shown our hands.
822
00:52:30,240 --> 00:52:31,640
And what happens now?
823
00:52:33,400 --> 00:52:35,640
Now, it's a game of who cracks first.
824
00:52:41,920 --> 00:52:45,120
You were keeping Lawson informed
the whole time, weren't you?
825
00:52:45,120 --> 00:52:47,000
You even found that photograph.
826
00:52:56,400 --> 00:52:57,840
Thank you, Charlie.
827
00:52:58,880 --> 00:53:00,200
Any time, Doc.
828
00:53:04,400 --> 00:53:07,880
PIANO PLAYS
829
00:53:21,440 --> 00:53:24,520
And you were right.
It wasn't in any textbook.
830
00:53:25,600 --> 00:53:26,920
Oh, Mattie.
831
00:53:27,960 --> 00:53:30,280
It was impossible for you to know.
832
00:53:30,280 --> 00:53:31,680
You knew.
833
00:53:31,680 --> 00:53:33,840
I didn't even consider
that she was faking.
834
00:53:36,080 --> 00:53:37,360
Our patients...
835
00:53:38,440 --> 00:53:39,920
They, um...
836
00:53:41,080 --> 00:53:42,680
Ah, Jean.
837
00:53:42,680 --> 00:53:45,360
Sometimes, we want to believe
everything they tell us,
838
00:53:45,360 --> 00:53:47,120
in spite of ourselves.
839
00:53:47,120 --> 00:53:49,560
BLAKE RESUMES PLAYING
840
00:53:51,000 --> 00:53:53,600
Jean, why don't you take my place?
841
00:53:54,760 --> 00:53:56,400
I'm going to bed.
842
00:53:56,400 --> 00:53:58,040
Goodnight. Night, Mattie.
843
00:54:00,160 --> 00:54:02,440
Whisky?
844
00:54:02,440 --> 00:54:04,040
Now, that's not your usual.
845
00:54:06,760 --> 00:54:10,320
No. But I thought I might need
some extra courage.
846
00:54:17,400 --> 00:54:20,680
You've made your decision,
haven't you? Yes, I have.
847
00:54:23,320 --> 00:54:25,160
I'm leaving tomorrow morning.
848
00:54:33,040 --> 00:54:34,360
Well...
849
00:54:36,920 --> 00:54:38,400
Goodnight, Lucien.
850
00:54:46,560 --> 00:54:48,120
Goodnight, Jean.
61001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.