All language subtitles for The Cleveland Show s04e16 Who Done Did It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,535 (funky disco plays) ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,968 ♪ And I am proud to be 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,944 ♪ Right back in my hometown 4 00:00:08,943 --> 00:00:11,643 ♪ With my new family 5 00:00:11,645 --> 00:00:14,145 ♪ There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,118 ♪ And even a bear 7 00:00:16,117 --> 00:00:18,147 ♪ Through good times and bad times ♪ 8 00:00:18,152 --> 00:00:20,122 ♪ It's true love we share 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,991 ♪ And so I found a place 10 00:00:21,989 --> 00:00:24,959 ♪ Where everyone will know 11 00:00:24,959 --> 00:00:26,859 ♪ My happy mustached face 12 00:00:26,861 --> 00:00:29,031 ♪ This is The Cleveland Show. ♪ 13 00:00:29,030 --> 00:00:30,960 (chuckles) 14 00:00:30,965 --> 00:00:33,025 (humming "March of the Marionettes") 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,908 Good Clevening. 16 00:00:39,907 --> 00:00:43,177 (chuckles) Tonight's episode is a mystery, 17 00:00:43,177 --> 00:00:45,137 so pay attention. 18 00:00:45,146 --> 00:00:47,806 Even if things appear to be slow and unfunny, 19 00:00:47,815 --> 00:00:51,115 they may be important later. 20 00:00:59,926 --> 00:01:01,686 Wow, there are a lot of people here 21 00:01:01,695 --> 00:01:03,525 I don't want to talk to. 22 00:01:03,531 --> 00:01:05,061 Hey, Gus. 23 00:01:05,066 --> 00:01:06,026 What are you auctioning? 24 00:01:06,033 --> 00:01:08,203 Copies of my new exercise video. 25 00:01:08,202 --> 00:01:09,442 Oh. 26 00:01:09,437 --> 00:01:11,567 GUS: Run faster. 27 00:01:11,572 --> 00:01:14,542 You don't want me to catch you. 28 00:01:14,542 --> 00:01:16,012 Hmm. Hey, there go that guy 29 00:01:16,010 --> 00:01:17,340 Cleveland's mama go with sometimes. 30 00:01:17,344 --> 00:01:19,184 Hey, Grandpa. 31 00:01:19,180 --> 00:01:20,280 Why are you pretending 32 00:01:20,281 --> 00:01:23,181 to be famous mystery novelist, Jocelyn Elderwood? 33 00:01:23,184 --> 00:01:24,224 I ain't pretending. 34 00:01:24,218 --> 00:01:26,088 I am Jocelyn Elderwood. 35 00:01:26,087 --> 00:01:28,347 It's my nom de plume. 36 00:01:28,355 --> 00:01:29,515 Gay. 37 00:01:29,523 --> 00:01:31,063 You ever see a man read a book? 38 00:01:31,058 --> 00:01:33,588 And women only like buying books written by women. 39 00:01:33,594 --> 00:01:35,764 So, you want to bid to get a master class 40 00:01:35,763 --> 00:01:37,103 in mystery novel writing? 41 00:01:37,098 --> 00:01:38,028 Yes! 42 00:01:38,032 --> 00:01:41,072 Or do I? 43 00:01:41,068 --> 00:01:42,228 (chuckles) 44 00:01:42,236 --> 00:01:44,936 Ah, man, I didn't bring my wallet. 45 00:01:44,939 --> 00:01:46,569 There's no room in my pockets 46 00:01:46,574 --> 00:01:48,474 'cause they're all filled with my ass. 47 00:01:48,476 --> 00:01:50,436 That's all right, Junior, I got this. 48 00:01:50,444 --> 00:01:52,984 You got any hard candies 49 00:01:52,980 --> 00:01:54,110 in your work purse, Grandpa Freight Train? 50 00:01:54,115 --> 00:01:55,275 Stay out of there. 51 00:01:55,282 --> 00:01:58,082 I got my new mystery novel book in there. 52 00:01:58,085 --> 00:02:00,215 Ask Not What Your Country Can Do For You. 53 00:02:00,221 --> 00:02:02,961 Ask What You Can Do For Your Murder. 54 00:02:02,957 --> 00:02:04,257 That's a little cumbersome. 55 00:02:04,258 --> 00:02:05,758 So are you. 56 00:02:05,759 --> 00:02:09,089 ♪ 57 00:02:09,096 --> 00:02:11,056 What's your highest bid, Donna? 58 00:02:11,065 --> 00:02:13,825 I forget, what is less than zero? 59 00:02:13,834 --> 00:02:16,074 Your IQ-- boom! 60 00:02:16,070 --> 00:02:19,240 And don't nobody need no closet organized. 61 00:02:19,240 --> 00:02:22,270 I know black people just throw their clothes onto the floor, 62 00:02:22,276 --> 00:02:25,136 but some people prefer to use hangers. 63 00:02:25,146 --> 00:02:26,306 Closet organizing. 64 00:02:26,313 --> 00:02:28,283 Oh, my God, Donna, you can finally get 65 00:02:28,282 --> 00:02:31,282 all your clothes off the floor. 66 00:02:31,285 --> 00:02:33,115 Look, Lloyd, you love closets. 67 00:02:33,120 --> 00:02:34,520 I do. 68 00:02:34,522 --> 00:02:35,792 Bitch. 69 00:02:35,789 --> 00:02:37,619 $300? 70 00:02:37,625 --> 00:02:39,115 $400. 71 00:02:39,126 --> 00:02:40,486 Hello, Fern. 72 00:02:40,494 --> 00:02:42,264 $2,000. 73 00:02:42,263 --> 00:02:44,163 (crowd gasps) 74 00:02:45,131 --> 00:02:48,431 What are you gonna do, Fern? 75 00:02:48,435 --> 00:02:50,135 Take it. 76 00:02:50,137 --> 00:02:53,167 Well, don't forget, at my table I will be auctioning off 77 00:02:53,174 --> 00:02:56,544 a dish I made using a special jasmine peanut oil 78 00:02:56,544 --> 00:02:59,554 I got in India when I was picking out my foster children-- 79 00:02:59,547 --> 00:03:01,107 my homemade peanut brittle. 80 00:03:01,115 --> 00:03:02,605 Get that away from me. 81 00:03:02,616 --> 00:03:04,116 I am deathly allergic to peanuts. 82 00:03:04,118 --> 00:03:05,348 I would think someone 83 00:03:05,352 --> 00:03:08,392 with your fat, squirrel cheeks would love nuts. 84 00:03:09,322 --> 00:03:12,162 (laughs) 85 00:03:12,159 --> 00:03:14,289 It was funny. 86 00:03:14,295 --> 00:03:15,655 $2,000. 87 00:03:15,663 --> 00:03:18,863 You know how many recorders I can buy with that? 88 00:03:18,866 --> 00:03:20,126 All of them, 89 00:03:20,134 --> 00:03:22,534 for they are cheap like you. 90 00:03:22,536 --> 00:03:23,836 Boom. 91 00:03:23,837 --> 00:03:26,667 (Donna grunting, Arianna growling) 92 00:03:26,674 --> 00:03:28,374 DONNA: Aah, not the nips! 93 00:03:28,375 --> 00:03:30,835 (Donna grunting, Arianna growling) 94 00:03:30,844 --> 00:03:33,884 I can't believe Arianna would embarrass me at a function-- 95 00:03:33,881 --> 00:03:36,221 the most important thing for a woman. 96 00:03:36,217 --> 00:03:37,677 (sighs) 97 00:03:37,685 --> 00:03:39,315 Poor Donna. 98 00:03:39,320 --> 00:03:42,320 I wish there was something pointless I could do for her. 99 00:03:42,323 --> 00:03:43,893 Maybe there is. 100 00:03:43,891 --> 00:03:45,361 Ah, what would be the point? 101 00:03:45,359 --> 00:03:46,689 I got it. 102 00:03:46,694 --> 00:03:50,904 Hey, Rock Hudson, you want to go for a walk, huh? 103 00:03:50,898 --> 00:03:52,358 (barking) 104 00:03:52,366 --> 00:03:53,426 You know what? 105 00:03:53,434 --> 00:03:55,504 I'm gonna pee in the yard, too. 106 00:03:57,337 --> 00:04:00,407 (panting) 107 00:04:05,345 --> 00:04:08,405 No one humiliates my wife except me 108 00:04:08,415 --> 00:04:11,215 and herself and sometimes her children. 109 00:04:11,218 --> 00:04:12,918 Take this, Arianna. 110 00:04:12,920 --> 00:04:14,320 (Cleveland grunting, eggs cracking) 111 00:04:23,229 --> 00:04:24,399 (chuckles) 112 00:04:24,398 --> 00:04:25,758 (barks) 113 00:04:28,234 --> 00:04:30,674 Someone threw eggs at Arianna's house? 114 00:04:34,607 --> 00:04:37,977 Well, I am glad somebody got that uppity-ass bear. 115 00:04:37,978 --> 00:04:39,408 She think she people. 116 00:04:39,413 --> 00:04:40,713 (giggling) 117 00:04:40,714 --> 00:04:42,454 Yeah, somebody. 118 00:04:42,449 --> 00:04:43,879 (giggles) 119 00:04:43,884 --> 00:04:48,624 Mr. Brown, did you have something to do with this? 120 00:04:48,622 --> 00:04:50,462 Who, me? Couldn't be. 121 00:04:50,457 --> 00:04:51,657 (grunts) 122 00:04:51,659 --> 00:04:53,489 Now, as a strong, confident woman, 123 00:04:53,494 --> 00:04:56,234 I certainly don't need a man defending my honor, 124 00:04:56,230 --> 00:05:00,230 but when it happens, I can't help but take my bra off. 125 00:05:00,234 --> 00:05:01,274 Mm. 126 00:05:01,268 --> 00:05:03,298 Kids, don't come in here! 127 00:05:03,304 --> 00:05:07,314 You know, Wally has been very rude to me this week at work. 128 00:05:07,308 --> 00:05:10,438 Told me I had gross knuckles. 129 00:05:10,444 --> 00:05:14,454 Well, maybe Wally's going to have a little egg-cident. 130 00:05:14,448 --> 00:05:18,418 Ooh, you're getting me all egg-cited. 131 00:05:18,419 --> 00:05:20,749 Let me do the jokes, woman. 132 00:05:25,158 --> 00:05:28,028 Sorry, egg, at least you got laid once. 133 00:05:28,028 --> 00:05:29,288 (chuckles) 134 00:05:29,296 --> 00:05:31,356 Donna would have butchered that. 135 00:05:35,635 --> 00:05:36,935 (cries out) 136 00:05:36,937 --> 00:05:38,267 (clucks) 137 00:05:38,272 --> 00:05:40,012 (clucking rapidly) 138 00:05:40,007 --> 00:05:41,207 (grunting) 139 00:05:41,208 --> 00:05:42,868 (crying) 140 00:05:44,277 --> 00:05:46,477 Well, I guess the yolk's on me. 141 00:05:46,480 --> 00:05:48,550 Ha! 142 00:05:51,284 --> 00:05:53,524 Now, mystery... 143 00:05:55,621 --> 00:05:59,061 ...is "My... 144 00:05:59,059 --> 00:06:01,059 Story." 145 00:06:01,061 --> 00:06:05,501 Oh...! Boom! 146 00:06:05,499 --> 00:06:06,829 Now, every mystery's got 147 00:06:06,834 --> 00:06:11,474 three pieces: the "huh," the "aha," and the... 148 00:06:11,472 --> 00:06:12,802 (dramatic music plays) ♪ "Dun-dun-dun." 149 00:06:12,806 --> 00:06:14,006 Now, if you'll excuse me, 150 00:06:14,007 --> 00:06:16,477 Jocelyn Elderwood's got to take a... 151 00:06:16,477 --> 00:06:19,007 (dramatic music plays) ♪ Number two. 152 00:06:19,012 --> 00:06:21,552 That's a "wordsmiff" right there. 153 00:06:22,148 --> 00:06:24,048 Cleveland, guess what happened 154 00:06:24,051 --> 00:06:25,521 at the grocery store. 155 00:06:25,519 --> 00:06:27,349 They didn't charge you for the soda you "forgot" 156 00:06:27,354 --> 00:06:28,654 on the bottom of the cart? 157 00:06:28,655 --> 00:06:31,055 Nah, they noticed it this time, 158 00:06:31,058 --> 00:06:33,828 but Lydia Waterman took my parking space. 159 00:06:33,827 --> 00:06:35,727 (sighs) 160 00:06:38,498 --> 00:06:40,228 (grunts) 161 00:06:40,234 --> 00:06:41,574 Bushy. 162 00:06:47,907 --> 00:06:50,837 Look at me, crawling along like a little worm. 163 00:06:50,844 --> 00:06:54,514 I were a worm, I'd like to be called William or Scooter. 164 00:06:54,515 --> 00:06:55,875 Scooter Worm, Scooter Worm. 165 00:06:55,883 --> 00:06:57,953 Aw, now I'm all dirty. 166 00:07:03,556 --> 00:07:06,926 Garafalo! 167 00:07:09,295 --> 00:07:10,595 Oh, my God. 168 00:07:10,597 --> 00:07:12,857 (gasps): Lydia. She's dead. 169 00:07:13,800 --> 00:07:17,100 (screaming) 170 00:07:22,275 --> 00:07:24,535 Donna, I have something to tell you. 171 00:07:24,545 --> 00:07:26,305 Well, I have something to tell you. 172 00:07:26,313 --> 00:07:28,383 Let's say it at the same time. 173 00:07:28,382 --> 00:07:30,382 This lingerie is reversible. I killed Lydia Waterman. 174 00:07:30,384 --> 00:07:32,084 What?! What's on the other side?! 175 00:07:32,085 --> 00:07:33,445 Leopard! 176 00:07:33,454 --> 00:07:35,394 You killed Lydia Waterman?! 177 00:07:35,389 --> 00:07:36,459 Yes! 178 00:07:36,457 --> 00:07:39,087 With more news on the murder, here's Larvell. 179 00:07:39,092 --> 00:07:40,432 Thanks, bro. 180 00:07:40,427 --> 00:07:43,157 Um, so, this is, like, really wild. 181 00:07:43,163 --> 00:07:45,333 So the detectives are now saying 182 00:07:45,332 --> 00:07:48,402 that some guy allegedly chucked a egg 183 00:07:48,402 --> 00:07:51,572 that hit Lydia Waterman upside her head, 184 00:07:51,572 --> 00:07:54,742 and that's what murdered her into her soup. 185 00:07:54,741 --> 00:07:56,111 Thanks, Larvell. 186 00:07:56,109 --> 00:07:57,309 Oh, my God. 187 00:07:57,311 --> 00:07:58,441 You must have taken the hard-boiled eggs 188 00:07:58,445 --> 00:07:59,635 from the top shelf. 189 00:07:59,646 --> 00:08:01,106 That's why it sailed like a brick. 190 00:08:01,114 --> 00:08:03,424 Donna, you numskull. 191 00:08:03,417 --> 00:08:04,677 I've told you a thousand times 192 00:08:04,685 --> 00:08:07,415 that hard-boiled eggs belong in the crisper. 193 00:08:07,421 --> 00:08:09,591 The crisper's full of brown lettuce. 194 00:08:09,590 --> 00:08:11,820 Well, there's blood on both our hands, 195 00:08:11,825 --> 00:08:14,125 both of ea-each of ours's hands. 196 00:08:14,127 --> 00:08:15,657 Four bloody hands total. 197 00:08:15,662 --> 00:08:17,702 You're right, what are we going to do? 198 00:08:17,698 --> 00:08:19,628 Think, Donna, think. 199 00:08:19,633 --> 00:08:21,303 It's curtains for us. 200 00:08:21,301 --> 00:08:22,431 I'm calling the police. 201 00:08:22,436 --> 00:08:23,696 You ain't calling (bleep). 202 00:08:24,604 --> 00:08:25,944 We could just disappear, 203 00:08:25,939 --> 00:08:27,369 buy a submarine. 204 00:08:27,374 --> 00:08:28,674 World's 80% water. 205 00:08:28,675 --> 00:08:30,635 Give Roberta some money, she could take care of the kids. 206 00:08:30,644 --> 00:08:32,384 The kids can come with us. 207 00:08:32,379 --> 00:08:35,009 We'll send them to the University of Atlantis. 208 00:08:35,015 --> 00:08:36,175 No, you know what? 209 00:08:36,183 --> 00:08:37,453 We do nothing. 210 00:08:37,451 --> 00:08:40,621 Just act normal-- business as usual, okay? 211 00:08:40,621 --> 00:08:42,651 Got you, biz as "youge." 212 00:08:42,656 --> 00:08:44,686 Guess I won't be needing this, 213 00:08:44,691 --> 00:08:47,561 and I better cancel the admissions interview. 214 00:08:49,395 --> 00:08:51,455 Ahp, wrong number. 215 00:08:55,735 --> 00:08:56,895 Act normal. 216 00:08:56,904 --> 00:08:58,874 Just another day at the office. 217 00:08:58,872 --> 00:09:00,472 (phone rings) 218 00:09:00,474 --> 00:09:01,514 (exhales) 219 00:09:01,508 --> 00:09:03,708 Waterman's Wife. Murderer Brown speaking. 220 00:09:03,710 --> 00:09:07,650 I mean, Waterman Cable. Cleveland Murderer speaking. 221 00:09:07,648 --> 00:09:09,248 (groans) 222 00:09:09,249 --> 00:09:10,679 Hey, Cleveland, did you hear about Waterman's...? 223 00:09:10,684 --> 00:09:14,254 All right, you got me, Aaron, I killed Lydia Waterman. 224 00:09:14,254 --> 00:09:15,394 I did it! 225 00:09:15,389 --> 00:09:16,659 Do you hear me, everyone?! 226 00:09:16,657 --> 00:09:19,517 I killed her and I peed in the yard! 227 00:09:19,526 --> 00:09:21,426 MAN: Ew, Cleveland peed in the yard. 228 00:09:25,398 --> 00:09:28,328 All right, here's a mystery where the twist is, 229 00:09:28,335 --> 00:09:30,235 you know everything-- 230 00:09:30,237 --> 00:09:33,167 who did it, how they did it, and why. 231 00:09:33,173 --> 00:09:36,443 You just don't know the characters' names. 232 00:09:36,443 --> 00:09:38,713 Let me guess, the killer's name turns out to be Elliot. 233 00:09:38,712 --> 00:09:41,452 No, it was Elli-- oh. 234 00:09:41,448 --> 00:09:42,778 Man, this is hard. 235 00:09:42,783 --> 00:09:44,783 No wonder all writers kill themselves. 236 00:09:44,785 --> 00:09:46,375 How did you come up with the idea 237 00:09:46,386 --> 00:09:47,686 for your new book? 238 00:09:47,688 --> 00:09:48,848 Keep your hands to yourself. 239 00:09:48,855 --> 00:09:50,255 This ain't your ding-a-ling. 240 00:09:50,257 --> 00:09:53,187 (laughs) I guess we're not in the shower. 241 00:09:53,193 --> 00:09:55,963 No, no, i-i-it's still a work in progress. 242 00:09:55,963 --> 00:09:58,563 These pages are all blank. 243 00:09:58,565 --> 00:10:00,595 ♪ Dun-dun-dun. 244 00:10:00,601 --> 00:10:02,571 There's your "dun-dun-dun" moment. 245 00:10:02,569 --> 00:10:04,799 I got stuck on the dedication. 246 00:10:05,705 --> 00:10:07,065 I got nothing left. 247 00:10:07,074 --> 00:10:10,214 Looks like it's all over for Jocelyn Elderwood. 248 00:10:10,210 --> 00:10:11,580 You paid for a master class, 249 00:10:11,578 --> 00:10:13,778 but all you got is front-row seats 250 00:10:13,780 --> 00:10:17,080 to the death of an old man's female persona. 251 00:10:17,084 --> 00:10:19,154 I would not have bid on that. 252 00:10:22,121 --> 00:10:25,591 That was Len Stein the Jewish lawyer. 253 00:10:25,592 --> 00:10:27,562 The good news is, no more bedtimes around here. 254 00:10:27,561 --> 00:10:30,561 Cleveland was the only one enforcing that stupid rule. 255 00:10:30,564 --> 00:10:33,774 The bad news is, he'll probably be in jail for 14 years 256 00:10:33,767 --> 00:10:36,067 if he behaves himself. 257 00:10:36,069 --> 00:10:38,239 And you know he won't. 258 00:10:38,238 --> 00:10:39,398 (door slams open) 259 00:10:39,406 --> 00:10:42,036 Cleveland didn't kill no one. 260 00:10:42,908 --> 00:10:44,078 I heard what happened, 261 00:10:44,077 --> 00:10:45,777 and Cleveland's a lot of things: 262 00:10:45,779 --> 00:10:48,749 a goof, a sap, a wienie, a dork, 263 00:10:48,749 --> 00:10:51,349 a dill weed, and a worthless fat-ass, 264 00:10:51,351 --> 00:10:52,581 but he ain't no killer. 265 00:10:52,586 --> 00:10:53,786 Well, how do you know? 266 00:10:53,787 --> 00:10:57,287 I don't, but Jocelyn Elderwood has a hunch, 267 00:10:57,290 --> 00:11:00,760 and a lady's intuition is always right. 268 00:11:00,761 --> 00:11:04,631 You know, sometimes, Grandpa, I wish we could just play catch. 269 00:11:04,631 --> 00:11:06,131 No time for catch. 270 00:11:06,133 --> 00:11:08,533 Cracking this case will put Jocelyn Elderwood back 271 00:11:08,535 --> 00:11:10,635 on top of the Amazon self-publish list. 272 00:11:10,637 --> 00:11:13,607 And I'm gonna need my two star pupils to help me. 273 00:11:13,607 --> 00:11:15,307 We're his star pupils! 274 00:11:15,308 --> 00:11:16,838 Oof, oof, oof, oof! 275 00:11:19,311 --> 00:11:22,811 To prove Cleveland's innocent, we're gonna have to prove-- 276 00:11:22,816 --> 00:11:24,946 and follow me here-- he didn't do it. 277 00:11:24,951 --> 00:11:26,791 Cleveland can only throw 30 miles per hour 278 00:11:26,787 --> 00:11:30,187 because he has what I call "wuss arm." 279 00:11:30,190 --> 00:11:31,660 To simulate his throw, 280 00:11:31,658 --> 00:11:34,028 I'm gonna throw this egg left-handed at Kendra. 281 00:11:34,027 --> 00:11:36,627 I was told there'd be soup. 282 00:11:39,965 --> 00:11:41,795 Still alive. 283 00:11:41,802 --> 00:11:43,642 See? Cleveland couldn't have killed her. 284 00:11:43,637 --> 00:11:44,837 Thanks, Kendra. 285 00:11:44,838 --> 00:11:46,668 No problemo. 286 00:11:46,673 --> 00:11:48,643 Thanks for the egg, dude. 287 00:11:48,642 --> 00:11:49,812 (egg shell crunching) 288 00:11:49,810 --> 00:11:51,810 She eating the shell. 289 00:11:51,812 --> 00:11:52,812 She don't care. 290 00:11:52,813 --> 00:11:55,583 So if Dad didn't kill her, who did? 291 00:11:55,582 --> 00:11:57,722 We'll find out at the morgue when we talk to Lydia. 292 00:11:57,718 --> 00:12:00,848 (dramatic music plays) Because corpses talk the loudest. 293 00:12:00,854 --> 00:12:03,594 Ooh, get that down-- I can end a scene on that. 294 00:12:03,590 --> 00:12:05,890 As long as no one says anything else after it. 295 00:12:10,863 --> 00:12:12,203 Howzit, brah? 296 00:12:12,199 --> 00:12:13,699 Wait, where do I know you from? 297 00:12:13,700 --> 00:12:16,940 Oh-ho-ho, I was on your jury. 298 00:12:17,903 --> 00:12:20,743 Ah, slept through the first half of that trial, 299 00:12:20,741 --> 00:12:24,111 but when I woke up, I wanted to prove I was paying attention. 300 00:12:24,111 --> 00:12:25,941 Might as well convict somebody. 301 00:12:25,946 --> 00:12:28,506 Persuaded every last one of them. 302 00:12:28,515 --> 00:12:31,445 Wow, that was 19 years ago. 303 00:12:31,451 --> 00:12:33,891 Man, you have missed a lot. 304 00:12:33,887 --> 00:12:35,747 Gilmore Girls got cancelled. 305 00:12:35,756 --> 00:12:37,916 There was a show called the Gilmore Girls. 306 00:12:37,924 --> 00:12:40,594 What, do you collect Vaseline? 307 00:12:40,594 --> 00:12:41,994 (laughs) Oh. 308 00:12:47,433 --> 00:12:50,743 The gentleman in my cell is not a good person. 309 00:12:50,737 --> 00:12:53,267 If it wasn't for the kindness of the Aryans, 310 00:12:53,273 --> 00:12:55,113 I don't know what I'd do. 311 00:12:55,108 --> 00:12:56,738 They're a godsend. 312 00:12:56,743 --> 00:13:00,213 Them and... your love. 313 00:13:00,213 --> 00:13:03,213 (crying): I don't tell you this often enough, Donna, 314 00:13:03,216 --> 00:13:06,146 but you are a beautiful woman 315 00:13:06,153 --> 00:13:08,953 and a wonderful wife. 316 00:13:08,955 --> 00:13:10,045 What? 317 00:13:10,756 --> 00:13:12,616 Help, Donna! 318 00:13:12,626 --> 00:13:14,856 The mammaries-- let me see the mammaries! 319 00:13:17,897 --> 00:13:19,897 Damn! 320 00:13:19,900 --> 00:13:22,400 Check out the ass on that ladybug. 321 00:13:22,402 --> 00:13:24,072 Oh, yeah. Interesting. 322 00:13:24,070 --> 00:13:26,810 Here it is-- Lydia Waterman, D.F.E. 323 00:13:26,807 --> 00:13:28,937 "Death From Egg." 324 00:13:28,942 --> 00:13:30,912 Boy, a lot can go wrong in life, huh? 325 00:13:30,911 --> 00:13:32,911 Lydia was a dear friend of mine. 326 00:13:32,913 --> 00:13:34,483 Could I see the body? 327 00:13:34,481 --> 00:13:36,151 Absolutely not. 328 00:13:36,149 --> 00:13:37,719 Whoops. 329 00:13:38,751 --> 00:13:40,951 My distressed-suede ankle boots. 330 00:13:40,954 --> 00:13:43,664 All right, that's how chapter nine ends. 331 00:13:43,657 --> 00:13:44,757 Now for chapter ten, 332 00:13:44,758 --> 00:13:46,758 "The Morgue, the Merrier." 333 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 (laughs) Nice. 334 00:13:48,962 --> 00:13:51,002 Now, let's creep. 335 00:13:55,835 --> 00:13:58,835 Mmm, oh, good, it's P, B and J. 336 00:13:58,839 --> 00:14:01,509 I was worried that the "J" might be blood. 337 00:14:01,508 --> 00:14:05,078 And yet you took the chance. 338 00:14:07,479 --> 00:14:09,049 Aah! Death! 339 00:14:09,049 --> 00:14:11,779 Quiet, Rallo, her soul is sleeping. 340 00:14:11,785 --> 00:14:12,945 There is 341 00:14:12,953 --> 00:14:14,793 a small bump where the egg hit her. 342 00:14:14,788 --> 00:14:17,688 But look at all this skin irritation. 343 00:14:19,491 --> 00:14:20,861 Just as I thought-- 344 00:14:20,861 --> 00:14:23,191 her throat's swollen shut from anaphylactic shock. 345 00:14:23,196 --> 00:14:25,856 She died of an allergic reaction to something in the soup 346 00:14:25,866 --> 00:14:28,966 she was eating before the egg even hit her. 347 00:14:28,969 --> 00:14:29,969 (inhales) 348 00:14:29,970 --> 00:14:32,040 (moaning) 349 00:14:33,973 --> 00:14:35,373 Bleh. 350 00:14:35,375 --> 00:14:37,805 He gets all the ladies. 351 00:14:37,811 --> 00:14:39,811 Junior, let your grandpa blow into your mouth. 352 00:14:39,813 --> 00:14:42,753 Oh, he's that kind of grandpa. 353 00:14:42,749 --> 00:14:45,549 I need Junior's super palate to place this flavor. 354 00:14:45,552 --> 00:14:47,552 Okay, just don't goose me. 355 00:14:47,554 --> 00:14:49,894 (exhales) Oh. 356 00:14:51,056 --> 00:14:53,116 (bleeping) 357 00:14:55,494 --> 00:14:58,334 Jasmine peanut oil from India. 358 00:14:58,331 --> 00:15:01,531 How are we supposed to figure out who has jasmine peanut oil? 359 00:15:01,534 --> 00:15:02,904 I know! 360 00:15:02,903 --> 00:15:04,543 Fern Stapleton. 361 00:15:04,537 --> 00:15:08,007 She had that bland peanut brittle at the silent auction. 362 00:15:08,008 --> 00:15:11,038 All right, let's go kick down the bitch's door. 363 00:15:11,044 --> 00:15:12,844 ♪ 364 00:15:14,747 --> 00:15:17,247 (gasps) Just what in the heck do you guys think you're doing? 365 00:15:17,250 --> 00:15:19,880 We found traces of youjasmine peanut oil 366 00:15:19,886 --> 00:15:21,886 in Lydia Waterman's dead mouth. 367 00:15:21,888 --> 00:15:25,018 She told you she was allergic, and you poisoned her anyway! 368 00:15:25,025 --> 00:15:26,385 On purpose! 369 00:15:26,393 --> 00:15:28,063 You make us sick! 370 00:15:28,061 --> 00:15:29,891 Now, show us the peanut oil! 371 00:15:29,896 --> 00:15:31,356 That is high hogwash! 372 00:15:31,364 --> 00:15:34,204 Besides, I was in Mud Falls the night Lydia died, 373 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 visiting my bitch sister, Nancy Jean. 374 00:15:36,803 --> 00:15:38,903 If I was gonna kill anybody, I'd kill her. 375 00:15:38,905 --> 00:15:40,865 I'd kill to have a pantry like this. 376 00:15:40,874 --> 00:15:42,214 It's very handy. 377 00:15:42,208 --> 00:15:43,538 That's weird. 378 00:15:43,543 --> 00:15:46,013 It's almost empty. 379 00:15:49,048 --> 00:15:51,048 Okay, there are prints on here, 380 00:15:51,051 --> 00:15:52,051 but mostly mine. 381 00:15:52,052 --> 00:15:53,552 Should've used gloves. 382 00:15:53,553 --> 00:15:55,493 Are these footprints a clue? 383 00:16:01,460 --> 00:16:03,560 (gasps) Somebody broke in! 384 00:16:03,563 --> 00:16:06,063 Smash-and-grab-- classic Chris Brown. 385 00:16:06,066 --> 00:16:07,566 I thought about that. 386 00:16:07,567 --> 00:16:10,637 But this was a window, not a lady's face. Hey, 387 00:16:10,637 --> 00:16:12,897 these footprints are from Skechers Shape-Ups. 388 00:16:12,906 --> 00:16:16,106 Fern's off the hook-- these are too big to be lady footprints. 389 00:16:16,109 --> 00:16:18,439 But what guy would wear Shape-Ups? 390 00:16:18,445 --> 00:16:20,445 Lloyd Waterman wears Shape-Ups! 391 00:16:20,447 --> 00:16:22,447 And I really should, too. 392 00:16:22,449 --> 00:16:23,819 (laughs) 393 00:16:23,817 --> 00:16:26,317 So, how long you been playing the harp? 394 00:16:26,319 --> 00:16:29,319 (organ playing quietly) (birds chirping) 395 00:16:29,322 --> 00:16:30,922 (woman sobbing quietly) 396 00:16:30,924 --> 00:16:32,924 I'm very sorry for your loss. 397 00:16:32,926 --> 00:16:34,926 Your wife left a beautiful corpse. 398 00:16:34,928 --> 00:16:36,998 Thank you, Mr. Coroner. 399 00:16:36,997 --> 00:16:38,827 (loud grunts) 400 00:16:38,832 --> 00:16:40,262 Why did I knock that door down? 401 00:16:40,266 --> 00:16:42,926 I don't know. Who really killed this woman? 402 00:16:42,936 --> 00:16:44,936 I do know. 403 00:16:45,938 --> 00:16:47,708 (whispers): They're not doing it. 404 00:16:48,674 --> 00:16:49,874 (gasps) 405 00:16:49,876 --> 00:16:51,106 Settle down, people. 406 00:16:51,111 --> 00:16:53,211 Lydia wasn't killed by an egg. 407 00:16:53,213 --> 00:16:56,153 She was poisoned... by her husband. 408 00:16:56,149 --> 00:16:58,449 (dramatic music plays) (crowd gasps) 409 00:16:58,451 --> 00:16:59,721 There it is. 410 00:16:59,719 --> 00:17:00,989 That's preposterous! 411 00:17:00,987 --> 00:17:02,347 I didn't kill my wife! 412 00:17:02,355 --> 00:17:03,785 I loved her... 413 00:17:03,790 --> 00:17:06,190 and everything about our heterosexual intercourse. 414 00:17:06,192 --> 00:17:07,692 (disgusted groan) 415 00:17:07,694 --> 00:17:09,194 Look! He's wearing Shape-Ups! 416 00:17:09,195 --> 00:17:11,995 He left Shape-Up footprints in Fern Stapleton's house 417 00:17:11,998 --> 00:17:14,798 when he broke in to steal her peanut oil, 418 00:17:14,801 --> 00:17:16,171 which he used 419 00:17:16,169 --> 00:17:18,139 to poison-kill Lydia! 420 00:17:18,138 --> 00:17:20,368 Those could have been anyone's Shape-Up prints. 421 00:17:20,373 --> 00:17:23,013 Besides, I'm as allergic to peanuts as Lydia. 422 00:17:23,009 --> 00:17:25,009 It's what first brought us together. 423 00:17:25,011 --> 00:17:28,151 I can't even be in the same room with peanuts. 424 00:17:28,148 --> 00:17:30,148 So it couldn't have been me. 425 00:17:30,150 --> 00:17:32,050 It's the truth-- it was a D.F.E. 426 00:17:32,052 --> 00:17:34,052 MAN: A Death From Elephant? Egg. 427 00:17:34,054 --> 00:17:35,654 Good guess, though. 428 00:17:35,655 --> 00:17:40,085 Okay, well, then this jasmine peanut oil should kill you! 429 00:17:41,326 --> 00:17:42,826 (screaming) 430 00:17:42,829 --> 00:17:44,929 Ugh, I am melting! 431 00:17:44,931 --> 00:17:46,161 Ooh... (grunts) 432 00:17:46,166 --> 00:17:47,766 (panting) Oh, no! 433 00:17:47,767 --> 00:17:50,027 He's having a deathly allergic reaction! 434 00:17:50,036 --> 00:17:52,266 (choking, gasping) 435 00:17:52,272 --> 00:17:54,042 (exhales, stops breathing) 436 00:17:54,040 --> 00:17:55,210 Idiot! 437 00:17:55,208 --> 00:17:56,208 You've killed him! 438 00:17:56,208 --> 00:17:58,008 Did Lydia ever get her closet organized? 439 00:17:58,011 --> 00:18:01,181 Someone call an ambulance! He's dying! 440 00:18:01,181 --> 00:18:02,411 (soft, wet exhale) 441 00:18:02,415 --> 00:18:06,215 This is why my books don't sell very well. 442 00:18:06,219 --> 00:18:07,989 (siren blaring) 443 00:18:10,456 --> 00:18:12,516 (quiet moaning) 444 00:18:14,526 --> 00:18:17,556 I can't believe we pulled it off! 445 00:18:17,564 --> 00:18:19,764 Here. Take us to the airport. 446 00:18:19,766 --> 00:18:22,026 We're going wherever Tommy Bahama is from. 447 00:18:22,035 --> 00:18:24,295 Now we can be gaybos together forever! 448 00:18:24,304 --> 00:18:27,244 What a neat idea it was to kill my wife. 449 00:18:27,240 --> 00:18:29,210 (tires screech) 450 00:18:29,209 --> 00:18:31,279 Boom! You goin' to jail! 451 00:18:31,277 --> 00:18:33,077 What's going on here? 452 00:18:33,079 --> 00:18:34,449 Did you get it? 453 00:18:34,447 --> 00:18:37,247 (on tape): What a neat idea it was to kill my wife. 454 00:18:37,250 --> 00:18:40,850 It's all over, Mr. Peanut Oil. 455 00:18:41,753 --> 00:18:44,263 So, what tipped you off? 456 00:18:44,257 --> 00:18:45,987 That's not a rash on your neck. 457 00:18:45,992 --> 00:18:47,132 Those are hickeys. 458 00:18:47,127 --> 00:18:49,087 If there's one thing I know, it's hickeys. 459 00:18:49,095 --> 00:18:50,285 Ain't that right, Cookie? 460 00:18:50,296 --> 00:18:52,056 COOKIE: You do know a hickey. 461 00:18:52,065 --> 00:18:54,565 And when your "little buddy" gave you CPR, 462 00:18:54,567 --> 00:18:56,127 I figured that's what he was doing-- 463 00:18:56,136 --> 00:18:58,466 make it look like you had an allergic reaction. 464 00:18:58,471 --> 00:19:00,771 COOKIE: I could go for a hickey right now! 465 00:19:00,773 --> 00:19:02,113 Shut up, Cookie! 466 00:19:02,108 --> 00:19:04,108 I noticed the hickeys, then I remembered 467 00:19:04,110 --> 00:19:06,110 at the morgue, Mr. Coroner here 468 00:19:06,112 --> 00:19:08,852 was wearing distressed- suede ankle boots. 469 00:19:08,848 --> 00:19:12,018 Awful expensive shoes on a coroner's salary. 470 00:19:12,018 --> 00:19:14,588 Lot of footwear-related clues in this mystery. 471 00:19:14,587 --> 00:19:17,257 And earlier today when we first met him, 472 00:19:17,257 --> 00:19:19,587 he was eating a peanut butter sandwich. 473 00:19:19,592 --> 00:19:21,262 I know, because I had some. 474 00:19:21,261 --> 00:19:23,161 You son of a bitch! 475 00:19:23,163 --> 00:19:24,933 When he was giving you CPR, 476 00:19:24,931 --> 00:19:27,271 he would've got peanut residue in your mouth, 477 00:19:27,267 --> 00:19:30,797 peanuts you supposedly can't be in the same room with! 478 00:19:30,803 --> 00:19:33,143 (chuckling) 479 00:19:33,139 --> 00:19:37,509 Oh. There is just one more thing. 480 00:19:37,510 --> 00:19:40,310 How did you get the oil into her soup? 481 00:19:40,313 --> 00:19:42,813 A spoon. 482 00:19:42,815 --> 00:19:44,145 (shocked groans) 483 00:19:44,150 --> 00:19:47,120 And, boys, there's the title of our book: 484 00:19:47,120 --> 00:19:51,120 Waiter, There's a Murder in My Soup. 485 00:19:51,124 --> 00:19:53,364 Thus ends your master class. 486 00:19:53,359 --> 00:19:55,329 Oh...! 487 00:19:55,328 --> 00:19:58,128 Yes! Yes! Yes! 488 00:19:58,131 --> 00:20:00,631 (quiet music playing) 489 00:20:00,633 --> 00:20:03,133 What a night it's been! 490 00:20:03,136 --> 00:20:04,136 Who done it? 491 00:20:04,137 --> 00:20:07,037 You done it, Freight Train, once again. 492 00:20:07,040 --> 00:20:08,470 (applause, whooping) Well, you know what? 493 00:20:08,474 --> 00:20:10,314 I had some help with this one. 494 00:20:10,310 --> 00:20:12,180 Rallo, Cleveland Jr.... 495 00:20:12,178 --> 00:20:13,908 (applause, cheering, whooping) 496 00:20:13,913 --> 00:20:17,053 ...and real-life events which led to the false imprisonment 497 00:20:17,050 --> 00:20:18,820 of my son Cleveland. 498 00:20:18,818 --> 00:20:20,348 Where is Cleveland? 499 00:20:20,353 --> 00:20:22,223 Still in jail! 500 00:20:22,222 --> 00:20:24,922 Now, that's something I should've noticed. 501 00:20:27,359 --> 00:20:30,229 CLEVELAND: ♪ I see trees of green 502 00:20:30,230 --> 00:20:33,160 ♪ Red roses, too 503 00:20:33,166 --> 00:20:35,726 ♪ I see 'em bloom 504 00:20:35,735 --> 00:20:38,335 ♪ For me and you 505 00:20:38,338 --> 00:20:41,368 ♪ And I think to myself 506 00:20:41,374 --> 00:20:44,014 (crying): ♪ What a wonderful world... 507 00:20:44,010 --> 00:20:46,140 Cleveland jr.: Daddy! Daddy! 508 00:20:47,579 --> 00:20:49,879 First of all, you look really pretty. 509 00:20:49,882 --> 00:20:52,222 Second of all, you're free! 510 00:20:52,218 --> 00:20:53,678 I'm, uh... 511 00:20:53,686 --> 00:20:55,616 never gonna be the same. 512 00:20:55,666 --> 00:21:00,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.