All language subtitles for The Cleveland Show s04e22 Crazy Train.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:04,368 (funky disco plays) ♪My name is Cleveland Brown 2 00:00:04,372 --> 00:00:06,542 ♪And I am proud to be 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,970 ♪Right back in my hometown 4 00:00:08,976 --> 00:00:11,776 ♪With my new family 5 00:00:11,779 --> 00:00:13,879 ♪There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:13,881 --> 00:00:16,181 ♪And even a bear 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,383 ♪Through good times and bad times ♪ 8 00:00:18,386 --> 00:00:20,046 ♪It's true love we share 9 00:00:20,054 --> 00:00:22,224 ♪And so I found a place 10 00:00:22,223 --> 00:00:24,563 ♪Where everyone will know 11 00:00:24,558 --> 00:00:26,688 ♪My happy mustached face 12 00:00:26,694 --> 00:00:28,734 ♪This isT he Cleveland Show.♪ 13 00:00:28,729 --> 00:00:30,999 (chuckles) 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,202 What are you doing here? 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,744 Had to return some of mom's clothes. 16 00:00:39,740 --> 00:00:41,870 Me and the guys had some high jinks that got canceled. 17 00:00:41,876 --> 00:00:42,976 Car looks good. 18 00:00:42,977 --> 00:00:45,977 It better. Lowrider show's next weekend. 19 00:00:45,980 --> 00:00:47,810 The How Low Can You Low Lowrider Convention? 20 00:00:47,815 --> 00:00:48,845 That's right. 21 00:00:48,849 --> 00:00:50,349 And this year, I think 22 00:00:50,351 --> 00:00:51,981 I'm gonna get a chance to meet Diselle. 23 00:00:51,986 --> 00:00:53,316 Who's Diselle? 24 00:00:53,320 --> 00:00:54,850 Only the greatest bikini car model 25 00:00:54,855 --> 00:00:56,015 to ever lean on a lowrider. 26 00:00:56,023 --> 00:00:58,263 She practically invented bending over the hood. 27 00:00:58,259 --> 00:01:01,329 She sounds beautiful. 28 00:01:01,328 --> 00:01:03,558 I remember the first time you went. 29 00:01:03,564 --> 00:01:06,874 Seems like it was just yesterday. 30 00:01:06,867 --> 00:01:09,737 Dad, can I go with you to the car show? 31 00:01:09,737 --> 00:01:11,537 No. Okay. 32 00:01:11,539 --> 00:01:13,109 Can I help you fix the car? 33 00:01:13,107 --> 00:01:14,167 No. 34 00:01:15,442 --> 00:01:16,882 Who's he? 35 00:01:16,877 --> 00:01:18,437 That's you when you get older. 36 00:01:18,446 --> 00:01:19,876 Hi. 37 00:01:19,880 --> 00:01:21,080 Wait a minute. 38 00:01:21,082 --> 00:01:22,682 I'm talking to myself in 1977. 39 00:01:22,683 --> 00:01:25,223 Listen to me: take $1,000-- 40 00:01:25,219 --> 00:01:26,349 steal it if you have to-- 41 00:01:26,353 --> 00:01:27,023 and buy Apple stock. 42 00:01:27,021 --> 00:01:28,191 Applesauce? 43 00:01:28,189 --> 00:01:30,859 No! Stock in Apple. 44 00:01:30,858 --> 00:01:31,958 It's a company. 45 00:01:31,959 --> 00:01:33,129 I'm buying applesauce. 46 00:01:33,127 --> 00:01:34,387 No! 47 00:01:34,395 --> 00:01:36,095 Dang. 48 00:01:36,097 --> 00:01:37,957 But I do like applesauce. 49 00:01:37,965 --> 00:01:39,865 Either way, good investment. 50 00:01:39,867 --> 00:01:41,127 Hand me that socket wrench on the bench. 51 00:01:41,135 --> 00:01:42,395 Really? 52 00:01:42,403 --> 00:01:43,503 Just grab it for me. 53 00:01:47,307 --> 00:01:51,307 No, that's the bang-bang one. 54 00:01:54,080 --> 00:01:54,880 (sucking air through teeth) 55 00:01:58,151 --> 00:01:58,821 Thanks. 56 00:02:00,820 --> 00:02:01,590 He said, "Thanks"! 57 00:02:01,589 --> 00:02:04,719 And then? And then? 58 00:02:04,725 --> 00:02:06,985 It's the first time he's ever let me in. 59 00:02:06,994 --> 00:02:10,434 Not just into his garage but into his life. 60 00:02:10,431 --> 00:02:13,071 We were building that car together. 61 00:02:13,067 --> 00:02:16,637 If I didn't so expertly hand him that socket wrench, 62 00:02:16,637 --> 00:02:18,797 who knows what would have happened? 63 00:02:18,806 --> 00:02:20,506 Nothing? Who cares? Something? 64 00:02:20,508 --> 00:02:21,638 Look, I think it's nice 65 00:02:21,642 --> 00:02:22,342 that you two had a moment today, 66 00:02:22,343 --> 00:02:24,413 but I don't want you... 67 00:02:24,411 --> 00:02:25,441 (cell phone rings) 68 00:02:25,446 --> 00:02:26,146 Oh, hey, Dad. 69 00:02:26,147 --> 00:02:28,947 I had fun today. 70 00:02:28,949 --> 00:02:30,019 I see. 71 00:02:30,017 --> 00:02:33,147 I am. 72 00:02:33,154 --> 00:02:34,424 I will. 73 00:02:34,421 --> 00:02:36,161 I were. Good-bye. 74 00:02:36,157 --> 00:02:37,457 (phone beeps) 75 00:02:37,458 --> 00:02:38,658 Oh, baby, what did he say? 76 00:02:38,659 --> 00:02:41,629 He was calling to let me know 77 00:02:41,629 --> 00:02:44,529 (begins to yell): that he's going to the junkyard today 78 00:02:44,532 --> 00:02:45,762 and he wants me to come along with him 79 00:02:45,766 --> 00:02:48,866 to help find parts for the car, 80 00:02:48,869 --> 00:02:51,199 and I probably should have started being louder 81 00:02:51,205 --> 00:02:53,465 later in the sentence, but I don't care 82 00:02:53,474 --> 00:02:55,914 because in your face! 83 00:02:57,377 --> 00:03:00,507 Junior, it's pretty creepy 84 00:03:00,514 --> 00:03:01,654 that you still come to this park. 85 00:03:01,649 --> 00:03:04,379 I like to come for the 30 or 40 86 00:03:04,385 --> 00:03:06,885 simultaneous quinceañeras each weekend. 87 00:03:06,887 --> 00:03:08,617 You'd be surprised how much ownership 88 00:03:08,622 --> 00:03:10,662 they take of a public space. 89 00:03:10,658 --> 00:03:11,388 (festive music playing) 90 00:03:11,392 --> 00:03:13,662 (grunting) 91 00:03:13,661 --> 00:03:15,291 (clanking and beeping in distance) 92 00:03:15,296 --> 00:03:16,756 (beeping, whirring) 93 00:03:17,530 --> 00:03:19,830 Look at that dump truck. 94 00:03:19,833 --> 00:03:21,573 Look at that cement mixer. 95 00:03:21,569 --> 00:03:23,899 Oh, they got a Broderson IC-80? 96 00:03:23,904 --> 00:03:25,404 (whistles) 97 00:03:25,406 --> 00:03:26,166 This is a big-money project. 98 00:03:26,173 --> 00:03:27,973 (glass breaks) 99 00:03:29,008 --> 00:03:30,878 (laughing) 100 00:03:30,878 --> 00:03:32,738 Why are you picking on that one? 101 00:03:32,746 --> 00:03:34,576 That thing broke down for the last time. 102 00:03:34,582 --> 00:03:36,252 We're getting rid of it. 103 00:03:36,250 --> 00:03:37,750 Now, if you'll excuse us, we've got some 104 00:03:37,751 --> 00:03:40,791 late '80s Playboys to look at. 105 00:03:42,488 --> 00:03:43,158 This is pretty cool. 106 00:03:43,157 --> 00:03:44,187 (engine starts) 107 00:03:44,191 --> 00:03:47,431 (screaming) 108 00:03:47,428 --> 00:03:48,088 Calm down, dumb-ass. 109 00:03:48,095 --> 00:03:50,195 I fixed it. 110 00:03:50,197 --> 00:03:51,827 Oh, no, no, yeah, yeah. 111 00:03:51,832 --> 00:03:53,272 So, how'd you do it? 112 00:03:53,267 --> 00:03:55,197 Every boy under the age of seven 113 00:03:55,202 --> 00:03:58,502 knows everything about trucks and dinosaurs. 114 00:03:58,505 --> 00:04:00,535 And then we forget it all when we discover Star Wars. 115 00:04:00,541 --> 00:04:03,281 And later, boobies. 116 00:04:03,277 --> 00:04:04,237 Let's take it for a spin. 117 00:04:04,245 --> 00:04:06,505 But how do we get it out of here? 118 00:04:06,513 --> 00:04:07,753 Leave that to me. 119 00:04:07,748 --> 00:04:08,508 I've got what doctors call 120 00:04:08,515 --> 00:04:10,615 a "fat, middle-aged, 121 00:04:10,618 --> 00:04:11,948 construction worker build." 122 00:04:14,721 --> 00:04:17,921 Hey, Mack. Hey, Bub. 123 00:04:17,925 --> 00:04:20,025 I'm gonna take this to get washed. 124 00:04:20,027 --> 00:04:21,757 Great. I'm gonna sweat profusely 125 00:04:21,762 --> 00:04:23,132 and get very little done. 126 00:04:25,131 --> 00:04:27,631 (whooping) 127 00:04:27,635 --> 00:04:30,695 (laughing) 128 00:04:30,704 --> 00:04:32,774 (cat meows) 129 00:04:32,773 --> 00:04:34,543 A cat stuck in a tree? 130 00:04:34,541 --> 00:04:35,241 Aw, it looks scared. 131 00:04:35,242 --> 00:04:37,742 It's a scaredy cat. 132 00:04:37,745 --> 00:04:40,475 Oh, that's what that means. 133 00:04:40,481 --> 00:04:41,651 (meows) 134 00:04:41,649 --> 00:04:42,879 (cries) 135 00:04:45,585 --> 00:04:47,985 (Cleveland Jr. meowing) 136 00:04:50,556 --> 00:04:52,086 (meows) 137 00:04:52,092 --> 00:04:54,862 (both chuckle) 138 00:04:57,263 --> 00:04:58,233 Thank you, magical giraffe. 139 00:04:58,232 --> 00:05:01,002 (chuckling) 140 00:05:01,001 --> 00:05:02,801 Now, let's get this back to the site and see 141 00:05:02,803 --> 00:05:05,803 if there's a jackhammer we can pogo around town on. 142 00:05:05,806 --> 00:05:08,006 We're not taking old Cherry back. 143 00:05:08,008 --> 00:05:10,808 You saw what she did. She can help people! 144 00:05:10,811 --> 00:05:12,741 And I know exactly where to hide her. 145 00:05:14,514 --> 00:05:17,184 Hey, Junior, now hide me! 146 00:05:19,319 --> 00:05:20,349 (chuckles) 147 00:05:20,354 --> 00:05:23,464 (sniffs) 148 00:05:23,457 --> 00:05:25,117 Aw, come on, dog. 149 00:05:25,125 --> 00:05:27,655 Why you gotta do me like that? 150 00:05:29,462 --> 00:05:30,502 Hello, Donna. 151 00:05:30,497 --> 00:05:33,367 I take it you two had a good time? 152 00:05:33,367 --> 00:05:34,527 Who? My father and I? 153 00:05:34,535 --> 00:05:38,095 Oh, yes, yes, yes, I suppose it was fun. 154 00:05:38,105 --> 00:05:41,535 But not as fun as we'll be having next weekend 155 00:05:41,542 --> 00:05:45,682 when we go to the lowrider convention together! 156 00:05:45,679 --> 00:05:47,149 Paced it right that time. 157 00:05:47,147 --> 00:05:48,647 He invited you? 158 00:05:48,649 --> 00:05:50,819 Something's real fishy here. 159 00:05:50,818 --> 00:05:51,878 This is the new Freight Train. 160 00:05:51,885 --> 00:05:54,115 You're like a stripper, Donna; 161 00:05:54,121 --> 00:05:56,051 you just won't accept change. 162 00:05:56,056 --> 00:05:57,456 Dad! You want to come sit in our marital bed? 163 00:05:57,458 --> 00:05:59,058 Scooch, woman! 164 00:05:59,059 --> 00:06:01,859 I hope I wasn't interrupting anything. 165 00:06:01,862 --> 00:06:04,332 Nah. It's not Thursday evening or Saturday after cartoons. 166 00:06:04,331 --> 00:06:05,531 You got any peanut butter? 167 00:06:05,532 --> 00:06:08,632 Your mother won't let me keep any in the house. 168 00:06:08,635 --> 00:06:10,335 Mom's stupid. 169 00:06:10,337 --> 00:06:12,967 I hate her and like you now. Take what you want. 170 00:06:12,973 --> 00:06:14,813 Why didn't you just go to the store? 171 00:06:14,808 --> 00:06:16,008 There's a peanut butter store? 172 00:06:16,009 --> 00:06:17,979 Them squirrels lied to me. 173 00:06:21,347 --> 00:06:24,577 Cleveland, your father's acting very odd. 174 00:06:24,585 --> 00:06:26,885 Acting odd is what made Jim Carrey a star 175 00:06:26,887 --> 00:06:27,317 for five years. 176 00:06:27,321 --> 00:06:29,651 Who? 177 00:06:29,656 --> 00:06:31,656 (phone rings) 178 00:06:31,658 --> 00:06:33,658 Hello? One second. 179 00:06:33,660 --> 00:06:35,090 Cleveland, wake up. 180 00:06:35,095 --> 00:06:39,025 Is it Saturday?! Did I miss the cartoons?! 181 00:06:39,032 --> 00:06:39,602 I'm ready! 182 00:06:39,600 --> 00:06:40,830 It's your mother. 183 00:06:40,834 --> 00:06:42,734 Well, there goes the 'rection. 184 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 (sweetly): Hi, Mommy. 185 00:06:44,705 --> 00:06:46,165 We'll be right there! 186 00:06:46,173 --> 00:06:47,773 (tires screech) 187 00:06:47,775 --> 00:06:48,865 Oh, thank God! He's crazy! 188 00:06:48,876 --> 00:06:51,676 I don't know how he got the peanut butter. 189 00:06:51,678 --> 00:06:53,108 I threw it all out. 190 00:06:53,113 --> 00:06:55,113 What's the peanut butter all about? 191 00:06:55,115 --> 00:06:56,675 It's about protection! 192 00:06:56,683 --> 00:06:58,583 So they can't get into my memories. 193 00:06:58,585 --> 00:07:00,185 Peanut butter is nature's tinfoil. 194 00:07:00,187 --> 00:07:01,447 Who's they? 195 00:07:01,455 --> 00:07:03,915 Those damn octopuses on the sky chariots. 196 00:07:05,425 --> 00:07:06,455 I don't see 'em. 197 00:07:06,460 --> 00:07:08,730 That's because there's nothing there. 198 00:07:08,729 --> 00:07:11,129 Oh, thank God. I thought I needed glasses. 199 00:07:11,131 --> 00:07:12,631 How stupid would I look in glasses? 200 00:07:12,633 --> 00:07:17,273 (nerdy voice): Uh, I added more RAM to my floppy drive. 201 00:07:17,271 --> 00:07:19,241 I told you he was acting crazy! 202 00:07:19,239 --> 00:07:20,369 Being so nice to you. 203 00:07:20,374 --> 00:07:21,414 LAVAR: Watch out! 204 00:07:21,408 --> 00:07:23,878 Here come the octo-chariots from Targzissia! 205 00:07:23,877 --> 00:07:27,077 Daddy gone Bonanzas. 206 00:07:27,080 --> 00:07:28,450 I'll blast 'em for you, Dad! 207 00:07:28,449 --> 00:07:30,419 Pyoo! Pyoo! I got 'em! 208 00:07:30,417 --> 00:07:32,047 You can come down now. 209 00:07:32,052 --> 00:07:33,792 Thank you for saving my life. 210 00:07:33,787 --> 00:07:36,757 I love you, son. 211 00:07:36,757 --> 00:07:39,217 (Cleveland hums happily) 212 00:07:39,226 --> 00:07:42,756 Did you hear that?! My dad says he loves me! 213 00:07:42,763 --> 00:07:46,433 All right, gotta go light up my butt fuse for extra power. 214 00:07:46,433 --> 00:07:47,973 Light it! 215 00:07:47,968 --> 00:07:49,298 I'm never gonna forget this night. 216 00:07:55,274 --> 00:07:58,584 Well, as you can see, the wall is blocked. 217 00:07:58,579 --> 00:08:00,279 That's why we're not getting any flow. 218 00:08:00,280 --> 00:08:01,510 Could you remove the wall? 219 00:08:01,515 --> 00:08:04,115 Oh, I've thought of that, but it's too risky. 220 00:08:04,117 --> 00:08:06,587 Unless I put the steam shower here. 221 00:08:06,587 --> 00:08:08,787 Dr. Fist, can we talk about Freight Train for a moment? 222 00:08:08,789 --> 00:08:11,689 Oh, I guess I'll continue 223 00:08:11,692 --> 00:08:14,792 to take regular showers like some fat woman. 224 00:08:14,795 --> 00:08:18,095 His brain looks fine, so we can rule out anything serious. 225 00:08:18,098 --> 00:08:19,928 That's good, right? Oh, definitely. 226 00:08:19,933 --> 00:08:22,703 It means you can laugh out loud at his mental illness 227 00:08:22,703 --> 00:08:25,043 and not have to try to hide it. 228 00:08:25,038 --> 00:08:28,008 (EKG beeping) Yeah, blow that jazz, daddy-o. 229 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 (laughs) 230 00:08:29,476 --> 00:08:31,476 You see? What a lunatic. 231 00:08:31,478 --> 00:08:33,478 So then he can come home? 232 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 Unfortunately, we won't know what's causing this 233 00:08:35,482 --> 00:08:38,022 until we get back his toxicology report. 234 00:08:38,018 --> 00:08:40,148 Ah, here it is. Thank you, Freddy. 235 00:08:40,153 --> 00:08:42,293 (reads to himself) 236 00:08:42,289 --> 00:08:45,319 Mr. Brown, were you on heart medication? 237 00:08:45,325 --> 00:08:47,385 Yeah. 238 00:08:47,394 --> 00:08:49,564 And were you taking anything for erectile dysfunction? 239 00:08:49,563 --> 00:08:51,003 I was ordering pills online from Canada. 240 00:08:50,998 --> 00:08:53,058 Viagr-ehses. 241 00:08:53,066 --> 00:08:56,536 Uh-huh. And what about the male enhancement supplement ExtenZe? 242 00:08:56,537 --> 00:08:59,297 No. But I was taking the generic version, LongerZe. 243 00:08:59,306 --> 00:09:01,636 I've also been taking prenatal vitamins 244 00:09:01,642 --> 00:09:03,882 to make me younger, stem cells from a shark, 245 00:09:03,877 --> 00:09:07,047 like Jason Street, and I ate the DVD of Limitless. 246 00:09:07,047 --> 00:09:09,347 Now I'm a karate man! Hyuh! Wha-ah! 247 00:09:09,349 --> 00:09:11,049 Taxi! 248 00:09:11,051 --> 00:09:13,051 (EKG steady tone) 249 00:09:13,053 --> 00:09:14,853 Well, it's just as I suspected. 250 00:09:14,855 --> 00:09:17,985 Your father created a dangerous cocktail of drugs. 251 00:09:17,991 --> 00:09:19,691 You see, they're like 22-year-old girls; 252 00:09:19,693 --> 00:09:21,363 individually they'll do wonders for you, 253 00:09:21,361 --> 00:09:23,831 but when you put them all together in the back 254 00:09:23,830 --> 00:09:26,200 of a limo to Atlantic City, you're liable to go crazy. 255 00:09:26,199 --> 00:09:26,869 Do you do that? 256 00:09:26,867 --> 00:09:30,067 I make a lot of money. 257 00:09:30,070 --> 00:09:32,070 Well, from now on, he can't take any more medication. 258 00:09:32,072 --> 00:09:35,072 That should get him back to normal. 259 00:09:35,075 --> 00:09:38,035 So, if he stops now, how long till he's back to normal? 260 00:09:38,045 --> 00:09:40,275 Two or three days. 261 00:09:40,280 --> 00:09:44,050 Until then, I recommend he be placed in, oh, you know, um... 262 00:09:44,051 --> 00:09:46,551 Do you remember, in the Batman movies, where the Joker lived? 263 00:09:46,553 --> 00:09:49,123 We never saw his primary residence. 264 00:09:49,122 --> 00:09:51,092 He's talking about the nuthouse, Cleveland. 265 00:09:51,091 --> 00:09:53,221 No! No nut! 266 00:09:53,226 --> 00:09:55,286 I'll take care of him in my house. 267 00:09:55,295 --> 00:09:56,455 What?! 268 00:09:56,463 --> 00:09:58,133 No what! Don't you see? 269 00:09:58,131 --> 00:09:59,101 I've got to cram all the father-son bonding 270 00:09:59,099 --> 00:10:02,099 we never had into three days, 271 00:10:02,102 --> 00:10:04,142 and then when he's back to normal, 272 00:10:04,137 --> 00:10:05,067 he'll remember how good it felt. 273 00:10:05,072 --> 00:10:06,542 Let's get back to our game. 274 00:10:06,540 --> 00:10:07,940 Duck. Duck. 275 00:10:07,941 --> 00:10:11,481 Duck. Duck. Goose! 276 00:10:11,478 --> 00:10:14,078 (yelling gibberish) 277 00:10:14,081 --> 00:10:15,711 (laughs) Can't be beat! 278 00:10:15,716 --> 00:10:17,946 25 and six! 279 00:10:22,421 --> 00:10:24,721 Rallo, this town needs us. 280 00:10:27,927 --> 00:10:29,327 See that right there? 281 00:10:29,329 --> 00:10:31,259 That's a Frisbee-brand flying disc 282 00:10:31,264 --> 00:10:33,734 a boy probably lost two years ago. 283 00:10:33,734 --> 00:10:34,974 And there's a teddy bear, no doubt thrown up there 284 00:10:34,968 --> 00:10:37,638 by a mean older brother. 285 00:10:37,638 --> 00:10:39,068 And isn't that your friend Murray? 286 00:10:39,072 --> 00:10:40,942 Hey, Rallo! 287 00:10:40,941 --> 00:10:44,511 Yeah, he likes to stare at the college dorms from up there. 288 00:10:44,511 --> 00:10:46,411 We're the only ones who can help them. 289 00:10:46,413 --> 00:10:49,483 And we've got nothing... else... to do. 290 00:10:53,119 --> 00:10:55,119 I'm back! 291 00:10:55,122 --> 00:10:56,352 (in deep voice): For revenge! 292 00:10:56,356 --> 00:10:57,456 (gasps) 293 00:10:57,457 --> 00:10:58,587 (giggling) 294 00:10:58,592 --> 00:11:00,362 I'm kidding. 295 00:11:00,360 --> 00:11:02,330 I've been to Heaven. 296 00:11:02,329 --> 00:11:04,359 It's beautiful! 297 00:11:11,637 --> 00:11:13,937 GIRL: My Frisbee! 298 00:11:13,940 --> 00:11:17,040 And broken glass! 299 00:11:17,044 --> 00:11:19,614 Thank you, Magical Giraffe! 300 00:11:19,613 --> 00:11:23,783 (laughs) I, uh, I-I was waving my wiener 301 00:11:23,784 --> 00:11:27,024 at police helicopters, and I fell asleep. 302 00:11:40,833 --> 00:11:42,273 (engine idling) 303 00:11:46,839 --> 00:11:50,309 (engine revving) 304 00:11:54,146 --> 00:11:57,576 How's it going with your dad? 305 00:11:57,584 --> 00:12:00,024 Why don't you check the video I posted to UTube 306 00:12:00,020 --> 00:12:02,320 just now and see? 307 00:12:04,690 --> 00:12:06,830 Nice throw, son! 308 00:12:06,827 --> 00:12:09,427 Thanks, Dad! 309 00:12:09,429 --> 00:12:11,599 (cooing) 310 00:12:18,704 --> 00:12:20,974 They're gaining on us! Here, I'll help you! 311 00:12:23,242 --> 00:12:24,242 Now we shave down there. 312 00:12:26,445 --> 00:12:28,205 Wow, this has 10,000 views? 313 00:12:28,215 --> 00:12:30,045 I can't stop watching it. 314 00:12:30,050 --> 00:12:31,720 FREIGHT TRAIN: Look out the window! 315 00:12:31,718 --> 00:12:32,748 Rallo and Junior are riding a magical giraffe! 316 00:12:32,753 --> 00:12:34,993 Love you, Crazy! 317 00:12:36,522 --> 00:12:37,522 That's right. 318 00:12:37,523 --> 00:12:39,593 You get a shiny coat this way. 319 00:12:39,593 --> 00:12:41,563 You know who else has a shiny coat? 320 00:12:41,561 --> 00:12:44,861 Steve Harvey. Mm-hmm. 321 00:12:44,865 --> 00:12:46,765 And I bought you a lifetime supply of Turtle Wax-- 322 00:12:46,767 --> 00:12:49,727 one bottle. 323 00:12:49,736 --> 00:12:50,936 (truck engine approaching) 324 00:12:50,937 --> 00:12:52,767 We got company. 325 00:12:52,773 --> 00:12:54,773 The construction company, specifically. 326 00:12:57,243 --> 00:13:00,283 Those big hairy brutes want to take my Cherry! 327 00:13:00,280 --> 00:13:02,280 Hold on, let's see if it's just two kids who stole a truck. 328 00:13:04,550 --> 00:13:05,450 Nope. Uh-oh. 329 00:13:05,451 --> 00:13:07,091 Yes? 330 00:13:07,087 --> 00:13:09,047 Good afternoon, ma'am. 331 00:13:09,055 --> 00:13:11,755 I'm a construction worker, so first of all, nice cans, toots. 332 00:13:11,758 --> 00:13:13,958 Well, thank you. 333 00:13:13,960 --> 00:13:16,490 Second of all, are these your sons? 334 00:13:16,496 --> 00:13:18,826 Son and stepson, yes. Why? 335 00:13:18,832 --> 00:13:21,072 They stole a cherry picker from our site, 336 00:13:21,067 --> 00:13:23,797 and we need it back so we can junk it. (chuckles) 337 00:13:23,804 --> 00:13:25,574 That thing's worth more scrapped than alive. 338 00:13:25,572 --> 00:13:29,012 I think I'd notice a stolen truck around here. 339 00:13:29,009 --> 00:13:31,509 I'm the head of this household, and I pay attention to... 340 00:13:31,511 --> 00:13:33,581 Bye, Mom. Off to the library. 341 00:13:33,580 --> 00:13:35,350 Study hard. 342 00:13:35,348 --> 00:13:36,508 Look, lady, where are your boys right now? 343 00:13:36,516 --> 00:13:39,016 Well, they're out back playing in the tree house 344 00:13:39,019 --> 00:13:40,819 that we've never had. 345 00:13:40,821 --> 00:13:42,851 And now it's gone! 346 00:13:42,856 --> 00:13:43,516 (grunting) 347 00:13:47,293 --> 00:13:49,033 Drive, Rallo! 348 00:13:49,029 --> 00:13:52,029 Drive till your thumb and forefinger ache! 349 00:13:53,599 --> 00:13:54,999 I'm up high! 350 00:13:55,001 --> 00:13:56,571 BOTH: So are we! 351 00:13:58,604 --> 00:14:00,774 (to the tune of "Car Wash"): ♪At the car show 352 00:14:00,774 --> 00:14:03,784 ♪Whoa, whoa, whoa, at the car show, yeah ♪ 353 00:14:03,777 --> 00:14:05,837 ♪Mm, mm. 354 00:14:05,846 --> 00:14:08,106 I didn't know any songs with "lowrider" in it. 355 00:14:08,114 --> 00:14:11,824 But, re-irregardless, the car show is today. 356 00:14:11,818 --> 00:14:14,418 And don't worry. I got plenty of peanut butter for protection. 357 00:14:15,888 --> 00:14:19,318 Peanut butter?! Do I look like George Washington Carver? 358 00:14:19,326 --> 00:14:20,956 I don't know. 359 00:14:20,961 --> 00:14:23,661 Hmm. Kind of. 360 00:14:23,663 --> 00:14:25,403 Huh. I should remember that for Halloween. 361 00:14:25,398 --> 00:14:27,898 Out of my way, dummy. Dummy?! 362 00:14:27,901 --> 00:14:29,871 Why are you repeating what I'm saying, fatty? 363 00:14:29,870 --> 00:14:31,870 Fuh-Fuh-Fuh-Fuh-Fatty?! Oh, no! 364 00:14:31,872 --> 00:14:37,082 My fuh-fuh-fuh-father's regained his fuh-fuh-fuh-fuh sanity. 365 00:14:37,077 --> 00:14:38,077 Well, this is not going to make our trip 366 00:14:38,078 --> 00:14:39,378 as much fun, but... 367 00:14:39,379 --> 00:14:42,209 Our trip? My trip. 368 00:14:42,215 --> 00:14:44,475 Oh, fuh-fuh-fuh... darn! 369 00:14:48,420 --> 00:14:52,360 MALE ANNOUNCER: Hel-lowriders! 370 00:14:52,359 --> 00:14:55,659 Want to give a big shout-out to all the cholos and cholas, 371 00:14:55,662 --> 00:14:58,402 all the brothers and sisters and that one white guy, 372 00:14:58,398 --> 00:14:59,598 who are competing for the chance 373 00:14:59,599 --> 00:15:02,869 to be crowned the Lowest of the Low. 374 00:15:02,869 --> 00:15:06,839 If you think that's you, then raise 'em where I can see 'em. 375 00:15:06,840 --> 00:15:09,740 (loud, hydraulic whirring and clunking) 376 00:15:12,211 --> 00:15:15,511 ♪Yes, I'm the only one 377 00:15:15,515 --> 00:15:19,475 ♪Who walks across the fire for you. ♪ 378 00:15:20,452 --> 00:15:24,592 No brakes. Got to keep it low! 379 00:15:24,591 --> 00:15:26,191 Broke the door. 380 00:15:26,192 --> 00:15:28,292 Got to Luke Duke it in and out of here. 381 00:15:28,295 --> 00:15:29,785 Cleveland, what the hell are you doing here? 382 00:15:29,796 --> 00:15:30,856 I'm entering my car. 383 00:15:30,864 --> 00:15:34,134 Check out my grill-- George Foreman. 384 00:15:34,134 --> 00:15:35,934 Plugged it into the battery. 385 00:15:35,936 --> 00:15:38,066 Hit a couple rabbits on the way here. 386 00:15:38,071 --> 00:15:40,201 Ate 'em. Don't feel well. 387 00:15:40,206 --> 00:15:42,236 What is tetanus? 388 00:15:42,242 --> 00:15:43,942 You don't belong here. 389 00:15:43,944 --> 00:15:46,444 But I love lowriders, just like you. 390 00:15:46,446 --> 00:15:49,406 Matter of fact, I hope we see a Highyunday, 391 00:15:49,416 --> 00:15:52,216 a K.I.A., a Chee-vai... 392 00:15:52,218 --> 00:15:53,448 (grunts) Yeah, yeah. 393 00:15:53,453 --> 00:15:57,423 Or maybe a Mazz-da, or a Fard, 394 00:15:57,424 --> 00:16:00,164 a Cahdillick, a Suh-tern, 395 00:16:00,160 --> 00:16:02,930 a pike-oop troock. 396 00:16:02,929 --> 00:16:05,259 Oh, come on! You know how to say "pickup truck!" 397 00:16:05,265 --> 00:16:07,625 Look at all those corses. 398 00:16:07,634 --> 00:16:09,174 Cleveland, I don't want you here. 399 00:16:09,169 --> 00:16:11,169 I came here without you for a reason. 400 00:16:11,171 --> 00:16:13,241 You suck and I can't stand you. 401 00:16:13,239 --> 00:16:14,669 That's two reasons. 402 00:16:14,674 --> 00:16:15,814 (sighs) 403 00:16:18,610 --> 00:16:22,680 (engine starts, Cleveland cries) ♪I'm the only one who'll drown in... ♪ 404 00:16:24,783 --> 00:16:27,293 I wonder how long would it take for our pee to hit the ground. 405 00:16:27,287 --> 00:16:28,487 I don't know. 406 00:16:30,356 --> 00:16:31,516 I found those kids! What? 407 00:16:31,524 --> 00:16:34,634 I'm sorry. I mean, "dose" kids. 408 00:16:34,627 --> 00:16:36,257 Oh, right over "dere"! 409 00:16:36,262 --> 00:16:37,562 Get 'em! 410 00:16:39,498 --> 00:16:40,768 Oh, God, they found us. 411 00:16:40,767 --> 00:16:43,427 Those blue-collar maniacs are after the property 412 00:16:43,436 --> 00:16:45,466 we stole from them! 413 00:16:45,472 --> 00:16:47,572 Their dirty fingernails are coming after us! Let's go! 414 00:16:53,979 --> 00:16:55,709 (whirring) 415 00:16:58,384 --> 00:17:00,284 Are they gaining on us? 416 00:17:00,286 --> 00:17:02,586 No. They're still exactly where they were. 417 00:17:05,290 --> 00:17:07,290 (engine sputtering) 418 00:17:07,293 --> 00:17:09,633 What's happening? We're running out of gas. 419 00:17:09,629 --> 00:17:11,999 If only that would happen to you. 420 00:17:11,998 --> 00:17:13,358 I know. 421 00:17:13,366 --> 00:17:15,566 (sad fart sound) 422 00:17:15,568 --> 00:17:17,838 We can't let 'em crush Cherry into scrap metal 423 00:17:17,837 --> 00:17:18,737 that'll be turned into wheelchairs 424 00:17:18,738 --> 00:17:20,408 for returning veterans! 425 00:17:20,407 --> 00:17:22,037 Wait! I've got an idea! 426 00:17:23,675 --> 00:17:25,675 (engine sputtering) 427 00:17:25,678 --> 00:17:27,308 She died. 428 00:17:27,313 --> 00:17:29,413 No. I stopped her. 429 00:17:29,416 --> 00:17:30,746 Children of Stoolbend, 430 00:17:30,750 --> 00:17:35,250 this is Cherry, your Magical Giraffe! 431 00:17:35,255 --> 00:17:36,645 (children cheering) 432 00:17:36,656 --> 00:17:39,656 And those men want to kill her! 433 00:17:39,659 --> 00:17:40,859 You stole it. 434 00:17:40,860 --> 00:17:42,260 We saved it! 435 00:17:42,262 --> 00:17:44,602 Children, Red Rover positions! 436 00:17:44,597 --> 00:17:47,367 ♪Fah who for-aze 437 00:17:47,367 --> 00:17:50,267 ♪Dah who dor-aze... 438 00:17:50,270 --> 00:17:53,040 You'll have to crush us to get Cherry! 439 00:17:53,039 --> 00:17:55,409 Hey, Jack, quick cost-benefit analysis. 440 00:17:55,408 --> 00:17:57,238 What happens if we crush the kids? 441 00:17:57,243 --> 00:17:58,843 PR nightmare for two weeks, 442 00:17:58,845 --> 00:18:01,075 then America returns to watching The Voice. 443 00:18:01,081 --> 00:18:03,781 Still, some of those kids are ours. 444 00:18:03,783 --> 00:18:04,953 All right, kids, you've got your Magical Giraffe. 445 00:18:04,951 --> 00:18:10,621 (cheering) 446 00:18:10,623 --> 00:18:13,893 (birds squawking, chatter of children) 447 00:18:13,893 --> 00:18:17,903 It was a long, short road to get here, but we did something. 448 00:18:17,897 --> 00:18:21,197 You're right, Junior. We really... 449 00:18:21,201 --> 00:18:22,671 did something. 450 00:18:26,638 --> 00:18:31,408 All right, give it up for Gus the Bartender! 451 00:18:31,411 --> 00:18:33,381 I don't have hydraulics. 452 00:18:33,379 --> 00:18:35,479 Those were ghosts in there. 453 00:18:35,482 --> 00:18:40,422 Now give it up for our next contestant, Mr. Cleveland Brown! 454 00:18:40,420 --> 00:18:42,390 (tires squeak) Cleveland, what are you doing here? 455 00:18:42,388 --> 00:18:44,288 I thought I told you to go home. 456 00:18:44,290 --> 00:18:47,590 Yeah, well, my lowrider's gonna beat your lowrider. 457 00:18:47,594 --> 00:18:50,164 I paid a couple of laughing Mexican guys 458 00:18:50,163 --> 00:18:52,633 to soup up my Dadge Strotus. 459 00:18:52,632 --> 00:18:53,832 Huh? How about that? 460 00:18:53,833 --> 00:18:58,573 I call this one "The Sports Bra." Bounce! 461 00:18:58,571 --> 00:19:01,341 Who's laughing now, besides me and the Mexicans? 462 00:19:01,341 --> 00:19:03,941 Oh, you want to see more? 463 00:19:03,943 --> 00:19:07,953 I call this, "Christina Hendricks is Late For The Bus." 464 00:19:07,947 --> 00:19:09,077 (applause, cheering and whistling) 465 00:19:16,255 --> 00:19:18,615 My crannium! 466 00:19:18,625 --> 00:19:20,255 My bones and musculature! 467 00:19:20,260 --> 00:19:21,960 My crannium! 468 00:19:21,961 --> 00:19:23,661 My bones and musculature! 469 00:19:23,663 --> 00:19:26,433 My crannium! 470 00:19:26,432 --> 00:19:29,772 If I dies, I dies. 471 00:19:29,769 --> 00:19:31,469 Hey, this guy took a car in the head! 472 00:19:31,471 --> 00:19:32,041 Cleveland! 473 00:19:32,038 --> 00:19:35,338 Cleveland! 474 00:19:35,341 --> 00:19:36,141 (echoing): Cleveland! 475 00:19:36,142 --> 00:19:38,342 I'm calling 911! 476 00:19:38,344 --> 00:19:40,144 I ain't waiting on them! 477 00:19:40,146 --> 00:19:42,176 Oh, but, Freight Train, if you leave now, 478 00:19:42,182 --> 00:19:44,652 you'll be disqualified! 479 00:19:44,651 --> 00:19:46,721 I was almost disqualified already, 480 00:19:46,719 --> 00:19:49,189 but my boy didn't give up on me and put me in the nuthouse. 481 00:19:49,189 --> 00:19:51,689 He took me into his home, cared for me, 482 00:19:51,691 --> 00:19:53,891 bath'd me, washed what made him. 483 00:19:53,893 --> 00:19:57,363 And I'm not gonna give up on him. 484 00:19:57,363 --> 00:19:59,063 This is the first time I've ever picked up my boy. 485 00:19:59,065 --> 00:20:01,225 (grunting) 486 00:20:01,234 --> 00:20:02,974 (panting) 487 00:20:02,969 --> 00:20:04,239 Damn, he's fat! 488 00:20:04,237 --> 00:20:05,767 (grunting) 489 00:20:08,006 --> 00:20:09,506 Is this the lowrider? 490 00:20:09,509 --> 00:20:12,909 But... but it's a show car. 491 00:20:12,912 --> 00:20:14,252 Then let's show 'em what it can do. 492 00:20:14,247 --> 00:20:17,747 (tires squealing) 493 00:20:17,750 --> 00:20:19,420 Diselle! 494 00:20:19,419 --> 00:20:21,219 I finally got her on my hood. 495 00:20:21,221 --> 00:20:23,221 Oh, well. 496 00:20:23,223 --> 00:20:25,463 (whimpering, panting) 497 00:20:29,695 --> 00:20:31,055 (boing) 498 00:20:34,733 --> 00:20:37,243 (rhythmic beeping) Where am I? 499 00:20:37,237 --> 00:20:38,937 In the hospital. 500 00:20:38,938 --> 00:20:41,208 Good. How did I get here? 501 00:20:41,207 --> 00:20:43,207 Wait. Did you drive me here? 502 00:20:43,209 --> 00:20:44,939 What?! That's plumb dumb. 503 00:20:44,944 --> 00:20:47,114 I had a auto show to win. See? 504 00:20:47,113 --> 00:20:51,123 If I drove you, how could I have won this? 505 00:20:51,117 --> 00:20:53,677 That's clearly a homemade prize you made. 506 00:20:53,686 --> 00:20:56,416 Shut up, fool! You drove me. 507 00:20:56,466 --> 00:21:01,016 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.