All language subtitles for The Coca Cola Kid (1985).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,572 --> 00:00:32,033 [UPBEAT MUSIC] 2 00:01:32,927 --> 00:01:35,763 [PRINTER WHIRRING] 3 00:01:41,060 --> 00:01:44,271 [JET PASSING OVERHEAD] 4 00:01:46,065 --> 00:01:47,775 - MAN: G'day, ladies and gentlemen. 5 00:01:48,067 --> 00:01:49,902 Welcome to Australia. 6 00:01:50,194 --> 00:01:50,778 As you know, 7 00:01:51,070 --> 00:01:52,530 Australia is an island which has been isolated 8 00:01:52,822 --> 00:01:54,990 from many dangerous animal and plant diseases. 9 00:01:56,867 --> 00:01:58,410 The cabin area is now being sprayed 10 00:01:58,702 --> 00:01:59,787 by quarantine officers. 11 00:02:00,955 --> 00:02:03,332 This is an essential precaution against the insects 12 00:02:03,624 --> 00:02:05,417 which might otherwise introduce 13 00:02:05,709 --> 00:02:09,505 human or agricultural diseases into Australia. 14 00:02:09,797 --> 00:02:11,215 Please ensure that you remain seated 15 00:02:11,507 --> 00:02:13,634 until the spraying is completed. 16 00:02:13,926 --> 00:02:16,137 If you experience discomfort from aerosol sprays, 17 00:02:17,138 --> 00:02:18,681 we suggest you place a handkerchief 18 00:02:18,973 --> 00:02:19,849 over your nose and mouth. 19 00:02:20,141 --> 00:02:21,267 Thank you for your attention. 20 00:02:21,559 --> 00:02:23,352 [BECKER SNEEZING] 21 00:02:23,644 --> 00:02:26,355 [PRINTER WHIRRING] 22 00:02:29,692 --> 00:02:32,153 [UPBEAT MUSIC] 23 00:02:57,178 --> 00:03:00,055 [MACHINES BEEPING] 24 00:03:15,487 --> 00:03:16,488 - WOMAN: A gentleman to see you. 25 00:03:16,780 --> 00:03:17,948 - Uh, Frank Hunter? 26 00:03:18,240 --> 00:03:18,782 Becker. 27 00:03:19,074 --> 00:03:20,034 Atlanta, Georgia, USA. 28 00:03:21,368 --> 00:03:22,036 - Who from where? 29 00:03:22,328 --> 00:03:22,912 - Becker. 30 00:03:23,204 --> 00:03:23,704 Atlanta, Georgia. 31 00:03:23,996 --> 00:03:24,622 Straight from the airport. 32 00:03:24,914 --> 00:03:26,874 Just dropped my cargo bag and stuff off at a hotel 33 00:03:27,166 --> 00:03:28,751 and came right here. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,169 This is beautiful. 35 00:03:31,545 --> 00:03:33,923 - I'm pleased to meet you, Becker. 36 00:03:34,215 --> 00:03:35,049 What can I do for you? 37 00:03:39,220 --> 00:03:42,097 - I was to report to you today, wasn't I? 38 00:03:45,601 --> 00:03:47,770 - Telex just arrived. - Uh, thank you. 39 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 Excuse me. 40 00:03:50,606 --> 00:03:51,232 Sit down, please. 41 00:03:53,234 --> 00:03:53,984 Ah, yes. 42 00:03:54,276 --> 00:03:54,944 It's all here. 43 00:03:56,987 --> 00:03:58,489 You beat your assignment papers. 44 00:04:00,491 --> 00:04:02,826 I like a man who arrives before his print-out. 45 00:04:07,706 --> 00:04:08,374 I just never understand 46 00:04:08,666 --> 00:04:10,000 why these telexes always arrive damp. 47 00:04:15,381 --> 00:04:18,050 Well, Becker, they call you, 48 00:04:18,342 --> 00:04:19,635 for my eyes only, 49 00:04:21,178 --> 00:04:22,888 "a brilliant trouble-shooter." 50 00:04:23,180 --> 00:04:24,056 - That's about right. 51 00:04:25,140 --> 00:04:27,601 - My only problem is I'm not aware 52 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 that we're in any kind of trouble. 53 00:04:30,271 --> 00:04:32,022 - Well, that's why I'm here. 54 00:04:34,400 --> 00:04:35,067 - I'm sorry. 55 00:04:35,359 --> 00:04:36,235 I guess everybody has trouble. 56 00:04:38,153 --> 00:04:39,405 - BECKER: We have a month. 57 00:04:41,282 --> 00:04:42,241 - What for? 58 00:04:42,533 --> 00:04:43,784 - To get a job done. 59 00:04:44,076 --> 00:04:46,370 To find firstly, where the trouble is, 60 00:04:46,662 --> 00:04:49,665 secondly, why it is, 61 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 thirdly, devise a strategy, 62 00:04:51,500 --> 00:04:53,043 and four, act. 63 00:04:54,628 --> 00:04:55,504 - It sounds simple. 64 00:04:57,756 --> 00:04:58,799 - It is. 65 00:04:59,091 --> 00:04:59,675 You'll see. 66 00:05:01,343 --> 00:05:04,179 - Can I offer you something, coffee, tea? 67 00:05:04,471 --> 00:05:05,139 - Yes, please. 68 00:05:10,185 --> 00:05:11,937 - Well, which would you like? 69 00:05:14,231 --> 00:05:15,149 - Coffee or tea? 70 00:05:16,859 --> 00:05:18,986 - Yeah, that's fine with me, coffee or tea. 71 00:05:19,278 --> 00:05:19,903 Thanks. 72 00:05:46,555 --> 00:05:51,477 [WHISTLE BLOWS IN DISTANCE] [MARCHING BAND MUSIC] 73 00:06:11,330 --> 00:06:12,831 How are you, little guy? 74 00:06:21,256 --> 00:06:23,967 [MOUSE SQUEAKING] 75 00:06:32,601 --> 00:06:33,936 Okay, little guy. 76 00:06:35,062 --> 00:06:35,813 Sssaah! 77 00:06:41,318 --> 00:06:42,444 Sssaah! 78 00:06:42,736 --> 00:06:44,613 Sssaah sssaah sssaah sssaah! 79 00:06:44,905 --> 00:06:47,199 Whoo whoo whoo whoo whoo whoo! 80 00:06:48,492 --> 00:06:51,495 Whoo whoo whoo whoo whoo whoo! 81 00:06:51,787 --> 00:06:54,498 Sssaah sssaah sssaah sssaah sssaah! 82 00:06:57,084 --> 00:06:57,793 Hai eee, 83 00:07:00,921 --> 00:07:01,672 Hoooh! 84 00:07:03,966 --> 00:07:04,967 Shee! 85 00:07:05,259 --> 00:07:05,884 Boi shee! 86 00:07:10,097 --> 00:07:12,099 Whoo, whooo, whooo, whoo! 87 00:07:13,851 --> 00:07:15,060 - Your breakfast, sir. 88 00:07:15,352 --> 00:07:16,603 Welcome to Australia. 89 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 Everybody's happy to see you here, sir. 90 00:07:20,649 --> 00:07:23,694 I won't say who or why, according to instructions. 91 00:07:25,863 --> 00:07:27,322 Take care of your jet lag, sir, 92 00:07:28,323 --> 00:07:30,576 and have a very, very nice day. 93 00:07:35,581 --> 00:07:39,960 - What the hell was that? 94 00:07:40,252 --> 00:07:44,006 - WOMAN: I took about six hours straight through. 95 00:07:44,298 --> 00:07:45,632 - MAN: Buy your Australian here! Get your Australian here! 96 00:07:45,924 --> 00:07:46,884 What d'you wanna, what d'you wanna buy? 97 00:07:47,176 --> 00:07:50,512 What are you reading? Get your Australian here! 98 00:07:54,057 --> 00:07:55,934 Get your Tatts lotto weekly numbers! 99 00:07:56,226 --> 00:07:59,688 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 100 00:08:03,025 --> 00:08:03,942 - Uh, excuse me, sir, 101 00:08:04,234 --> 00:08:06,069 do you, uh, sell American newspapers here? 102 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 - American newspapers? 103 00:08:09,573 --> 00:08:10,616 This is Australia, mate. 104 00:08:10,908 --> 00:08:13,327 We sell Australian papers, hmm. 105 00:08:15,412 --> 00:08:17,289 - Well, that would be appropriate, yes. 106 00:08:17,581 --> 00:08:18,165 - MAN: Right on. 107 00:08:18,457 --> 00:08:18,999 Take it or leave it. 108 00:08:19,291 --> 00:08:20,125 - I'll leave it. Thanks. 109 00:08:21,084 --> 00:08:23,003 - G'day, Mr. Becker. - Hello. 110 00:08:23,295 --> 00:08:24,213 - MAN: Have a nice day. 111 00:08:24,505 --> 00:08:25,047 - TERRI: Mr. Hunter told me 112 00:08:25,339 --> 00:08:27,090 I'll be working as your secretary while you're here. 113 00:08:27,382 --> 00:08:29,092 - Well, that's just fine. 114 00:08:30,052 --> 00:08:30,928 It's almost nine o'clock. 115 00:08:31,220 --> 00:08:32,346 I'll see you at the office. 116 00:08:33,388 --> 00:08:34,681 - TERRI: Oh, right. 117 00:08:34,973 --> 00:08:35,599 See you. 118 00:08:45,067 --> 00:08:47,569 - Frank, can we talk now? - Come in, Fred. 119 00:08:47,861 --> 00:08:48,487 Shut the door. 120 00:08:53,534 --> 00:08:55,118 - Frank, what's going on? 121 00:08:55,410 --> 00:08:57,204 - Our advice from headquarters 122 00:08:57,496 --> 00:08:58,247 is "Listen to him. 123 00:08:59,414 --> 00:09:00,624 Don't get angry. 124 00:09:01,542 --> 00:09:03,335 Don't get scared, either. 125 00:09:03,627 --> 00:09:06,004 And do not be surprised." 126 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 - How am I supposed not to get surprised 127 00:09:09,633 --> 00:09:10,384 when he walks into my office 128 00:09:10,676 --> 00:09:12,844 and asks can he borrow a Bible? 129 00:09:13,136 --> 00:09:14,596 - They call him "whiz kid." 130 00:09:14,888 --> 00:09:19,017 They advise don't try to understand him. 131 00:09:19,309 --> 00:09:19,851 They don't. 132 00:09:20,143 --> 00:09:22,980 They just know he doubles and triples sales in no time. 133 00:09:24,273 --> 00:09:25,857 - He asked me if I'd ever heard anything 134 00:09:26,149 --> 00:09:28,277 I'd call an Australian sound. 135 00:09:28,569 --> 00:09:29,611 - Hmm. 136 00:09:29,903 --> 00:09:30,529 Did you? 137 00:09:32,489 --> 00:09:34,658 - And you should know, Coca-Cola is sold 138 00:09:34,950 --> 00:09:38,996 in 155 nations across the world, 139 00:09:39,288 --> 00:09:42,416 and it is the same drink everywhere. 140 00:09:42,708 --> 00:09:45,210 [TERRI HUMMING] 141 00:09:46,878 --> 00:09:49,590 We have more markets than the United Nations. 142 00:09:51,258 --> 00:09:51,925 - Well- 143 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 - Every day, 260 million people 144 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 pause for that moment of refreshment, 145 00:09:56,722 --> 00:09:59,766 that unparalleled moment, underline unparalleled. 146 00:10:00,058 --> 00:10:00,684 - Whoops. 147 00:10:02,561 --> 00:10:03,687 Well, if you don't want to understand 148 00:10:03,979 --> 00:10:04,605 what my point is. 149 00:10:04,896 --> 00:10:06,523 - Okay, what's your point? 150 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 - If men and women are gonna work together, 151 00:10:10,652 --> 00:10:11,570 something might happen. 152 00:10:11,862 --> 00:10:12,487 - I don't want to hear that. 153 00:10:12,779 --> 00:10:15,365 Let there be no misunderstanding. 154 00:10:15,657 --> 00:10:17,034 Our policies and strategies 155 00:10:17,326 --> 00:10:19,119 will be dictated by the needs and desires 156 00:10:19,411 --> 00:10:20,329 of the consuming public. 157 00:10:20,621 --> 00:10:22,331 - "Needs and desires," 158 00:10:22,623 --> 00:10:24,875 - Needs and desires of what? 159 00:10:25,167 --> 00:10:27,836 - Maybe you're just not interested in women. 160 00:10:28,128 --> 00:10:30,839 [DIDGERIDOO MUSIC] 161 00:10:40,515 --> 00:10:41,850 - Do you hear that sound? 162 00:10:51,276 --> 00:10:53,487 It's a very specific sound. 163 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 - MAN: Get your truth here. 164 00:11:02,663 --> 00:11:03,455 Get your truth here. 165 00:11:03,747 --> 00:11:04,331 Words on every page. 166 00:11:04,623 --> 00:11:05,207 Girls and news. 167 00:11:05,499 --> 00:11:06,041 Girls and news. 168 00:11:06,333 --> 00:11:06,875 Cartoons and girls. 169 00:11:07,167 --> 00:11:09,294 Cartoons, girls, and news. 170 00:11:09,586 --> 00:11:12,464 [DIDGERIDOO DRONING] 171 00:11:39,241 --> 00:11:40,075 - Excuse me, sir. 172 00:11:41,159 --> 00:11:44,871 I would love to have your picture, 173 00:11:45,163 --> 00:11:46,832 click, click click, click, 174 00:11:47,124 --> 00:11:47,999 and your sound. 175 00:11:51,086 --> 00:11:52,838 - You're going to use me in the movies? 176 00:11:54,005 --> 00:11:54,673 - Yes! 177 00:11:54,965 --> 00:11:55,590 Movie. 178 00:12:01,638 --> 00:12:02,472 - My phone number. 179 00:12:04,349 --> 00:12:05,517 If I'm not here, 180 00:12:05,809 --> 00:12:07,686 the fellows know where to find me. 181 00:12:07,978 --> 00:12:08,645 Ring me agent. 182 00:12:13,316 --> 00:12:14,151 - Mr. Joe. 183 00:12:15,944 --> 00:12:18,238 Yeah. - Thank you very much. 184 00:12:22,659 --> 00:12:26,037 [BLOWING INTO MICROPHONE] 185 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 - You may be asking yourselves, 186 00:12:30,375 --> 00:12:33,420 "What is an ex-marine doing on this side of the globe?" 187 00:12:33,712 --> 00:12:36,423 Well, as you may or may not know, 188 00:12:36,715 --> 00:12:39,176 marines fall on every continent on the face of the earth 189 00:12:39,468 --> 00:12:42,429 except Australia, so here I am. 190 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 First, we have to ask ourselves 191 00:12:46,767 --> 00:12:50,562 do we need to explain our product to the public? 192 00:12:50,854 --> 00:12:51,938 Last year in Rome, 193 00:12:52,230 --> 00:12:54,107 I had a chance to talk with one of the top guys 194 00:12:54,399 --> 00:12:57,194 in the Jesuit hierarchy, and he told me, 195 00:12:57,486 --> 00:12:58,779 he said they consider us, 196 00:12:59,070 --> 00:13:01,782 excuse me, miss, your feet belong on the floor, 197 00:13:02,073 --> 00:13:04,201 they consider us, in bringing God's business 198 00:13:04,493 --> 00:13:06,661 of good will and good news to the people, 199 00:13:06,953 --> 00:13:09,122 no less than second to themselves 200 00:13:09,414 --> 00:13:11,500 in this whole wide God-fearing world. 201 00:13:11,792 --> 00:13:12,459 Yes. 202 00:13:12,751 --> 00:13:14,795 They see us as the smart guys 203 00:13:15,086 --> 00:13:19,132 who distribute and sell the miracle of America. 204 00:13:20,884 --> 00:13:22,969 And that's exactly what we are. 205 00:13:23,261 --> 00:13:25,680 When you have a product with charisma, 206 00:13:28,183 --> 00:13:30,894 you don't have to explain a goddamn thing, no. 207 00:13:31,895 --> 00:13:33,313 Here you go, honey. 208 00:13:33,605 --> 00:13:36,691 You need only bring it to the people. 209 00:13:36,983 --> 00:13:38,109 Good catch. 210 00:13:38,401 --> 00:13:39,569 [CHUCKLING] 211 00:13:39,861 --> 00:13:41,029 Try to analyze it, 212 00:13:41,321 --> 00:13:42,280 and you'll end up 213 00:13:42,572 --> 00:13:45,534 with, uh, "dark color, cold, wet, and bubbly." 214 00:13:45,826 --> 00:13:46,827 Come on. 215 00:13:47,118 --> 00:13:48,662 That is no way to explain 216 00:13:48,954 --> 00:13:52,707 what getting in touch with the American way of life 217 00:13:52,999 --> 00:13:55,460 really means to billions of people. 218 00:13:57,504 --> 00:13:59,965 [SODA FIZZING] 219 00:14:03,176 --> 00:14:06,721 Listen, the sound of Coke. 220 00:14:07,013 --> 00:14:09,432 [SODA FIZZING] 221 00:14:11,309 --> 00:14:12,477 Mmm! 222 00:14:12,769 --> 00:14:14,396 Dark and bubbly. 223 00:14:14,688 --> 00:14:16,898 Why our dark and bubbly liquid is so loved 224 00:14:17,190 --> 00:14:19,109 by all those Eskimos and other Canadians 225 00:14:19,401 --> 00:14:20,652 we don't need to know. 226 00:14:20,944 --> 00:14:23,363 We need only just to bring it to the people. 227 00:14:26,658 --> 00:14:27,409 All right. 228 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 - PROJECTIONIST: Okay, here we are. 229 00:14:35,458 --> 00:14:36,334 Oh, sorry about that. 230 00:14:36,626 --> 00:14:38,003 It won't take a sec. 231 00:14:38,295 --> 00:14:39,963 - Whenever you're ready, Mr. Projectionist. 232 00:14:40,255 --> 00:14:41,506 - PROJECTIONIST: Just getting the focus. 233 00:14:46,136 --> 00:14:47,846 - HUNTER: This is quite a pretty effect, Daryl. 234 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 - We're working on it. [CHUCKLING] 235 00:14:50,724 --> 00:14:52,225 Let us take a look at available charts 236 00:14:52,517 --> 00:14:54,644 of crosscheck points and social activities 237 00:14:54,936 --> 00:14:56,855 of our selling outlets, shall we? 238 00:14:57,147 --> 00:14:57,981 Excuse me, please. 239 00:14:58,273 --> 00:14:59,900 - DARYL: Sorry, boss. 240 00:15:03,778 --> 00:15:06,573 [COMPUTER BEEPING] 241 00:15:17,417 --> 00:15:20,211 - Frank, have them take it back again. 242 00:15:20,503 --> 00:15:21,588 - Take it back, Fred. 243 00:15:21,880 --> 00:15:24,007 - Well, how far back do you want? 244 00:15:24,299 --> 00:15:26,051 - As far as it takes, Fred. 245 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 - Could you take that back, please, Daryl. 246 00:15:28,720 --> 00:15:31,431 [COMPUTER BEEPING] 247 00:15:33,975 --> 00:15:34,684 - Fred, give me a break. 248 00:15:34,976 --> 00:15:36,019 The other way. 249 00:15:36,311 --> 00:15:37,437 - The other way. 250 00:15:40,690 --> 00:15:41,816 - More. - More. 251 00:15:44,444 --> 00:15:45,195 - More. - More. 252 00:15:48,782 --> 00:15:49,866 - More. - More? 253 00:15:50,158 --> 00:15:51,326 - Stop. - Stop! 254 00:15:51,618 --> 00:15:52,160 - BECKER: Frank, what is that wide gap there? 255 00:15:52,452 --> 00:15:54,496 Is that a per capita consumption chart? 256 00:15:55,705 --> 00:15:56,373 - Yes, that's right. 257 00:15:56,665 --> 00:15:58,541 Um, I don't know what's there. 258 00:15:58,833 --> 00:16:01,503 Must be a national park or maybe a desert. 259 00:16:01,795 --> 00:16:02,337 - Mm-hmm. 260 00:16:02,629 --> 00:16:03,588 Well, we should be selling 261 00:16:03,880 --> 00:16:05,924 in national parks and in deserts. 262 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 People tend to get thirsty in deserts, Fred. 263 00:16:09,177 --> 00:16:10,261 - Maybe it's uninhabited. 264 00:16:12,639 --> 00:16:14,808 - I have a hunch there must be somebody there. 265 00:16:16,184 --> 00:16:18,103 All right, take me in for a closer look. 266 00:16:20,438 --> 00:16:21,982 Give me churches, 267 00:16:22,273 --> 00:16:23,191 schools, 268 00:16:23,483 --> 00:16:24,776 bars. 269 00:16:25,068 --> 00:16:26,695 - Oh, that would be Anderson Valley. 270 00:16:28,113 --> 00:16:31,616 - Playgrounds, supermarkets, cemeteries. 271 00:16:31,908 --> 00:16:32,701 See? 272 00:16:32,993 --> 00:16:35,161 There is a living population there. 273 00:16:35,453 --> 00:16:36,287 - A few thousand maybe. 274 00:16:36,579 --> 00:16:38,915 It's pretty isolated. 275 00:16:39,207 --> 00:16:40,333 - Well, they must have throats. 276 00:16:40,625 --> 00:16:41,793 I mean, they must drink something. 277 00:16:42,085 --> 00:16:43,962 - There used to be a soft-drink man 278 00:16:44,254 --> 00:16:45,046 down there, but, um, 279 00:16:45,338 --> 00:16:47,090 [CLEARING THROAT], that was a long time ago now. 280 00:16:47,382 --> 00:16:49,426 - Well, what the hell is he, Frank, 281 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 a Pepsi man? 282 00:16:53,805 --> 00:16:57,267 Frank, I asked you a question. 283 00:17:00,061 --> 00:17:04,774 - There's no Pepsi or Coke in Anderson Valley, I'm afraid. 284 00:17:07,736 --> 00:17:10,280 - How come she knows that and you don't, Frank? 285 00:17:10,572 --> 00:17:11,948 - I come from there. 286 00:17:12,240 --> 00:17:13,033 I know the man. 287 00:17:15,076 --> 00:17:17,370 - Is she telling me that this man 288 00:17:17,662 --> 00:17:19,664 makes his own soft drink, Frank? 289 00:17:19,956 --> 00:17:21,708 - Since the beginning of time. 290 00:17:22,000 --> 00:17:23,209 Good ones. 291 00:17:23,501 --> 00:17:24,794 - And he sells where we can't? 292 00:17:26,087 --> 00:17:27,464 Fred, I want you to get me 293 00:17:27,756 --> 00:17:28,590 all the data on that place. 294 00:17:28,882 --> 00:17:31,134 I want to know why, in the whole goddamn world, 295 00:17:31,426 --> 00:17:33,803 that we don't sell a single bottle down there. 296 00:17:34,095 --> 00:17:35,764 - He owns Anderson Valley. 297 00:17:37,474 --> 00:17:39,017 He owns the people. 298 00:17:39,309 --> 00:17:39,893 He owns the birds and the trees. 299 00:17:40,185 --> 00:17:41,728 - Rent me a 4-wheel-drive for tomorrow morning, 300 00:17:42,020 --> 00:17:43,063 please, will you? 301 00:17:43,354 --> 00:17:44,147 Now. 302 00:17:44,439 --> 00:17:45,065 - Sure. 303 00:17:53,907 --> 00:17:55,825 - I want to see this Anderson Valley. 304 00:17:56,117 --> 00:17:56,743 - Uh, right. 305 00:17:57,035 --> 00:17:58,828 Uh, Fred, what are you doing for the next couple of days? 306 00:17:59,120 --> 00:18:01,164 - Frank, I want to go alone. 307 00:18:01,456 --> 00:18:04,084 - He might prefer to go alone, Frank. 308 00:18:06,044 --> 00:18:06,753 - Take a gun. 309 00:18:07,045 --> 00:18:08,838 - [CHUCKLING] "Take a gun." 310 00:18:10,924 --> 00:18:11,716 Projectionist, 311 00:18:13,009 --> 00:18:14,385 would you see to it that those tapes 312 00:18:14,677 --> 00:18:16,346 end up on my office desk, please. 313 00:18:16,638 --> 00:18:17,263 - Okay. 314 00:18:20,600 --> 00:18:21,976 She'll be right, mate. - Thank you. 315 00:18:22,268 --> 00:18:23,019 - She's right, China. 316 00:18:23,311 --> 00:18:23,895 - Say what? 317 00:18:24,187 --> 00:18:24,813 - Anytime. 318 00:18:25,772 --> 00:18:28,900 - Frank, have you seen the projectionist? 319 00:18:29,192 --> 00:18:31,486 The guy is wearing a fucking Pepsi t-shirt. 320 00:18:31,778 --> 00:18:33,613 - Well, I wouldn't worry about it. 321 00:18:33,905 --> 00:18:35,156 He's just having us on. 322 00:18:35,448 --> 00:18:36,449 It's Australian humor. 323 00:18:36,741 --> 00:18:38,701 - It's product disloyalty is what it is, Frank. 324 00:18:38,993 --> 00:18:40,036 - Oh, come off it, Becker. 325 00:18:41,079 --> 00:18:42,455 I mean, look at it this way. 326 00:18:42,747 --> 00:18:43,873 There's probably a guy over at Pepsi 327 00:18:44,165 --> 00:18:45,291 wearing one of our T-shirts. 328 00:18:45,583 --> 00:18:47,210 - And he called me China. 329 00:18:47,502 --> 00:18:48,545 Now why in the hell 330 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 would he call me China? 331 00:18:51,089 --> 00:18:52,674 - I don't know. 332 00:18:52,966 --> 00:18:55,135 Maybe it's your squinty eyes. 333 00:19:03,476 --> 00:19:04,227 - Frank, 334 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 I didn't expect to find anything like this 335 00:19:10,024 --> 00:19:11,317 on the floor in the office. 336 00:19:11,609 --> 00:19:13,194 - Oh, I'm sorry. 337 00:19:16,072 --> 00:19:17,157 I was feeding the fish. 338 00:19:18,658 --> 00:19:19,325 - I don't want to see 339 00:19:19,617 --> 00:19:21,327 anything like that again, miss. 340 00:19:23,496 --> 00:19:24,914 - Terri. 341 00:19:25,206 --> 00:19:25,999 The name's Terri. 342 00:19:26,291 --> 00:19:28,334 - Yes, ma'am, I know what your name is. 343 00:19:38,636 --> 00:19:41,639 [TYPEWRITER BEEPING] 344 00:19:46,978 --> 00:19:48,479 Speaking of the significance 345 00:19:48,771 --> 00:19:50,106 of personal disorder, 346 00:19:50,398 --> 00:19:52,817 J.F.K., John Fitzgerald Kennedy, 347 00:19:53,109 --> 00:19:54,694 he used to comb his hair 15 minutes 348 00:19:54,986 --> 00:19:55,945 before leaving Air Force One. 349 00:19:56,237 --> 00:19:58,281 His aides were, of course, complaining. 350 00:19:58,573 --> 00:19:59,908 And what did he say? 351 00:20:00,200 --> 00:20:02,327 He said, "It is not Jack Kennedy 352 00:20:02,619 --> 00:20:04,954 that's going to walk off this plane, 353 00:20:05,246 --> 00:20:07,165 but the United States of America." 354 00:20:12,253 --> 00:20:13,046 - Hmm, 355 00:20:15,423 --> 00:20:16,799 Okay, Becker. 356 00:20:17,091 --> 00:20:18,593 Let's call it a day, shall we? 357 00:20:18,885 --> 00:20:19,636 I'll see you in the morning. 358 00:20:19,928 --> 00:20:22,430 [PENCILS RATTLE] 359 00:20:37,028 --> 00:20:37,820 - Excuse me, sir, 360 00:20:38,112 --> 00:20:39,280 is there anything I can do for you? 361 00:20:39,572 --> 00:20:40,114 Excuse me, sir. 362 00:20:40,406 --> 00:20:41,699 - Where's my alimony? - Kim! 363 00:20:41,991 --> 00:20:44,994 You shouldn't have come here. [SIGHING] 364 00:20:45,286 --> 00:20:45,828 - Wait a minute. 365 00:20:46,120 --> 00:20:48,039 Where's the 227 bucks for our daughter? 366 00:20:48,331 --> 00:20:48,957 - Look, I'm telling you, 367 00:20:49,249 --> 00:20:50,792 just get out of here. 368 00:20:51,084 --> 00:20:53,670 - You know I still love you. - Hello, security. 369 00:20:53,962 --> 00:20:55,088 [ALL CHATTERING] 370 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Why isn't anybody there? 371 00:20:58,091 --> 00:20:59,842 Thank you, security. 372 00:21:00,134 --> 00:21:00,718 Who is this? 373 00:21:02,428 --> 00:21:03,513 Cleaning lady! 374 00:21:04,472 --> 00:21:05,306 - Kim, Kim! 375 00:21:07,475 --> 00:21:08,643 Get off! 376 00:21:08,935 --> 00:21:10,687 - Thank you, cleaning lady. 377 00:21:11,646 --> 00:21:14,190 [BOTH GRUNTING] 378 00:21:18,861 --> 00:21:19,570 Excuse me, sir, 379 00:21:19,862 --> 00:21:21,572 I hate mixing into family affairs, 380 00:21:21,864 --> 00:21:24,033 but I recommend you start behaving right now. 381 00:21:24,325 --> 00:21:25,618 - What are you, her new protector? 382 00:21:25,910 --> 00:21:27,912 Beep-beep. [LAUGHING] 383 00:21:28,204 --> 00:21:29,455 - That's a nice tie, eh? 384 00:21:29,747 --> 00:21:32,083 [KIM HUMMING] 385 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 Please, stop. 386 00:21:36,004 --> 00:21:38,506 [MEN GRUNTING] 387 00:21:40,800 --> 00:21:41,718 - KIM: Hey, hey, hey, hey, hey! 388 00:21:42,010 --> 00:21:45,013 I only came here for my alimony! 389 00:21:45,305 --> 00:21:46,014 - Security! 390 00:21:51,728 --> 00:21:52,520 Okay. 391 00:21:52,812 --> 00:21:53,479 You sit real still. 392 00:21:53,771 --> 00:21:54,355 Security! 393 00:21:55,356 --> 00:21:57,900 [MEN GRUNTING] 394 00:22:00,611 --> 00:22:01,279 Have you got him? 395 00:22:01,571 --> 00:22:02,613 All right. Take him. 396 00:22:02,905 --> 00:22:03,448 Take him. 397 00:22:03,740 --> 00:22:04,866 He's yours, he's yours. 398 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 - Yeah. 399 00:22:06,451 --> 00:22:07,785 Terri, call the police, please. 400 00:22:09,495 --> 00:22:12,040 [MEN GRUNTING] 401 00:22:17,378 --> 00:22:19,255 - KIM: Whoa, ohh, whoa-ho! 402 00:22:21,007 --> 00:22:23,593 I still want a family, you know. 403 00:22:27,805 --> 00:22:28,473 - Excuse me, miss. 404 00:22:28,765 --> 00:22:31,184 What are you doing? - What does it look like? 405 00:22:34,437 --> 00:22:36,189 - Well, it looks like you're making 406 00:22:36,481 --> 00:22:38,107 photocopies of your face. 407 00:22:38,399 --> 00:22:39,609 - That's what I'm doing. 408 00:22:39,901 --> 00:22:40,443 - Yes, ma'am. 409 00:22:40,735 --> 00:22:42,070 No. What I meant was, 410 00:22:42,362 --> 00:22:43,821 what are you doing in this office? 411 00:22:44,781 --> 00:22:49,702 - I come here all the time. 412 00:22:50,661 --> 00:22:51,412 I'm DMZ. 413 00:22:52,789 --> 00:22:54,957 That's what my parents call me. 414 00:22:55,249 --> 00:22:57,210 It means demilitarized zone. 415 00:22:57,502 --> 00:22:59,253 When they throw things at each other, 416 00:22:59,545 --> 00:23:00,588 I'm off limits. 417 00:23:03,383 --> 00:23:05,802 - You have a seat right there. 418 00:23:09,347 --> 00:23:10,306 - What's your name? 419 00:23:10,598 --> 00:23:11,891 - TERRI: Rebecca? 420 00:23:12,809 --> 00:23:16,396 - You can call me the Coca-Cola Kid. 421 00:23:16,687 --> 00:23:17,855 - Rebecca! - Okay? 422 00:23:19,315 --> 00:23:20,691 - Oh, look, I- - Hi, mommy. 423 00:23:20,983 --> 00:23:21,651 - I'm really sorry. 424 00:23:21,943 --> 00:23:24,404 I, Look, sorry, 425 00:23:24,695 --> 00:23:26,030 that was Kim, my ex-husband. 426 00:23:26,322 --> 00:23:27,657 He's, um, he's very political, 427 00:23:27,949 --> 00:23:30,785 and he's dedicated to his beliefs. 428 00:23:31,077 --> 00:23:33,162 You see, he makes his own vodka. 429 00:23:33,454 --> 00:23:35,790 It's, uh, something from potatoes 430 00:23:36,082 --> 00:23:37,333 and chopped wood, I believe. 431 00:23:37,625 --> 00:23:39,168 It messes him up real bad. 432 00:23:39,460 --> 00:23:40,002 - Mm-hmm. 433 00:23:40,294 --> 00:23:40,837 Uh, let's just see to it 434 00:23:41,129 --> 00:23:42,422 that's not repeated, shall we? 435 00:23:42,713 --> 00:23:43,256 - Oh, no. 436 00:23:43,548 --> 00:23:44,424 Look, it won't be repeated. 437 00:23:45,425 --> 00:23:47,301 He never does the same thing twice. 438 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 - Bye, Coca-Cola kid! 439 00:23:51,639 --> 00:23:53,975 [SOFT MUSIC] 440 00:24:33,264 --> 00:24:36,392 [PLANE ENGINE ROARING] 441 00:25:18,851 --> 00:25:20,478 - And what the hell are you doing? 442 00:25:21,646 --> 00:25:22,396 - Sorry, mate. 443 00:25:25,775 --> 00:25:27,735 Must have scared you shitless, eh? 444 00:25:28,027 --> 00:25:30,071 - Uh, yeah, you did. 445 00:25:30,363 --> 00:25:33,574 Um, look, I'm really sorry. 446 00:25:33,866 --> 00:25:34,450 I... 447 00:25:36,494 --> 00:25:37,870 - Got some water in the tank. 448 00:25:40,331 --> 00:25:41,874 - Are you hurt, ma'am? 449 00:25:42,166 --> 00:25:42,708 - PILOT: He means you. 450 00:25:43,000 --> 00:25:43,960 Are you hurt? 451 00:25:44,252 --> 00:25:45,169 - No, no. 452 00:25:45,461 --> 00:25:46,045 It's Duncan. 453 00:25:47,338 --> 00:25:48,422 It's Duncan. 454 00:25:48,714 --> 00:25:49,757 Poor soul. 455 00:25:50,049 --> 00:25:51,342 He fell down the well. 456 00:25:51,634 --> 00:25:52,885 He's broken his arm. 457 00:25:53,177 --> 00:25:53,928 - BECKER: Aw, he's all bunged up. 458 00:25:54,220 --> 00:25:55,846 - Looks like I got some trouble with the plugs. 459 00:25:56,138 --> 00:25:56,722 Can you help us? 460 00:25:57,014 --> 00:25:58,975 - You put your hands around my neck 461 00:25:59,267 --> 00:25:59,892 and fall back. 462 00:26:00,184 --> 00:26:02,937 There you go. That's all right. 463 00:26:03,229 --> 00:26:05,565 You know, this is what marines are for. 464 00:26:05,856 --> 00:26:08,150 - Oh. Oh, you're a dear. 465 00:26:08,442 --> 00:26:11,404 Just imagine, no man has carried me in his arms 466 00:26:11,696 --> 00:26:14,907 since 1945, and I like it. 467 00:26:16,075 --> 00:26:17,785 Oh, thank you, young man. 468 00:26:20,580 --> 00:26:23,040 - JULIANA: You're pretty strong for someone so cute. 469 00:26:23,332 --> 00:26:24,208 I'm Juliana. 470 00:26:24,500 --> 00:26:25,376 - Mr. Marine. 471 00:26:27,712 --> 00:26:30,089 - Uh, my name's Becker, Atlanta, Georgia, USA. 472 00:26:30,381 --> 00:26:31,424 - JULIANA: This is my aunt Mrs. Haversham. 473 00:26:31,716 --> 00:26:32,300 - How do you do, Mrs. Haversham? 474 00:26:32,592 --> 00:26:35,052 - JULIANA: We're just taking Duncan to the vet. 475 00:26:35,344 --> 00:26:36,762 - I'll have you there in no time. 476 00:26:37,054 --> 00:26:37,597 Here. 477 00:26:37,888 --> 00:26:38,973 I believe this is yours. - Great. 478 00:26:40,850 --> 00:26:42,268 - Sweetie, Duncan. 479 00:26:48,983 --> 00:26:50,318 - How's he doing, Mrs. Haversham? 480 00:26:50,610 --> 00:26:52,278 - Oh, he's wonderful. He's so patient. 481 00:27:15,343 --> 00:27:16,260 - Grab this. 482 00:27:20,222 --> 00:27:22,933 - Hi, how you doing? - All right. 483 00:27:23,225 --> 00:27:23,768 - MAN: Hey, Lofty 484 00:27:24,060 --> 00:27:24,602 Did your missis get those roses 485 00:27:24,894 --> 00:27:27,063 and the cow manure I sent over? 486 00:27:45,665 --> 00:27:48,459 [XYLOPHONE RINGS] 487 00:27:48,751 --> 00:27:49,502 - Hello. 488 00:27:49,794 --> 00:27:50,753 My name is Becker. 489 00:27:52,213 --> 00:27:53,047 - You need a doctor, sir? 490 00:27:53,339 --> 00:27:53,881 - No. 491 00:27:54,173 --> 00:27:54,715 I need a room. 492 00:27:55,007 --> 00:27:55,549 - Let me get some medical attention 493 00:27:55,841 --> 00:27:56,967 for you, sir. - No. Oh, oh, oh. 494 00:27:57,259 --> 00:27:58,135 Well, you're not gonna believe this 495 00:27:58,427 --> 00:27:59,512 if I tell you, but I was driving my Jeep, 496 00:27:59,804 --> 00:28:01,055 and this plane comes overhead and lands 497 00:28:01,347 --> 00:28:01,889 right in from of me. 498 00:28:02,181 --> 00:28:03,974 This little lady was sitting there. 499 00:28:04,266 --> 00:28:07,436 I, uh, I took a fellow to a hospital. 500 00:28:09,522 --> 00:28:10,981 - Oh, I see. 501 00:28:11,273 --> 00:28:11,941 - I need a room. 502 00:28:12,983 --> 00:28:13,818 - Just put your name there, sir. 503 00:28:14,110 --> 00:28:14,735 - Mm-hmm. 504 00:28:16,612 --> 00:28:19,615 - What's your, uh, what's your business? 505 00:28:21,158 --> 00:28:22,827 - Coca-Cola International. 506 00:28:24,870 --> 00:28:27,373 - Oh, you must be here to see T. George, then, eh? 507 00:28:27,665 --> 00:28:29,291 - No, not at all. 508 00:28:29,583 --> 00:28:30,126 Why? 509 00:28:30,418 --> 00:28:31,752 Who's T. George? 510 00:28:32,044 --> 00:28:34,255 - Everybody knows T. George, sir. 511 00:28:34,547 --> 00:28:36,549 And every year some fellow comes from Coca-Cola 512 00:28:36,841 --> 00:28:37,508 to talk to him. 513 00:28:38,718 --> 00:28:39,927 - Heh. 514 00:28:40,219 --> 00:28:40,886 And they're never heard of 515 00:28:41,178 --> 00:28:42,471 or seen again, right? 516 00:28:42,763 --> 00:28:43,389 Heh heh. 517 00:28:45,850 --> 00:28:47,685 - Straight across, sir. 518 00:28:49,770 --> 00:28:51,480 - May I speak to Mr. McDowell? 519 00:28:51,772 --> 00:28:54,442 - Who's calling, sir? - Uh, my name is Becker. 520 00:28:54,734 --> 00:28:56,360 I'm visiting from the United States. 521 00:28:56,652 --> 00:28:58,028 - Mr. Becker? - Yes, ma'am. 522 00:28:58,320 --> 00:28:59,447 - WOMAN: Is this a tourist visit, sir? 523 00:28:59,739 --> 00:29:00,281 - Heh heh. 524 00:29:00,573 --> 00:29:01,073 Why, no, ma'am. 525 00:29:01,365 --> 00:29:02,158 This is not a tourist visit. 526 00:29:02,450 --> 00:29:05,369 I'd, uh, I'd like to arrange a meeting with Mr. McDowell 527 00:29:05,661 --> 00:29:06,996 to discuss some business, if I might. 528 00:29:07,288 --> 00:29:08,914 - WOMAN: Mr. McDowell isn't available at the moment. 529 00:29:09,206 --> 00:29:09,874 - Say what? 530 00:29:10,916 --> 00:29:11,584 - WOMAN: I'm sorry. 531 00:29:11,876 --> 00:29:13,836 Mr. McDowell is very busy at the moment. 532 00:29:14,128 --> 00:29:18,507 - Well, I understand that Mr. McDowell is very busy. 533 00:29:18,799 --> 00:29:21,844 - WOMAN: Can I take a message for him? 534 00:29:26,015 --> 00:29:28,392 [SOFT MUSIC] 535 00:29:39,236 --> 00:29:39,904 [DOG BARKING] 536 00:29:40,196 --> 00:29:40,905 - MAN: You got it! 537 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 Move it across here. 538 00:29:50,289 --> 00:29:52,291 - MEN: One, two, three, four, up! 539 00:29:52,583 --> 00:29:54,919 [ALL LAUGHING] 540 00:30:00,299 --> 00:30:01,592 - Everything's apple pulp. 541 00:30:01,884 --> 00:30:04,720 [DOG BARKING] 542 00:30:05,012 --> 00:30:09,809 [HORN TOOTING] [DOG BARKING] 543 00:30:15,356 --> 00:30:16,690 - WOMAN: Justin! 544 00:30:25,783 --> 00:30:28,410 [SHUTTER CLICKS] 545 00:30:35,793 --> 00:30:38,212 [DOG BARKING] 546 00:30:54,562 --> 00:30:57,189 [GUN FIRING] 547 00:30:57,481 --> 00:31:00,109 [BIRDS SQUAWKING] 548 00:31:09,785 --> 00:31:12,413 [ENGINE REVVING] 549 00:31:50,117 --> 00:31:50,910 - How you doing tonight? 550 00:31:51,201 --> 00:31:52,786 - I'm sorry, sir. 551 00:31:53,078 --> 00:31:54,455 You aren't booked in here anymore. 552 00:31:54,747 --> 00:31:55,539 - Like hell I'm not. 553 00:31:57,458 --> 00:31:58,751 - Is this your luggage, sir? 554 00:31:59,043 --> 00:31:59,710 We thought, uh, 555 00:32:00,669 --> 00:32:01,962 the boss said that, uh, you were checked out. 556 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 - Well, you can tell the boss 557 00:32:03,464 --> 00:32:04,506 I'm checking in again, okay? 558 00:32:04,798 --> 00:32:05,925 - Shh. 559 00:32:06,216 --> 00:32:07,968 There aren't any rooms. 560 00:32:08,260 --> 00:32:08,802 - It looks to me like 561 00:32:09,094 --> 00:32:10,304 there's plenty of keys for rooms. 562 00:32:10,596 --> 00:32:11,764 - There are keys, sir, 563 00:32:12,056 --> 00:32:14,433 but there aren't any rooms. 564 00:32:14,725 --> 00:32:15,768 - Jesus Christ. 565 00:32:20,272 --> 00:32:21,774 What the hell is going on? 566 00:32:22,066 --> 00:32:22,650 - I could let you have a steak 567 00:32:22,942 --> 00:32:23,901 or a cup of tea or something? 568 00:32:24,193 --> 00:32:25,027 It'll calm you right down. 569 00:32:25,319 --> 00:32:26,445 - T. George. 570 00:32:27,488 --> 00:32:28,405 T. George. 571 00:32:28,697 --> 00:32:30,157 - I didn't mention any names, sir. 572 00:32:31,241 --> 00:32:32,076 Please. 573 00:32:32,368 --> 00:32:32,910 Shh, shh. 574 00:32:33,202 --> 00:32:33,702 Something to eat, sir? 575 00:32:33,994 --> 00:32:35,204 - Are there any other motels or hotels 576 00:32:35,496 --> 00:32:37,915 in this friendly town? 577 00:32:38,207 --> 00:32:39,458 - Afraid not, sir. - Mm-hmm. 578 00:32:41,293 --> 00:32:42,503 - That's nice. 579 00:32:42,795 --> 00:32:43,796 - Best in the West, sir. 580 00:32:46,423 --> 00:32:48,008 - It ain't that goddamn good. 581 00:32:54,181 --> 00:32:55,641 - Let that be a lesson to you. 582 00:32:56,767 --> 00:32:58,602 You can't come in here. 583 00:32:58,894 --> 00:33:01,146 It's the inner sanctum. 584 00:33:01,438 --> 00:33:02,064 Hmph. 585 00:33:05,317 --> 00:33:07,987 [BIRDS CHIRPING] 586 00:33:15,452 --> 00:33:17,705 [BIRD CAWS] 587 00:33:49,987 --> 00:33:50,779 - Morning. 588 00:33:56,869 --> 00:33:57,619 - Morning. 589 00:34:01,957 --> 00:34:03,500 - The last thing I ever expected to see up here 590 00:34:03,792 --> 00:34:04,585 was a camel. 591 00:34:06,128 --> 00:34:07,796 - I was riding a wombat up till this morning. 592 00:34:08,088 --> 00:34:09,590 Broke a leg and had to shoot him. 593 00:34:12,009 --> 00:34:12,968 Push down. - What? 594 00:34:15,471 --> 00:34:16,680 [CAMEL GROANS] 595 00:34:16,972 --> 00:34:17,848 - Hold it there. 596 00:34:20,517 --> 00:34:21,727 I'll get to you over tea. 597 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 [CAMEL GROANING] 598 00:34:24,605 --> 00:34:25,230 Settle. 599 00:34:39,536 --> 00:34:41,205 - What are you doing? 600 00:34:41,497 --> 00:34:42,456 - Tea for two. 601 00:34:46,418 --> 00:34:47,503 Far away from home, eh? 602 00:34:47,795 --> 00:34:48,962 - Yeah. 603 00:34:49,254 --> 00:34:53,050 - I can't understand people who can't stay home, 604 00:34:54,093 --> 00:34:55,010 looking for trouble, 605 00:34:56,762 --> 00:34:58,097 taking risks they don't need. 606 00:35:03,393 --> 00:35:05,896 - Look, I appreciate your tea, but, um, 607 00:35:07,314 --> 00:35:08,982 you can keep your advice, okay? 608 00:35:12,820 --> 00:35:15,823 - Oh, you shouldn't listen to an old fart like me. 609 00:35:16,115 --> 00:35:16,865 You're an American. 610 00:35:17,991 --> 00:35:19,201 You should know better. 611 00:35:21,578 --> 00:35:22,329 - You bet. 612 00:35:28,001 --> 00:35:28,752 It's good tea. 613 00:35:33,423 --> 00:35:34,675 What's your point, mister? 614 00:35:39,138 --> 00:35:40,681 - Well, you see, around here, 615 00:35:42,057 --> 00:35:43,183 I'm like the Lone Ranger. 616 00:35:44,184 --> 00:35:45,394 Special constable. 617 00:35:52,025 --> 00:35:55,904 I got to move you on. 618 00:35:56,196 --> 00:36:00,993 - And what if I don't want to move? 619 00:36:20,137 --> 00:36:22,681 [FIRE HISSING] 620 00:36:24,099 --> 00:36:27,227 [MAN CLEARING THROAT] 621 00:36:32,816 --> 00:36:34,818 This is getting very serious. 622 00:36:35,110 --> 00:36:38,530 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 623 00:36:49,374 --> 00:36:51,543 Hey, McDowell. - That's me. 624 00:37:02,804 --> 00:37:04,056 - BECKER: Here's your boy. 625 00:37:06,767 --> 00:37:08,101 - What can I do for you, sir? 626 00:37:10,687 --> 00:37:13,607 - Nothing, I'm afraid. - Yankee bastard. 627 00:37:29,289 --> 00:37:30,707 - I like a tenacious man. 628 00:37:33,502 --> 00:37:35,796 Come, I'll show you the plant. 629 00:37:39,508 --> 00:37:42,552 [MACHINERY RUMBLING] 630 00:37:42,844 --> 00:37:45,430 15,000 bottles a week and nine varieties, 631 00:37:45,722 --> 00:37:47,015 and I crush my own fruit. 632 00:37:53,605 --> 00:37:55,357 - Well, not many operators still crush their own fruit, 633 00:37:55,649 --> 00:37:57,818 that's for goddamn sure. 634 00:37:58,110 --> 00:37:59,861 - I am the last. 635 00:38:00,153 --> 00:38:02,990 Started in 1924 at 18 years of age. 636 00:38:03,282 --> 00:38:06,201 You will note this was before refrigeration. 637 00:38:06,493 --> 00:38:07,411 - BECKER: Yes, sir. 638 00:38:07,703 --> 00:38:09,746 - MCDOWELL: Have you ever tried selling soft drinks 639 00:38:10,038 --> 00:38:11,999 when there is no refrigeration? 640 00:38:12,291 --> 00:38:14,751 - No, sir. - We started with crushed ice. 641 00:38:15,043 --> 00:38:17,504 I brought crushed ice to this country. 642 00:38:18,714 --> 00:38:20,340 Nothing man has invented 643 00:38:20,632 --> 00:38:23,010 will ever be better than ice. 644 00:38:23,302 --> 00:38:24,803 Ice is silent. 645 00:38:25,095 --> 00:38:27,347 Ice does not destroy, it preserves. 646 00:38:31,018 --> 00:38:32,185 For your face, kid. 647 00:38:32,477 --> 00:38:33,603 - Thank you, sir. 648 00:38:33,895 --> 00:38:35,731 - It is related to life, not death. 649 00:38:36,773 --> 00:38:38,859 Oh, your compatriot, 650 00:38:39,151 --> 00:38:39,818 the late Mr. Walt Disney, 651 00:38:40,110 --> 00:38:40,944 is preserved on ice. 652 00:38:41,236 --> 00:38:42,654 - Well, let's hope it does him some good, 653 00:38:42,946 --> 00:38:43,780 Mr. McDowell. 654 00:38:44,072 --> 00:38:44,614 - Oh, T. George. 655 00:38:44,906 --> 00:38:45,532 Call me T. George. 656 00:38:45,824 --> 00:38:46,450 - Thanks. 657 00:38:51,371 --> 00:38:53,123 What the hell is this doing here? 658 00:38:54,875 --> 00:38:57,794 - That is the woman of my life. 659 00:38:58,086 --> 00:38:58,670 - Say what? 660 00:39:02,007 --> 00:39:02,758 - Thelma, 661 00:39:05,677 --> 00:39:09,389 The girl from Hobcoppin, Mississippi. 662 00:39:09,681 --> 00:39:11,099 Oh, she was all over the town 663 00:39:11,391 --> 00:39:12,726 during the famous rotary convention 664 00:39:13,018 --> 00:39:14,978 I attended in St. Louis. 665 00:39:15,270 --> 00:39:17,481 - So you stole her from Coca-Cola? 666 00:39:17,773 --> 00:39:20,317 - Once I had seen this beautiful woman, 667 00:39:20,609 --> 00:39:21,276 I couldn't rest 668 00:39:21,568 --> 00:39:25,197 until I had found and, of course, married her 669 00:39:25,489 --> 00:39:26,615 and brought her back here. 670 00:39:28,700 --> 00:39:31,036 She never understood, ice. 671 00:39:37,918 --> 00:39:39,211 She bore me a child 672 00:39:39,503 --> 00:39:40,295 and soon afterwards killed herself, 673 00:39:40,587 --> 00:39:42,339 and I've never forgiven her. 674 00:39:42,631 --> 00:39:46,093 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 675 00:39:51,681 --> 00:39:54,184 - Uh, this is an original Eckersley carbonator. 676 00:39:54,476 --> 00:39:55,018 I can't believe it. 677 00:39:55,310 --> 00:39:57,396 - And still in perfect working condition. 678 00:39:57,687 --> 00:39:59,940 - Uh, Mr. McDowell, uh, T. George, 679 00:40:00,232 --> 00:40:00,774 I must confess, 680 00:40:01,066 --> 00:40:02,234 you run an impressive operation, 681 00:40:02,526 --> 00:40:04,111 but I don't imagine 682 00:40:04,403 --> 00:40:05,946 your profit margin's overwhelming. 683 00:40:06,238 --> 00:40:07,447 - Oh, we're in the black. 684 00:40:07,739 --> 00:40:10,450 - Yeah, but you must be barely surviving. 685 00:40:10,742 --> 00:40:12,035 - Sir, the quality of my drinks is still the same 686 00:40:12,327 --> 00:40:15,205 as 60 years and 27 international awards ago. 687 00:40:15,497 --> 00:40:16,581 - Uh, T. George. 688 00:40:16,873 --> 00:40:17,416 - Hmm? 689 00:40:17,707 --> 00:40:19,167 - I'm interested in helping you 690 00:40:19,459 --> 00:40:20,585 move into modern times. 691 00:40:20,877 --> 00:40:21,837 What do you say? 692 00:40:22,129 --> 00:40:24,673 [UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC] 693 00:40:24,965 --> 00:40:27,759 - I'm sure your help must be needed in some places. 694 00:40:28,051 --> 00:40:29,261 And you should find those places 695 00:40:29,553 --> 00:40:31,513 and help them as much as they'll let you. 696 00:40:31,805 --> 00:40:32,722 - Uh, Mr. McDowell, 697 00:40:33,014 --> 00:40:35,225 there's something I'd like to impress on you. 698 00:40:36,685 --> 00:40:39,521 I am the one who decides who needs my help. 699 00:40:39,813 --> 00:40:43,108 [UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC] 700 00:40:52,742 --> 00:40:55,579 - Well, I'm afraid my time is over. 701 00:40:59,166 --> 00:41:00,834 - That would be your choice, sir. 702 00:41:01,126 --> 00:41:02,043 - Your car is waiting. 703 00:41:03,336 --> 00:41:04,171 - Good-bye. 704 00:41:07,257 --> 00:41:09,634 [DOG BARKING] 705 00:41:25,734 --> 00:41:28,361 [BIRD SQUAWKING] 706 00:41:46,963 --> 00:41:49,132 - Which one do you think he'd like? 707 00:41:49,424 --> 00:41:50,008 - Who? 708 00:41:51,343 --> 00:41:52,469 - The Coca-Cola Kid. 709 00:41:53,428 --> 00:41:54,137 I want you to take 710 00:41:54,429 --> 00:41:57,349 some cookies to him at work. 711 00:41:57,641 --> 00:41:59,100 - TERRI: He doesn't like sweets. 712 00:42:00,435 --> 00:42:01,603 He's not a sweets person. 713 00:42:04,564 --> 00:42:05,982 - Don't you like him, mommy? 714 00:42:06,274 --> 00:42:07,317 He likes you. 715 00:42:08,693 --> 00:42:09,444 - No, he doesn't. 716 00:42:11,488 --> 00:42:13,406 He doesn't like me at all. 717 00:42:13,698 --> 00:42:14,991 Here, pop back a sec. 718 00:42:15,283 --> 00:42:16,993 - I think he likes you a lot. 719 00:42:17,285 --> 00:42:19,204 You can tell by the way he looks at you. 720 00:42:22,123 --> 00:42:24,626 [BIRD SQUAWKS] 721 00:42:41,893 --> 00:42:42,936 - What did I tell you? 722 00:42:52,779 --> 00:42:54,364 You work on the weekends? 723 00:42:54,656 --> 00:42:55,448 - Nights, too. 724 00:42:55,740 --> 00:42:56,366 - You okay? 725 00:42:59,077 --> 00:42:59,744 - Certainly. 726 00:43:00,036 --> 00:43:03,164 - Mr. Becker, I'd like to work with you. 727 00:43:03,456 --> 00:43:05,875 - Look, I'm from the United States. 728 00:43:06,167 --> 00:43:06,710 Okay? 729 00:43:07,002 --> 00:43:07,502 I am American. 730 00:43:07,794 --> 00:43:08,420 - I know. 731 00:43:08,712 --> 00:43:09,379 CIA. 732 00:43:16,553 --> 00:43:17,554 - You know, Frank, 733 00:43:17,846 --> 00:43:20,098 he's got a real class operation. 734 00:43:20,390 --> 00:43:21,558 It's like stepping back 735 00:43:21,850 --> 00:43:23,727 into the goddamn 1920s. 736 00:43:24,019 --> 00:43:25,604 - Did you get your tires slashed? 737 00:43:26,813 --> 00:43:27,564 - No. 738 00:43:31,901 --> 00:43:33,194 But I could well have come home 739 00:43:33,486 --> 00:43:34,279 with a few holes in me. 740 00:43:34,571 --> 00:43:35,155 Check this out. 741 00:43:36,531 --> 00:43:38,700 - FRANK: I didn't have the courage to tell you. 742 00:43:38,992 --> 00:43:40,035 Thought you should find out for yourself. 743 00:43:40,327 --> 00:43:42,495 - Thank you, Frank. - Well, Becker, 744 00:43:42,787 --> 00:43:43,747 you're a miracle-maker. 745 00:43:44,039 --> 00:43:44,998 You flushed him out. 746 00:43:45,290 --> 00:43:46,082 - Your pants are showing. 747 00:43:46,374 --> 00:43:48,168 - FRANK: Mr. McDowell has invited himself up to see us. 748 00:43:48,460 --> 00:43:50,795 [ALL LAUGHING] 749 00:43:53,923 --> 00:43:55,967 - WOMAN: It's my turn to go to the post office. 750 00:43:56,259 --> 00:44:00,096 - You always do. - I do not! 751 00:44:00,388 --> 00:44:00,972 - Terri! 752 00:44:02,682 --> 00:44:04,601 - What's all the racket? 753 00:44:19,741 --> 00:44:22,118 [DOOR THUDS] 754 00:44:23,244 --> 00:44:24,663 - What the hell are you doing? 755 00:44:26,539 --> 00:44:27,749 - Hiding from my past. 756 00:44:28,917 --> 00:44:30,835 - Be professional. 757 00:44:31,127 --> 00:44:32,796 - Will it work, Mr. McDowell? 758 00:44:33,088 --> 00:44:33,713 - We can but try. 759 00:44:34,631 --> 00:44:35,340 Ready, girls? 760 00:44:35,632 --> 00:44:36,257 Come. 761 00:44:37,258 --> 00:44:38,009 That's my girl. 762 00:44:41,638 --> 00:44:42,806 - FRANK: I think Mr. McDowell 763 00:44:43,098 --> 00:44:44,391 has a proposition to put to us. 764 00:44:45,684 --> 00:44:47,686 - Why don't we go into business together? 765 00:44:51,314 --> 00:44:52,607 - I beg your pardon? 766 00:44:52,899 --> 00:44:54,943 - You market your drinks in my territory, 767 00:44:56,069 --> 00:44:58,029 and you market my drinks internationally. 768 00:44:59,072 --> 00:44:59,989 - Is that so? 769 00:45:00,281 --> 00:45:02,450 - Well, uh, what do you think, Becker? 770 00:45:02,742 --> 00:45:03,868 - Fascinating. 771 00:45:04,160 --> 00:45:05,453 - We could avoid a trade war. 772 00:45:06,663 --> 00:45:07,872 I'll put my proposition to you 773 00:45:08,164 --> 00:45:08,665 as one marketing man to another. 774 00:45:08,957 --> 00:45:09,582 May I? 775 00:45:09,874 --> 00:45:11,042 Thank you. 776 00:45:11,334 --> 00:45:11,960 - Feel free. 777 00:45:15,004 --> 00:45:16,506 - I propose to call the line, 778 00:45:19,426 --> 00:45:20,343 McCoke. 779 00:45:20,635 --> 00:45:22,345 [BELLS JINGLING] 780 00:45:22,637 --> 00:45:24,097 ♪ Old McDee and Coca-Cola ♪ 781 00:45:24,389 --> 00:45:26,307 ♪ Found a new brand, brand-new cola ♪ 782 00:45:26,599 --> 00:45:28,476 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 783 00:45:28,768 --> 00:45:30,520 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 784 00:45:30,812 --> 00:45:32,522 ♪ Did you ever try that taste ♪ 785 00:45:32,814 --> 00:45:34,691 ♪ You know right away it's great ♪ 786 00:45:34,983 --> 00:45:36,651 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 787 00:45:36,943 --> 00:45:38,862 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 788 00:45:39,154 --> 00:45:40,905 ♪ What about our mountain well ♪ 789 00:45:41,197 --> 00:45:43,283 ♪ Here our drinks sure taste swell ♪ 790 00:45:43,575 --> 00:45:45,034 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 791 00:45:45,326 --> 00:45:48,371 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 792 00:45:48,663 --> 00:45:51,166 [ALL CHATTERING] 793 00:45:52,125 --> 00:45:53,334 - MCDOWELL: Aren't they lovely? 794 00:45:53,626 --> 00:45:54,252 - Very nice. 795 00:45:57,005 --> 00:45:59,591 - One for you. - Go ahead, try it. 796 00:45:59,883 --> 00:46:01,634 It's a stronger combination than Coke, 797 00:46:01,926 --> 00:46:02,469 but then, I like a drink 798 00:46:02,761 --> 00:46:04,012 that hits the palate strongly. 799 00:46:04,304 --> 00:46:07,015 Yep, 15,000 bottles a week in nine varieties, 800 00:46:07,307 --> 00:46:08,516 cola, black currant, passion fruit, cream, 801 00:46:08,808 --> 00:46:10,268 lemon-lime, orange, ginger ale, grape, 802 00:46:10,560 --> 00:46:13,271 and, of course, tutti-frutti. 803 00:46:13,563 --> 00:46:15,774 - MAN: Thanks, love, I'll have that green one. 804 00:46:16,065 --> 00:46:17,025 - Is there an office in here 805 00:46:17,317 --> 00:46:18,777 with a window facing north? 806 00:46:20,945 --> 00:46:21,863 Look at that. 807 00:46:22,155 --> 00:46:23,573 [UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC] 808 00:46:23,865 --> 00:46:25,241 The pilot is an old friend of mine, 809 00:46:25,533 --> 00:46:27,076 George Scribner. 810 00:46:27,368 --> 00:46:28,536 I owe part of my success 811 00:46:28,828 --> 00:46:29,829 to the use of his skywriting, 812 00:46:30,121 --> 00:46:31,664 especially at country shows. 813 00:46:31,956 --> 00:46:34,083 [UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC] 814 00:46:34,375 --> 00:46:37,170 - FRANK: Fascinating presentation. 815 00:46:37,462 --> 00:46:38,838 - Please, drink up. 816 00:46:42,342 --> 00:46:45,804 I sense your resistance. 817 00:46:47,889 --> 00:46:50,391 Well, I'm too old a salesman, 818 00:46:50,683 --> 00:46:51,309 been on the road too long 819 00:46:51,601 --> 00:46:53,645 not to know when I've met resistance. 820 00:46:54,979 --> 00:46:58,441 I sense your amusement at an old man's ideas. 821 00:47:01,152 --> 00:47:02,195 Well, gentlemen, 822 00:47:02,487 --> 00:47:04,364 may I ask you to sleep on it? 823 00:47:04,656 --> 00:47:05,240 Well, I always say 824 00:47:05,532 --> 00:47:06,741 there are 3 sides to every question, 825 00:47:07,033 --> 00:47:09,035 your own side, the other fellow's side, 826 00:47:09,327 --> 00:47:12,539 and, uh, the right side. 827 00:47:12,831 --> 00:47:13,998 - Uh, Mr. McDowell, 828 00:47:14,290 --> 00:47:16,376 I'll be down your way very soon. 829 00:47:16,668 --> 00:47:17,252 - Hmm. 830 00:47:17,544 --> 00:47:18,336 - Thank you for coming. 831 00:47:19,546 --> 00:47:20,713 - MCDOWELL: Come, girls. 832 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 - Congratulations, Becker. 833 00:47:25,760 --> 00:47:26,678 You got him. 834 00:47:26,970 --> 00:47:28,304 - Jesus, Frank, 835 00:47:28,596 --> 00:47:30,056 the man has his pride. 836 00:47:30,974 --> 00:47:32,809 - Christ, Becker, don't be so damn serious. 837 00:47:33,101 --> 00:47:34,185 - I just don't think it calls for 838 00:47:34,477 --> 00:47:36,479 a goddamn comedy routine, that's all. 839 00:47:37,397 --> 00:47:38,439 - FRED: He's still up there. 840 00:47:38,731 --> 00:47:40,066 He's still writing it up there. 841 00:47:42,569 --> 00:47:43,319 - Fred, 842 00:47:44,946 --> 00:47:46,197 I should get back to work. 843 00:47:48,324 --> 00:47:50,869 - FRED: Silly old bugger, spoiling our view. 844 00:47:52,078 --> 00:47:55,456 McCoke! 845 00:48:05,341 --> 00:48:06,384 - I'm so sorry, I, 846 00:48:10,179 --> 00:48:11,764 I have something I have to tell you. 847 00:48:12,056 --> 00:48:12,599 - I'm not interested! 848 00:48:12,891 --> 00:48:14,058 - But the thing is- 849 00:48:14,350 --> 00:48:16,853 - I am not interested, okay? 850 00:48:17,145 --> 00:48:19,230 Now, whether you're on something 851 00:48:19,522 --> 00:48:20,356 or just plain crazy 852 00:48:20,648 --> 00:48:21,858 is none of my business. 853 00:48:22,150 --> 00:48:22,650 - Yeah, but- 854 00:48:22,942 --> 00:48:24,110 - Let's just part our ways amicably, okay? 855 00:48:24,402 --> 00:48:24,903 - Yeah, but the thing is- 856 00:48:25,194 --> 00:48:26,195 - Shut up, you half-wit! 857 00:48:27,113 --> 00:48:28,239 I'm sorry. 858 00:48:28,531 --> 00:48:30,408 Good God, girl, you are a mess. 859 00:48:32,452 --> 00:48:34,787 If, uh, if you resign from your job 860 00:48:35,079 --> 00:48:37,540 for, uh, personal reasons, 861 00:48:37,832 --> 00:48:40,168 it will save you from getting fired. 862 00:48:40,460 --> 00:48:42,754 Now, get your things together. 863 00:48:43,046 --> 00:48:46,549 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 864 00:49:07,070 --> 00:49:09,948 - My daughter wanted me to give you this. 865 00:49:10,239 --> 00:49:11,032 - Thank you. 866 00:49:12,951 --> 00:49:15,620 [TERRI SNIFFLES] 867 00:49:28,800 --> 00:49:29,634 ♪ Ooh ♪ 868 00:49:29,926 --> 00:49:31,094 ♪ Dee dee dee ♪ 869 00:49:31,386 --> 00:49:33,805 [BOTH LAUGHING] 870 00:49:47,068 --> 00:49:49,904 - It's getting really long. 871 00:49:50,196 --> 00:49:51,614 - Do you think my hair will grow 872 00:49:51,906 --> 00:49:54,158 as long as Rapunzel's? 873 00:49:54,450 --> 00:49:55,576 - Who? - Rapunzel. 874 00:49:55,868 --> 00:49:59,664 You remember, that girl who grew her hair long. 875 00:49:59,956 --> 00:50:02,792 And, and the lady was jealous, 876 00:50:03,084 --> 00:50:04,711 so she put her up in a tower 877 00:50:05,003 --> 00:50:05,920 as a prisoner, 878 00:50:06,212 --> 00:50:09,215 and then the prince came and rescued her 879 00:50:09,507 --> 00:50:12,593 because she let her long, long hair down 880 00:50:13,845 --> 00:50:15,096 and he climbed up. 881 00:50:15,388 --> 00:50:18,433 - And then what? - Then they went 882 00:50:18,725 --> 00:50:19,642 to the palace. 883 00:50:23,855 --> 00:50:24,605 And then 884 00:50:27,275 --> 00:50:28,651 they got married. 885 00:50:29,569 --> 00:50:32,697 And then they lived happily ever after. 886 00:50:35,950 --> 00:50:38,703 [MOUSE SQUEAKING] 887 00:50:55,094 --> 00:51:00,016 [WHISTLE BLOWS IN DISTANCE] [MARCHING BAND MUSIC] 888 00:51:05,104 --> 00:51:07,482 [SOFT MUSIC] 889 00:51:15,990 --> 00:51:16,741 - How you doin' there, good to see you. Hi, how you doing? 890 00:51:17,033 --> 00:51:18,367 - JOE: Thank you. 891 00:51:20,369 --> 00:51:22,121 - Uh, which one of you is the leader? 892 00:51:24,082 --> 00:51:24,916 - Looks like it's me. 893 00:51:25,208 --> 00:51:27,168 - How you doing? - Hi. I'm Phillip. 894 00:51:27,460 --> 00:51:29,212 - Phillip, what is this? 895 00:51:29,504 --> 00:51:30,588 You sing for the labor party? 896 00:51:30,880 --> 00:51:31,881 - Yeah, it was a wash-out. 897 00:51:32,173 --> 00:51:33,382 We did it just as a gig. 898 00:51:33,674 --> 00:51:34,592 It was, you know, it was well-paid. 899 00:51:34,884 --> 00:51:35,676 We're not political. 900 00:51:36,803 --> 00:51:39,430 - Well, I can't use you if you're anti-American. 901 00:51:39,722 --> 00:51:40,598 - We're not anti-American. 902 00:51:40,890 --> 00:51:41,724 We're very positive. 903 00:51:42,016 --> 00:51:42,975 We don't even eat meat. 904 00:51:44,060 --> 00:51:45,436 - Peace. 905 00:51:45,728 --> 00:51:46,938 - Anti-nuke? - Not at all. 906 00:51:47,230 --> 00:51:48,564 We're the people of the sound. 907 00:51:49,774 --> 00:51:51,192 No opinions. 908 00:51:51,484 --> 00:51:52,068 We play for money. 909 00:51:52,360 --> 00:51:53,319 We're very good, sir. 910 00:51:53,611 --> 00:51:55,196 Use your ears, sir. 911 00:51:56,823 --> 00:51:59,742 [LIGHT PIANO MUSIC] 912 00:52:02,120 --> 00:52:04,664 [UPBEAT MUSIC] 913 00:52:22,390 --> 00:52:23,724 - [WHISTLES] Now. 914 00:52:24,016 --> 00:52:25,184 See, what we're after here is, 915 00:52:25,476 --> 00:52:27,145 The Australian sound. 916 00:52:27,436 --> 00:52:27,979 What that is, hell knows, 917 00:52:28,271 --> 00:52:29,522 but that's what I'm paying you for. 918 00:52:29,814 --> 00:52:30,356 Right, fellas? 919 00:52:30,648 --> 00:52:31,315 - Now, when you say sound, 920 00:52:31,607 --> 00:52:35,153 do you mean musical sound or anything at all? 921 00:52:35,444 --> 00:52:38,030 [GUITAR MUSIC] 922 00:52:38,322 --> 00:52:39,323 - I don't know, Phillip. 923 00:52:40,491 --> 00:52:42,243 But then, I don't have to know, do I? 924 00:52:42,535 --> 00:52:44,120 I just have to know who can do it 925 00:52:44,412 --> 00:52:45,621 and pay 'em to do it. 926 00:52:45,913 --> 00:52:46,497 - Come on, guys. 927 00:52:46,789 --> 00:52:47,415 Here's the sound. 928 00:52:48,499 --> 00:52:50,168 - Coo coo coo. 929 00:52:50,459 --> 00:52:53,004 Coo coo coo coo coo coo kaa kaa. 930 00:52:53,296 --> 00:52:53,921 - Baaa. 931 00:52:54,964 --> 00:52:58,217 [ALL IMITATING ANIMALS] 932 00:53:00,386 --> 00:53:01,679 - How was that, Mr. Becker? 933 00:53:03,514 --> 00:53:04,640 - Well, you tell me. 934 00:53:04,932 --> 00:53:06,893 Is that the Australian sound? 935 00:53:07,185 --> 00:53:09,437 I mean, do we have the Australian sound here? 936 00:53:10,354 --> 00:53:12,190 - I'd say that was easily as Australian 937 00:53:12,481 --> 00:53:15,234 as, um, well, a barbed-wire canoe. 938 00:53:16,652 --> 00:53:19,906 As Australian as, um, a shit sandwich. 939 00:53:20,198 --> 00:53:21,657 - That's great, that's great. 940 00:53:21,949 --> 00:53:24,702 Let's, uh, lay one down, shall we? 941 00:53:24,994 --> 00:53:27,330 [UPBEAT MUSIC] 942 00:53:33,127 --> 00:53:37,465 ♪ Ow ♪ 943 00:53:37,757 --> 00:53:41,219 ♪ Don't want to go where there's no Coca-Cola ♪ 944 00:53:41,510 --> 00:53:42,011 ♪ You've got ♪ 945 00:53:42,303 --> 00:53:46,641 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 946 00:53:46,933 --> 00:53:50,394 ♪ Choke back the tears when there's no Coca-Cola ♪ 947 00:53:50,686 --> 00:53:51,562 ♪ You've got ♪ 948 00:53:51,854 --> 00:53:55,650 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 949 00:53:55,942 --> 00:53:58,069 ♪ Under the hot sun ♪ 950 00:53:58,361 --> 00:54:00,446 ♪ When the day is done ♪ 951 00:54:00,738 --> 00:54:02,782 ♪ And you're dying of thirst ♪ 952 00:54:03,074 --> 00:54:05,368 ♪ There's only one drink, it's universal ♪ 953 00:54:05,660 --> 00:54:08,871 ♪ Don't want to go where there's no Coca-Cola ♪ 954 00:54:09,163 --> 00:54:09,956 ♪ You've got ♪ 955 00:54:10,248 --> 00:54:14,543 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 956 00:54:14,835 --> 00:54:18,547 ♪ Choke back the tears when there's no Coca-Cola ♪ 957 00:54:18,839 --> 00:54:19,382 ♪ You've got ♪ 958 00:54:19,674 --> 00:54:21,592 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 959 00:54:21,884 --> 00:54:23,761 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 960 00:54:24,053 --> 00:54:26,222 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 961 00:54:26,514 --> 00:54:31,310 ♪ keeps you up 'cause there's nothing like Coke ♪ 962 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 - How's that, Mr. Becker? 963 00:54:35,940 --> 00:54:36,649 - Well, 964 00:54:37,775 --> 00:54:39,610 I say we go again. 965 00:54:39,902 --> 00:54:41,696 Let's go for that extra mile, okay? 966 00:55:10,766 --> 00:55:13,686 [LIGHT PIANO MUSIC] 967 00:55:42,590 --> 00:55:45,968 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 968 00:55:53,517 --> 00:55:54,393 - Can I buy you a drink? 969 00:55:54,685 --> 00:55:55,311 - Nope. 970 00:55:58,230 --> 00:56:00,358 - I like you, you know, 971 00:56:00,649 --> 00:56:02,610 even though I got the sack. 972 00:56:02,902 --> 00:56:03,903 - That's good, Terri, 973 00:56:04,195 --> 00:56:05,279 because you ain't comin' back. 974 00:56:05,571 --> 00:56:08,157 I'd like to be left alone, please, ma'am. 975 00:56:08,449 --> 00:56:10,659 - Just a friendly drink, nothing else. 976 00:56:17,833 --> 00:56:18,876 - BECKER: I'd like to be left alone. 977 00:56:19,168 --> 00:56:22,004 [VIDEO GAME BEEPING] 978 00:56:29,720 --> 00:56:30,930 - Listen, Phillip, 979 00:56:31,222 --> 00:56:31,764 don't ask me why. 980 00:56:32,056 --> 00:56:32,807 Just bring Becker to my party, 981 00:56:33,099 --> 00:56:34,350 dead or alive. 982 00:56:34,642 --> 00:56:35,226 - Okay. 983 00:56:44,235 --> 00:56:44,902 - Now, look. 984 00:56:45,194 --> 00:56:45,778 How should I talk to him? 985 00:56:46,070 --> 00:56:46,612 Like a woman? - Oh, 986 00:56:46,904 --> 00:56:49,448 just be natural, Marjorie. 987 00:56:51,700 --> 00:56:52,576 - It's fabulous. 988 00:56:52,868 --> 00:56:55,496 [SOFT ROCK MUSIC] 989 00:56:57,289 --> 00:56:59,458 That's great, it's great. 990 00:56:59,750 --> 00:57:01,210 - He's coming! 991 00:57:01,502 --> 00:57:02,128 - Hi. 992 00:57:05,798 --> 00:57:08,134 ♪ Tonight ♪ 993 00:57:08,426 --> 00:57:12,680 ♪ Nobody knows to wait for me ♪ 994 00:57:12,972 --> 00:57:15,516 ♪ I'm on the way ♪ 995 00:57:15,808 --> 00:57:16,434 - Hi. 996 00:57:17,518 --> 00:57:18,894 I'm Marjorie. 997 00:57:19,186 --> 00:57:20,146 - Uh, my name is Becker. 998 00:57:20,438 --> 00:57:21,063 - Becker. 999 00:57:21,355 --> 00:57:23,983 Becker, want to dance? 1000 00:57:24,275 --> 00:57:26,277 - Uh, I'm, uh, not a very good dancer. 1001 00:57:26,569 --> 00:57:27,111 - That's okay. 1002 00:57:27,403 --> 00:57:31,490 I'll tell you everything you need to know. 1003 00:57:31,782 --> 00:57:32,950 You know, Becker, 1004 00:57:33,242 --> 00:57:36,162 the best thing for jet lag is dancing. 1005 00:57:37,163 --> 00:57:39,874 - Well, I'm long over my jet lag. 1006 00:57:41,667 --> 00:57:43,085 - I'll tell you something. 1007 00:57:43,377 --> 00:57:45,504 Foreigners, when they come to this country, 1008 00:57:45,796 --> 00:57:47,173 they never lose it. 1009 00:57:49,341 --> 00:57:51,886 [UPBEAT MUSIC] 1010 00:58:00,186 --> 00:58:01,520 You know, Becker, 1011 00:58:02,813 --> 00:58:05,065 you are really good-looking. 1012 00:58:07,276 --> 00:58:09,278 ♪ Tonight ♪ 1013 00:58:09,570 --> 00:58:14,033 ♪ Nobody knows the difference ♪ 1014 00:58:14,325 --> 00:58:17,536 ♪ Between the bite ♪ 1015 00:58:17,828 --> 00:58:22,041 ♪ And the bark ♪ 1016 00:58:22,333 --> 00:58:25,002 ♪ Tonight ♪ 1017 00:58:25,294 --> 00:58:29,632 ♪ Nobody's out of danger ♪ 1018 00:58:29,924 --> 00:58:32,801 ♪ Tonight ♪ 1019 00:58:33,093 --> 00:58:36,514 ♪ The spaces will be filled ♪ 1020 00:58:37,556 --> 00:58:38,307 - Phillip? 1021 00:58:41,227 --> 00:58:44,813 ♪ 'Cause the night is right ♪ 1022 00:58:46,190 --> 00:58:47,399 Excuse me, Marjorie. 1023 00:58:47,691 --> 00:58:50,819 Thank you very much. - My pleasure, Becker. 1024 00:58:51,111 --> 00:58:54,573 ♪ Tonight, the night breaks ♪ 1025 00:58:56,700 --> 00:58:57,618 - Oh, look, man, 1026 00:58:57,910 --> 00:58:58,786 it's really kinda late and been one hell of a day. 1027 00:58:59,078 --> 00:59:00,120 Look, I should be home in bed. 1028 00:59:00,412 --> 00:59:02,081 As a matter of fact, I should've been in bed 1029 00:59:02,373 --> 00:59:02,957 hours ago. 1030 00:59:03,249 --> 00:59:03,791 - Relax, man. 1031 00:59:04,083 --> 00:59:04,625 Have some fun. 1032 00:59:04,917 --> 00:59:06,043 - Have some fun. 1033 00:59:06,335 --> 00:59:07,795 Come on, man. - Have a drink. 1034 00:59:08,087 --> 00:59:11,006 - Uh, Phillip, are, uh, these girls girls? 1035 00:59:11,298 --> 00:59:13,217 - They're all girls. 1036 00:59:13,509 --> 00:59:14,093 - Mr. Becker? 1037 00:59:14,385 --> 00:59:16,053 - Yes? Ohh! - Fancy you being here. 1038 00:59:16,345 --> 00:59:17,846 - It's my secretary. 1039 00:59:19,348 --> 00:59:22,851 Terri, uh, it-it's an error that I'm here. 1040 00:59:23,143 --> 00:59:23,978 It's a terrible error. 1041 00:59:24,270 --> 00:59:26,522 Look, I hope you'll be discreet about this. 1042 00:59:26,814 --> 00:59:27,982 - No, why is that? 1043 00:59:28,274 --> 00:59:29,066 Is this what you're into? 1044 00:59:29,358 --> 00:59:29,900 - No, I'm not! 1045 00:59:30,192 --> 00:59:31,986 - So, you're the Coke dealer, aren't you? 1046 00:59:32,278 --> 00:59:34,154 - Get away from him! 1047 00:59:34,446 --> 00:59:35,030 - God! 1048 00:59:35,322 --> 00:59:36,240 God damn! Ohh! 1049 00:59:39,785 --> 00:59:42,371 ♪ Strange night ♪ 1050 00:59:42,663 --> 00:59:46,917 ♪ These thoughts are not too hard to find ♪ 1051 00:59:47,209 --> 00:59:49,628 ♪ Strange night ♪ 1052 00:59:50,671 --> 00:59:52,006 - What's going on? - You're leaving. 1053 00:59:52,298 --> 00:59:53,507 That's what's going on. 1054 00:59:53,799 --> 00:59:54,341 - Hey, who asked you? 1055 00:59:54,633 --> 00:59:56,093 - Who asked me? I did. 1056 00:59:56,385 --> 00:59:58,053 Oh, Hawaiian dress on, huh? 1057 00:59:58,345 --> 00:59:59,555 I don't want these freaks near my daughter! 1058 00:59:59,847 --> 01:00:00,431 Come on, leave! 1059 01:00:00,723 --> 01:00:01,640 Get out, you perverts! 1060 01:00:02,683 --> 01:00:05,644 - This is my place! - Look, I don't want them 1061 01:00:05,936 --> 01:00:07,396 around my daughter. 1062 01:00:11,859 --> 01:00:14,570 Get out! 1063 01:00:17,281 --> 01:00:18,741 You start with Coca-Cola, 1064 01:00:19,033 --> 01:00:21,660 you end up with perverts and junkies! 1065 01:00:22,578 --> 01:00:23,329 - Hi. 1066 01:00:26,123 --> 01:00:28,000 This is so embarrassing. 1067 01:00:29,043 --> 01:00:30,461 - KIM: Get out of here! 1068 01:00:30,753 --> 01:00:32,087 - I'm so embarrassed. 1069 01:00:32,379 --> 01:00:36,300 - TERRI: Stop telling me what to do with my life! 1070 01:00:36,592 --> 01:00:38,594 - REBECCA: Don't cry. 1071 01:00:38,886 --> 01:00:41,597 [DISTANT SHOUTING] 1072 01:00:44,350 --> 01:00:45,809 [PARROT SQUAWKING] 1073 01:00:46,101 --> 01:00:48,854 - I just can't wait for you to fucking get out! 1074 01:00:49,146 --> 01:00:51,315 You fucking get out of my life! 1075 01:00:51,607 --> 01:00:53,150 - Don't worry about them. 1076 01:00:53,442 --> 01:00:55,486 They're like that all the time. 1077 01:00:55,778 --> 01:00:56,487 - Are they? 1078 01:00:59,114 --> 01:01:00,699 - TERRI: You, you! 1079 01:01:00,991 --> 01:01:03,410 - KIM: Please. Listen, stop it! 1080 01:01:06,830 --> 01:01:09,208 - I'm quite capable of sorting it out. 1081 01:01:09,500 --> 01:01:10,501 I can have a good life- 1082 01:01:10,793 --> 01:01:12,211 - You can have a good life? 1083 01:01:12,503 --> 01:01:14,713 - It was going pretty well until you came along! 1084 01:01:15,005 --> 01:01:16,340 - Was it really? - Yes. 1085 01:01:16,632 --> 01:01:19,343 [PARROT SQUAWKING] 1086 01:01:24,056 --> 01:01:24,973 - Thank you. 1087 01:01:26,100 --> 01:01:27,393 - It's all right. 1088 01:01:28,769 --> 01:01:31,146 [DISTANT SHOUTING] 1089 01:01:31,438 --> 01:01:33,357 [GLASS BREAKS] 1090 01:01:33,649 --> 01:01:35,192 [PLATE SHATTERING] 1091 01:01:35,484 --> 01:01:36,235 - Ha ha ha! 1092 01:01:37,861 --> 01:01:38,779 - TERRI: Get out! 1093 01:01:39,071 --> 01:01:39,863 [GLASS SHATTERING] 1094 01:01:40,155 --> 01:01:42,032 - She's a dangerous woman, your mother. 1095 01:01:43,575 --> 01:01:45,494 - She's an unhappy woman. 1096 01:01:45,786 --> 01:01:47,454 - TERRI: Get out! 1097 01:01:47,746 --> 01:01:48,997 - She's peculiar. 1098 01:01:50,082 --> 01:01:50,958 - She is. 1099 01:01:51,250 --> 01:01:52,209 - KIM: Hey, hey, hey! 1100 01:01:52,501 --> 01:01:54,420 [GLASS BREAKS] 1101 01:01:54,712 --> 01:01:56,004 - TERRI: Get out! 1102 01:01:56,964 --> 01:01:59,007 [GLASS BREAKS] 1103 01:01:59,299 --> 01:01:59,883 - Thanks. 1104 01:02:02,720 --> 01:02:04,471 - TERRI: Uh, get out! 1105 01:02:08,058 --> 01:02:12,521 - Well, um, I'm going to go break this up. 1106 01:02:12,813 --> 01:02:14,773 [GLASS BREAKS] 1107 01:02:15,065 --> 01:02:16,400 - Get out! 1108 01:02:16,692 --> 01:02:18,444 - Uh, Terri- - Uh, they're my plates, 1109 01:02:18,736 --> 01:02:19,611 you know. 1110 01:02:19,903 --> 01:02:20,571 - Out! 1111 01:02:20,863 --> 01:02:22,239 - All right, now look. I think- 1112 01:02:22,531 --> 01:02:23,782 [PLATE SHATTERING] 1113 01:02:24,074 --> 01:02:24,783 [KIM LAUGHING] 1114 01:02:25,075 --> 01:02:26,493 - KIM: Now look what you've done. 1115 01:02:26,785 --> 01:02:27,453 Hey. 1116 01:02:27,745 --> 01:02:28,328 All right. 1117 01:02:28,620 --> 01:02:29,830 Let me give you a lift. 1118 01:02:30,122 --> 01:02:30,664 Come on. 1119 01:02:30,956 --> 01:02:31,498 No, no, no. 1120 01:02:31,790 --> 01:02:32,499 It will be my pleasure. 1121 01:02:32,791 --> 01:02:33,917 - I can walk. - No, come on. 1122 01:02:34,209 --> 01:02:36,086 Uh, I got you. I got you. 1123 01:02:39,047 --> 01:02:41,175 I'll just help you down. - I can walk. 1124 01:02:41,467 --> 01:02:42,092 - Yeah. - My head hurts. 1125 01:02:42,384 --> 01:02:43,635 - Come down here, mate. 1126 01:02:43,927 --> 01:02:44,553 - Oh, God. 1127 01:02:47,264 --> 01:02:50,768 [THUNDER RUMBLING] 1128 01:02:51,059 --> 01:02:53,771 [THUNDER CRASHING] 1129 01:02:56,023 --> 01:02:56,899 - Here we go. 1130 01:02:57,941 --> 01:02:58,776 Hoo! 1131 01:02:59,067 --> 01:02:59,610 [BECKER SHIVERS] 1132 01:02:59,902 --> 01:03:01,945 - I am not having a good time. 1133 01:03:03,113 --> 01:03:03,781 - Jesus! 1134 01:03:04,072 --> 01:03:06,033 She is an incurable star-fucker. 1135 01:03:06,325 --> 01:03:07,659 - Say what? 1136 01:03:07,951 --> 01:03:09,953 - The woman we're both in love with. 1137 01:03:10,245 --> 01:03:11,580 - I'm not in love with her. 1138 01:03:11,872 --> 01:03:13,123 Not even close. 1139 01:03:14,124 --> 01:03:15,334 - I've seen the way she looks at you. 1140 01:03:15,626 --> 01:03:17,419 It's "I want you, I don't want you." 1141 01:03:17,711 --> 01:03:19,213 If you want her, just go for it. 1142 01:03:19,505 --> 01:03:20,923 - I tell you what, man. 1143 01:03:21,215 --> 01:03:22,549 You can keep her, okay? 1144 01:03:23,842 --> 01:03:25,677 Ah, shit. 1145 01:03:25,969 --> 01:03:27,346 I'm going to need stitches. 1146 01:03:28,514 --> 01:03:29,723 Oh, man. 1147 01:03:30,015 --> 01:03:32,142 - Oh, I need a fucking umbrella. 1148 01:03:32,434 --> 01:03:34,102 [BECKER LAUGHING] 1149 01:03:34,394 --> 01:03:35,395 Oh, shit. 1150 01:03:42,528 --> 01:03:43,320 - Hey. 1151 01:03:44,780 --> 01:03:46,365 What do you think of, uh, 1152 01:03:48,534 --> 01:03:51,245 what do you think of Australian beer? 1153 01:03:51,537 --> 01:03:52,037 - Hmm. 1154 01:03:52,329 --> 01:03:55,207 What do I think of Australian beer? 1155 01:03:55,499 --> 01:04:00,295 I think it's fucking good, man! [LAUGHING] 1156 01:04:10,013 --> 01:04:11,223 - Everything already delivered 1157 01:04:11,515 --> 01:04:12,391 has been very useful. 1158 01:04:13,684 --> 01:04:14,560 We need more of the same. 1159 01:04:14,852 --> 01:04:17,145 I won't say what or when, as instructed. 1160 01:04:17,437 --> 01:04:18,605 - You're out of your mind. 1161 01:04:18,897 --> 01:04:19,815 - You understand now? 1162 01:04:21,108 --> 01:04:22,484 - 100%. 1163 01:04:23,402 --> 01:04:26,029 - I'll never betray your confidence, Mr. Becker. 1164 01:04:26,321 --> 01:04:28,949 [TELEPHONE RINGS] 1165 01:04:29,992 --> 01:04:32,411 - Look, man, I'm not armaments. 1166 01:04:32,703 --> 01:04:34,288 I'm in beverages, okay? 1167 01:04:34,580 --> 01:04:35,205 - Sure, sure. 1168 01:04:37,332 --> 01:04:39,918 [PHONE RINGING] 1169 01:04:41,128 --> 01:04:41,753 - Say who? 1170 01:04:42,045 --> 01:04:43,046 - OPERATOR: Reverse charge from America. 1171 01:04:43,338 --> 01:04:44,756 - Yeah, sure. I'll accept the charges. 1172 01:04:45,048 --> 01:04:46,925 - How's my baby? - Hi, mom. 1173 01:04:47,217 --> 01:04:49,261 - I need to know if- - Hold on just a second. 1174 01:04:49,553 --> 01:04:51,722 Am I gonna get my bag of ice or what? 1175 01:04:52,014 --> 01:04:52,723 - Yes, sir. 1176 01:04:53,015 --> 01:04:54,308 Don't get angry, please. 1177 01:04:56,101 --> 01:04:57,477 - MOM: Why don't you write me a postcard? 1178 01:04:57,769 --> 01:04:58,353 - Oh, no, ma'am. 1179 01:04:58,645 --> 01:04:59,563 I haven't had a minute to myself 1180 01:04:59,855 --> 01:05:01,398 to send anybody a postcard. 1181 01:05:01,690 --> 01:05:03,191 - Don't you realize- - Uh-huh. 1182 01:05:03,483 --> 01:05:04,693 - MOM: How lonely it is without my boy. 1183 01:05:04,985 --> 01:05:05,527 - I don't know, mom. 1184 01:05:05,819 --> 01:05:06,653 I'll tell you what I'll do. 1185 01:05:06,945 --> 01:05:09,489 I'll call you as soon as I know 1186 01:05:09,781 --> 01:05:11,533 when I'll be home for Christmas, okay? 1187 01:05:11,825 --> 01:05:12,451 - MOM: Are you wearing warm underwear? 1188 01:05:12,743 --> 01:05:13,577 - Love you, too. 1189 01:05:14,620 --> 01:05:15,412 Bye-bye. 1190 01:05:17,331 --> 01:05:18,332 - More of the same? 1191 01:05:20,417 --> 01:05:22,920 - When you cough up some cash, we can talk, okay? 1192 01:05:24,588 --> 01:05:26,757 - It was always for free. 1193 01:05:27,049 --> 01:05:28,717 - Well, not anymore. 1194 01:05:29,009 --> 01:05:31,011 We got new guys running the show now, 1195 01:05:31,303 --> 01:05:34,431 and they believe in the good, Christian habit of sharing. 1196 01:05:34,723 --> 01:05:36,516 Hmm. - How much, 1197 01:05:36,808 --> 01:05:38,518 How much are you talking about? 1198 01:05:38,810 --> 01:05:40,896 - 50,000, cash. 1199 01:05:43,815 --> 01:05:45,442 - I'll need a few days. 1200 01:05:45,734 --> 01:05:46,860 - Take your time. 1201 01:05:47,152 --> 01:05:48,195 Take your time. 1202 01:05:54,284 --> 01:05:57,120 What the fuck am I doing here? 1203 01:05:57,412 --> 01:05:57,955 Oh, God. 1204 01:05:58,246 --> 01:06:00,624 [UPBEAT MUSIC] 1205 01:06:12,052 --> 01:06:16,390 ♪ Ow ♪ 1206 01:06:16,682 --> 01:06:20,227 ♪ Don't want to go where there's no Coca-Cola ♪ 1207 01:06:20,519 --> 01:06:21,228 ♪ You've got ♪ 1208 01:06:21,520 --> 01:06:25,315 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1209 01:06:25,607 --> 01:06:29,444 ♪ Choke back the tears when there's no Coca-Cola ♪ 1210 01:06:29,736 --> 01:06:30,362 ♪ You've got ♪ 1211 01:06:30,654 --> 01:06:34,616 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1212 01:06:34,908 --> 01:06:36,868 ♪ Under the hot sun ♪ 1213 01:06:37,160 --> 01:06:39,162 ♪ When the day is done ♪ 1214 01:06:39,454 --> 01:06:41,498 ♪ And you're dying of thirst ♪ 1215 01:06:41,790 --> 01:06:44,292 ♪ There's only one drink, it's universal ♪ 1216 01:06:44,584 --> 01:06:48,296 ♪ Don't want to go where there's no Coca-Cola ♪ 1217 01:06:48,588 --> 01:06:49,297 ♪ You've got ♪ 1218 01:06:49,589 --> 01:06:53,301 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1219 01:06:53,593 --> 01:06:57,431 ♪ Choke back the tears when there's no Coca-Cola ♪ 1220 01:06:57,723 --> 01:06:58,306 ♪ You've got ♪ 1221 01:06:58,598 --> 01:07:00,475 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1222 01:07:00,767 --> 01:07:02,769 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1223 01:07:03,061 --> 01:07:04,896 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1224 01:07:05,188 --> 01:07:08,650 ♪ Keeps you up 'cause there's nothing like Coke ♪ 1225 01:07:08,942 --> 01:07:10,277 - Attention, attention. 1226 01:07:10,569 --> 01:07:12,487 This is your employer speaking. 1227 01:07:14,448 --> 01:07:16,950 Most of you have been with McDowell Industries 1228 01:07:17,242 --> 01:07:18,660 a good many years. 1229 01:07:20,203 --> 01:07:23,373 I put a strong proposition to Coca-Cola. 1230 01:07:23,665 --> 01:07:26,501 Now they are coming to me. 1231 01:07:27,794 --> 01:07:30,255 [UPBEAT MUSIC] 1232 01:07:32,090 --> 01:07:33,759 ♪ Ow ♪ 1233 01:07:50,192 --> 01:07:52,527 ♪ You've got ♪ 1234 01:07:55,989 --> 01:07:58,909 [SINGER VOCALIZING] 1235 01:08:24,768 --> 01:08:26,728 - MAN: Lunch time! 1236 01:08:27,020 --> 01:08:30,107 The drink that answers the call of millions. 1237 01:08:30,398 --> 01:08:31,608 Refreshment time! 1238 01:08:35,612 --> 01:08:37,114 - It's a pleasure to see you. 1239 01:08:37,405 --> 01:08:38,365 - Likewise. 1240 01:08:38,657 --> 01:08:41,034 - I have brought you a new fleet. 1241 01:08:49,793 --> 01:08:50,627 - I can't afford it. 1242 01:08:50,919 --> 01:08:51,711 - No problem. 1243 01:08:52,003 --> 01:08:53,755 You've got a 10-year loan 1244 01:08:54,047 --> 01:08:56,049 with payments starting three years from now. 1245 01:08:56,341 --> 01:08:58,343 - But it says "Coca-Cola" on the trucks. 1246 01:08:58,635 --> 01:08:59,261 - Yes, sir. 1247 01:09:04,808 --> 01:09:06,268 Congratulations. 1248 01:09:06,560 --> 01:09:07,769 You've got the franchise 1249 01:09:08,061 --> 01:09:08,895 for Anderson Valley. 1250 01:09:10,230 --> 01:09:11,940 - It takes two to tango, kid. 1251 01:09:12,232 --> 01:09:14,025 - I took it for granted you could dance. 1252 01:09:15,360 --> 01:09:16,361 Ooh, a beauty. 1253 01:09:16,653 --> 01:09:17,737 30-aught-30. 1254 01:09:18,029 --> 01:09:19,239 Winchester, I believe. 1255 01:09:19,531 --> 01:09:20,949 Under the scheme we propose, 1256 01:09:21,241 --> 01:09:22,325 you will triple your profit 1257 01:09:22,617 --> 01:09:24,411 in the first year alone. 1258 01:09:25,745 --> 01:09:27,414 - I don't need so much. 1259 01:09:27,706 --> 01:09:30,041 - Well, I wouldn't like to mention 1260 01:09:30,333 --> 01:09:31,376 the unpleasant possibilities, 1261 01:09:31,668 --> 01:09:33,086 such as, um, 1262 01:09:33,378 --> 01:09:35,005 someone could buy up all your glass. 1263 01:09:35,297 --> 01:09:38,508 - I'll stay in business until my last bottle breaks, 1264 01:09:38,800 --> 01:09:40,844 then I'll make my own glass. 1265 01:09:41,136 --> 01:09:43,346 - [CHUCKLING] Well, someone could, 1266 01:09:43,638 --> 01:09:45,724 and believe me, sir, someone would 1267 01:09:46,016 --> 01:09:48,727 buy up your entire sugar supply. 1268 01:09:49,019 --> 01:09:50,020 - I'll grow my own sugar. 1269 01:09:51,146 --> 01:09:52,147 - Why do you want to break my balls, 1270 01:09:52,439 --> 01:09:53,481 T. George? 1271 01:09:53,773 --> 01:09:55,817 - Do you know the shortest speech in the world? 1272 01:09:56,109 --> 01:09:57,652 - No, sir, tell me. 1273 01:09:57,944 --> 01:09:59,571 - "If it is to be, it's up to me." 1274 01:09:59,863 --> 01:10:00,405 - Hmm, that's nice. 1275 01:10:00,697 --> 01:10:01,656 You should copyright that. 1276 01:10:01,948 --> 01:10:05,785 T. George, your trucks are falling apart. 1277 01:10:06,077 --> 01:10:07,829 - But the children love them. 1278 01:10:08,121 --> 01:10:09,664 And they also like to see 1279 01:10:09,956 --> 01:10:12,250 my picture on our cars, our trucks, 1280 01:10:12,542 --> 01:10:14,002 and our outlets. 1281 01:10:14,294 --> 01:10:15,462 And would you be so kind 1282 01:10:15,754 --> 01:10:18,340 as to remove your vehicles from my factory? 1283 01:10:18,632 --> 01:10:21,426 [ALL SHOUTING] 1284 01:10:21,718 --> 01:10:22,302 - Go on! 1285 01:10:24,429 --> 01:10:26,097 - Come on, mate. 1286 01:10:26,389 --> 01:10:29,267 [TRAIN HORN TOOTING] 1287 01:10:35,482 --> 01:10:37,859 [DOG BARKING] 1288 01:10:39,611 --> 01:10:42,989 - Going home, eh? - Be seeing ya! 1289 01:10:43,281 --> 01:10:48,078 [DRAMATIC MUSIC] [TERRI CRYING] 1290 01:11:13,353 --> 01:11:14,896 - I'll ask you one last time. 1291 01:11:17,649 --> 01:11:18,900 Do you want the franchise, 1292 01:11:20,527 --> 01:11:21,695 Or do you want the fight? 1293 01:11:24,281 --> 01:11:27,993 - I want to take you to our rotary dance. 1294 01:11:34,833 --> 01:11:36,835 I insisted on him coming here today 1295 01:11:37,127 --> 01:11:39,921 to show him that we are Rotarians first 1296 01:11:41,256 --> 01:11:42,924 and competitors second. 1297 01:11:44,676 --> 01:11:48,096 Fellowship comes above profit. 1298 01:11:50,056 --> 01:11:53,101 [AUDIENCE APPLAUDING] 1299 01:11:55,603 --> 01:11:57,814 - Welcome to Anderson Valley. 1300 01:11:58,106 --> 01:11:58,898 - Thank you. 1301 01:12:00,483 --> 01:12:01,860 People of Anderson Valley, 1302 01:12:02,152 --> 01:12:04,362 fellowship does come above profit, indeed. 1303 01:12:04,654 --> 01:12:05,697 Those are stirring words. 1304 01:12:07,032 --> 01:12:10,493 We at Coca-Cola have extended our hand in friendship, 1305 01:12:10,785 --> 01:12:13,079 but Mr. McDowell has chosen not to accept it. 1306 01:12:13,371 --> 01:12:15,749 Well, so be it. 1307 01:12:16,041 --> 01:12:18,960 Coca-Cola is proud to be part of life 1308 01:12:19,252 --> 01:12:20,420 in this free country. 1309 01:12:23,506 --> 01:12:27,677 Every day, Coca-Cola makes new friends in new places. 1310 01:12:27,969 --> 01:12:29,971 - Anyone for a drink? - Do you know that 1311 01:12:30,263 --> 01:12:32,098 we have already received applications 1312 01:12:32,390 --> 01:12:35,060 for bottling franchises on the moon. 1313 01:12:35,352 --> 01:12:38,563 But still, the Earth will not be truly free 1314 01:12:38,855 --> 01:12:41,232 until Coke is available everywhere. 1315 01:12:41,524 --> 01:12:42,067 - MAN: Try a Coke. 1316 01:12:42,359 --> 01:12:44,152 - My new, dear friends of Anderson Valley, 1317 01:12:44,444 --> 01:12:46,821 I would like to invite you 1318 01:12:47,113 --> 01:12:51,785 to join us in worldwide fellowship. 1319 01:12:52,077 --> 01:12:53,036 Thank you very much. 1320 01:12:54,746 --> 01:12:58,041 - My boy, a very impressive dissertation. 1321 01:12:58,333 --> 01:13:00,293 I haven't heard speechifying like that 1322 01:13:00,585 --> 01:13:02,962 since the St. Louis rotary convention. 1323 01:13:03,254 --> 01:13:04,130 Hit it, Charlie. 1324 01:13:04,422 --> 01:13:06,841 [UPBEAT MUSIC] 1325 01:13:08,635 --> 01:13:11,721 ♪ I've got a Coca-Cola for you ♪ 1326 01:13:12,013 --> 01:13:14,641 ♪ Drink it all up ♪ 1327 01:13:15,683 --> 01:13:16,935 - Coke for you, sir? 1328 01:13:17,227 --> 01:13:19,062 - MAN: Not in front of T. George. 1329 01:13:19,354 --> 01:13:22,315 ♪ Once a jolly swagman camped by a billabong ♪ 1330 01:13:22,607 --> 01:13:25,902 ♪ Under the shade of a coolibah tree ♪ 1331 01:13:26,194 --> 01:13:27,445 ♪ And he sang as he sat ♪ 1332 01:13:27,737 --> 01:13:29,531 ♪ And waited till his Billy boiled ♪ 1333 01:13:29,823 --> 01:13:32,992 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1334 01:13:33,284 --> 01:13:34,953 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1335 01:13:35,245 --> 01:13:36,746 ♪ Matilda, my darlin' ♪ 1336 01:13:37,038 --> 01:13:40,291 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1337 01:13:40,583 --> 01:13:42,001 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1338 01:13:42,293 --> 01:13:43,962 ♪ Leading a water bag ♪ 1339 01:13:44,254 --> 01:13:47,424 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1340 01:13:47,715 --> 01:13:50,885 ♪ Along came a jumbuck and he drank from the billabong ♪ 1341 01:13:51,177 --> 01:13:52,554 - I've had a change of heart. 1342 01:13:52,846 --> 01:13:53,972 I'd, uh, I'd like to talk to you 1343 01:13:54,264 --> 01:13:56,141 about this proposition of yours. 1344 01:13:56,433 --> 01:13:57,016 - Any time. 1345 01:13:57,308 --> 01:13:59,936 - How about midnight at the factory, eh? 1346 01:14:00,228 --> 01:14:01,062 - That would be lovely. 1347 01:14:01,354 --> 01:14:01,938 - Good. 1348 01:14:02,230 --> 01:14:02,814 Then it's settled. 1349 01:14:03,106 --> 01:14:05,400 ♪ Waltzing, Matilda, Matilda, my darlin' ♪ 1350 01:14:05,692 --> 01:14:08,862 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1351 01:14:09,154 --> 01:14:10,864 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1352 01:14:11,156 --> 01:14:12,574 ♪ Leading a water bag ♪ 1353 01:14:12,866 --> 01:14:16,202 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1354 01:14:16,494 --> 01:14:19,664 ♪ Down came the squatter mounted on his thoroughbred ♪ 1355 01:14:19,956 --> 01:14:23,376 ♪ Down came the troopers, one, two, three ♪ 1356 01:14:23,668 --> 01:14:26,796 ♪ Who's that jolly jumbuck you've got in your tuckerbag ♪ 1357 01:14:27,088 --> 01:14:30,425 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1358 01:14:30,717 --> 01:14:32,093 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1359 01:14:32,385 --> 01:14:34,012 ♪ Matilda, my darlin' ♪ 1360 01:14:34,304 --> 01:14:37,474 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1361 01:14:37,765 --> 01:14:39,184 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1362 01:14:39,476 --> 01:14:41,019 ♪ Leading a water bag ♪ 1363 01:14:41,311 --> 01:14:44,772 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1364 01:14:45,064 --> 01:14:48,109 ♪ Up jumped the swagman and he leapt into the billabong ♪ 1365 01:14:48,401 --> 01:14:51,696 ♪ You'll never catch me alive said he ♪ 1366 01:14:51,988 --> 01:14:55,283 ♪ And his ghost will be heard as you pass by the billabong ♪ 1367 01:14:55,575 --> 01:15:00,246 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1368 01:15:45,542 --> 01:15:46,751 - Jesus Christ! 1369 01:15:52,465 --> 01:15:55,802 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1370 01:15:58,972 --> 01:15:59,722 Okay. 1371 01:16:02,976 --> 01:16:04,143 - What kept you so long? 1372 01:16:04,435 --> 01:16:05,937 - What the hell are you doing here? 1373 01:16:07,188 --> 01:16:08,314 - I was tired. 1374 01:16:08,606 --> 01:16:09,148 - "I was tired." 1375 01:16:09,440 --> 01:16:11,693 What the hell are you doing here? 1376 01:16:11,985 --> 01:16:15,405 - Well, when you asked for volunteers to be santas, 1377 01:16:15,697 --> 01:16:16,322 I volunteered. 1378 01:16:17,365 --> 01:16:19,951 - BECKER: Who allowed you to volunteer? 1379 01:16:20,243 --> 01:16:21,703 - TERRI: Well, I thought it was a chance 1380 01:16:21,995 --> 01:16:23,329 to pay the old town a visit. 1381 01:16:44,392 --> 01:16:45,143 - Okay, listen. 1382 01:16:46,769 --> 01:16:51,274 I did a semester of hotel-motel management. 1383 01:16:51,566 --> 01:16:54,694 And hotels and motels are supposed to have 1384 01:16:54,986 --> 01:16:56,237 two things going for them. 1385 01:16:56,529 --> 01:17:00,116 See, first, the customer must feel 1386 01:17:00,408 --> 01:17:01,200 that no one 1387 01:17:03,661 --> 01:17:05,038 has been in the room before them. 1388 01:17:05,330 --> 01:17:07,040 This makes people feel like they're walking 1389 01:17:07,332 --> 01:17:10,168 into a hygienic and virginal space. 1390 01:17:10,460 --> 01:17:11,252 And second- 1391 01:17:11,544 --> 01:17:12,420 - Let's go to bed. 1392 01:17:12,712 --> 01:17:13,880 - Wait a minute. 1393 01:17:14,172 --> 01:17:16,382 And second, and this is the most important, 1394 01:17:16,674 --> 01:17:20,386 no one, that is absolutely no one, 1395 01:17:21,512 --> 01:17:23,473 should be allowed in the room 1396 01:17:23,765 --> 01:17:25,475 in the customer's absence. 1397 01:17:25,767 --> 01:17:28,770 It is to be treated as one's sanctuary. 1398 01:17:29,062 --> 01:17:31,564 - But it seems so logical 1399 01:17:31,856 --> 01:17:34,609 you and I should go to bed. 1400 01:17:42,033 --> 01:17:44,035 - Look, honey, you know what I mean. 1401 01:17:44,327 --> 01:17:45,828 It is getting very late. 1402 01:17:50,416 --> 01:17:51,668 You're making this hard. 1403 01:17:54,754 --> 01:17:55,546 - I hope so. 1404 01:18:05,890 --> 01:18:06,766 - Jesus Christ, woman! 1405 01:18:07,058 --> 01:18:08,893 Do not start undressing here. 1406 01:18:21,322 --> 01:18:24,242 Put the boot back on. 1407 01:18:29,288 --> 01:18:31,124 Let's not be childish. 1408 01:18:32,542 --> 01:18:34,210 Put the boot back on. 1409 01:18:49,225 --> 01:18:51,477 - If we got sex out of the way, we could relax. 1410 01:18:58,735 --> 01:19:01,237 [CAMEL GROANS] 1411 01:19:08,745 --> 01:19:11,122 [SOFT MUSIC] 1412 01:19:26,304 --> 01:19:28,765 [CAMEL GROANS] 1413 01:20:17,396 --> 01:20:20,691 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1414 01:20:52,473 --> 01:20:53,391 - Oh, Terri. 1415 01:21:37,476 --> 01:21:40,688 - I have to tell you something about T. George. 1416 01:21:40,980 --> 01:21:41,522 - God damn it! 1417 01:21:41,814 --> 01:21:42,398 T. George! 1418 01:21:42,690 --> 01:21:43,816 I was supposed to meet him an hour ago. 1419 01:21:44,108 --> 01:21:45,651 - Oh, he'll be gone by now. 1420 01:21:47,028 --> 01:21:48,529 You can see him in the morning. 1421 01:21:50,740 --> 01:21:54,118 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1422 01:21:56,996 --> 01:22:00,082 - I guess you're right. - Mm-hmm. 1423 01:22:00,374 --> 01:22:01,208 - BECKER: I just didn't want him 1424 01:22:01,500 --> 01:22:03,252 to change his mind, is all. 1425 01:22:03,544 --> 01:22:04,378 - He'd never do that. 1426 01:22:08,674 --> 01:22:11,552 - BECKER: I'll be kind of sorry to see him go. 1427 01:22:11,844 --> 01:22:13,512 I mean, he's a stubborn old bastard, 1428 01:22:13,804 --> 01:22:18,017 but he runs one hell of a smooth operation. 1429 01:22:18,309 --> 01:22:18,935 - Mm-hmm. 1430 01:22:21,145 --> 01:22:23,439 - BECKER: He was married to a Coca-Cola poster girl. 1431 01:22:23,731 --> 01:22:24,273 Did you know that? 1432 01:22:24,565 --> 01:22:26,025 - Uh-huh. - She couldn't take it here 1433 01:22:26,317 --> 01:22:28,235 so she killed herself. 1434 01:22:28,527 --> 01:22:29,195 Ooh. 1435 01:22:29,487 --> 01:22:30,112 Heh heh. 1436 01:22:31,572 --> 01:22:33,491 Must have been tough on the old bastard. 1437 01:22:35,368 --> 01:22:36,077 - Shut up. 1438 01:22:38,955 --> 01:22:39,705 Kiss me. 1439 01:23:12,905 --> 01:23:14,115 - Where is he? 1440 01:23:14,407 --> 01:23:15,366 - Who, sir? 1441 01:23:15,658 --> 01:23:18,119 - Who do you think I mean, father Christmas? 1442 01:23:18,411 --> 01:23:19,578 - Actually, I've got six staying here 1443 01:23:19,870 --> 01:23:20,621 at the moment, sir. 1444 01:23:22,206 --> 01:23:25,626 - I'm talking about that kid from Coca-Cola. 1445 01:23:25,918 --> 01:23:27,628 - Uh, he's in the regal suite 1446 01:23:27,920 --> 01:23:28,838 around the corner, sir. 1447 01:23:40,766 --> 01:23:43,019 [KNOCKING ON DOOR] 1448 01:23:43,310 --> 01:23:45,104 - Who is it? - It's T. George Mcdowell! 1449 01:24:00,411 --> 01:24:01,662 Good morning, Mr. Becker, 1450 01:24:01,954 --> 01:24:02,496 I mean, I mean, Mr. McDowell. 1451 01:24:02,788 --> 01:24:04,999 - A few too many at the dance, eh? 1452 01:24:05,291 --> 01:24:05,833 - Uh, yes, sir. 1453 01:24:06,125 --> 01:24:06,876 And, as you can see, 1454 01:24:07,168 --> 01:24:07,918 the place is a bit of a mess. 1455 01:24:08,210 --> 01:24:09,170 You'd probably be much more comfortable 1456 01:24:09,462 --> 01:24:10,087 waiting in the lobby, sir. 1457 01:24:10,379 --> 01:24:12,339 - You didn't come last night. 1458 01:24:12,631 --> 01:24:13,591 - Come, sir? 1459 01:24:13,883 --> 01:24:14,592 - Our appointment! 1460 01:24:14,884 --> 01:24:16,343 I waited all night! 1461 01:24:16,635 --> 01:24:17,720 - My apology. 1462 01:24:18,012 --> 01:24:19,472 Uh, see, well, 1463 01:24:19,764 --> 01:24:20,890 to tell you the truth, sir, 1464 01:24:22,224 --> 01:24:23,434 I have company. 1465 01:24:23,726 --> 01:24:25,144 - I beg your pardon? 1466 01:24:25,436 --> 01:24:26,437 - I have company. 1467 01:24:28,856 --> 01:24:29,774 - Oh. 1468 01:24:30,066 --> 01:24:31,442 Heh heh. - Hmm. 1469 01:24:31,734 --> 01:24:34,403 - Well, in that case, I'll, 1470 01:24:37,031 --> 01:24:38,783 my god, Terri! 1471 01:24:39,075 --> 01:24:40,618 - There seems to have been an unfortunate collision 1472 01:24:40,910 --> 01:24:42,161 of circumstances here, sir. 1473 01:24:42,453 --> 01:24:42,995 - Indeed there has. 1474 01:24:43,287 --> 01:24:43,829 I thought you came here 1475 01:24:44,121 --> 01:24:45,498 for an honorable fight, Mr. Becker. 1476 01:24:45,790 --> 01:24:47,458 I didn't expect you to go below the belt. 1477 01:24:47,750 --> 01:24:50,294 - Oh, leave him alone, dad. 1478 01:24:50,586 --> 01:24:51,837 I came of my own accord, 1479 01:24:53,005 --> 01:24:54,632 to save you from him, 1480 01:24:55,966 --> 01:24:56,842 or him from you. 1481 01:24:57,134 --> 01:24:58,010 I don't know which anymore. 1482 01:24:58,302 --> 01:24:58,844 - What? 1483 01:24:59,136 --> 01:24:59,970 - I-I-I don't know, sir. 1484 01:25:00,262 --> 01:25:01,555 - CLERK: Your champagne, sir. 1485 01:25:03,891 --> 01:25:05,601 - There is good authority for the proposition 1486 01:25:05,893 --> 01:25:07,770 that the child knows no affection 1487 01:25:08,062 --> 01:25:08,646 for the parent. 1488 01:25:08,938 --> 01:25:10,523 - Oh, cut the crap, dad. 1489 01:25:10,815 --> 01:25:12,775 [CORK POPPING] 1490 01:25:13,067 --> 01:25:13,734 Give it to him. 1491 01:25:18,572 --> 01:25:19,615 I've always loved you, 1492 01:25:20,866 --> 01:25:21,659 damn it, 1493 01:25:23,119 --> 01:25:24,203 in spite of everything. 1494 01:25:30,209 --> 01:25:31,377 - MCDOWELL: You're just like your mother. 1495 01:25:31,669 --> 01:25:33,045 She never understood the importance of my work. 1496 01:25:33,337 --> 01:25:33,879 - Your work! 1497 01:25:34,171 --> 01:25:35,381 You never cared about anyone but yourself. 1498 01:25:35,673 --> 01:25:36,882 - Now, look, that's not true. 1499 01:25:37,883 --> 01:25:38,551 And I'll tell you something. 1500 01:25:38,843 --> 01:25:40,136 When I go, you'll have everything I own. 1501 01:25:40,427 --> 01:25:41,595 - Oh, don't bother leaving it to me. 1502 01:25:41,887 --> 01:25:42,847 I'd only give it away. 1503 01:25:43,139 --> 01:25:44,014 - Terri, Terri! 1504 01:25:45,015 --> 01:25:47,184 You're not gonna leave me now, are you? 1505 01:25:47,476 --> 01:25:48,727 - The child owes no natural affection 1506 01:25:49,019 --> 01:25:49,854 to the parent. 1507 01:25:52,815 --> 01:25:56,360 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 1508 01:26:18,382 --> 01:26:19,049 - DRIVER: Good news! 1509 01:26:19,341 --> 01:26:20,301 The kids love it! 1510 01:26:23,345 --> 01:26:25,764 - One of the teachers had one. 1511 01:26:27,433 --> 01:26:28,976 - They threw me out! 1512 01:26:31,937 --> 01:26:33,689 - MAN: Good-bye, sir. 1513 01:26:35,691 --> 01:26:38,194 - MAN 2: We've got them, boss. 1514 01:26:44,909 --> 01:26:45,910 - You know something? 1515 01:26:48,662 --> 01:26:50,706 I haven't seen my daughter for seven years. 1516 01:26:52,082 --> 01:26:53,500 - I'm sorry, Mr. McDowell. 1517 01:26:58,380 --> 01:27:00,633 - Thank you, Iris. - Seems you made 1518 01:27:00,925 --> 01:27:02,468 the front page today. - Mmm! 1519 01:27:04,470 --> 01:27:05,846 - What are we celebrating? 1520 01:27:06,972 --> 01:27:08,766 - That was a bit unorthodox. 1521 01:27:09,725 --> 01:27:11,352 Well, I guess if you want to break an omelet, 1522 01:27:11,644 --> 01:27:12,895 you've got to lay a few eggs. 1523 01:27:14,480 --> 01:27:15,439 Congratulations. 1524 01:27:23,572 --> 01:27:27,159 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 1525 01:27:48,889 --> 01:27:49,682 - See you, Frank. 1526 01:28:08,075 --> 01:28:09,743 Did this McDowell guy die? 1527 01:28:11,078 --> 01:28:13,080 - Got nothin' to do with me, mate, 1528 01:28:13,372 --> 01:28:14,707 but you owe me 60 cents, eh? 1529 01:28:17,793 --> 01:28:18,669 Two papers? 1530 01:28:20,129 --> 01:28:21,714 Don't think I'll be able to change a 20, though. 1531 01:28:22,006 --> 01:28:22,631 - It's okay. 1532 01:28:26,593 --> 01:28:28,262 - REPORTER: Mr. McDowell said recently- 1533 01:28:28,554 --> 01:28:30,222 - MCDOWELL: It's not how many square miles 1534 01:28:30,514 --> 01:28:31,807 that makes the country great, 1535 01:28:32,099 --> 01:28:34,768 heh, it's how many square people. 1536 01:28:35,060 --> 01:28:36,312 - REPORTER: Last night, in Anderson Valley, 1537 01:28:36,603 --> 01:28:38,188 the McDowell soft-drink factory 1538 01:28:38,480 --> 01:28:39,940 was burnt to the ground. 1539 01:28:40,232 --> 01:28:41,275 As the buildings blazed, 1540 01:28:41,567 --> 01:28:44,153 Mr. McDowell successfully blocked factory entrances 1541 01:28:44,445 --> 01:28:46,822 to the fire brigade, and told police to leave, 1542 01:28:47,114 --> 01:28:48,657 claiming the right to do what he wanted 1543 01:28:48,949 --> 01:28:50,492 with his own property. 1544 01:28:50,784 --> 01:28:52,786 Mr. McDowell has left the stage 1545 01:28:53,078 --> 01:28:54,079 with a resounding bang. 1546 01:28:59,501 --> 01:29:02,588 [JET FLYING OVERHEAD] 1547 01:29:08,635 --> 01:29:09,928 - May I speak? 1548 01:29:10,220 --> 01:29:11,388 - No. 1549 01:29:11,680 --> 01:29:12,348 - This is for you. 1550 01:29:13,474 --> 01:29:14,433 We're very pleased. 1551 01:29:14,725 --> 01:29:15,768 I gave your name to our group leader, 1552 01:29:16,060 --> 01:29:17,311 and you can get us the stuff. 1553 01:29:20,564 --> 01:29:21,899 - I tell you what you do. 1554 01:29:23,233 --> 01:29:24,151 [MAN GRUNTING] 1555 01:29:24,443 --> 01:29:25,861 You get my name back from your leader. 1556 01:29:26,153 --> 01:29:26,987 Okay? 1557 01:29:27,279 --> 01:29:27,988 I am not CIA. 1558 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 I am not AT&T. 1559 01:29:30,657 --> 01:29:31,909 I am not TWA. 1560 01:29:32,201 --> 01:29:33,494 I am not IBM. 1561 01:29:33,786 --> 01:29:35,871 I'm not even Coca-Cola anymore. 1562 01:29:39,458 --> 01:29:40,667 Fruit and flowers! 1563 01:29:40,959 --> 01:29:41,585 Man! 1564 01:29:46,465 --> 01:29:48,008 - The other half on delivery. 1565 01:29:55,140 --> 01:29:58,185 [JET FLYING OVERHEAD] 1566 01:30:01,146 --> 01:30:04,066 [LIGHT PIANO MUSIC] 1567 01:30:11,490 --> 01:30:12,908 Freedom! 1568 01:30:13,200 --> 01:30:14,493 Freedom! 1569 01:30:14,785 --> 01:30:15,953 Freedom! 1570 01:30:16,245 --> 01:30:16,870 Freedom! 1571 01:30:48,861 --> 01:30:51,572 - Hey, want a lift? - Thanks, man. 1572 01:31:14,928 --> 01:31:17,347 - Here you go, mate. - Thanks. 1573 01:31:24,605 --> 01:31:25,772 - Hi, Coca-Cola Kid. 1574 01:31:27,441 --> 01:31:28,984 - How you doing, DMZ? 1575 01:31:29,276 --> 01:31:29,860 - Good. 1576 01:31:30,152 --> 01:31:31,111 - Ah, where's your mama? 1577 01:31:32,237 --> 01:31:34,573 - She's gone looking for a job. 1578 01:31:34,865 --> 01:31:35,491 We're broke. 1579 01:31:38,994 --> 01:31:40,496 What's in the funny bag? 1580 01:31:41,872 --> 01:31:42,623 - A surprise. 1581 01:31:45,542 --> 01:31:46,585 - It's not real. 1582 01:31:46,877 --> 01:31:49,213 - It is, too. Every bit of it. 1583 01:31:59,306 --> 01:32:02,142 [BECKER CHUCKLING] 1584 01:32:35,551 --> 01:32:36,301 - Mouse! 1585 01:32:40,138 --> 01:32:41,348 What's its name? 1586 01:32:42,349 --> 01:32:43,767 - Guess. - Mickey? 1587 01:32:47,980 --> 01:32:48,730 - Rebecca? 1588 01:32:59,074 --> 01:32:59,825 Rebecca? 1589 01:33:04,997 --> 01:33:06,623 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1590 01:33:06,915 --> 01:33:09,334 - We've got a new tenant, mommy. 1591 01:33:21,305 --> 01:33:23,557 - Can I offer you something? 1592 01:33:24,641 --> 01:33:25,559 Coffee? 1593 01:33:25,851 --> 01:33:26,476 Tea? 1594 01:33:30,397 --> 01:33:31,481 - Yes, please. 1595 01:33:32,774 --> 01:33:36,111 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1596 01:33:56,840 --> 01:33:57,883 ♪ Home ♪ 1597 01:33:58,175 --> 01:34:00,427 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1598 01:34:00,719 --> 01:34:03,680 ♪ A place where I'll be safe ♪ 1599 01:34:03,972 --> 01:34:06,516 ♪ And warm ♪ 1600 01:34:06,808 --> 01:34:07,809 ♪ Home ♪ 1601 01:34:08,101 --> 01:34:10,312 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1602 01:34:10,604 --> 01:34:15,359 ♪ A home for my heart ♪ 1603 01:34:19,446 --> 01:34:23,825 ♪ Down the alleyways and up the street ♪ 1604 01:34:24,117 --> 01:34:28,872 ♪ Restless people wander to the beat ♪ 1605 01:34:29,164 --> 01:34:31,333 ♪ Of a discontented drum ♪ 1606 01:34:31,625 --> 01:34:33,752 ♪ Keep it down till morning comes ♪ 1607 01:34:34,044 --> 01:34:38,548 ♪ Living in a world that's hot and cold ♪ 1608 01:34:38,840 --> 01:34:43,637 ♪ Searching for a way back to the fold ♪ 1609 01:34:43,929 --> 01:34:46,014 ♪ Slippers by the fireside ♪ 1610 01:34:46,306 --> 01:34:48,517 ♪ Welcome on a winter's night ♪ 1611 01:34:48,809 --> 01:34:50,227 ♪ Home ♪ 1612 01:34:50,519 --> 01:34:52,270 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1613 01:34:52,562 --> 01:34:55,440 ♪ A place where I'll be safe ♪ 1614 01:34:55,732 --> 01:34:58,318 ♪ and warm ♪ 1615 01:34:58,610 --> 01:34:59,611 ♪ Home ♪ 1616 01:34:59,903 --> 01:35:01,697 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1617 01:35:01,988 --> 01:35:06,076 ♪ A home for my heart ♪ 1618 01:35:06,368 --> 01:35:07,619 ♪ Home ♪ 1619 01:35:07,911 --> 01:35:09,496 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1620 01:35:09,788 --> 01:35:12,999 ♪ A meadow for my soul ♪ 1621 01:35:13,291 --> 01:35:15,627 ♪ To roam ♪ 1622 01:35:15,919 --> 01:35:16,837 ♪ Home ♪ 1623 01:35:17,129 --> 01:35:19,715 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1624 01:35:20,006 --> 01:35:23,552 ♪ A home for my heart ♪ 1625 01:35:23,844 --> 01:35:25,554 ♪ Yeah ♪ 1626 01:35:45,574 --> 01:35:50,412 ♪ Everything is foreign to these eyes ♪ 1627 01:35:50,704 --> 01:35:55,500 ♪ Destination always out of reach ♪ 1628 01:35:55,792 --> 01:35:57,961 ♪ I'm homesick for the place I've been ♪ 1629 01:35:58,253 --> 01:36:00,297 ♪ Only in my wildest dreams ♪ 1630 01:36:00,589 --> 01:36:01,673 ♪ Home ♪ 1631 01:36:01,965 --> 01:36:03,842 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1632 01:36:04,134 --> 01:36:07,095 ♪ A place where I'll be safe ♪ 1633 01:36:07,387 --> 01:36:10,182 ♪ And warm ♪ 1634 01:36:10,474 --> 01:36:11,349 ♪ Home ♪ 1635 01:36:11,641 --> 01:36:13,852 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1636 01:36:14,144 --> 01:36:18,940 ♪ A home for my heart ♪ 1637 01:36:20,150 --> 01:36:21,401 ♪ Home ♪ 1638 01:36:21,693 --> 01:36:23,653 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1639 01:36:23,945 --> 01:36:26,865 ♪ A meadow for my soul ♪ 1640 01:36:27,157 --> 01:36:29,951 ♪ To roam ♪ 1641 01:36:30,243 --> 01:36:31,203 ♪ Home ♪ 1642 01:36:31,495 --> 01:36:33,705 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1643 01:36:33,997 --> 01:36:38,794 ♪ A home for my heart ♪ 1644 01:36:40,629 --> 01:36:45,550 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1645 01:36:49,930 --> 01:36:53,725 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1646 01:36:54,017 --> 01:36:58,814 ♪ A meadow for my soul ♪ 1647 01:36:59,898 --> 01:37:04,027 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1648 01:37:04,319 --> 01:37:07,030 ♪ Lookin', lookin' ♪ 1649 01:37:08,365 --> 01:37:10,826 [LION ROARING] 103303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.