All language subtitles for The Rawhide Years (Mat+®, Rudolph 1956)_BDRip.720p.x264.AAC_EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,033 --> 00:01:40,002
What do you make of it?
2
00:01:40,035 --> 00:01:42,137
Well, it could be anything.
3
00:01:42,171 --> 00:01:44,608
Hard to tell.
4
00:01:44,641 --> 00:01:46,910
A ship would be showing lights.
5
00:01:50,046 --> 00:01:52,082
River pirates wouldn't.
I'm not taking any chances.
6
00:01:52,115 --> 00:01:54,785
Alert the crew and break out the guns.
Pull out everything.
7
00:01:54,818 --> 00:01:56,654
Yes, sir.
8
00:02:01,058 --> 00:02:03,194
Gentlemen.
Gentlemen, please.
9
00:02:03,227 --> 00:02:05,763
This is just a precaution.
10
00:02:05,797 --> 00:02:08,066
Keep clear of the windows.
There may be shooting.
11
00:02:08,100 --> 00:02:10,035
Stewards, secure the blinds.
12
00:02:10,068 --> 00:02:12,170
What is this, a raid? River pirates.
13
00:02:12,204 --> 00:02:14,907
Sure. This is the same
place they stopped us the last time.
14
00:02:14,940 --> 00:02:17,042
I could use some men with guns up on deck.
15
00:02:17,075 --> 00:02:19,012
Come on, Jack.
16
00:02:19,045 --> 00:02:20,914
Might be it.
Might be.
17
00:02:20,947 --> 00:02:22,682
It's dark enough.
18
00:02:26,953 --> 00:02:30,791
Uh, gentlemen, I suggest
we let the cards cool off.
19
00:02:34,328 --> 00:02:36,030
Hold it! Hold it!
20
00:02:36,063 --> 00:02:39,166
That's no boat. It's trees
and dead logs, Marshal.
21
00:02:39,199 --> 00:02:43,038
The river's full of 'em.
And full of pirates too.
22
00:02:51,380 --> 00:02:53,249
False alarm.
23
00:02:56,318 --> 00:02:59,221
Well, good practice for the crew anyhow.
24
00:02:59,255 --> 00:03:00,957
They could use it.
25
00:03:00,990 --> 00:03:03,927
Two boats raided this month
and nobody caught.
26
00:03:03,961 --> 00:03:06,930
You know, Matt, there's
only one way to stop 'em.
27
00:03:06,964 --> 00:03:10,367
Arrest everybody between St. Louis
and Fort Benton that isn't honest.
28
00:03:13,070 --> 00:03:14,839
That should relieve you,
Mr. Porter.
29
00:03:14,873 --> 00:03:17,108
Sorry thing if some pirate took the pot.
30
00:03:17,141 --> 00:03:19,243
Not so sure one didn't.
31
00:03:20,712 --> 00:03:22,747
It's, uh, your deal, I believe, sir.
32
00:03:26,986 --> 00:03:31,256
You know, I think there's a setup
between that young man and the gambler.
33
00:03:33,292 --> 00:03:35,027
Cards, please.
34
00:03:35,427 --> 00:03:37,030
Two.
35
00:03:38,098 --> 00:03:40,133
I'll have three, please.
36
00:03:41,301 --> 00:03:42,736
Three.
37
00:03:44,370 --> 00:03:46,172
Dealer takes three.
38
00:03:47,774 --> 00:03:49,343
What's the opener say?
39
00:03:58,319 --> 00:04:00,055
100.
40
00:04:01,123 --> 00:04:02,290
200.
41
00:04:02,324 --> 00:04:03,959
Well, I'll...
42
00:04:05,728 --> 00:04:07,362
I'll raise you 300.
43
00:04:07,395 --> 00:04:09,164
Well,
44
00:04:09,197 --> 00:04:13,903
suppose we make it an even
thousand, Mr. Porter?
45
00:04:13,937 --> 00:04:15,772
I fold.
46
00:04:31,221 --> 00:04:35,326
Well, I'll-I'll... I'll call you
for the thousand and...
47
00:04:35,360 --> 00:04:37,095
Three aces.
48
00:04:37,128 --> 00:04:40,398
Sorry. Not quite good enough.
Full house.
49
00:04:58,385 --> 00:05:00,220
I'm cleaned.
50
00:05:00,253 --> 00:05:03,090
Well, you could arrange credit.
51
00:05:03,991 --> 00:05:05,926
I don't have any credit.
52
00:05:15,503 --> 00:05:17,839
Well, I've had enough.
53
00:05:17,872 --> 00:05:19,374
Anyone care to fill in?
54
00:05:19,408 --> 00:05:21,110
Sure.
55
00:05:24,880 --> 00:05:27,182
That was a pretty rotten thing you did.
56
00:05:30,286 --> 00:05:31,354
What was?
57
00:05:31,387 --> 00:05:34,791
Cheating the old man.
Easy, Matt.
58
00:05:34,825 --> 00:05:36,893
Porter was playing with
other people's money.
59
00:05:36,927 --> 00:05:40,263
He's got to account for that
money to the man he works for.
60
00:05:40,296 --> 00:05:42,466
That's usually the case
with four-flushers, isn't it?
61
00:05:42,499 --> 00:05:46,203
That's not the point. I saw you
dealing from the bottom of the deck.
62
00:05:46,237 --> 00:05:47,304
Matt.
63
00:05:50,174 --> 00:05:52,277
I think you owe me an apology, sir.
64
00:05:52,310 --> 00:05:54,279
Don't push your luck, boy.
65
00:05:54,312 --> 00:05:56,982
If you were cheating... and
I have no doubt you were...
66
00:05:57,015 --> 00:05:59,117
you'll slip up one of these days.
67
00:05:59,151 --> 00:06:02,554
When you do, the law will be on the
side of the man who kills you.
68
00:06:02,587 --> 00:06:04,991
Now move along.
69
00:06:15,269 --> 00:06:19,039
Simmer down, Matt. There's
nothing you can do about it.
70
00:06:48,070 --> 00:06:49,973
Mister, you forgot something.
71
00:06:50,007 --> 00:06:52,375
The apology, but that can wait.
72
00:06:54,111 --> 00:06:56,269
I didn't know your friend was
playing with someone else's wad.
73
00:06:56,279 --> 00:06:58,415
He was throwing it around
like he owned the bank.
74
00:06:58,448 --> 00:07:01,519
I don't think that changes the
situation as far as you're concerned.
75
00:07:03,121 --> 00:07:04,512
Tell me something, sir.
Do you ever gamble?
76
00:07:04,522 --> 00:07:06,157
Not with strangers.
77
00:07:06,190 --> 00:07:08,326
Or with other people's money.
That's right.
78
00:07:09,660 --> 00:07:11,997
Well, why don't you try it?
79
00:07:13,999 --> 00:07:16,235
That ought a get you in the game.
80
00:07:33,487 --> 00:07:35,522
What does the opener say?
81
00:07:35,556 --> 00:07:37,424
200.
82
00:07:39,293 --> 00:07:41,295
I fold.
I call.
83
00:07:42,563 --> 00:07:44,531
I'd, uh, like to break
your luck, Mr. Comfort.
84
00:07:44,565 --> 00:07:47,435
How about flavoring it up, say, 500?
85
00:07:50,138 --> 00:07:52,274
Let's make it a thousand.
86
00:07:54,676 --> 00:07:57,546
Not sweet enough.
1,500.
87
00:08:00,449 --> 00:08:03,652
That's too tall for me.
88
00:08:03,686 --> 00:08:07,424
Looks like all three of us
have something this hand.
89
00:08:07,457 --> 00:08:10,327
Let's play for, uh, 2,000.
90
00:08:19,504 --> 00:08:22,207
The last raise did it.
You lost me.
91
00:08:26,344 --> 00:08:31,217
Well, you didn't lose me.
I call. What do you got?
92
00:08:33,419 --> 00:08:35,487
Very little, I'm afraid.
93
00:08:36,355 --> 00:08:38,290
Well, a pair of fives.
94
00:08:38,324 --> 00:08:41,494
That makes my three nines mighty powerful.
95
00:08:43,130 --> 00:08:45,465
You seem to have lost heavily, stranger.
96
00:08:45,498 --> 00:08:49,202
Guess it's not my night. They've
been running bad for me too.
97
00:08:51,071 --> 00:08:53,307
Isn't it customary to give a
man a chance to get even?
98
00:08:53,341 --> 00:08:57,578
Why, I wouldn't know. I'm not familiar
with the niceties of the game.
99
00:08:57,611 --> 00:09:02,083
I figured you for a man of high ideals.
Seems I was wrong.
100
00:09:02,116 --> 00:09:05,720
You did. I figured you
for a bad loser.
101
00:09:05,754 --> 00:09:07,522
I was right.
102
00:09:12,527 --> 00:09:14,496
I trust you sleep well, sir.
103
00:09:14,529 --> 00:09:17,467
I shall...
with this beside me.
104
00:09:19,602 --> 00:09:21,371
Good evening.
105
00:09:39,124 --> 00:09:41,226
Come in and shut the door.
106
00:09:45,797 --> 00:09:48,433
If there's one thing
I can't stand, it's a cheat.
107
00:09:48,466 --> 00:09:50,536
Especially if he's working against me.
108
00:09:50,569 --> 00:09:52,805
And that's what you were doing,
Ben, my lad, wasn't it?
109
00:09:52,838 --> 00:09:55,574
Me that dredged you out
of a St. Louis sewer,
110
00:09:55,608 --> 00:09:58,544
raised you like a father and even
taught you a gentleman's trade.
111
00:09:58,577 --> 00:10:00,680
For this you sell me out
to a clumsy mark...
112
00:10:00,714 --> 00:10:03,317
who wouldn't know a flush from a fish.
113
00:10:03,350 --> 00:10:05,809
What kind of a split did he give you?
He didn't give me anything.
114
00:10:05,819 --> 00:10:07,554
How much?
Nothing.
115
00:10:07,587 --> 00:10:09,589
Don't tell me you're going soft.
116
00:10:09,623 --> 00:10:12,127
Maybe, but tonight I got so fed
up, I gave this sucker a break.
117
00:10:12,160 --> 00:10:15,596
At my expense? You're even. You
took it from the other mark.
118
00:10:16,897 --> 00:10:18,756
That's for selling me out,
you dirty little sneak.
119
00:10:18,766 --> 00:10:20,801
I could've overlooked it
if you'd taken a cut,
120
00:10:20,835 --> 00:10:23,572
but just to give a sucker a break,
to see his big, happy smile...
121
00:10:23,605 --> 00:10:25,707
that's the most dishonest
thing I ever heard of.
122
00:10:25,741 --> 00:10:28,710
I can never trust you again.
We're through, Ben.
123
00:10:30,246 --> 00:10:31,747
I was gonna quit anyway.
124
00:10:31,780 --> 00:10:33,515
Who is it?
125
00:10:33,549 --> 00:10:36,719
That little jizzy with the
big brown eyes in Galena?
126
00:10:36,753 --> 00:10:38,488
She's part of it.
127
00:10:39,522 --> 00:10:41,758
What a criminal waste of talent.
128
00:10:49,633 --> 00:10:53,371
Uh, some... someday, I'll pay
you back what I owe you.
129
00:10:53,404 --> 00:10:57,509
Just leave me those clothes you're wearing.
I'll need 'em for another shill.
130
00:11:05,184 --> 00:11:06,785
Good luck, Carrico.
131
00:11:07,786 --> 00:11:09,355
Luck?
132
00:11:09,389 --> 00:11:12,292
What makes you think
I ever needed that, boy?
133
00:11:23,670 --> 00:11:25,839
You're out of a job, aren't you?
134
00:11:28,209 --> 00:11:32,214
What's the difference? Well,
I feel it's partly my fault.
135
00:11:32,247 --> 00:11:35,783
I gave Porter back his money.
136
00:11:35,817 --> 00:11:37,552
Here's yours.
137
00:11:38,420 --> 00:11:39,654
Thanks.
138
00:11:39,687 --> 00:11:42,425
Step in here a minute, will you?
139
00:11:49,232 --> 00:11:52,535
I think we ought a have a little
look at that lip of yours.
140
00:12:01,511 --> 00:12:04,982
Yeah, yeah. He's got a cut lip too.
A little paint fix that.
141
00:12:05,015 --> 00:12:07,518
There you are.
Sit down.
142
00:12:07,552 --> 00:12:11,956
You know, this lip will heal all right
by itself. You don't owe me anything.
143
00:12:11,989 --> 00:12:15,393
Well, I owe you an apology, and I
thought I might make it over a drink.
144
00:12:15,426 --> 00:12:16,962
I don't drink unless it's business.
145
00:12:16,995 --> 00:12:19,965
Oh. Well, cigar?
Uh, likewise.
146
00:12:19,998 --> 00:12:21,900
What's on your mind?
147
00:12:22,868 --> 00:12:24,670
Business.
148
00:12:24,703 --> 00:12:26,572
Any plans?
149
00:12:26,605 --> 00:12:28,845
Well, I'm through with gamblers,
if that's what you mean.
150
00:12:28,875 --> 00:12:32,712
I've been getting around to offering
you a job, but I'd like to feel sure.
151
00:12:32,745 --> 00:12:34,714
I'd like to know I made the right move.
152
00:12:34,747 --> 00:12:36,916
How can you be sure of any
move before you make it?
153
00:12:36,949 --> 00:12:40,888
Well, you can't, but there's less
risk in buying proven merchandise,
154
00:12:40,921 --> 00:12:42,990
which you are not.
155
00:12:43,023 --> 00:12:44,858
What do you know about horses?
156
00:12:44,892 --> 00:12:46,394
I like 'em.
157
00:12:46,427 --> 00:12:48,862
They don't ask any questions.
158
00:12:48,896 --> 00:12:50,865
Well, like that wooden
Indian friend of yours.
159
00:12:50,899 --> 00:12:52,934
Say, what are you
doing with that thing anyway?
160
00:12:52,967 --> 00:12:54,959
My brother, Brand, asked me
to pick one up for him.
161
00:12:54,969 --> 00:12:57,739
It's a hobby of his,
collecting odd trophies.
162
00:12:57,772 --> 00:13:00,008
Our real business is ranching.
163
00:13:00,041 --> 00:13:03,646
If that idea appeals to you, look me up.
164
00:13:03,679 --> 00:13:06,749
Thanks. I'm going to have to
talk to someone about this.
165
00:13:06,782 --> 00:13:09,919
Not the gambler.
Oh, no, no.
166
00:13:09,952 --> 00:13:11,754
It's a girl.
Oh.
167
00:13:11,787 --> 00:13:13,624
She wants to get married.
168
00:13:13,657 --> 00:13:16,026
Then you're going to nee a job.
169
00:13:16,059 --> 00:13:19,596
Say, you try pretty hard to
be fair, don't you, mister?
170
00:13:19,630 --> 00:13:22,399
Well, I just find it's the easiest way.
171
00:13:22,433 --> 00:13:25,403
You've been doing things the hard way, son.
172
00:13:28,039 --> 00:13:30,375
Good night.
Good night.
173
00:13:45,959 --> 00:13:47,561
Hey, son.
174
00:13:48,995 --> 00:13:51,097
I saw you going into Matt Comfort's cabin.
175
00:13:51,130 --> 00:13:53,467
That's right. And now
I'm going into mine.
176
00:13:53,500 --> 00:13:55,802
Let me give you a tip.
177
00:13:55,835 --> 00:13:57,672
Keep away from Mr. Comfort.
178
00:13:57,705 --> 00:14:00,408
Why should I?
He offered me a job.
179
00:14:00,441 --> 00:14:02,710
What kind of a job?
You ask him.
180
00:14:02,743 --> 00:14:07,415
Look, Mr. Comfort and I are all squared
away, Marshal. What are you worrying about?
181
00:14:07,448 --> 00:14:10,352
I just wouldn't want to see him clipped.
182
00:14:10,386 --> 00:14:12,087
Neither would the folks in Galena.
183
00:14:12,120 --> 00:14:14,490
They think a lot of him.
184
00:14:14,523 --> 00:14:17,426
Galena? I didn't know
his ranch was there.
185
00:14:17,459 --> 00:14:21,097
It's a small town packed
full of Matt's friends.
186
00:14:21,130 --> 00:14:23,733
Anyone who isn't is sort
of in the minority,
187
00:14:23,766 --> 00:14:25,768
if you get the point.
188
00:14:25,802 --> 00:14:28,037
I'll keep it in mind.
189
00:14:29,472 --> 00:14:31,609
And I'll be keeping you in mind.
190
00:15:15,589 --> 00:15:17,024
Oh, my...
191
00:15:18,059 --> 00:15:19,761
Mr. Com...
192
00:17:31,638 --> 00:17:34,007
There's been a murder on the Montana Queen.
Matt Comfort.
193
00:17:34,040 --> 00:17:35,642
Matt Comfort?
Murdered?
194
00:17:35,675 --> 00:17:37,611
Who did it?
Did they catch him?
195
00:17:37,644 --> 00:17:39,936
Got one of 'em, all right. Some gambler.
I'd better get Graham back.
196
00:17:39,946 --> 00:17:41,915
Did I hear you right about my brother?
197
00:17:41,948 --> 00:17:43,651
That's what it says,
Mr. Comfort.
198
00:17:43,684 --> 00:17:46,120
Gambler's name is Carrico.
Still looking for his shill.
199
00:17:46,153 --> 00:17:49,189
Some kid. Boat's due
in half an hour.
200
00:17:49,223 --> 00:17:52,893
Don't worry, Mr. Comfort.
We'll take care of this.
201
00:18:01,236 --> 00:18:03,238
Cast the line!
202
00:18:06,843 --> 00:18:08,611
Hold it!
203
00:18:08,645 --> 00:18:10,112
Where's Carrico?
204
00:18:10,146 --> 00:18:11,914
Where's the gambler?
205
00:18:13,249 --> 00:18:15,317
That's him! The
one with the Marshal.
206
00:18:15,351 --> 00:18:17,888
Bring him down, or we're
gonna come up and get him!
207
00:18:17,921 --> 00:18:19,585
What are you trying to
do, get an innocent man
208
00:18:19,595 --> 00:18:21,114
lynched? This mob will
tear me to pieces.
209
00:18:21,124 --> 00:18:23,093
Not if I can get you behind bars.
210
00:18:23,126 --> 00:18:25,128
And who says you're innocent?
211
00:18:26,830 --> 00:18:28,967
Bring him down!
We'll tear him apart.
212
00:18:29,000 --> 00:18:32,737
Looks bad. Let's get him
inside his cabin. Hurry up.
213
00:18:38,877 --> 00:18:41,280
Get 'em!
Take their guns!
214
00:18:43,148 --> 00:18:45,174
That man's my prisoner. I
demand you turn him over to me.
215
00:18:45,184 --> 00:18:48,253
Be glad to, Marshal. We only
want him for about five minutes.
216
00:18:48,287 --> 00:18:51,758
See if you can find his shill.
He's gotta be on board someplace.
217
00:18:51,792 --> 00:18:54,294
Hurry it up!
218
00:19:02,970 --> 00:19:05,206
Somebody get a wagon!
219
00:19:12,179 --> 00:19:16,118
Doesn't he get a trial or something?
Naturally.
220
00:19:17,219 --> 00:19:19,421
That's the jury coming in now.
221
00:19:19,454 --> 00:19:22,124
Come on!
222
00:19:23,859 --> 00:19:27,296
- Yeah. Hey.
- Whoa!
223
00:19:27,330 --> 00:19:29,165
Come on!
224
00:19:29,198 --> 00:19:32,802
Hang him.
Let's string him up. Come on!
225
00:19:32,836 --> 00:19:35,706
**
226
00:19:35,740 --> 00:19:38,108
**
227
00:19:39,243 --> 00:19:40,911
Put a rope around his neck!
228
00:19:40,945 --> 00:19:44,081
Bring him on, boys!
229
00:19:48,386 --> 00:19:51,823
**
230
00:20:02,234 --> 00:20:05,071
You'll see lots of hangings
if you stay around here.
231
00:20:05,104 --> 00:20:07,807
Let me go, Mr. Boucher.
Much more stylish ones.
232
00:20:07,840 --> 00:20:10,844
A hanging is like a good dinner.
It requires preparation.
233
00:20:10,878 --> 00:20:14,848
They're in too much of a hurry tonight.
So are you.
234
00:20:19,119 --> 00:20:20,989
You can't do this to me.
235
00:20:21,022 --> 00:20:22,991
Oh, Ben. I was afraid
they'd found you.
236
00:20:23,024 --> 00:20:24,515
They've caught Carrico,
and they're looking for you.
237
00:20:24,525 --> 00:20:26,861
They mustn't see you, Ben.
They've gone wild.
238
00:20:26,895 --> 00:20:29,831
Carrico didn't have anything to
do with this. Neither did I.
239
00:20:29,864 --> 00:20:32,023
Oh, I believe you, Ben, but they won't.
They'll hang you.
240
00:20:32,033 --> 00:20:34,136
No, they won't. Don't do it, Ben.
Don't try it.
241
00:20:34,169 --> 00:20:35,971
Hyah!
Get up there!
242
00:20:49,853 --> 00:20:51,087
Where's the kid?
243
00:20:51,121 --> 00:20:52,288
We've got an extra rope.
244
00:20:52,322 --> 00:20:54,892
Let's find that kid.
245
00:20:56,293 --> 00:21:00,397
Will you go now, Ben?
Please. For my sake too.
246
00:21:00,431 --> 00:21:02,266
They're coming.
247
00:21:02,299 --> 00:21:04,458
All right, I'll go. But what
am I gonna do about you, Zoe?
248
00:21:04,468 --> 00:21:07,062
I can't leave you here. I'll wait.
No matter how long it is, I'll wait.
249
00:21:07,072 --> 00:21:09,397
You've waited long enough. I don't
want you to wait any longer.
250
00:21:09,407 --> 00:21:12,277
Don't worry about me, Ben.
Just come back for me.
251
00:21:12,310 --> 00:21:15,981
Put a rope around his neck!
252
00:21:52,922 --> 00:21:55,224
**
253
00:22:20,985 --> 00:22:22,520
They're waiting for you, Zoe.
254
00:22:24,655 --> 00:22:26,992
But let them wait a little.
255
00:22:40,106 --> 00:22:44,144
Yeah, killing work rounding up them steers.
My saddle's wore clean out.
256
00:22:44,177 --> 00:22:46,479
So is mine.
Uh, any mail, Luke?
257
00:22:46,512 --> 00:22:50,985
Well, let me see.
One for you, Ted.
258
00:22:51,018 --> 00:22:53,154
Package for you, Johnny.
259
00:22:55,122 --> 00:22:56,590
Hey, that's the ointment I sent for.
260
00:22:56,623 --> 00:22:58,994
Well, here's something for Ben Martin.
261
00:22:59,027 --> 00:23:00,395
Smells like a bill.
262
00:23:00,428 --> 00:23:02,597
Nothing for you other boys.
263
00:23:07,469 --> 00:23:09,404
It is...
from the blacksmith.
264
00:23:09,437 --> 00:23:12,541
You ain't had one of those
perfume kind in months, Ben.
265
00:23:12,575 --> 00:23:15,044
I know.
266
00:23:15,078 --> 00:23:18,681
Wait a minute, Luke. I... I
think I'll be moving along.
267
00:23:18,714 --> 00:23:21,117
Then you'll be wanting your pay.
That's right.
268
00:23:21,150 --> 00:23:23,553
Going home? Well, you
might call it that.
269
00:23:23,587 --> 00:23:25,422
Hate to lose you, Ben.
270
00:23:25,455 --> 00:23:27,447
Don't know how we're ever
gonna get the West settled...
271
00:23:27,457 --> 00:23:30,327
if you young bucks won't
sit still in one place.
272
00:23:30,360 --> 00:23:33,698
I've got to settle something
more important first.
273
00:23:33,731 --> 00:23:37,202
Thanks, Luke. I'll pick up
my stuff at the bunkhouse.
274
00:23:50,449 --> 00:23:52,451
I'd like a ticket on the stage for Galena.
275
00:23:52,484 --> 00:23:54,686
No stage outta here for a couple of days.
276
00:23:54,720 --> 00:23:57,480
If you're in a rush, get back on that
train and take the steamer from Pierre.
277
00:23:57,490 --> 00:23:59,592
You'll be in Galena tomorrow night.
278
00:23:59,626 --> 00:24:03,363
- All aboard.
- Same fare, and you get a boat ride.
279
00:24:03,396 --> 00:24:06,199
I don't like boats.
280
00:24:06,233 --> 00:24:08,736
Where's the nearest stable around here?
I wanna buy a horse.
281
00:24:08,769 --> 00:24:11,105
Down the block.
282
00:24:16,777 --> 00:24:18,547
Thanks.
283
00:24:38,568 --> 00:24:40,504
Put that gun down.
I'm here to help you.
284
00:24:40,537 --> 00:24:43,374
I don't need any help. Don't be ridiculous.
285
00:24:43,407 --> 00:24:45,609
Everybody needs help
in this treacherous country.
286
00:24:45,642 --> 00:24:49,246
When I saw you riding out of
town alone, I said to myself,
287
00:24:49,280 --> 00:24:51,515
"There goes a poor devil
who needs a guide."
288
00:24:51,548 --> 00:24:53,451
Are we camping here for the night?
289
00:24:53,485 --> 00:24:55,525
It's a nice spot. Easy to defend.
Put your hands up.
290
00:24:55,553 --> 00:24:58,790
You're not serious.
My gun's in my saddle.
291
00:24:58,823 --> 00:25:02,594
Put that thing away. Say, um,
we've got grub, haven't we?
292
00:25:02,627 --> 00:25:05,364
Well, enough for myself. I
wasn't expecting to share it.
293
00:25:05,398 --> 00:25:08,534
Well, we'll manage somehow. Now you get
some wood, and I'll rustle the chow.
294
00:25:08,567 --> 00:25:11,704
But what... Don't worry about a thing.
Leave everything to me.
295
00:25:18,845 --> 00:25:20,547
When you're safe in Galena,
296
00:25:20,580 --> 00:25:22,682
you can pay me whatever you like.
297
00:25:22,716 --> 00:25:24,684
Hey.
298
00:25:24,718 --> 00:25:26,821
Wait a minute.
What are you doing?
299
00:25:26,854 --> 00:25:28,556
Getting some grub.
300
00:25:28,589 --> 00:25:30,725
Mmm. Bacon.
I'm mighty partial to it.
301
00:25:30,758 --> 00:25:32,660
Give me my stuff.
I'll handle this.
302
00:25:32,693 --> 00:25:34,719
I'm just trying to be helpful.
Then go get the wood.
303
00:25:34,729 --> 00:25:36,464
All right.
Hey.
304
00:25:36,497 --> 00:25:39,168
How did you know I was going to Galena?
305
00:25:39,201 --> 00:25:41,670
My very dear friend, what
kind of a guide would I be...
306
00:25:41,703 --> 00:25:45,274
if I didn't even know where you were going?
307
00:25:50,747 --> 00:25:52,582
You ought a turn in.
308
00:25:52,615 --> 00:25:54,751
Yeah. I'm going to.
Just as soon as we clean up.
309
00:25:54,784 --> 00:25:58,688
Oh, leave all that to me. You got a
hard ride ahead of you tomorrow.
310
00:26:01,459 --> 00:26:04,595
Say, what's your name anyway?
311
00:26:07,765 --> 00:26:10,501
How does "Rick Harper" sound to you?
312
00:26:11,836 --> 00:26:15,207
Sounds like you just made it up.
Uh, mine's Ben Martin.
313
00:26:15,240 --> 00:26:17,609
I don't believe that either.
314
00:26:17,642 --> 00:26:19,344
Names don't matter, my friend.
315
00:26:19,378 --> 00:26:21,746
People don't remember 'em anyway.
316
00:26:21,780 --> 00:26:23,349
But faces...
317
00:26:24,750 --> 00:26:26,452
they never forget.
318
00:26:32,792 --> 00:26:34,628
Good night.
319
00:27:21,412 --> 00:27:24,515
I had a hunch you'd try that. That's
the reason I tied your trigger down.
320
00:27:24,549 --> 00:27:26,551
How could I stand guard without my gun?
321
00:27:26,584 --> 00:27:28,843
Don't give me that. You and I know
what you were after... my money belt.
322
00:27:28,853 --> 00:27:30,956
That's the most attractive
thing about you, Ben.
323
00:27:30,989 --> 00:27:32,958
Oh, except our friendship.
324
00:27:32,991 --> 00:27:35,294
Well, our friendship's over.
325
00:27:35,327 --> 00:27:37,596
Hey, you're not gonna maroon me.
Stay where you are.
326
00:27:37,629 --> 00:27:39,565
You scared my horse off.
Then steal another.
327
00:27:39,598 --> 00:27:43,770
Why, I may have to.
Ben, you're encouraging crime!
328
00:27:52,980 --> 00:27:54,782
Hey, Ben!
329
00:27:57,951 --> 00:27:59,820
Look, pal. No gun.
330
00:27:59,853 --> 00:28:02,990
Hey, I took your advice.
How do you like him?
331
00:28:03,023 --> 00:28:04,593
What do you want?
332
00:28:04,626 --> 00:28:06,728
I think we'd make a great team.
333
00:28:06,761 --> 00:28:08,930
I've got the charm.
You've got the know-how.
334
00:28:08,963 --> 00:28:12,567
That trick with the pistol showed real
genius. Uh-huh. Any other reason?
335
00:28:12,601 --> 00:28:14,002
Sure.
I'm broke and you're not.
336
00:28:14,035 --> 00:28:16,439
Uh, you'd better stay
on that horse you stole.
337
00:28:16,472 --> 00:28:19,342
I don't team up with thieves.
338
00:28:19,375 --> 00:28:20,876
That's a pretty choosy remark...
339
00:28:20,910 --> 00:28:23,279
coming from someone
who's wanted for murder.
340
00:28:23,313 --> 00:28:27,418
Hey, my letters. The gal who wrote
these seems to think you're innocent.
341
00:28:27,451 --> 00:28:29,286
Are you?
342
00:28:29,320 --> 00:28:31,021
So you're gonna blackmail me too.
343
00:28:31,054 --> 00:28:34,358
Oh, Ben. You're a poor
judge of character.
344
00:28:34,391 --> 00:28:36,960
Would I be giving 'em back to you
if I wanted to blackmail you?
345
00:28:36,993 --> 00:28:41,366
You ought a thank your stars they didn't
fall into completely dishonest hands.
346
00:28:44,936 --> 00:28:47,772
You said you were a guide.
How far is Galena?
347
00:28:47,805 --> 00:28:49,775
Twice as far as the way you're going.
348
00:28:49,808 --> 00:28:51,777
The shortcut's that way.
Mm-hmm.
349
00:28:51,810 --> 00:28:53,779
All right, you're on.
But only as far as Galena.
350
00:28:53,812 --> 00:28:55,814
From then on, you're on your own.
351
00:28:55,848 --> 00:28:58,384
It's a deal. You see, it doesn't
take much to make me happy.
352
00:28:58,417 --> 00:29:00,710
I'm so glad you feel like that
because you're not getting much.
353
00:29:00,720 --> 00:29:01,921
Let's go.
354
00:29:05,659 --> 00:29:08,795
On second thought, the other way's shorter.
Come on. They'll hang us both.
355
00:29:08,828 --> 00:29:10,597
But I didn't steal anything.
356
00:29:10,630 --> 00:29:13,401
- You wanna argue with 'em?
- Hyah!
357
00:29:56,013 --> 00:29:57,549
Bad odds.
358
00:29:57,582 --> 00:30:00,419
It's a miserable country.
359
00:30:00,452 --> 00:30:02,721
Infested with decent citizens.
360
00:30:04,423 --> 00:30:06,725
You got any ideas?
361
00:30:06,758 --> 00:30:08,861
I don't think I'll need a guide anymore.
Good-bye.
362
00:30:08,894 --> 00:30:10,896
Not that, Ben.
You'll drown.
363
00:30:14,099 --> 00:30:16,001
Be careful of the money!
364
00:30:24,445 --> 00:30:27,614
I can't swim.
Well, hang on to me.
365
00:30:39,927 --> 00:30:42,531
Hey, get your hands off my money belt.
366
00:30:42,565 --> 00:30:45,501
What are you trying to do? I just
wanted to see if it was still there.
367
00:30:45,534 --> 00:30:47,670
Don't let me go, Ben!
368
00:30:47,703 --> 00:30:51,039
Hard over.
We'll pick 'em up.
369
00:30:51,073 --> 00:30:52,842
Half on engines.
370
00:30:59,949 --> 00:31:01,851
Much obliged.
Resume speed.
371
00:31:01,885 --> 00:31:03,820
Yes, sir. What was all
the shooting about?
372
00:31:03,853 --> 00:31:05,923
They were road agents.
After his money.
373
00:31:05,956 --> 00:31:09,860
Haven't I seen you someplace before?
Possibly aboard this boat?
374
00:31:09,894 --> 00:31:12,630
No, no. Not me. I'm a
mountain man myself. Wyoming.
375
00:31:12,663 --> 00:31:16,101
Big rancher. You've heard of
Martin's Lazy "M," haven't you?
376
00:31:16,134 --> 00:31:18,904
Oh, sure, you have.
This is Mr. Martin.
377
00:31:18,937 --> 00:31:20,939
Martin.
How do you do?
378
00:31:20,972 --> 00:31:23,642
I guess I was mistaken.
Any place I can dry off?
379
00:31:23,675 --> 00:31:26,946
What he means is we'd like to
look at the deluxe staterooms.
380
00:31:26,979 --> 00:31:29,081
Afterwards, he'll make
a donation to the crew.
381
00:31:29,115 --> 00:31:31,718
Very well. Top deck
for these gentlemen.
382
00:31:34,987 --> 00:31:37,156
Oh, I almost forgot, Captain.
383
00:31:37,189 --> 00:31:38,959
This is Mr. Harper.
384
00:31:38,992 --> 00:31:42,630
My groom.
Put him up with the crew.
385
00:31:43,230 --> 00:31:45,799
Crew room's aft.
386
00:31:47,134 --> 00:31:49,137
Behind the boiler room.
387
00:31:58,647 --> 00:32:01,584
Who's there?
388
00:32:01,617 --> 00:32:05,955
Your groom. Fresh from the
delights of the boiler room.
389
00:32:07,122 --> 00:32:09,024
I thought there was some regulation...
390
00:32:09,058 --> 00:32:11,226
about riffraff mixing with
the first-class passengers.
391
00:32:11,260 --> 00:32:12,996
Well, I can look, can't I?
392
00:32:13,029 --> 00:32:15,165
Just wanted to see how the swells live.
393
00:32:16,667 --> 00:32:20,070
Not bad.
Not bad at all.
394
00:32:21,237 --> 00:32:24,075
Isn't this a little steep on our budget?
395
00:32:24,108 --> 00:32:26,010
Thank you, Chang.
396
00:32:26,043 --> 00:32:28,546
- Lunch is served.
- Lunch!
397
00:32:28,580 --> 00:32:30,247
I reserve your table,
Mr. Martin.
398
00:32:30,281 --> 00:32:33,117
Please do. On the shady side.
Yes, sir.
399
00:32:35,053 --> 00:32:36,989
You don't miss a bet, do you?
400
00:32:37,022 --> 00:32:39,114
That's a duty of a guide, Ben.
I have to keep my eyes on you.
401
00:32:39,124 --> 00:32:41,860
Mm-hmm. Well, I can't get lost
between here and the dining room.
402
00:32:41,894 --> 00:32:43,228
No, but I can.
403
00:32:44,630 --> 00:32:46,666
Shall we dine?
404
00:32:52,171 --> 00:32:54,708
Hey, didn't you forget something?
Where's the little old belt?
405
00:32:54,741 --> 00:32:57,778
Oh, it's just a precaution.
I put it in the captain's safe.
406
00:32:57,812 --> 00:33:00,881
In the captain's safe? Hey, you never
can tell about those captains.
407
00:33:00,915 --> 00:33:04,051
I knew a captain once who was a crook.
On a bigger boat than this!
408
00:33:04,084 --> 00:33:06,153
Have no fear, Harper, my lad.
409
00:33:06,186 --> 00:33:08,924
**
410
00:33:20,102 --> 00:33:23,072
You know, it's a good thing they
got a cargo boom on this boat.
411
00:33:23,105 --> 00:33:26,075
They're gonna need one
to get you out of the chair.
412
00:33:26,108 --> 00:33:29,078
Flag the waiter. I wanna take
a look at the pie department.
413
00:33:29,111 --> 00:33:32,049
On second thought, I don't
think the boom do it.
414
00:33:38,789 --> 00:33:41,825
Well, Colonel Swope.
Welcome aboard.
415
00:33:41,859 --> 00:33:43,728
You got on at Pierre, didn't you?
416
00:33:43,762 --> 00:33:45,163
Yes. I went straight to bed.
417
00:33:45,196 --> 00:33:47,699
Oh, uh, Captain, may I present my nieces?
418
00:33:47,732 --> 00:33:49,868
The Mrs. Dal-Marie Smith...
Mrs. Smith.
419
00:33:49,901 --> 00:33:52,136
And, uh, Vanilla Bissell.
Miss Bissell.
420
00:33:53,272 --> 00:33:54,874
I'll take Vanilla.
421
00:33:54,907 --> 00:33:58,377
Mr. Gassowary,
and, uh, Mr. Brand Comfort.
422
00:34:00,245 --> 00:34:03,983
What are ya trying to do... spit
on those lovely creatures?
423
00:34:04,016 --> 00:34:06,787
Brand Comfort. I knew
your brother, Matt, well.
424
00:34:06,820 --> 00:34:08,421
You raise horses, don't you?
425
00:34:08,454 --> 00:34:10,857
Yes. I'm still running
the ranch.
426
00:34:10,891 --> 00:34:12,726
Best horse flesh in three states.
427
00:34:12,759 --> 00:34:15,128
And here's to the man that raises them,
428
00:34:15,161 --> 00:34:18,265
my long-time friend, Brand Comfort.
429
00:34:24,038 --> 00:34:25,940
All right, back!
Back up!
430
00:34:25,973 --> 00:34:28,376
Go back. Line up in the center.
431
00:34:28,410 --> 00:34:30,245
Backs to the table.
432
00:34:32,314 --> 00:34:34,082
Drop your hardware.
433
00:34:35,483 --> 00:34:37,185
Ladies too.
434
00:34:43,793 --> 00:34:45,929
Bring her over against the bank.
435
00:35:04,850 --> 00:35:07,075
I suppose you know that explosion
was the safe blowing up.
436
00:35:07,085 --> 00:35:09,054
I don't wanna talk about it.
437
00:35:09,087 --> 00:35:12,792
If you'd let me rob you in the first
place, we wouldn't be in this fix.
438
00:35:16,495 --> 00:35:18,164
I saw that.
439
00:35:23,402 --> 00:35:25,238
Duck!
440
00:35:39,520 --> 00:35:41,890
Somebody stop 'em!
441
00:35:44,392 --> 00:35:45,827
Stay where you are.
442
00:35:45,860 --> 00:35:48,397
Wait for me.
443
00:36:01,277 --> 00:36:03,146
Ben! Well, we got
one of 'em anyhow.
444
00:36:03,179 --> 00:36:05,381
This'll be great news for the Marshal.
445
00:36:05,415 --> 00:36:08,274
Hold on. He's no pirate. He lost as much
money as any of you. Ask the captain.
446
00:36:08,284 --> 00:36:11,255
Mr. Martin's money was in the safe
along with the gold shipment.
447
00:36:11,288 --> 00:36:14,258
He did everything he could to stop them.
You saw him, Van.
448
00:36:14,291 --> 00:36:16,193
Oh, they were both wonderful.
449
00:36:17,594 --> 00:36:19,430
What was the idea of the mask?
450
00:36:19,463 --> 00:36:22,034
I was gonna trail 'em and see
if I could get our money back.
451
00:36:22,067 --> 00:36:24,269
Oh. Wasn't such a
good idea, was it?
452
00:36:24,302 --> 00:36:26,204
Well, I'd say it was a good try anyhow.
453
00:36:26,238 --> 00:36:28,440
We owe you a vote of thanks, young man.
454
00:36:28,473 --> 00:36:31,878
Well, I'm sorry it didn't work, sir, but
one of their buddies is over there.
455
00:36:31,911 --> 00:36:34,313
If you wake him up, maybe
he'll give you their address.
456
00:36:34,347 --> 00:36:35,949
Go get him!
457
00:36:40,553 --> 00:36:43,858
You know, that gang sure made a great haul.
458
00:36:43,891 --> 00:36:47,294
The gold, a ton of jewels, the cash.
459
00:36:47,327 --> 00:36:50,030
What a fine precision team.
460
00:36:50,064 --> 00:36:52,066
Well, they really clipped me
for everything I had.
461
00:36:52,099 --> 00:36:55,403
Which reminds me, I don't know
what you're hanging around for.
462
00:36:55,436 --> 00:36:57,906
I can't even pay for this massage.
463
00:36:57,939 --> 00:37:00,141
Nobody's rushing you.
464
00:37:00,175 --> 00:37:03,879
Next best thing to money
is friendship anyhow.
465
00:37:03,912 --> 00:37:05,982
Do you really mean that?
466
00:37:06,983 --> 00:37:08,985
I don't know.
Sounded good.
467
00:37:09,018 --> 00:37:13,055
But it didn't sound like me.
468
00:37:13,089 --> 00:37:19,062
I've got a lot of enemies in Galena.
I'm liable to need a friend.
469
00:37:19,096 --> 00:37:22,432
I'll bet Brand Comfort would have a fit
if he knew you chopped his brother.
470
00:37:22,465 --> 00:37:24,401
Oh... Not that you did
it, you understand.
471
00:37:24,434 --> 00:37:26,436
It was just a thought.
472
00:37:26,469 --> 00:37:28,973
You'd better read those letters Ag...
473
00:37:32,911 --> 00:37:36,147
Passengers have been working on
pirate you catch, Mr. Martin.
474
00:37:36,180 --> 00:37:37,949
Mm-hmm. Well,
what's happened?
475
00:37:37,982 --> 00:37:41,453
He no talk. Captain, he wire
ahead to Marshal Sommers.
476
00:37:43,388 --> 00:37:44,990
Uh, where?
477
00:37:45,024 --> 00:37:47,092
Next stop...
Galena.
478
00:37:47,126 --> 00:37:49,394
Marshal, he make him talk.
479
00:37:50,396 --> 00:37:52,532
Put it over there.
Yes, sir.
480
00:37:59,105 --> 00:38:01,442
Man, you look like all your rabbits died.
481
00:38:01,475 --> 00:38:03,644
Is it the Marshal that's bothering you?
482
00:38:03,677 --> 00:38:07,314
He'll investigate everybody.
He'll recognize me for sure.
483
00:38:10,551 --> 00:38:12,386
I think maybe not.
484
00:38:12,419 --> 00:38:14,256
No. You don't know that bird.
485
00:38:14,289 --> 00:38:16,491
Remember what you said
about never forgetting a face?
486
00:38:16,524 --> 00:38:18,426
He's the guy that invented the idea.
487
00:38:18,460 --> 00:38:23,031
Exactly my point. He doesn't
have to see your face.
488
00:38:44,321 --> 00:38:46,390
Marshal, I've got all
the passengers in here,
489
00:38:46,423 --> 00:38:48,426
and the crew is waiting in their quarters.
490
00:38:48,459 --> 00:38:50,962
Good. Where's the prisoner? Below
decks, well battened down.
491
00:38:50,996 --> 00:38:52,430
I'll get to him next.
492
00:38:52,463 --> 00:38:54,532
Oh, hello, Brand.
Rough passage?
493
00:38:54,565 --> 00:38:57,568
Plenty rough.
On the pocketbook.
494
00:38:57,602 --> 00:39:00,072
Now, folks, just a few questions.
495
00:39:01,540 --> 00:39:03,442
What do you got there?
Go ahead. Go ahead.
496
00:39:03,475 --> 00:39:07,213
Oh, no, you don't. Hold it.
Just stay where you are.
497
00:39:08,714 --> 00:39:10,517
Marshal?
498
00:39:13,153 --> 00:39:15,155
Marshal!
499
00:39:17,724 --> 00:39:20,461
Yes, Wade? They got somebody
under the blanket there.
500
00:39:20,494 --> 00:39:23,731
Who is it? One of the heroes
of the raid, Marshal.
501
00:39:23,764 --> 00:39:27,401
Well, let's take a look. No, no, no, no.
He's in a coma.
502
00:39:27,435 --> 00:39:30,204
Is that Mr. Martin?
He's had a relapse.
503
00:39:30,238 --> 00:39:33,175
I am taking him to the
hotel and call a doctor.
504
00:39:33,208 --> 00:39:36,711
And you should. Mr. Martin
risked his life for us, Marshal.
505
00:39:36,745 --> 00:39:40,282
If there's anything I can do for you and
your friend, be sure and call on me.
506
00:39:40,315 --> 00:39:42,017
Thank you, sir.
Maybe we will.
507
00:39:42,051 --> 00:39:44,487
See that the casualty gets to the hotel.
Yes, sir.
508
00:39:44,520 --> 00:39:48,491
Not you. You may have some questions
to answer. Everybody inside.
509
00:40:00,304 --> 00:40:03,440
Hey. We got away with it,
thanks to Comfort.
510
00:40:03,474 --> 00:40:05,514
But that Marshal's bound
to show up sooner or later.
511
00:40:05,542 --> 00:40:08,180
Well, how much later? I came
a long way to see somebody.
512
00:40:08,213 --> 00:40:10,315
I wish I could talk you out of it.
513
00:40:10,348 --> 00:40:14,652
But you're so dead set that I might
as well give you the good news.
514
00:40:14,686 --> 00:40:16,388
Good news?
Yeah.
515
00:40:16,421 --> 00:40:19,258
What kind of good news?
516
00:40:19,292 --> 00:40:23,529
The Marshal's taking the boat to Fort
Benton with the pirate you walloped.
517
00:40:23,562 --> 00:40:25,531
For how long?
Overnight.
518
00:40:25,564 --> 00:40:28,268
That's gonna give me enough
time to get this settled.
519
00:40:28,302 --> 00:40:29,736
Let's go.
520
00:40:35,575 --> 00:40:38,178
**
521
00:40:42,650 --> 00:40:46,521
All bets in. All right, folks.
Here she goes.
522
00:40:49,490 --> 00:40:52,561
Double "O," the winner.
Double "O."
523
00:40:52,594 --> 00:40:55,831
All right, folks.
Pay the line. He's coming out.
524
00:40:55,864 --> 00:40:57,566
Watch your hands, lady.
525
00:40:57,599 --> 00:40:59,601
You see anything?
No. She's not here.
526
00:40:59,635 --> 00:41:01,770
Well, gals are like cats, Ben.
527
00:41:01,803 --> 00:41:04,497
If you leave one behind, it's liable
not to be there when you get back.
528
00:41:04,507 --> 00:41:07,410
You ought a count your
blessings and go bareheaded.
529
00:41:07,444 --> 00:41:10,313
I'd have a drink on that
except drinks cost money.
530
00:41:10,347 --> 00:41:11,781
All right, he's coming out.
531
00:41:11,814 --> 00:41:13,717
Watch your hands, lady.
532
00:41:13,751 --> 00:41:15,886
Order us a couple.
533
00:41:15,919 --> 00:41:18,356
So you're a sneak.
Magic boots.
534
00:41:18,389 --> 00:41:20,524
Well, happy days!
535
00:41:20,558 --> 00:41:23,494
Send us a matched pair of
straight whiskeys, my friend.
536
00:41:25,764 --> 00:41:27,632
Cheer up, Ben.
537
00:41:27,666 --> 00:41:30,402
The next best thing to finding a gal...
538
00:41:30,435 --> 00:41:33,472
is a loyal buddy
to drown your sorrows with.
539
00:41:33,505 --> 00:41:36,209
- Maybe you're right.
- **
540
00:41:36,242 --> 00:41:38,144
I'd like to make sure first.
541
00:41:49,223 --> 00:41:51,892
* Ay, ay, ay, ay
542
00:41:51,925 --> 00:41:54,728
* I once fell in love
with a gypsy * It's her.
543
00:41:54,761 --> 00:41:56,363
Star of the show.
544
00:41:56,397 --> 00:41:58,900
* Who danced with a flame in his shoe *
545
00:41:58,933 --> 00:42:02,504
* Made me believe that he loved me *
546
00:42:02,537 --> 00:42:05,373
* Made me sad, made me happy too *
547
00:42:05,407 --> 00:42:10,679
* That gypsy with the fire in his shoe *
548
00:42:10,713 --> 00:42:14,250
* I was a fool to believe him *
549
00:42:14,283 --> 00:42:17,420
* Love makes a fool out of you *
550
00:42:17,453 --> 00:42:20,656
* Don't give your heart to a gypsy *
551
00:42:20,689 --> 00:42:24,428
* If he dances so well the stars can tell *
552
00:42:24,461 --> 00:42:28,432
* That he has fire in his shoe *
553
00:42:35,906 --> 00:42:38,676
* He must dance I know it well *
554
00:42:38,709 --> 00:42:42,413
* But I love him so
555
00:42:42,447 --> 00:42:45,717
* Ay, why can't
he dance for me? *
556
00:42:45,751 --> 00:42:49,788
* Oh, why must he go?
557
00:42:49,821 --> 00:42:53,325
* Oh, oh
558
00:42:57,497 --> 00:43:00,967
* So don't trust a fellow named Chico *
559
00:43:01,000 --> 00:43:04,537
* If he throws a red rose to you *
560
00:43:04,571 --> 00:43:07,808
* The one that he gave me is faded *
561
00:43:07,841 --> 00:43:11,712
* But those dark, flashing
eyes They burn so bright *
562
00:43:11,745 --> 00:43:16,617
* Just like the fire in his shoes *
563
00:43:18,353 --> 00:43:21,723
* Ay, ay, ay, ay
564
00:43:21,756 --> 00:43:25,294
* Just like the fire
565
00:43:25,327 --> 00:43:31,601
* In his shoes *
566
00:43:41,044 --> 00:43:43,680
Hello, Zoe.
Have fun, honey.
567
00:43:48,385 --> 00:43:49,820
Ben.
568
00:43:52,790 --> 00:43:54,759
I thought you'd forgotten me.
569
00:43:54,792 --> 00:43:58,363
I thought you were one of the customers.
You've changed so.
570
00:43:58,396 --> 00:44:02,768
Bigger, better, but the same Ben.
You've changed too.
571
00:44:02,801 --> 00:44:05,738
If you'll excuse me, I'll
mosey around a little.
572
00:44:07,740 --> 00:44:10,409
Why didn't you answer my letters?
You had me worried.
573
00:44:10,443 --> 00:44:13,379
Come on, Zoe!
574
00:44:13,412 --> 00:44:16,716
How about "Happy-go-lucky"?
575
00:44:16,750 --> 00:44:19,986
I've got to go on again,
Ben. Wait for me.
576
00:44:21,555 --> 00:44:23,390
Up we go.
577
00:44:23,857 --> 00:44:24,891
Zoe.
578
00:44:27,962 --> 00:44:29,964
* There was
579
00:44:29,997 --> 00:44:33,734
* Long, lean Laramie Will *
580
00:44:33,768 --> 00:44:37,806
* Took me walking over the hill *
581
00:44:37,839 --> 00:44:40,342
* When he asked was I faithful *
582
00:44:40,376 --> 00:44:42,411
* Could I tell a lie?
583
00:44:42,444 --> 00:44:46,348
* Happy-go-lucky am I
584
00:44:46,382 --> 00:44:48,485
* There was
585
00:44:48,518 --> 00:44:51,754
* Big, bad Ben from Cheyenne *
586
00:44:51,788 --> 00:44:55,825
* Tried to be my man among men *
587
00:44:55,858 --> 00:44:58,127
* Bet he thinks I'm a birdie *
588
00:44:58,160 --> 00:45:00,564
* The way I did fly
589
00:45:00,598 --> 00:45:03,967
* Happy-go-lucky am I
590
00:45:04,001 --> 00:45:06,837
* I'm like a bee
591
00:45:06,870 --> 00:45:09,673
* Among the flowers
592
00:45:09,707 --> 00:45:15,547
* So busy buzzing as spring has sprung *
593
00:45:15,580 --> 00:45:18,417
* I'll be a bee
594
00:45:18,450 --> 00:45:21,085
* And buzz for hours
595
00:45:21,119 --> 00:45:26,826
* I'll do the stinging before I'm stung *
596
00:45:29,194 --> 00:45:30,863
* 'Cause
597
00:45:30,896 --> 00:45:35,669
* A matrimonial eye
598
00:45:35,702 --> 00:45:39,806
* Starts my feet a-wavin' bye-bye *
599
00:45:39,840 --> 00:45:44,412
* There'll be no double harness
that I can't untie *
600
00:45:44,446 --> 00:45:47,014
* Happy-go-lucky am I
601
00:45:47,048 --> 00:45:48,483
* Bye-bye
602
00:45:48,516 --> 00:45:51,018
* Happy-go-lucky am I
603
00:45:51,052 --> 00:45:52,620
* Bye-bye
604
00:45:52,654 --> 00:45:54,021
* Happy-go-lucky... *
605
00:45:56,058 --> 00:45:58,060
Who cheated who?
606
00:45:58,093 --> 00:45:59,528
Better put that away.
607
00:45:59,562 --> 00:46:01,196
He won't pay off.
608
00:46:01,229 --> 00:46:04,066
I don't know what all the fuss is about.
I gave him an I.O.U.
609
00:46:04,099 --> 00:46:06,535
It's worthless. He hasn't a penny.
Is that true?
610
00:46:06,569 --> 00:46:10,740
Of course. If I had any money,
I wouldn't have written it.
611
00:46:10,774 --> 00:46:13,477
Sounds like a reasonable explanation.
612
00:46:13,510 --> 00:46:15,078
At any rate, what you lack in ethics,
613
00:46:15,111 --> 00:46:17,647
you more than make up in marksmanship.
614
00:46:17,681 --> 00:46:19,684
You should see me when I'm not nervous.
615
00:46:19,717 --> 00:46:22,820
There's nothing to be
nervous about, Mr. Harper.
616
00:46:22,853 --> 00:46:26,591
I'll sit in for you. I hope
you know what you're doing.
617
00:46:26,624 --> 00:46:28,993
Uh, of course, if you gentlemen object...
618
00:46:29,026 --> 00:46:31,763
Can I see the color of your coin?
619
00:46:32,831 --> 00:46:35,567
Try your other boot.
620
00:46:36,668 --> 00:46:38,637
Watch your hands, lady.
621
00:46:38,670 --> 00:46:41,741
He threw a six.
He likes the hard way.
622
00:46:43,743 --> 00:46:45,945
This should cover his play.
623
00:46:45,978 --> 00:46:49,582
- All right, coming out.
- **
624
00:46:50,983 --> 00:46:54,054
He threw a seven.
Seven is the winner.
625
00:46:55,856 --> 00:46:57,958
One hand showdown for
everything in the pot,
626
00:46:57,991 --> 00:46:59,993
including Mr. Harper's I.O.U.
627
00:47:01,294 --> 00:47:03,565
Go ahead.
628
00:47:07,135 --> 00:47:08,970
Place your bets, please.
629
00:47:19,148 --> 00:47:20,750
Once more, please.
630
00:47:49,347 --> 00:47:51,149
Slow start, fast finish.
631
00:47:51,183 --> 00:47:54,119
Would you like to go again?
Uh, no, thank you, gentlemen.
632
00:47:54,152 --> 00:47:56,288
I've got some business to attend to.
633
00:48:00,960 --> 00:48:04,631
Well, there's a bright new
star in the gambling sky.
634
00:48:04,664 --> 00:48:06,299
Say, you ought to do this more often.
635
00:48:06,332 --> 00:48:09,035
I only did it to get you out of a mess.
Say, speaking of a mess,
636
00:48:09,068 --> 00:48:11,038
I think you're walking into one yourself.
637
00:48:11,071 --> 00:48:13,774
How do you stand with her?
I still got to find out.
638
00:48:13,808 --> 00:48:16,043
I wish you would settle down
to a life of crime...
639
00:48:16,076 --> 00:48:17,745
and forget these distractions.
640
00:48:17,778 --> 00:48:19,647
The world is ours.
641
00:48:19,680 --> 00:48:22,851
Another town, another poker game,
a handy bank to be cracked.
642
00:48:22,884 --> 00:48:25,120
Now, what do you say?
643
00:48:25,153 --> 00:48:27,033
I'll tell you in a few moments.
But just to be
644
00:48:27,045 --> 00:48:28,857
on the safe side, buy
us a couple of horses.
645
00:48:28,890 --> 00:48:31,226
Now you're talking.
646
00:48:42,104 --> 00:48:44,942
I'd like to see Miss Fontaine.
647
00:48:44,975 --> 00:48:46,977
Come in, Mr. Martin.
648
00:48:49,680 --> 00:48:51,949
Leave us, Vi.
649
00:48:53,316 --> 00:48:55,052
Well...
650
00:48:56,154 --> 00:48:57,388
I see you won.
651
00:48:57,421 --> 00:49:00,625
Yes. I wanted to return this
to Miss Fontaine.
652
00:49:00,659 --> 00:49:02,627
I'll save you a lot of bother.
653
00:49:02,661 --> 00:49:05,229
I'll tell her you brought it back.
654
00:49:05,263 --> 00:49:07,232
Pretty, isn't it?
655
00:49:07,266 --> 00:49:09,101
Expensive too.
656
00:49:12,938 --> 00:49:15,074
I consider it a rather good investment.
657
00:49:15,107 --> 00:49:18,177
I suppose it is. Is she here?
I want to see her.
658
00:49:19,312 --> 00:49:21,848
I'm afraid that's not possible.
Why?
659
00:49:21,882 --> 00:49:24,818
Because she doesn't wish to see you.
660
00:49:24,851 --> 00:49:27,120
Is that her idea or yours?
661
00:49:27,153 --> 00:49:31,959
Let's say we agreed
it would be best this way.
662
00:49:31,993 --> 00:49:34,862
You see, Mr. Martin, she
told me a little about you.
663
00:49:34,896 --> 00:49:38,299
I fully sympathize with your position.
It's not an enviable one...
664
00:49:38,332 --> 00:49:40,868
being the old friend who comes back...
665
00:49:40,902 --> 00:49:44,406
to find things...
slightly changed.
666
00:49:44,439 --> 00:49:47,810
You mean unwelcome. I didn't
want to put it that bluntly.
667
00:49:47,843 --> 00:49:49,745
But as long as we understand each other,
668
00:49:49,778 --> 00:49:52,047
I have one further suggestion.
669
00:49:53,316 --> 00:49:54,918
Don't come back.
670
00:49:55,985 --> 00:49:59,288
I won't.
Tell her I said good-bye.
671
00:49:59,322 --> 00:50:01,190
I already did.
672
00:50:11,235 --> 00:50:15,006
Hey! That was quick! I can tell
by your face you got dry-gulched.
673
00:50:15,040 --> 00:50:18,309
I didn't even see her. I hope this isn't
gonna interfere with our plans, Ben.
674
00:50:18,343 --> 00:50:23,081
Are those our horses? That they are.
Pair of fast, loving animals.
675
00:50:23,114 --> 00:50:25,917
One for you, one for me.
676
00:50:25,951 --> 00:50:29,021
I hate to do this to you, Rick, but
I'm gonna have to take my share now.
677
00:50:29,055 --> 00:50:30,823
Hey, you're not pulling out on me?
678
00:50:30,857 --> 00:50:33,192
I told you I had to get it
settled, and it's not settled.
679
00:50:33,225 --> 00:50:36,518
How much time are you gonna waste on this
silly affair? A lot more time than you got.
680
00:50:36,528 --> 00:50:39,066
Me? You're the one
that's running out of time.
681
00:50:39,099 --> 00:50:41,201
You'll do a lot better without me anyway.
682
00:50:41,234 --> 00:50:44,104
Well, of all the
ungrateful... So long, Rick.
683
00:50:44,137 --> 00:50:46,273
I hope they hang ya!
684
00:50:53,815 --> 00:50:56,918
Mr. Harper, were you
thinking of leaving town?
685
00:50:56,951 --> 00:50:58,519
You bet I am.
What's it to you?
686
00:50:58,552 --> 00:51:02,057
I've noticed you have
some unusual characteristics,
687
00:51:02,091 --> 00:51:06,929
one of them being an aversion to money
moving in any direction except towards you.
688
00:51:06,962 --> 00:51:09,231
You're right there.
689
00:51:09,264 --> 00:51:11,768
How would you like to
keep it moving that way?
690
00:51:11,802 --> 00:51:15,171
Come up and have a drink.
What are we waiting for?
691
00:51:20,877 --> 00:51:24,949
My key, please. Oh, there's a
message here for you, Mr. Martin.
692
00:51:35,293 --> 00:51:39,798
Who brought this? I don't know.
It was here when I came in.
693
00:51:39,832 --> 00:51:41,900
I won't need this.
694
00:52:05,492 --> 00:52:09,264
Who is it? You
said you wanted to see me.
695
00:52:13,001 --> 00:52:15,370
Well, you look surprised.
696
00:52:16,471 --> 00:52:18,606
I know your note said tomorrow night.
697
00:52:18,639 --> 00:52:21,443
But being such old friends, I figured
you could squeeze me in tonight.
698
00:52:21,477 --> 00:52:23,579
You didn't have to say that, Ben.
699
00:52:23,612 --> 00:52:26,015
What did you expect me to say?
700
00:52:41,364 --> 00:52:45,369
Say, he does all
right for himself, doesn't he?
701
00:52:49,507 --> 00:52:51,242
And so do you.
702
00:52:54,113 --> 00:52:55,881
I don't blame you, Zoe.
703
00:52:55,915 --> 00:53:01,020
I blame myself for thinking
it might have been different.
704
00:53:01,053 --> 00:53:03,355
I kind of asked for it, didn't I?
705
00:53:03,388 --> 00:53:06,226
I was hoping your mind had
grown up with the rest of you.
706
00:53:06,259 --> 00:53:08,261
I haven't had the advantages you've had.
707
00:53:11,031 --> 00:53:13,033
Anyway, let's have a drink to it.
708
00:53:17,104 --> 00:53:20,341
To all those dear, dead dreams.
709
00:53:20,374 --> 00:53:24,278
All right, Ben. If that's
the way you want it.
710
00:53:24,311 --> 00:53:26,180
That's the way it is.
711
00:53:27,515 --> 00:53:29,541
I was gonna say this beats
that cheap little ranch...
712
00:53:29,551 --> 00:53:31,586
we used to talk about.
713
00:53:33,155 --> 00:53:35,057
But there's something cheap about this too.
714
00:53:37,425 --> 00:53:41,330
You're wrong, Ben.
You're so wrong.
715
00:53:47,636 --> 00:53:49,673
Have fun, honey.
716
00:53:49,706 --> 00:53:51,675
Hurry up. Get out.
717
00:53:51,708 --> 00:53:54,301
That's not a nice way to say good-bye.
I didn't say good-bye. You did.
718
00:53:54,311 --> 00:53:56,270
I could've said a lot more,
but I wasn't going to.
719
00:53:56,280 --> 00:53:59,616
Say anything you want. Think anything
you want. Just get out of here.
720
00:54:05,356 --> 00:54:07,258
Well, why don't you go?
721
00:54:13,165 --> 00:54:15,501
'Cause I don't want to.
722
00:54:20,006 --> 00:54:23,176
Not this way, I don't.
723
00:54:23,210 --> 00:54:25,212
Oh, Ben.
724
00:54:27,247 --> 00:54:29,682
I know it looks bad.
725
00:54:29,716 --> 00:54:31,451
I can't help how it looks.
726
00:54:31,484 --> 00:54:34,054
Forget it.
It's none of my business.
727
00:54:34,087 --> 00:54:38,059
Ben, I don't love him.
728
00:54:38,092 --> 00:54:40,228
I said I don't blame you.
729
00:54:42,063 --> 00:54:45,399
It's a lot better than I can do.
Maybe that's what hurts.
730
00:54:45,433 --> 00:54:48,403
He's got a price in his pocket,
and I've got it on my head.
731
00:54:48,437 --> 00:54:51,006
You think that's the difference, don't you?
732
00:54:51,040 --> 00:54:52,507
Well, isn't it?
733
00:54:52,541 --> 00:54:55,644
No. Everything's
just as it was, Ben,
734
00:54:55,677 --> 00:54:58,248
unless you want to make it different.
735
00:54:59,549 --> 00:55:02,485
I was hoping you'd say that.
But it's not that easy.
736
00:55:02,518 --> 00:55:05,255
They're still looking for Ben
Matthews, remember? Let them look.
737
00:55:05,288 --> 00:55:08,325
You can't clear your name in this
town, Ben. They'll kill you first.
738
00:55:08,359 --> 00:55:11,762
There's only one way...
run and don't look back.
739
00:55:11,795 --> 00:55:14,265
This time, you won't go alone.
740
00:55:15,299 --> 00:55:17,101
You know what you're giving up?
741
00:55:17,134 --> 00:55:20,505
Nothing. Some furniture and a
man with too much ambition.
742
00:55:20,538 --> 00:55:23,208
You don't know him, Ben. He's
beat everybody, even the law.
743
00:55:23,241 --> 00:55:26,678
A café owner? A café owner that's
gone every time there's a boat raid.
744
00:55:26,711 --> 00:55:29,514
Don't let him beat us, Ben.
Do it my way, please.
745
00:55:29,547 --> 00:55:32,285
There doesn't seem to be any other way.
When can you go?
746
00:55:32,318 --> 00:55:33,786
Tomorrow after the last show.
747
00:55:33,819 --> 00:55:36,122
He's going upriver, and I'll meet you here.
748
00:55:36,155 --> 00:55:38,491
And be careful.
Please be careful.
749
00:55:38,524 --> 00:55:40,459
Excuse me.
750
00:55:40,493 --> 00:55:42,262
What are you doing here?
751
00:55:42,296 --> 00:55:44,398
I decided to hang around,
try an honest job.
752
00:55:44,431 --> 00:55:47,234
Mr. Boucher's compliments,
Miss Fontaine.
753
00:55:47,267 --> 00:55:49,069
And shouldn't you be in bed?
754
00:55:49,103 --> 00:55:50,804
I don't understand.
755
00:55:50,837 --> 00:55:54,242
I do. He's working for Boucher.
756
00:55:54,275 --> 00:55:56,211
I'll tell you how it is, Ben.
757
00:55:56,244 --> 00:56:00,681
You had a mighty small welcome
when you came here, and it shrunk.
758
00:56:00,715 --> 00:56:05,154
Now, Mr. Boucher has a special way
all his own of dealing with pests.
759
00:56:05,187 --> 00:56:07,123
But I put in a good word for you.
760
00:56:07,156 --> 00:56:11,260
At the risk of my job, I told him
you'd leave peaceable. Now, will ya?
761
00:56:11,293 --> 00:56:13,695
I thought he was your friend.
762
00:56:13,729 --> 00:56:15,364
Not at the moment.
763
00:56:16,733 --> 00:56:18,501
Come on, Ben.
This is for your own good.
764
00:56:18,535 --> 00:56:20,437
They're gonna run you out of town anyhow.
765
00:56:20,470 --> 00:56:24,374
I just don't want to see you get hurt.
Now, let's go.
766
00:56:26,743 --> 00:56:29,313
Good night, Zoe.
767
00:57:18,200 --> 00:57:21,636
I didn't realize Miss Fontaine
was entertaining tonight.
768
00:57:21,669 --> 00:57:24,640
The show is over, and I'm just leaving.
Just a minute.
769
00:57:24,673 --> 00:57:27,710
Let him go, Andre. I told
him he wasn't welcome.
770
00:57:27,743 --> 00:57:30,479
He was told that before. I
wanted to find out for myself.
771
00:57:30,513 --> 00:57:33,649
What did you find out? Just like the
lady says. I'm not wanted here.
772
00:57:33,682 --> 00:57:36,653
And you never were. And you
never should have come here.
773
00:57:36,686 --> 00:57:39,256
You just caused me to be embarrassed.
774
00:57:39,289 --> 00:57:41,791
I wish you'd go before you
make any more trouble.
775
00:57:41,825 --> 00:57:43,527
You heard.
776
00:57:45,429 --> 00:57:47,732
You don't take hints very well, do you?
777
00:57:55,606 --> 00:57:57,643
Now get up and get out!
778
00:58:06,852 --> 00:58:08,855
Clean up the yard.
779
00:58:30,878 --> 00:58:32,647
Yes. Can I help you?
780
00:58:32,681 --> 00:58:34,316
Mr. Martin's still here.
781
00:58:34,349 --> 00:58:36,718
Yes. Uh,
is anything wrong?
782
00:58:36,751 --> 00:58:39,288
No. Just overstayed
his welcome.
783
00:58:39,321 --> 00:58:41,022
Tell him you want his room.
784
00:58:41,055 --> 00:58:43,726
Well, I can't do that...
Now.
785
00:58:46,896 --> 00:58:48,364
Yes.
786
00:58:55,772 --> 00:58:58,742
Just a minute.
787
00:58:58,775 --> 00:59:01,745
Yes? Mr. Martin, I'm afraid I'm
gonna have to ask you to leave.
788
00:59:01,778 --> 00:59:03,547
Well, why?
I'm paid up till tonight.
789
00:59:03,580 --> 00:59:06,484
I'm sorry, but you gotta go.
790
00:59:11,389 --> 00:59:14,459
I'll give you the money back on your room.
Keep the change.
791
00:59:14,492 --> 00:59:16,662
I'll be out in a minute.
792
00:59:23,101 --> 00:59:24,770
How's business?
793
00:59:24,803 --> 00:59:27,941
Great. Turning 'em
away every day.
794
01:02:15,255 --> 01:02:17,091
Mr. Comfort.
795
01:02:17,125 --> 01:02:20,795
If it isn't my old shipmate from
the pirate raid... Mr. Martin.
796
01:02:20,829 --> 01:02:23,698
You told me to look you up. Remember, sir?
Well, I'm glad you did.
797
01:02:23,732 --> 01:02:27,035
Gif, you'd better take care
of Mr. Martin's horse.
798
01:02:28,871 --> 01:02:33,843
Gif will fix him up. Out here we're
mighty gentle with horses, Mr. Martin.
799
01:02:33,876 --> 01:02:36,979
You seem to have ridden yours pretty hard.
I've had to.
800
01:02:37,012 --> 01:02:39,271
If you can spare me some time,
I'd like to tell you about it.
801
01:02:39,281 --> 01:02:41,184
Why, of course.
Come on in.
802
01:02:41,217 --> 01:02:43,820
You never got a line on
those pirates, did you?
803
01:02:43,854 --> 01:02:47,624
Well, that's what I want to talk
to you about, sir. I think I have.
804
01:02:52,163 --> 01:02:54,198
Have a look around, son.
805
01:02:55,767 --> 01:02:58,135
I do a bit of collecting, as you can see.
806
01:02:58,169 --> 01:03:00,137
So I heard...
807
01:03:00,171 --> 01:03:01,739
from your brother.
808
01:03:01,773 --> 01:03:04,710
My brother? I didn't
know you knew him.
809
01:03:04,743 --> 01:03:08,013
When was that? I was on the
boat the night he was killed.
810
01:03:09,181 --> 01:03:10,916
Three years ago.
811
01:03:10,949 --> 01:03:14,287
Thing I remember most about him
was he was a fair man.
812
01:03:14,320 --> 01:03:16,890
You have a good memory.
813
01:03:16,923 --> 01:03:22,028
I don't think I'll ever forget that night.
And I'm sure you haven't.
814
01:03:22,061 --> 01:03:26,934
No. It's not a thing anybody
around here is liable to forget.
815
01:03:26,967 --> 01:03:29,203
But I wish they would.
816
01:03:31,005 --> 01:03:34,208
Sit down, son.
Thank you.
817
01:03:34,241 --> 01:03:37,646
Matt was a big loss to me, and
a lot of me died with him.
818
01:03:37,679 --> 01:03:39,247
Perhaps I'm being selfish,
819
01:03:39,280 --> 01:03:41,650
but I've had my share of painful memories.
820
01:03:41,683 --> 01:03:45,921
And all the talk in the world isn't
gonna bring my brother back.
821
01:03:45,954 --> 01:03:48,891
So why don't we talk about
pirates and forget the past?
822
01:03:48,925 --> 01:03:50,893
I don't think we can,
Mr. Comfort.
823
01:03:50,927 --> 01:03:55,865
Why is that, Ben? They're one in the same.
I better tell you who I am.
824
01:03:55,898 --> 01:03:58,702
Unless you've already guessed.
825
01:03:59,937 --> 01:04:02,740
They were looking for some boy at the time.
826
01:04:02,773 --> 01:04:05,108
An accomplice of the gambler.
827
01:04:05,142 --> 01:04:07,310
That couldn't be you, could it?
828
01:04:07,344 --> 01:04:10,649
It could. And you could go
to the Marshal and tell him,
829
01:04:10,682 --> 01:04:13,217
but I don't think you will.
830
01:04:13,251 --> 01:04:16,087
You apparently think I'm
as fair as my brother.
831
01:04:16,120 --> 01:04:18,089
If I didn't, I wouldn't
be telling you this.
832
01:04:18,122 --> 01:04:20,992
Just what is it you're telling
me... that you're innocent?
833
01:04:21,025 --> 01:04:22,995
I'll let you and the law decide that,
834
01:04:23,028 --> 01:04:26,065
but you got to hear me through first.
835
01:04:26,098 --> 01:04:28,200
This may come as a surprise
to you, Mr. Comfort,
836
01:04:28,233 --> 01:04:31,003
but the same gang that's been raiding
the boats killed your brother.
837
01:04:31,036 --> 01:04:33,206
And the man behind it all is Andre Boucher.
838
01:04:33,239 --> 01:04:35,008
Boucher?
839
01:04:35,041 --> 01:04:37,161
That's right. But I know it's
hard for you to believe.
840
01:04:37,177 --> 01:04:41,181
Yes. It is a little difficult to imagine.
I've known him for years.
841
01:04:41,214 --> 01:04:43,158
But you don't know him
with a mask on, and the
842
01:04:43,170 --> 01:04:44,919
man that killed your brother wore a mask.
843
01:04:44,952 --> 01:04:47,388
And he had another trademark...
a silver-studded belt.
844
01:04:47,421 --> 01:04:49,390
I got it full in the face
that night on the boat,
845
01:04:49,423 --> 01:04:52,126
and last night I got it again from Boucher.
846
01:04:52,159 --> 01:04:54,929
I think you're off someplace, Ben.
847
01:04:54,962 --> 01:04:56,799
Even granting the raids,
848
01:04:56,832 --> 01:05:00,002
what possible motive would Boucher
have had for killing Matt?
849
01:05:00,035 --> 01:05:01,870
There's no connection.
850
01:05:01,904 --> 01:05:04,239
But there is a connection...
851
01:05:08,044 --> 01:05:09,445
What's the matter?
852
01:05:09,478 --> 01:05:11,781
That wooden Indian.
853
01:05:13,382 --> 01:05:15,018
Where'd you get it?
854
01:05:15,051 --> 01:05:19,690
Mmm, I don't recall.
Bought it someplace. Why?
855
01:05:19,724 --> 01:05:21,926
There was a wooden Indian
in your brother's stateroom.
856
01:05:21,959 --> 01:05:24,128
Well, I'm sure it wasn't that one.
857
01:05:26,163 --> 01:05:29,167
I hate to disagree with you, Mr.
Comfort, but I'm sure it was.
858
01:05:29,200 --> 01:05:32,237
There was a chipped spot
on its lip, and it's still here.
859
01:05:32,270 --> 01:05:35,273
Only somebody's been trying to cover it up.
860
01:05:35,306 --> 01:05:38,209
And, uh, I'm afraid I don't follow you.
861
01:05:43,349 --> 01:05:46,118
I don't think you bought this Indian.
862
01:05:46,152 --> 01:05:49,188
Well, you-you make this sound like a crime.
863
01:05:49,221 --> 01:05:51,792
Certainly, you're not asking me
to account for that Indian...
864
01:05:51,825 --> 01:05:54,065
I think you'd better account
for the Indian, Mr. Comfort.
865
01:05:54,094 --> 01:05:56,196
It doesn't belong
in an innocent man's house.
866
01:05:56,229 --> 01:05:58,221
That's the same one Boucher
stole from your brother.
867
01:05:58,231 --> 01:06:01,201
Next thing you'll be saying
Boucher and I are partners.
868
01:06:01,234 --> 01:06:04,272
I'm disappointed in you, Ben.
You're not much of a sleuth.
869
01:06:04,305 --> 01:06:07,341
Then suppose we get a better one.
We'll go see the Marshal.
870
01:06:07,375 --> 01:06:09,177
Don't be ridiculous.
871
01:06:10,444 --> 01:06:12,380
Get up, Mr. Comfort.
872
01:06:14,383 --> 01:06:16,151
I've got another idea.
873
01:06:16,185 --> 01:06:19,321
I'm gonna prove you and Boucher
are working hand-in-hand.
874
01:06:19,354 --> 01:06:22,257
We'll start with your safe.
875
01:06:23,358 --> 01:06:25,328
What do you expect to find in there?
876
01:06:25,361 --> 01:06:28,231
Whatever it is you're trying to hide.
877
01:06:31,401 --> 01:06:33,136
Hurry up.
878
01:06:41,478 --> 01:06:44,081
Let me see those papers.
879
01:06:47,986 --> 01:06:49,421
Drop it.
880
01:06:52,224 --> 01:06:55,027
Over by the fireplace.
881
01:07:01,367 --> 01:07:04,037
This man's wanted for murder, Gif.
882
01:07:29,230 --> 01:07:31,366
How's the other one?
883
01:07:31,399 --> 01:07:33,435
For the moment, out of business.
884
01:07:33,469 --> 01:07:37,306
Alive or dead, Ben, you don't seem
to know who your friends are.
885
01:07:37,339 --> 01:07:39,575
I do now. Thanks for
dropping in, Mr. Harper.
886
01:07:39,608 --> 01:07:41,177
Don't mention it.
887
01:07:41,210 --> 01:07:43,245
You know, you cost me a job.
888
01:07:43,279 --> 01:07:46,416
Boucher don't keep men on who can't
hold their own. You held your own here.
889
01:07:46,449 --> 01:07:50,453
I figured you needed a hand when I
saw those two hyenas trailing ya.
890
01:07:50,487 --> 01:07:55,458
Wait a minute. I don't know how you
feel, but I got an itchy finger.
891
01:07:55,492 --> 01:07:58,219
What do you think of the old geezer's safe?
I think we ought a air it out.
892
01:07:58,229 --> 01:07:59,597
Well, that's more like it.
893
01:07:59,630 --> 01:08:01,565
There's something special I want in there.
894
01:08:01,599 --> 01:08:05,469
Ben, there's something special
about every safe... money.
895
01:08:10,609 --> 01:08:14,113
I'm a little rusty at this,
but it'll come back to me.
896
01:08:21,121 --> 01:08:23,523
Boucher and the law!
The chair!
897
01:08:33,400 --> 01:08:35,036
No!
898
01:09:39,506 --> 01:09:43,443
This is no place for a choirboy!
Rick, you'll never make it!
899
01:09:43,476 --> 01:09:46,213
Meet me in St. Louis!
Rick!
900
01:11:18,579 --> 01:11:21,683
**
901
01:11:26,588 --> 01:11:33,763
* And soon your heart will heal *
902
01:11:36,533 --> 01:11:39,302
* It would be heaven
903
01:11:39,336 --> 01:11:43,507
* To have and hold you
904
01:11:45,543 --> 01:11:48,846
* Give me your love
905
01:11:48,879 --> 01:11:52,517
* My dear
906
01:11:55,554 --> 01:12:01,193
* Give me your love
907
01:12:01,226 --> 01:12:07,233
* My dear *
908
01:12:41,670 --> 01:12:46,409
Vi, I'd like to rest a little.
Come back later.
909
01:12:56,620 --> 01:12:58,655
I know what happened, Ben.
910
01:12:58,688 --> 01:13:00,748
I should have listened to you,
Zoe, and left well enough alone.
911
01:13:00,758 --> 01:13:02,960
It didn't prove anything, did it?
912
01:13:02,993 --> 01:13:05,920
And now someone else has got the proof,
and I've got the law after me again.
913
01:13:05,930 --> 01:13:07,665
And they're hunting Rick.
914
01:13:07,698 --> 01:13:09,690
Hunting him because he killed
a crook to save my life.
915
01:13:09,700 --> 01:13:12,671
Oh, Ben, I told you how they
were... Boucher and all of them.
916
01:13:12,704 --> 01:13:15,874
Let's do what we said we were
going to do before it's too late.
917
01:13:15,907 --> 01:13:18,777
I'll get you some coffee.
I can use some.
918
01:13:20,846 --> 01:13:24,317
Ben, see these valises?
919
01:13:24,351 --> 01:13:27,887
They're going on the boat
tonight, and I'm going with them.
920
01:13:29,456 --> 01:13:32,359
Where? Wherever you're
going to meet me.
921
01:13:35,863 --> 01:13:39,567
All right. Wait for me
at the hotel in Pierre.
922
01:13:42,436 --> 01:13:44,305
And we'll make it this time.
You'll see.
923
01:13:46,475 --> 01:13:49,278
They're back.
Hurry, Ben.
924
01:14:03,759 --> 01:14:06,462
Here comes Boucher.
925
01:14:09,766 --> 01:14:13,604
No luck? He's in the neighborhood.
We'll get him yet.
926
01:14:13,637 --> 01:14:18,809
I have a feeling that this town would be
much better off without you, Mr. Harper.
927
01:14:18,842 --> 01:14:22,714
Well, why don't we give it a trial
separation and see? I'm willing.
928
01:14:22,747 --> 01:14:24,649
What do you plan to do with him?
Lock him up.
929
01:14:24,682 --> 01:14:26,574
The Marshal's coming in on the boat.
He'll settle it.
930
01:14:26,584 --> 01:14:28,019
I know a quicker way to settle it.
931
01:14:28,052 --> 01:14:30,489
Why not? He killed Brand
Comfort in cold blood!
932
01:14:30,523 --> 01:14:32,891
We got the makings of a trial
just amongst us.
933
01:14:32,925 --> 01:14:34,627
Keep your distance!
934
01:14:35,861 --> 01:14:38,331
Why don't they
string him up? Yeah.
935
01:14:40,633 --> 01:14:44,704
There seems to be a crying need for justice
around here.
936
01:14:48,808 --> 01:14:50,844
We're rather short of time.
937
01:14:50,877 --> 01:14:55,650
Perhaps if we lit a bonfire on the
dock, it would delay the boat.
938
01:14:56,951 --> 01:14:58,619
The rest is up to you.
939
01:14:58,653 --> 01:15:00,755
Come on. Let's
get that wharf burning.
940
01:15:00,788 --> 01:15:03,824
Yeah. That'll keep
the Marshal from landing.
941
01:15:06,562 --> 01:15:08,964
Let's go get him.
Go get him.
942
01:15:46,004 --> 01:15:48,673
This is it. Everything
from Brand Comfort's safe.
943
01:15:48,707 --> 01:15:51,076
The other one got away.
That's too bad.
944
01:15:51,110 --> 01:15:53,646
I know you sort of counted
on a double hanging.
945
01:15:53,679 --> 01:15:57,783
He knows about these papers. He's just
fool enough to go to the Marshal.
946
01:15:57,817 --> 01:16:00,119
I don't think that will do him
any good if you burn them.
947
01:16:00,152 --> 01:16:03,457
You don't know much about the law, do you?
948
01:16:03,490 --> 01:16:06,460
If they suspect you, it's like a fire.
949
01:16:06,493 --> 01:16:09,630
Once started, it's difficult to put out.
950
01:16:10,531 --> 01:16:12,133
I don't want him talking.
951
01:16:12,166 --> 01:16:15,002
We're going out again.
This time, we'll get him.
952
01:16:15,036 --> 01:16:17,505
Get the horses ready.
953
01:16:24,212 --> 01:16:26,048
Get away from that fire.
954
01:16:42,932 --> 01:16:46,904
Steer away and keep clear.
We'll put her in downstream.
955
01:17:12,999 --> 01:17:14,767
Let's go.
956
01:17:31,285 --> 01:17:33,822
Hold it down there!
957
01:17:36,090 --> 01:17:38,159
Make 'em stop, or I'll shoot.
Hurry up.
958
01:17:38,192 --> 01:17:40,829
How do you know I'm that persuasive?
For your sake, you better be.
959
01:17:40,862 --> 01:17:43,766
Get away from those horses!
960
01:17:46,235 --> 01:17:48,003
Zoe, get a hold of 'em!
961
01:17:51,607 --> 01:17:53,977
All right, Boucher, talk.
962
01:17:54,010 --> 01:17:56,179
This man has a gun in my back.
963
01:17:56,212 --> 01:17:59,583
I don't doubt that he knows how to use
it, because he's used it before...
964
01:17:59,616 --> 01:18:03,820
three years ago to murder Matt Comfort.
Tell 'em the truth!
965
01:18:03,854 --> 01:18:08,593
Today, he and the man you're about to
hang murdered Matt Comfort's brother.
966
01:18:08,626 --> 01:18:11,195
I warned you!
967
01:18:13,631 --> 01:18:16,935
He wants me to stop this hanging.
968
01:18:16,969 --> 01:18:20,105
He says if I don't, he's gonna kill me.
969
01:18:21,306 --> 01:18:23,809
That doesn't leave me much choice, does it?
970
01:18:26,879 --> 01:18:29,583
Tell us what to do, Boucher.
971
01:18:29,616 --> 01:18:34,754
I'll tell you what to do! Cut the rope,
or you'll all answer for this hanging!
972
01:18:34,788 --> 01:18:36,656
There's not gonna be any hanging!
973
01:18:40,661 --> 01:18:42,830
Get that man down.
974
01:18:49,637 --> 01:18:51,607
Who's your friend, Boucher?
975
01:18:51,640 --> 01:18:53,575
A gunman wanted for murder.
976
01:18:53,609 --> 01:18:55,877
It's the other way around, Marshal.
977
01:18:55,911 --> 01:18:58,914
You remember the incident the night
that Matt Comfort was murdered?
978
01:18:58,947 --> 01:19:02,619
Yes. And I remember you too.
Ben something.
979
01:19:02,652 --> 01:19:04,821
Ben Matthews.
980
01:19:04,854 --> 01:19:07,693
And I've got the proof
that Boucher and Matt's
981
01:19:07,705 --> 01:19:10,192
brother were partners in the boat raids.
982
01:19:15,733 --> 01:19:17,668
What do you say to this, Boucher?
983
01:19:17,701 --> 01:19:19,703
Nothing, except that he's lying.
984
01:19:19,737 --> 01:19:21,772
Suppose we find out.
985
01:19:21,805 --> 01:19:25,343
I suggest that both of you come
down here and we'll talk it over.
986
01:19:25,376 --> 01:19:27,812
Any objections?
None whatever.
987
01:19:27,846 --> 01:19:29,814
I'll be waiting right here.
988
01:19:29,848 --> 01:19:32,116
Cover the back of the saloon.
989
01:19:33,718 --> 01:19:36,021
If you don't mind.
990
01:20:05,787 --> 01:20:08,991
I'll take your gun, Matthews.
991
01:20:09,024 --> 01:20:10,425
Ah, well armed.
992
01:20:10,458 --> 01:20:13,128
That's health insurance
in this town, Marshal.
993
01:20:13,161 --> 01:20:15,698
And who do we have here?
The last of the Harpers.
994
01:20:15,731 --> 01:20:18,000
Thanks to you, Mr. Matthews.
995
01:20:18,033 --> 01:20:19,868
Both of you men are under arrest.
996
01:20:19,902 --> 01:20:21,971
We'll have a hearing
with Mr. Boucher present.
997
01:20:48,333 --> 01:20:51,069
You wanted to speak to me, Marshal?
998
01:20:53,805 --> 01:20:57,443
I heard some odd stories about
you when I was upriver...
999
01:20:57,476 --> 01:20:59,912
from a man who worked for you.
1000
01:20:59,946 --> 01:21:02,181
He was one of the pirates on the last raid.
1001
01:21:02,214 --> 01:21:05,284
Yes. And a very good one too.
1002
01:21:05,317 --> 01:21:10,257
You don't deny it then?
Why should I?
1003
01:21:10,290 --> 01:21:14,394
The chips seem to be down, Marshal.
1004
01:21:14,427 --> 01:21:16,363
As you see,
1005
01:21:18,266 --> 01:21:20,101
I'm wounded.
1006
01:21:21,102 --> 01:21:23,271
Any discussion of my past...
1007
01:21:23,304 --> 01:21:27,942
will be as useless as discussing my future.
1008
01:21:40,123 --> 01:21:44,094
Whatever you don't know
about my activities,
1009
01:21:44,127 --> 01:21:47,998
I'm sure you'll find in those documents.
1010
01:21:48,999 --> 01:21:51,869
Meanwhile...
1011
01:21:53,304 --> 01:21:56,273
I'd like to buy you all a drink.
1012
01:21:58,209 --> 01:22:02,380
I'm sorry to cheat you out of a hanging.
1013
01:22:02,414 --> 01:22:06,251
It would have been a stylish one.
1014
01:22:06,284 --> 01:22:09,087
Just as I promised you, Zoe.
1015
01:22:13,459 --> 01:22:16,429
Better luck next...
1016
01:22:24,538 --> 01:22:27,341
You're a bad liar, Gif.
Yeah, I know it.
1017
01:22:27,374 --> 01:22:31,011
He's also a bad shot.
That ain't no crime.
1018
01:22:31,045 --> 01:22:33,580
In your case it is.
Wade.
1019
01:22:33,613 --> 01:22:35,951
Yes, Marshal?
Jail him.
1020
01:22:38,519 --> 01:22:41,289
He turned out to be
a pretty good witness for you.
1021
01:22:41,322 --> 01:22:45,326
But your best witness was Matt Comfort.
He trusted you, son.
1022
01:22:45,360 --> 01:22:48,030
I know. Too bad
he trusted his brother.
1023
01:22:48,064 --> 01:22:52,001
If he hadn't, Matt might have
looked in that wooden Indian.
1024
01:22:52,034 --> 01:22:54,904
They couldn't have picked a better
place to hide the gold that night.
1025
01:22:54,937 --> 01:22:57,306
Or a more honest man to smuggle for them.
1026
01:23:02,045 --> 01:23:04,314
Good-bye, Ben.
Thanks, Marshal.
1027
01:23:04,347 --> 01:23:07,150
Marshal, I want to take my hat off to you.
1028
01:23:07,184 --> 01:23:10,254
You're a monument to justice.
Believe me.
1029
01:23:10,288 --> 01:23:12,891
You're quite a fancier of other
people's horses, aren't you?
1030
01:23:12,924 --> 01:23:14,492
Me?
1031
01:23:14,525 --> 01:23:17,128
Oh, Marshal, that's a terrible
thing to say about a man.
1032
01:23:17,161 --> 01:23:19,163
I'm gonna give you about 15 seconds...
1033
01:23:19,197 --> 01:23:21,366
to get out of town and never come back.
1034
01:23:23,502 --> 01:23:25,137
One...
1035
01:23:26,438 --> 01:23:28,573
Well, Ben, I guess you don't
need a guide anymore.
1036
01:23:28,607 --> 01:23:30,442
He's got one.
1037
01:23:30,475 --> 01:23:34,480
Uh, pay us a visit... after we
get the locks on the doors.
1038
01:23:36,482 --> 01:23:38,251
Ten...
1039
01:23:39,652 --> 01:23:42,122
I got a fast ride ahead of me.
1040
01:23:42,155 --> 01:23:45,226
Time's up.
So long, Rick.
1041
01:23:59,007 --> 01:24:01,343
So long, Ben!
Good-bye, Rick!
1042
01:24:04,079 --> 01:24:06,515
Say, he didn't have a horse.
1043
01:24:06,549 --> 01:24:08,517
He's got one now.
1044
01:24:08,551 --> 01:24:10,386
Yeah. Mine.
1045
01:24:11,587 --> 01:24:13,522
No charges, Marshal.
81019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.