All language subtitles for The Cleveland Show s01e08 From Bed to Worse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,838 ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,138 ♪ And I am proud to be 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,340 ♪ Right back in my hometown 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,682 ♪ With my new family 5 00:00:10,678 --> 00:00:13,178 ♪ There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,310 ♪ And even a bear 7 00:00:15,316 --> 00:00:17,646 ♪ Through good times and bad times ♪ 8 00:00:17,651 --> 00:00:19,451 ♪ It's true love we share ♪ 9 00:00:19,453 --> 00:00:21,723 ♪ And so I found a place 10 00:00:21,722 --> 00:00:23,792 ♪ Where everyone will know 11 00:00:23,791 --> 00:00:25,791 ♪ My happy mustached face 12 00:00:25,793 --> 00:00:28,433 ♪ This is The Cleveland Show. ♪ 13 00:00:28,429 --> 00:00:30,759 (chuckles) 14 00:00:33,933 --> 00:00:35,173 Dinner! 15 00:00:35,169 --> 00:00:36,839 What's on tap, baby? 16 00:00:36,837 --> 00:00:37,337 Your favorite. 17 00:00:37,338 --> 00:00:40,908 I usually have my "favorite" as a midnight snack. 18 00:00:40,908 --> 00:00:44,178 Your bib's on the nightstand. 19 00:00:44,178 --> 00:00:46,308 (moaning) 20 00:00:48,348 --> 00:00:49,378 Uhp. 21 00:00:49,383 --> 00:00:54,223 Oh, I know I'm not looking at another plate of scallops. 22 00:00:54,221 --> 00:00:55,691 Scallops?! Hooray! 23 00:00:55,689 --> 00:00:57,659 It's his favorite. I figured that out 24 00:00:57,658 --> 00:01:00,558 since we've had it ten times this month. 25 00:01:00,561 --> 00:01:02,831 I'm gonna go toast up my favorite: 26 00:01:02,830 --> 00:01:04,900 fish sticks and Tater Tots. 27 00:01:04,899 --> 00:01:06,169 Honey, we're out of them. 28 00:01:06,167 --> 00:01:07,467 We had some this morning. 29 00:01:07,468 --> 00:01:09,368 What happened to 'em? Guilty! 30 00:01:09,370 --> 00:01:14,510 ♪ Fish sticks and Tater Tots and Strawberry Quik. ♪ 31 00:01:15,842 --> 00:01:16,742 DONNA: Dinner! 32 00:01:16,744 --> 00:01:18,714 CLEVELAND: What's on tap, baby? 33 00:01:18,712 --> 00:01:21,952 So, Cleveland Jr., are you all packed 34 00:01:21,949 --> 00:01:24,179 for your school trip to D.C.? 35 00:01:24,185 --> 00:01:25,845 I'm not going on that trip. 36 00:01:25,853 --> 00:01:26,653 Not going? 37 00:01:26,654 --> 00:01:29,594 This is your chance to visit our nation's capital 38 00:01:29,590 --> 00:01:31,960 and see how white people created our country 39 00:01:31,959 --> 00:01:34,759 with no help from anybody else. 40 00:01:34,762 --> 00:01:37,632 I'm not going. 41 00:01:37,631 --> 00:01:38,631 Bye, Shamu. 42 00:01:38,632 --> 00:01:41,172 It's just that Junior's never spent 43 00:01:41,168 --> 00:01:42,528 a night away from his parents. 44 00:01:42,536 --> 00:01:44,866 Roberta, you going on that trip, aren't you? 45 00:01:44,872 --> 00:01:46,442 No way I'm babysitting. 46 00:01:46,440 --> 00:01:49,170 Roberta, let me introduce you 47 00:01:49,176 --> 00:01:51,736 to some gentlemen of influence. 48 00:01:51,745 --> 00:01:56,745 Mr. Andrew Jackson and his twin brother 49 00:01:56,750 --> 00:01:59,180 Mr. Andrew Jackson. 50 00:01:59,186 --> 00:02:02,186 And a hemp-growing slave owner-- 51 00:02:02,189 --> 00:02:04,619 you know him as "The General"-- 52 00:02:04,625 --> 00:02:07,425 Mr. George Washington. 53 00:02:07,428 --> 00:02:09,288 Forty-one dollars? 54 00:02:09,296 --> 00:02:12,296 $41 for keeping an eye on my boy. 55 00:02:12,299 --> 00:02:13,529 Forty-one dollars. 56 00:02:13,534 --> 00:02:16,904 Hey, Junior, you ready to have a good time 57 00:02:16,904 --> 00:02:19,344 in Washington with your big sister 58 00:02:19,340 --> 00:02:20,640 looking out for you? 59 00:02:20,641 --> 00:02:21,511 CLEVELAND JR.: Okay. 60 00:02:21,509 --> 00:02:23,409 All right. Come on up here, Junior. 61 00:02:23,410 --> 00:02:25,480 Daddy, watch out! Somebody put a lot of boogers 62 00:02:25,479 --> 00:02:28,609 under your part of the table. (clearing throat) 63 00:02:31,050 --> 00:02:32,580 Let's go, people. 64 00:02:32,586 --> 00:02:34,046 I want fannies on the bus! 65 00:02:34,054 --> 00:02:36,664 Come on, fannies on the bus! 66 00:02:41,928 --> 00:02:43,228 (sighs) 67 00:02:43,230 --> 00:02:45,600 Come on, little brother. 68 00:02:45,999 --> 00:02:47,829 Hey, Cleveland Jr. What? 69 00:02:47,835 --> 00:02:50,095 Get bitches, man. 70 00:02:50,104 --> 00:02:52,704 (indistinct shouting) Okay, zip it, lock it, 71 00:02:52,706 --> 00:02:54,036 put it in your pocket. 72 00:02:54,041 --> 00:02:55,941 This is Tim and Arianna, 73 00:02:55,943 --> 00:02:57,383 Raymond's mom and dad. 74 00:02:57,378 --> 00:03:00,578 That's, uh, that's Raymond, right back there. 75 00:03:00,581 --> 00:03:01,881 Hello? 76 00:03:01,882 --> 00:03:03,382 Eh, you watch out, pretty girls. 77 00:03:03,384 --> 00:03:06,724 He's, he's going to try to kiss your face. 78 00:03:06,720 --> 00:03:09,090 Oh, that's a wonderful message, Tim. 79 00:03:09,089 --> 00:03:11,189 Because kissing girls is certainly 80 00:03:11,192 --> 00:03:13,392 going to get him into Princeton University. 81 00:03:13,394 --> 00:03:14,994 They'll be your chaperones. 82 00:03:14,995 --> 00:03:17,355 They have the power to give you demerits. 83 00:03:17,364 --> 00:03:20,504 I will take back that power at the end of the trip. 84 00:03:20,501 --> 00:03:24,071 But until then, you will treat them with respect. 85 00:03:24,071 --> 00:03:27,811 Remember, no iPods, no carbonated beverages, 86 00:03:27,808 --> 00:03:29,638 and one last rule. 87 00:03:29,643 --> 00:03:33,053 Have... 88 00:03:33,047 --> 00:03:36,647 fun! 89 00:03:36,650 --> 00:03:39,120 (bouncy jingle plays on TV) 90 00:03:39,119 --> 00:03:40,689 ANNOUNCER (on TV): The Barf Family 91 00:03:40,688 --> 00:03:43,888 will return on Fox after these messages. 92 00:03:43,891 --> 00:03:44,991 Um, fast-forward. 93 00:03:44,992 --> 00:03:47,092 What? Fast-forward through the commercial. 94 00:03:47,094 --> 00:03:49,664 I'm not gonna fast-forward through the commercial. 95 00:03:49,663 --> 00:03:51,733 Why not? That's why we got a DVR. 96 00:03:51,732 --> 00:03:54,072 We got a DVR so we could record 97 00:03:54,068 --> 00:03:56,098 the programs we want to watch 98 00:03:56,103 --> 00:03:57,603 with he commercials. 99 00:03:57,605 --> 00:04:00,735 Your generation needs to calm down. 100 00:04:00,741 --> 00:04:01,971 Look, these ad men are doing 101 00:04:01,976 --> 00:04:04,676 all sorts of research on what we want to buy. 102 00:04:04,678 --> 00:04:06,708 Then they're putting descriptions of the products 103 00:04:06,714 --> 00:04:09,684 on during the shows they know we're gonna watch. 104 00:04:09,683 --> 00:04:11,653 They're going shopping for us. 105 00:04:11,652 --> 00:04:13,822 "Fast-forward through the commercials." 106 00:04:13,821 --> 00:04:16,761 Fast-forward to your bedtime. 107 00:04:16,757 --> 00:04:19,517 ANNOUNCER: Cascade, your husband... 108 00:04:21,327 --> 00:04:22,157 Wow! 109 00:04:22,162 --> 00:04:26,002 (indistinct shouting) Tim, why aren't you doing anything? 110 00:04:26,000 --> 00:04:28,100 They're going crazy back there. 111 00:04:28,102 --> 00:04:31,502 It's like American Pie Four: Band Camp. 112 00:04:31,505 --> 00:04:32,135 (sighs) 113 00:04:32,139 --> 00:04:33,939 May I have your attention, please... 114 00:04:33,941 --> 00:04:35,411 (bus thuds, Tim grunts) 115 00:04:35,409 --> 00:04:36,779 (screams) 116 00:04:36,777 --> 00:04:38,677 Oh, so sorry about that. 117 00:04:38,679 --> 00:04:40,749 But hey, you know, now, now you look like 118 00:04:40,748 --> 00:04:43,948 a, a very pretty Edward James Olmos, ha. 119 00:04:43,951 --> 00:04:45,751 Yes, you see what you made me do? 120 00:04:45,753 --> 00:04:47,893 You made me make a freak out of that girl. 121 00:04:47,888 --> 00:04:50,988 I brought Daniel Boone hats to wear for the bus ride. 122 00:04:50,991 --> 00:04:52,491 Sounds like fun. 123 00:04:52,493 --> 00:04:55,133 It is fun. 124 00:04:55,129 --> 00:04:57,659 (funk music plays) 125 00:05:01,534 --> 00:05:03,374 (whispering): There's Oliver Wilkerson. 126 00:05:03,370 --> 00:05:05,900 They say there ain't a sport he hasn't lettered in 127 00:05:05,906 --> 00:05:07,936 or a girl who hasn't let him in. 128 00:05:07,941 --> 00:05:09,571 Give me your seats. 129 00:05:09,576 --> 00:05:11,776 Why was I whispering? He's deaf. 130 00:05:11,779 --> 00:05:14,109 But I want to sit close to my sister. 131 00:05:14,114 --> 00:05:16,984 It's not right to separate a family. 132 00:05:16,984 --> 00:05:18,924 Tell him, Roberta. 133 00:05:20,386 --> 00:05:22,016 He's not my real brother. 134 00:05:22,022 --> 00:05:23,492 His dad married my mom. 135 00:05:23,490 --> 00:05:26,060 Nobody asked my permission. 136 00:05:26,225 --> 00:05:30,455 Well, well, well-- the plot thickens. 137 00:05:30,464 --> 00:05:33,304 (laughter) 138 00:05:36,302 --> 00:05:38,342 Out of my chair, fatso. 139 00:05:38,339 --> 00:05:39,909 Rallo, be nice. 140 00:05:39,907 --> 00:05:42,437 Well, I'm tired of him picking the menu, 141 00:05:42,443 --> 00:05:44,213 eating my fish sticks, 142 00:05:44,211 --> 00:05:45,441 sitting where I used to sit, 143 00:05:45,446 --> 00:05:47,846 running around like he owns the place. 144 00:05:47,848 --> 00:05:48,848 Oh, I'm sorry. 145 00:05:48,849 --> 00:05:51,319 Is your name on the mortgage of this house? 146 00:05:51,318 --> 00:05:52,478 No. Is yours? 147 00:05:52,486 --> 00:05:55,186 No, but that's just a matter of paperwork. 148 00:05:55,189 --> 00:05:58,659 I have an appointment with Len Stein later this week. 149 00:05:58,659 --> 00:05:59,519 Oh, he called back? 150 00:05:59,526 --> 00:06:01,326 Yeah, I made us an appointment 151 00:06:01,328 --> 00:06:03,028 at 10:30 on Thursday. 152 00:06:03,030 --> 00:06:04,500 I got to work on Thursday. 153 00:06:04,498 --> 00:06:05,958 Oh. You know what I'll do? 154 00:06:05,966 --> 00:06:09,066 I'll get Len to overnight us the signature copies. 155 00:06:09,069 --> 00:06:10,699 Hold on. 156 00:06:10,704 --> 00:06:14,344 Len? Hey, Cleveland Brown here. 157 00:06:14,341 --> 00:06:15,471 Cleveland Brown? 158 00:06:15,476 --> 00:06:17,806 Donna Tubbs' new husband. 159 00:06:17,811 --> 00:06:19,241 Yeah. How you doing? 160 00:06:19,246 --> 00:06:21,946 Listen, Donna won't be able to make it on Thursday, 161 00:06:21,949 --> 00:06:25,019 so we were hoping you could send us the signature pages 162 00:06:25,018 --> 00:06:27,548 of the inter-spousal transfer of title form. 163 00:06:27,554 --> 00:06:31,224 I'm assuming they need a real signature and not a faxed copy? 164 00:06:31,225 --> 00:06:34,155 Right, yeah. Um, could you just send them 165 00:06:34,161 --> 00:06:35,361 to us here at the house? 166 00:06:35,362 --> 00:06:36,532 Yeah, that way we'll sign them 167 00:06:36,530 --> 00:06:39,800 and I'll just make our file copies at Kinkos. 168 00:06:39,800 --> 00:06:40,900 Hey, and while I'm there, 169 00:06:40,901 --> 00:06:43,241 I'll just overnight it right back to you. 170 00:06:43,237 --> 00:06:45,167 Great! Thanks, Len! 171 00:06:45,172 --> 00:06:49,712 Ask me Thursday at noon if my name's on the mortgage. 172 00:06:51,144 --> 00:06:52,244 So I'm getting undressed, 173 00:06:52,246 --> 00:06:54,476 thinking he's running the bath for me, 174 00:06:54,481 --> 00:06:57,251 only to walk in and see his big ol' butt 175 00:06:57,251 --> 00:06:58,451 stepping into the tub. 176 00:06:58,452 --> 00:07:01,622 And believe me, it was not a good angle. 177 00:07:01,622 --> 00:07:02,522 (grunts) 178 00:07:02,523 --> 00:07:04,493 Did you even get a bath? 179 00:07:04,491 --> 00:07:05,621 Hell, no. 180 00:07:05,626 --> 00:07:06,686 We was out of hot water. 181 00:07:06,693 --> 00:07:09,033 I had to take a whore's bath at the sink. 182 00:07:09,029 --> 00:07:11,699 Oh, but I am clean, m-most definitely clean. 183 00:07:11,698 --> 00:07:15,498 Sounds like he's not respecting your position in the family. 184 00:07:15,502 --> 00:07:17,272 I'm the man of that house. 185 00:07:17,271 --> 00:07:18,801 So what are you gonna do, Rallo? 186 00:07:18,806 --> 00:07:21,536 I'm gonna hit him where it hurts: the dong. 187 00:07:21,542 --> 00:07:25,412 (vocalizing dramatic sting): ♪ Dong, dong, dong. 188 00:07:30,950 --> 00:07:33,450 (buzzing) 189 00:07:43,196 --> 00:07:45,226 Oh, there it is. 190 00:07:45,232 --> 00:07:47,032 Mm. 191 00:07:47,967 --> 00:07:50,367 Move your black crack, Jack. 192 00:07:50,370 --> 00:07:51,500 Cleveland! 193 00:07:51,505 --> 00:07:52,665 Rallo had a nightmare. 194 00:07:52,673 --> 00:07:55,573 I'm far too scared to sleep alone. 195 00:07:55,576 --> 00:07:57,236 You can sleep with us tonight. 196 00:07:57,244 --> 00:07:59,014 CLEVELAND: There's no room. 197 00:07:59,012 --> 00:08:01,782 Trust me, there's room for three in this bed. 198 00:08:01,782 --> 00:08:03,082 - What?! - Uh, uh, 199 00:08:03,083 --> 00:08:05,483 I said there's room for "Clee" in this bed. 200 00:08:05,486 --> 00:08:07,286 You don't call me "Clee." 201 00:08:07,287 --> 00:08:08,617 Sure, I do. 202 00:08:08,622 --> 00:08:10,162 I love you, Clee. 203 00:08:10,157 --> 00:08:13,587 Oh, I love you, too, Dahn. 204 00:08:14,760 --> 00:08:16,130 Mm, mm, mm, 205 00:08:16,129 --> 00:08:17,159 mm, mm-- 206 00:08:17,164 --> 00:08:20,234 (grumbling): 'Nuff of this damn... 207 00:08:21,601 --> 00:08:22,771 Ha! 208 00:08:22,769 --> 00:08:25,339 Good night, chump. 209 00:08:30,042 --> 00:08:30,742 (yawning) 210 00:08:30,744 --> 00:08:33,284 Oh, look who's sitting at his spot 211 00:08:33,280 --> 00:08:35,680 at the head of the table. (grumbling) 212 00:08:35,682 --> 00:08:37,152 Sleep well? I did. 213 00:08:37,150 --> 00:08:38,320 Like a baby. 214 00:08:38,318 --> 00:08:42,118 Like a baby nestled against his mother's bosom. 215 00:08:42,122 --> 00:08:44,722 I should be the bosom-nestler. 216 00:08:44,725 --> 00:08:48,655 Mmm! This Danish is good. 217 00:08:52,131 --> 00:08:54,701 Check out my tower of power! 218 00:08:54,701 --> 00:08:57,141 DEREK: Your junk is monumental. 219 00:08:57,137 --> 00:08:59,067 (all laughing) Look at him. 220 00:08:59,072 --> 00:09:01,572 Tim, they're using the Washington Monument 221 00:09:01,575 --> 00:09:03,305 now as their wang. 222 00:09:03,310 --> 00:09:06,310 Go stop them. Okay, okay. 223 00:09:09,348 --> 00:09:10,348 No. What? 224 00:09:10,350 --> 00:09:13,390 No, I-I'm not going to tell them to stop. 225 00:09:13,387 --> 00:09:16,857 They're just kids having fun like we used to have. 226 00:09:16,857 --> 00:09:18,287 Oh, what happened to us? 227 00:09:18,292 --> 00:09:21,332 What happened to the free spirit I fell in love with 228 00:09:21,328 --> 00:09:24,628 who, who used to zip around town on her Vespa 229 00:09:24,631 --> 00:09:27,431 like a giant Audrey Hepburn? 230 00:09:27,434 --> 00:09:29,604 You're right. 231 00:09:29,603 --> 00:09:31,343 I've become a nag. 232 00:09:31,338 --> 00:09:34,638 A horrible, whining, repetitive nag. 233 00:09:34,641 --> 00:09:36,581 Th-Th-That's all I'm saying. 234 00:09:36,577 --> 00:09:39,207 W-We, we, we need to do something crazy. 235 00:09:39,212 --> 00:09:40,852 We need a game-changer tonight! 236 00:09:40,847 --> 00:09:44,777 Yes, yes, let's get tattoos and eat falafel. 237 00:09:44,785 --> 00:09:47,845 Oh, Arianna, where have you been? 238 00:09:47,854 --> 00:09:49,724 Right in front of you. 239 00:09:49,723 --> 00:09:50,663 (pleasurable moaning) 240 00:09:50,657 --> 00:09:55,057 OLIVER: Wow, everybody's hooking up on this trip. 241 00:09:57,797 --> 00:09:59,757 Oh, is this yours? 242 00:09:59,766 --> 00:10:02,226 I'm gonna need a closer look. 243 00:10:02,235 --> 00:10:03,195 Oh, man. 244 00:10:03,203 --> 00:10:05,503 You wouldn't believe the horrifying 245 00:10:05,505 --> 00:10:07,805 and terrifying nightmare I had. 246 00:10:07,808 --> 00:10:11,078 Another nightmare? Mm-hmm. 247 00:10:11,078 --> 00:10:12,108 Oh, you poor thing. 248 00:10:12,112 --> 00:10:15,582 Don't you see he's just tricking you into babying him? 249 00:10:15,582 --> 00:10:17,522 Cleveland, he's a little boy. 250 00:10:17,517 --> 00:10:19,247 Let him get used to our new family. 251 00:10:19,252 --> 00:10:21,592 But he doesn't need to sleep in our bed. 252 00:10:21,588 --> 00:10:24,288 That's where we do things to each other. 253 00:10:24,291 --> 00:10:25,691 Dirty things. 254 00:10:25,692 --> 00:10:27,492 Disrespectful things. 255 00:10:27,494 --> 00:10:28,834 Things that make it hard for me 256 00:10:28,829 --> 00:10:31,429 to look you in the eye the next day. 257 00:10:31,431 --> 00:10:35,201 Your sweet talk is not going to work on me tonight. 258 00:10:35,202 --> 00:10:36,902 RALLO: Mama, I'm cold. 259 00:10:36,903 --> 00:10:38,843 Come back to bed. 260 00:10:38,839 --> 00:10:40,439 Cleveland, he's five. 261 00:10:40,440 --> 00:10:42,810 Exactly. Let's just go for it. 262 00:10:42,809 --> 00:10:43,879 He won't know what we're doing. 263 00:10:43,877 --> 00:10:45,837 He'll think we're wrestling. 264 00:10:45,846 --> 00:10:48,446 Doggy wrestling. 265 00:10:48,448 --> 00:10:51,248 (Ernie snoring, muffled bass beats) 266 00:10:53,786 --> 00:10:56,246 (hiphop playing) 267 00:10:56,922 --> 00:10:59,662 (laughter) 268 00:10:59,660 --> 00:11:01,790 (laughing): Sweet jammies. 269 00:11:01,795 --> 00:11:04,795 Thanks, they're also flame retardant. 270 00:11:04,798 --> 00:11:06,398 Excuse me, Roberta? 271 00:11:06,400 --> 00:11:07,570 What do you want? 272 00:11:07,567 --> 00:11:09,527 I need you to do me a favor. 273 00:11:09,536 --> 00:11:11,496 Um, check under my bed for... 274 00:11:11,505 --> 00:11:12,665 (clearing throat): ...monsters. 275 00:11:12,673 --> 00:11:14,713 Cleveland Jr., get out of here. 276 00:11:14,708 --> 00:11:17,138 You're too old to be believing in monsters. 277 00:11:17,144 --> 00:11:18,844 Well, I know that intellectually, 278 00:11:18,845 --> 00:11:21,605 but phobias are not always rational. 279 00:11:21,615 --> 00:11:23,275 That's what makes them so-- 280 00:11:23,283 --> 00:11:24,783 (roaring) (screaming) 281 00:11:24,785 --> 00:11:27,245 (all laughing) 282 00:11:31,857 --> 00:11:34,187 Cleveland, can you dry this for me? 283 00:11:34,194 --> 00:11:37,164 Why don't you have your boyfriend Rallo do it? 284 00:11:37,164 --> 00:11:38,404 Please, Cleveland. 285 00:11:38,398 --> 00:11:41,228 He's my son and he's adjusting as best he can. 286 00:11:41,234 --> 00:11:42,974 But we promised in our wedding vows 287 00:11:42,969 --> 00:11:45,539 that we would have sex every night. 288 00:11:45,539 --> 00:11:48,209 What? No-no, we didn't. 289 00:11:48,208 --> 00:11:49,938 It was implied. 290 00:11:49,943 --> 00:11:51,613 Look, I'm serious. 291 00:11:51,611 --> 00:11:54,851 Donna, this has been going on too long. 292 00:11:54,848 --> 00:11:56,408 I'm your husband. 293 00:11:56,416 --> 00:11:58,946 All right, all right, fine. 294 00:11:58,952 --> 00:12:00,852 I'll talk to him tonight. 295 00:12:00,854 --> 00:12:01,424 Good. 296 00:12:01,421 --> 00:12:05,391 Oh, to be a fly on the wall for that conversation. 297 00:12:05,392 --> 00:12:07,962 Oh, this is gonna be good. 298 00:12:07,961 --> 00:12:10,061 Hey, what's that awful smell? 299 00:12:10,063 --> 00:12:12,003 Oh, it's on my little hand-things. 300 00:12:11,998 --> 00:12:13,058 Is that--? 301 00:12:13,066 --> 00:12:14,596 (sniffs) Oh, gross. 302 00:12:14,601 --> 00:12:18,741 Oh, now why would I land on a steaming pile of--? 303 00:12:22,341 --> 00:12:24,511 All right, here's your pizza, your banana split 304 00:12:24,511 --> 00:12:27,281 and your milkshake, served with a crazy straw 305 00:12:27,280 --> 00:12:28,650 and crazy napkin-- 306 00:12:28,648 --> 00:12:31,848 designed by our crazy chef Nick Nolte. 307 00:12:31,852 --> 00:12:35,852 (muttering) 308 00:12:35,856 --> 00:12:36,856 You know what, Mama? 309 00:12:36,857 --> 00:12:39,757 The more time I spend with you, the more I like you. 310 00:12:39,760 --> 00:12:41,690 You can't say that about most women. 311 00:12:41,695 --> 00:12:45,495 Rallo, baby, there's something we need to talk about. 312 00:12:45,499 --> 00:12:47,699 I love you, but Mama's married now. 313 00:12:47,701 --> 00:12:50,701 And a husband and a wife have a room with their bed, 314 00:12:50,704 --> 00:12:53,204 and a child has a room with his bed. 315 00:12:53,206 --> 00:12:56,436 Oh, so all of a sudden I'm a "child"? 316 00:12:56,443 --> 00:12:59,313 No, you're a young man, and a young man... 317 00:12:59,312 --> 00:13:01,582 Don't you patronize me, lady. 318 00:13:01,581 --> 00:13:02,581 Rallo, please. 319 00:13:02,582 --> 00:13:03,722 People are beginning to stare. 320 00:13:03,717 --> 00:13:06,347 Well, let's give them something to stare at. 321 00:13:06,353 --> 00:13:09,193 This woman broke my heart. 322 00:13:09,855 --> 00:13:10,815 Uh, excuse me. 323 00:13:10,824 --> 00:13:13,364 I'm taking a child psychology course 324 00:13:13,360 --> 00:13:14,660 at the community college. 325 00:13:14,661 --> 00:13:17,331 Maybe I can help you guys work this out? 326 00:13:17,330 --> 00:13:19,030 You can try. 327 00:13:19,032 --> 00:13:20,302 (loud slaps) 328 00:13:20,300 --> 00:13:22,000 Listen to your mother! 329 00:13:22,002 --> 00:13:24,442 Okay, that'll be two tokens. 330 00:13:24,437 --> 00:13:28,007 Send a woman to do your dirty work. 331 00:13:28,008 --> 00:13:29,908 How do you sleep at night? 332 00:13:29,910 --> 00:13:31,980 Butt naked, next to your mama. 333 00:13:31,978 --> 00:13:34,708 (high-pitched laugh) 334 00:13:35,881 --> 00:13:39,381 I can't believe we're stuck in this motel for another night. 335 00:13:39,386 --> 00:13:42,086 Nothing exciting has ever happened in a D.C. hotel. 336 00:13:42,088 --> 00:13:47,028 Didn't Marion Barry get caught smoking crack at a D.C. hotel? 337 00:13:47,027 --> 00:13:48,887 Okay, yeah, but besides that. 338 00:13:48,895 --> 00:13:52,925 Didn't Reagan get shot at a D.C. hotel? 339 00:13:52,933 --> 00:13:53,873 Besides that. 340 00:13:53,867 --> 00:13:56,567 Watergate happened at a hotel, I know that. 341 00:13:56,570 --> 00:13:57,900 (stammering): I know, I know. 342 00:13:57,904 --> 00:13:59,774 And didn't Elliot Spitzer...? 343 00:13:59,773 --> 00:14:00,673 O-Okay, whatever. 344 00:14:00,674 --> 00:14:04,584 The point is, we need to go out and find a party. 345 00:14:04,578 --> 00:14:06,678 Hey, guys, I got an idea. 346 00:14:06,680 --> 00:14:09,910 We need to go out to find a party. 347 00:14:09,916 --> 00:14:11,116 Yo, Oliver's right. 348 00:14:11,117 --> 00:14:13,147 There are so many bomb spots out there 349 00:14:13,153 --> 00:14:15,623 where I could get the crowd jumping with my demo. 350 00:14:15,622 --> 00:14:17,392 There's a fat beat on top of it. 351 00:14:17,390 --> 00:14:18,560 I'm going, like-- 352 00:14:18,558 --> 00:14:21,988 (beatboxing): ♪ Ooh, yeah, ooh, ooh 353 00:14:21,995 --> 00:14:24,025 ♪ Ooh, yeah, ooh, ooh... 354 00:14:24,030 --> 00:14:24,960 Then I go: 355 00:14:24,965 --> 00:14:28,895 ♪ Federline, Federline Jones. 356 00:14:28,902 --> 00:14:30,372 It's hot, y'all. 357 00:14:30,370 --> 00:14:31,040 Peace. 358 00:14:31,037 --> 00:14:35,567 (Tim laughing and shushing) 359 00:14:35,575 --> 00:14:41,245 Our marriage no longer feels like a death sentence! 360 00:14:44,683 --> 00:14:47,493 (boys laughing and shushing) 361 00:14:48,988 --> 00:14:50,818 Where's Roberta? 362 00:14:50,824 --> 00:14:55,494 Last I saw, she was with Federline at this party. 363 00:14:57,930 --> 00:15:03,740 He played his demo and they beat the crap out of him. 364 00:15:04,436 --> 00:15:07,136 Mr. Tim, uh, sorry to wake you, 365 00:15:07,140 --> 00:15:10,640 but I think Roberta might be in trouble. 366 00:15:10,644 --> 00:15:12,114 Hello? 367 00:15:12,112 --> 00:15:13,752 Is anybody there? 368 00:15:14,513 --> 00:15:16,983 TIM: Oh, yes. Oh, Tim, you're so naughty. 369 00:15:16,983 --> 00:15:20,653 - Oh, Yes! Yes! Yes! - That tickles. 370 00:15:20,654 --> 00:15:22,054 Oh, yes, Tim! Oh, yes! 371 00:15:22,055 --> 00:15:26,855 (both roaring) 372 00:15:31,764 --> 00:15:32,964 (siren wailing) 373 00:15:32,966 --> 00:15:37,596 Which direction is the club Roberta's at? 374 00:15:40,639 --> 00:15:44,039 (gunshots) 375 00:15:46,946 --> 00:15:51,016 Donna, guess what's wearing my watch. 376 00:15:51,017 --> 00:15:53,947 Hope it's waterproof. 377 00:15:53,954 --> 00:15:57,064 (both laughing) 378 00:16:04,096 --> 00:16:07,126 Uh... oh... 379 00:16:07,133 --> 00:16:08,733 (screaming) 380 00:16:08,735 --> 00:16:11,535 Ow, ow, oh! Rallo! 381 00:16:11,538 --> 00:16:13,498 Ow, oh, ow! 382 00:16:13,506 --> 00:16:16,066 (sobbing) 383 00:16:18,877 --> 00:16:22,107 Oh, baby, Mama's so sorry. 384 00:16:22,115 --> 00:16:23,845 It's his fault. 385 00:16:23,850 --> 00:16:25,880 He made me break my leg. 386 00:16:25,885 --> 00:16:29,385 And he ate my Tater Tots and my fish sticks. 387 00:16:29,389 --> 00:16:31,089 And he sat in my chair. 388 00:16:31,091 --> 00:16:33,861 And he called me the N-word. 389 00:16:33,860 --> 00:16:37,060 Wha-- I'm allowed to, right? 390 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I usually make a left to go to the bathroom 391 00:16:43,003 --> 00:16:45,473 when I'm in your room, but I was in my room 392 00:16:45,472 --> 00:16:48,812 where it was all dark and scary and I got turned around. 393 00:16:48,808 --> 00:16:50,638 I didn't know which way to go. 394 00:16:50,643 --> 00:16:52,213 We're so sorry. Aren't we, Cleveland? 395 00:16:52,212 --> 00:16:55,912 Oh, why? 'Cause he doesn't know his left from his right? 396 00:16:55,915 --> 00:16:57,175 What's wrong with you? 397 00:16:57,183 --> 00:16:58,723 My loins ache. 398 00:16:58,718 --> 00:16:59,848 I'm so sorry, Rallo. 399 00:16:59,853 --> 00:17:03,723 You can sleep in our bed as long as you need to. 400 00:17:03,723 --> 00:17:04,493 What?! 401 00:17:04,491 --> 00:17:07,291 Oh, man, this kid is worse than people who don't recycle. 402 00:17:07,293 --> 00:17:10,933 Hi, I'm Cleveland Brown, reminding you to recycle. 403 00:17:10,930 --> 00:17:16,630 It's great for the environment, and it only takes a second. 404 00:17:16,636 --> 00:17:18,066 Aw, it's wet. 405 00:17:18,071 --> 00:17:19,001 Is that milk? 406 00:17:19,005 --> 00:17:20,765 (sniffs) Aw, it's beer. 407 00:17:20,774 --> 00:17:23,144 Oh, oh, this whole bag stinks. 408 00:17:23,143 --> 00:17:26,243 Aw, you know what, (bleep) this. 409 00:17:26,246 --> 00:17:28,046 It's all trash to me. 410 00:17:28,048 --> 00:17:29,048 Y'all recycle. 411 00:17:29,049 --> 00:17:33,019 I'm gonna go wash my (bleep) hands. 412 00:17:34,186 --> 00:17:36,116 Drugs here. 413 00:17:36,122 --> 00:17:37,562 Get your drugs here. 414 00:17:37,557 --> 00:17:38,917 Ice cold drugs. 415 00:17:38,925 --> 00:17:40,955 (deep male voice): You boys want to party? 416 00:17:40,960 --> 00:17:42,930 What, like a pizza party? 417 00:17:42,929 --> 00:17:44,529 Let me rephrase that. 418 00:17:44,531 --> 00:17:46,631 You want to see my vageenis? 419 00:17:46,633 --> 00:17:47,633 No, thank you. 420 00:17:47,634 --> 00:17:50,674 But do you know where this club is? 421 00:17:50,670 --> 00:17:51,600 Yeah, baby. 422 00:17:51,604 --> 00:17:54,814 Go to the end of this street, then two blocks to the right. 423 00:17:54,808 --> 00:17:58,208 If you pass the corpse in the alley, you've gone too far. 424 00:17:58,211 --> 00:18:00,611 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 425 00:18:01,680 --> 00:18:04,080 (lively party sounds) 426 00:18:05,717 --> 00:18:08,587 How would you like to be seen by two million people? 427 00:18:08,588 --> 00:18:09,588 Really? 428 00:18:09,589 --> 00:18:11,659 Yeah, take off your shirt. 429 00:18:11,658 --> 00:18:12,288 What?! Come on, 430 00:18:12,292 --> 00:18:14,962 we'll give you a free hat. 431 00:18:14,961 --> 00:18:16,831 (cheering) 432 00:18:18,397 --> 00:18:21,527 No-- I don't think-- I'm not-- uh... 433 00:18:21,534 --> 00:18:24,204 CLEVELAND JR.: You want to see a pair of boobs? 434 00:18:24,204 --> 00:18:26,174 Check these out. 435 00:18:26,172 --> 00:18:28,942 Check out the fat chick. 436 00:18:28,942 --> 00:18:30,742 (hiphop playing) 437 00:18:30,743 --> 00:18:32,713 Roberta, I'm here to rescue you, 438 00:18:32,712 --> 00:18:36,952 like Luke did for his sister Princess Leia in Star Wars. 439 00:18:36,950 --> 00:18:38,120 And like Anakin did for Padme 440 00:18:38,118 --> 00:18:41,648 in Star Wars, Episode Two: Attack of the Clones, 441 00:18:41,654 --> 00:18:43,294 which unlike the three original films, 442 00:18:43,289 --> 00:18:47,189 did not seem to take place in an authentic environment. 443 00:18:47,193 --> 00:18:49,633 You came to save me. 444 00:18:49,629 --> 00:18:50,759 Thank you, little brother. 445 00:18:50,763 --> 00:18:53,363 But how are we gonna get out of here? 446 00:18:53,366 --> 00:18:55,066 Like this. 447 00:18:55,701 --> 00:18:57,841 That's right. I'm a boy. 448 00:18:57,837 --> 00:18:59,237 (screeching) 449 00:19:06,645 --> 00:19:10,715 All I want is to sleep in the same bed as my wife. 450 00:19:10,717 --> 00:19:13,747 But it's not just about the bedroom, Rallo. 451 00:19:13,753 --> 00:19:17,053 I married your mother because I love her very much, 452 00:19:17,056 --> 00:19:20,656 and we are now trying to build a new life for all of us. 453 00:19:20,660 --> 00:19:22,960 So, what do you say? No. 454 00:19:22,962 --> 00:19:26,202 What?! But I'm offering you the head of the table, 455 00:19:26,199 --> 00:19:28,099 the newspaper... I said no. 456 00:19:28,101 --> 00:19:29,301 The remote, the first bath... 457 00:19:29,302 --> 00:19:31,902 I love her, too, and she's mine. 458 00:19:31,905 --> 00:19:34,265 And where I come from, you don't share a woman. 459 00:19:34,274 --> 00:19:35,414 Rallo, you're not being... 460 00:19:35,408 --> 00:19:38,778 Look, old man, I broke one leg to get what I want. 461 00:19:38,778 --> 00:19:40,478 Don't think I won't break another one. 462 00:19:40,480 --> 00:19:44,420 Oh, you-you broke your leg on purpose? 463 00:19:44,417 --> 00:19:46,977 You-- you're crazy! 464 00:19:46,986 --> 00:19:49,516 (gasps) 465 00:19:51,190 --> 00:19:53,620 What are we gonna read tonight, sugar? 466 00:19:53,626 --> 00:19:55,026 How about Thomas the Tank Engine? 467 00:19:55,028 --> 00:19:58,358 I'm sorry, baby, Mama's not feeling too good. 468 00:19:58,364 --> 00:20:00,364 I'm going to sleep. 469 00:20:00,366 --> 00:20:02,766 Good night, Cleveland. 470 00:20:04,369 --> 00:20:06,939 (sighs) 471 00:20:08,040 --> 00:20:11,940 Aw, Sir Thomas, she's laying here with me, 472 00:20:11,945 --> 00:20:13,375 but she's thinking about him. 473 00:20:13,379 --> 00:20:15,309 I don't mind torturing Old Brown, 474 00:20:15,315 --> 00:20:19,315 but I cannot bear to see my mama in pain. 475 00:20:19,319 --> 00:20:21,419 Well, as Kobe Bryant once said, 476 00:20:21,421 --> 00:20:25,991 "I have overstayed my welcome in this bed." 477 00:20:25,992 --> 00:20:27,532 (snoring) 478 00:20:27,527 --> 00:20:30,027 Hey, old man, we need to talk. 479 00:20:30,029 --> 00:20:31,259 Wake up! (screams) What the...?! 480 00:20:31,264 --> 00:20:35,374 I'll take that deal if it's still on the tab-- 481 00:20:35,368 --> 00:20:36,828 DONNA: Oh, Clee! 482 00:20:36,836 --> 00:20:37,936 Oh, Dahn! 483 00:20:37,937 --> 00:20:42,237 ♪ Whenever you call me I'll be there ♪ 484 00:20:42,242 --> 00:20:46,382 ♪ Whenver you want me I'll be there ♪ 485 00:20:46,379 --> 00:20:50,879 ♪ Whenever you need me I'll be there ♪ 486 00:20:50,883 --> 00:20:51,923 ♪ I'll be around 487 00:20:51,918 --> 00:20:54,348 The crown is heavy, but somebody's got to wear it. 488 00:20:54,354 --> 00:20:56,954 Yeah, you got a fish stick and a remote control. 489 00:20:56,956 --> 00:20:59,056 Have fun living with that pin in your leg 490 00:20:59,058 --> 00:21:01,658 for the rest of your life. 491 00:21:01,708 --> 00:21:06,258 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.