All language subtitles for The Cleveland Show s01e04 Birth of a Salesman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,841 ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,138 ♪ And I am proud to be 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,340 ♪ Right back in my hometown 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,742 ♪ With my new family 5 00:00:10,745 --> 00:00:13,675 ♪ There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,351 ♪ And even a bear 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,649 ♪ Through good times and bad times ♪ 8 00:00:17,651 --> 00:00:19,491 ♪ It's true love we share ♪ 9 00:00:19,487 --> 00:00:21,687 ♪ And so I found a place 10 00:00:21,689 --> 00:00:23,859 ♪ Where everyone will know 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,818 ♪ My happy mustached face 12 00:00:25,826 --> 00:00:28,856 ♪ This is The Cleveland Show. ♪ 13 00:00:28,863 --> 00:00:30,763 (chuckles) 14 00:00:33,700 --> 00:00:36,500 All right. Herbie Hancock's coming to town. 15 00:00:36,504 --> 00:00:38,804 Hey, old man, buy me some Herbie Hancock tickets. 16 00:00:38,806 --> 00:00:40,536 You don't know nothing about Herbie Hancock. 17 00:00:40,541 --> 00:00:44,741 What?! Don't you tell me I don't know about Herbie Hancock. 18 00:00:44,745 --> 00:00:46,305 I love Herbie Hancock. 19 00:00:46,313 --> 00:00:47,353 Me, too. 20 00:00:47,348 --> 00:00:48,278 "Rockit." 21 00:00:48,282 --> 00:00:51,752 (hums "Axel F" theme) 22 00:00:54,387 --> 00:00:55,417 ♪ Rockit. 23 00:00:55,423 --> 00:00:58,093 That ain't "Rockit." That's "Axel F." 24 00:00:58,092 --> 00:00:59,362 How does "Rockit" go? 25 00:00:59,360 --> 00:01:01,830 (hums "Axel F") 26 00:01:01,829 --> 00:01:03,899 Aw, doggone it. Now you've got me doing it. 27 00:01:03,898 --> 00:01:05,528 You've Herbie Hancock- blocked me. 28 00:01:05,533 --> 00:01:10,173 Kids, I've told you three times now to go make your beds. 29 00:01:10,171 --> 00:01:11,001 You get two more times, 30 00:01:11,005 --> 00:01:13,765 then a final warning, and then I go to work angry. 31 00:01:13,774 --> 00:01:16,784 I already made my bed, Miss Donna. 32 00:01:17,644 --> 00:01:18,784 Is that sarcasm, Junior? 33 00:01:18,779 --> 00:01:22,449 Because if there's one thing I do not understand, it's sarcasm. 34 00:01:22,450 --> 00:01:24,380 No, I'm telling the truth. 35 00:01:24,385 --> 00:01:25,215 Oh. 36 00:01:25,219 --> 00:01:26,419 Well, then, thank you. 37 00:01:26,420 --> 00:01:28,790 What kind of idiot makes their bed? 38 00:01:28,789 --> 00:01:32,759 Dam-fa-foo-dun- may-hebeyad-shoot. 39 00:01:32,760 --> 00:01:35,330 Naw-a-gah-may-mah-beyad, dayum. 40 00:01:35,329 --> 00:01:37,229 I'm proud of you, son. 41 00:01:37,231 --> 00:01:40,771 Now maybe you could work on eating a little slower. 42 00:01:40,768 --> 00:01:42,898 And not as much. 43 00:01:42,903 --> 00:01:44,543 And not so often. 44 00:01:44,538 --> 00:01:46,668 And maybe you could exercise. 45 00:01:46,674 --> 00:01:48,944 Maybe you could get a job. 46 00:01:48,943 --> 00:01:49,943 (laughing) 47 00:01:49,944 --> 00:01:50,914 Oh-ho-ho! 48 00:01:50,911 --> 00:01:51,881 You know I been looking. 49 00:01:51,879 --> 00:01:54,609 I just haven't found the right one yet. 50 00:01:54,615 --> 00:01:55,745 Last week I answered an ad 51 00:01:55,749 --> 00:01:59,019 for an old, grizzled cop two days from retirement. 52 00:01:59,019 --> 00:02:00,149 (gunfire) 53 00:02:00,154 --> 00:02:02,354 Okay, Brown, go draw their fire. 54 00:02:02,356 --> 00:02:04,616 But I'm two days from retirement. 55 00:02:04,625 --> 00:02:06,555 All right, I'll go. 56 00:02:06,560 --> 00:02:08,930 (screaming) 57 00:02:08,929 --> 00:02:12,659 Oh, well, I'm two days from retirement. 58 00:02:12,666 --> 00:02:16,166 And then I tried my hand as a singing spokesman 59 00:02:16,170 --> 00:02:17,300 for a furniture flea market. 60 00:02:17,304 --> 00:02:19,914 ♪ Living rooms, bedrooms, dinettes ♪ 61 00:02:19,907 --> 00:02:22,837 ♪ We got it, you need it, you'll find it ♪ 62 00:02:22,843 --> 00:02:26,483 ♪ It's just like, it's just like a mini-mall ♪ 63 00:02:26,480 --> 00:02:27,510 ♪ Hey, hey 64 00:02:27,515 --> 00:02:29,575 ♪ You heard me-- come shop, I said flea market ♪ 65 00:02:29,583 --> 00:02:34,493 ♪ Stoolbend: it's just like, it's just like a mini-mall ♪ 66 00:02:34,488 --> 00:02:35,518 ♪ Hey, hey 67 00:02:35,523 --> 00:02:38,023 ♪ Living rooms, bedrooms, dinettes ♪ 68 00:02:38,025 --> 00:02:39,355 ♪ Oh, yeah 69 00:02:39,360 --> 00:02:40,960 ♪ You can find 'em at the market ♪ 70 00:02:40,961 --> 00:02:43,061 ♪ We talkin' about flea market ♪ 71 00:02:43,063 --> 00:02:47,703 ♪ Stoolbend: it's just like, it's just like a mini-mall ♪ 72 00:02:47,701 --> 00:02:51,741 ♪ Hey, hey, don't stop, let's make it a dance ♪ 73 00:02:51,739 --> 00:02:53,969 ♪ Come on, now, to the left ♪ To the left ♪ 74 00:02:53,974 --> 00:02:55,374 ♪ To the right ♪ To the right ♪ 75 00:02:55,376 --> 00:02:56,676 ♪ Let's do this dance, hey ♪ 76 00:02:56,677 --> 00:02:57,937 ♪ To the left ♪ To the left ♪ 77 00:02:57,945 --> 00:02:59,475 ♪ To the right ♪ To the right ♪ 78 00:02:59,480 --> 00:03:00,810 ♪ Let's make this a dance ♪ 79 00:03:00,814 --> 00:03:04,754 ♪ Flea market Stoolbend, it keeps you a-jumpin' ♪ 80 00:03:04,752 --> 00:03:09,792 ♪ It's just like, it's just like a mini-mall. ♪ 81 00:03:12,292 --> 00:03:13,792 Can I have a beer, please? 82 00:03:13,794 --> 00:03:14,764 Me, too. 83 00:03:14,762 --> 00:03:15,632 And I, as well. 84 00:03:15,629 --> 00:03:17,959 Give me a Stoli Red Bull, sugar-free. 85 00:03:17,965 --> 00:03:19,565 I got my father's hips. 86 00:03:19,567 --> 00:03:21,627 Just order a beer, fool. 87 00:03:21,635 --> 00:03:24,165 Whoa, watch out for this guy, huh? 88 00:03:24,171 --> 00:03:27,041 Cleveland, wh-wh-wh-what's up with the... 89 00:03:27,041 --> 00:03:28,341 with the short fuse, man? 90 00:03:28,342 --> 00:03:31,042 Aw, I'm just having trouble finding gainful employment. 91 00:03:31,045 --> 00:03:34,445 Oh, yeah, finding a job is hard. 92 00:03:34,448 --> 00:03:35,848 I've never found one. 93 00:03:35,849 --> 00:03:38,049 Yeah I-I-I had to ask Jesus 94 00:03:38,052 --> 00:03:39,792 to lead me to the job of my dreams, 95 00:03:39,787 --> 00:03:42,517 and when he did, I knew that he was the guy 96 00:03:42,523 --> 00:03:44,963 that I wanted to keep going to, to ask for things. 97 00:03:44,959 --> 00:03:47,389 Last year, I asked Jesus for tickets to the ESPYs. 98 00:03:47,394 --> 00:03:50,634 He didn't come through, so I just watched it on my plasma. 99 00:03:50,631 --> 00:03:51,931 Oh, in your mom's basement? Shut up! 100 00:03:51,932 --> 00:03:54,902 You know, uh, Cleveland, there's, uh, an opening 101 00:03:54,902 --> 00:03:57,142 in my department down at the cable company. 102 00:03:57,137 --> 00:04:00,407 I-I-I could put in a good word for you. 103 00:04:00,407 --> 00:04:01,367 Telemarketing? 104 00:04:01,375 --> 00:04:02,535 Yes! Yeah-- why-- you-- 105 00:04:02,543 --> 00:04:03,883 why does everyone always say it like that? 106 00:04:03,877 --> 00:04:08,347 Telemarketing is the chatter of the global marketplace. 107 00:04:08,349 --> 00:04:09,479 Ring, ring. 108 00:04:09,483 --> 00:04:10,083 Hello? 109 00:04:10,084 --> 00:04:11,624 Cleveland, it's your future. 110 00:04:11,619 --> 00:04:14,619 Are you going to answer it, or quietly whisper to me, 111 00:04:14,622 --> 00:04:16,362 (whispering): "Tell them I'm not here." 112 00:04:16,357 --> 00:04:19,017 Plus, for every new employee I bring in, 113 00:04:19,026 --> 00:04:21,526 I get a $200 bonus. 114 00:04:21,528 --> 00:04:22,788 And I sure could use it 115 00:04:22,796 --> 00:04:27,666 after I donated all that money to help fight bear AIDS. 116 00:04:27,668 --> 00:04:30,498 (bear roaring) 117 00:04:30,504 --> 00:04:30,974 (gasping) 118 00:04:30,971 --> 00:04:34,341 Did you get the bear to wear the condom? 119 00:04:39,946 --> 00:04:42,876 Oh, cool! Cubicles! 120 00:04:42,883 --> 00:04:45,023 Good morning, Mr. Waterman. 121 00:04:45,019 --> 00:04:47,549 Everything okay here, Tim? 122 00:04:47,554 --> 00:04:48,124 Oh, yes. Thank you. 123 00:04:48,122 --> 00:04:51,462 Say "pineapple" if you want me to get security. 124 00:04:51,458 --> 00:04:53,188 Oh, no, no, no, Mr. Waterman, 125 00:04:53,193 --> 00:04:56,463 this is Cleveland, the guy I was telling you about. 126 00:04:56,463 --> 00:04:57,833 You didn't tell me he was... 127 00:04:57,831 --> 00:04:59,971 (clearing throat) 128 00:04:59,967 --> 00:05:05,537 (continues clearing throat) 129 00:05:06,572 --> 00:05:09,682 Okay, here's your desk and your phone. 130 00:05:09,677 --> 00:05:12,437 Uh, the keypad has several buttons with numbers 131 00:05:12,446 --> 00:05:13,506 and other things on them. 132 00:05:13,514 --> 00:05:15,114 You-you-you'll probably just use the ones 133 00:05:15,115 --> 00:05:16,875 with the numbers though, I would think. 134 00:05:16,884 --> 00:05:20,624 Okay, so I've got you down for one deluxe package 135 00:05:20,621 --> 00:05:22,021 with high-speed Internet. 136 00:05:22,022 --> 00:05:24,022 No-- thank you, sir. 137 00:05:24,024 --> 00:05:25,094 I just made my first sale! 138 00:05:25,092 --> 00:05:27,362 TIM: Holy smokes, I've never seen 139 00:05:27,361 --> 00:05:29,491 beginner's luck like that before. 140 00:05:29,496 --> 00:05:31,096 Okay, bye now. 141 00:05:31,098 --> 00:05:35,068 Hey, my phone is filled with silver dollars! 142 00:05:36,736 --> 00:05:38,536 Bees! 143 00:05:38,539 --> 00:05:40,509 (screaming) 144 00:05:40,507 --> 00:05:42,567 No! 145 00:05:44,677 --> 00:05:46,877 (Cleveland grunting) 146 00:05:46,880 --> 00:05:49,080 All right. 147 00:05:50,883 --> 00:05:51,653 No! 148 00:05:51,652 --> 00:05:52,752 Great job, Cleveland. 149 00:05:52,753 --> 00:05:55,023 Sorry for judging you earlier today. 150 00:05:55,022 --> 00:05:57,662 I did what I grew up watching my mother do: 151 00:05:57,658 --> 00:05:59,258 underestimate minorities. 152 00:05:59,259 --> 00:06:00,729 Course, then she'd sleep with them. 153 00:06:00,728 --> 00:06:03,928 She sounds like someone I would dislike, 154 00:06:03,931 --> 00:06:08,371 and then like a lot, and then dislike again. 155 00:06:08,369 --> 00:06:10,839 (both laughing) 156 00:06:12,505 --> 00:06:13,835 (sighs) 157 00:06:15,408 --> 00:06:20,248 So, no two months gets the same exotic coffee, right? 158 00:06:20,247 --> 00:06:21,877 Portugal? 159 00:06:21,882 --> 00:06:23,952 Do they know coffee in Portugal? 160 00:06:23,951 --> 00:06:25,881 That sounds expensive. 161 00:06:25,886 --> 00:06:27,246 We have Folgers Crystals. 162 00:06:27,254 --> 00:06:29,864 You have Folgers Crystals. 163 00:06:29,857 --> 00:06:32,187 Yes, you have my card on file. 164 00:06:32,192 --> 00:06:33,992 Thank you. 165 00:06:35,762 --> 00:06:36,732 (sighs) 166 00:06:36,730 --> 00:06:40,170 Uh, I'm-I'm-I'm gonna go and, uh, take out the trash. 167 00:06:40,167 --> 00:06:41,997 Okay, but when you get back, 168 00:06:42,002 --> 00:06:44,872 you're gonna crawl down under these sheets 169 00:06:44,872 --> 00:06:46,972 and take care of Mama Bear. 170 00:06:48,341 --> 00:06:51,641 ANNOUNCER: You're watching Ike Turner Classic Movies. 171 00:06:51,645 --> 00:06:54,805 Why don't you come up and see me sometime? 172 00:06:54,815 --> 00:06:57,015 What the hell did you just say? 173 00:06:57,017 --> 00:06:58,317 I didn't say nothin', Ike. 174 00:06:58,318 --> 00:07:02,248 Why you-- make-- me-- treat-- you-- like-- this? 175 00:07:02,256 --> 00:07:03,116 Huh? Huh? 176 00:07:03,123 --> 00:07:07,563 Roberta, Rallo-- Cleveland Jr. folded the laundry, 177 00:07:07,561 --> 00:07:10,001 and I think you two should put it away. 178 00:07:09,997 --> 00:07:11,227 Put away my laundry?! 179 00:07:11,231 --> 00:07:13,601 It's not my job to pick up after myself. 180 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 I'm not my mother. 181 00:07:16,068 --> 00:07:17,738 You'll get this back 182 00:07:17,738 --> 00:07:19,808 when you're done with the laundry. 183 00:07:19,807 --> 00:07:22,037 Aw, man. Now what am I supposed to... 184 00:07:22,042 --> 00:07:24,782 Oh, there's a book. 185 00:07:25,111 --> 00:07:27,711 Don't laugh, America. 186 00:07:27,714 --> 00:07:29,084 Don't laugh. 187 00:07:29,082 --> 00:07:31,652 Can I have your attention, please? 188 00:07:31,652 --> 00:07:35,092 Due to his remarkable sales, I'm giving this week's 189 00:07:35,088 --> 00:07:39,218 "Employee of the Week" award to Cleveland Brown. 190 00:07:39,226 --> 00:07:40,056 Hooray! 191 00:07:40,060 --> 00:07:42,290 As part of your "Employee of the Week" award, 192 00:07:42,296 --> 00:07:44,626 here's $200 bonus. 193 00:07:44,631 --> 00:07:45,231 Neat! 194 00:07:45,232 --> 00:07:47,072 Hey, Tim, you want to come out with me tonight 195 00:07:47,067 --> 00:07:50,097 while I mindlessly blow through all this extra money? 196 00:07:50,103 --> 00:07:51,343 (sighs) No, no, no, thanks. 197 00:07:51,338 --> 00:07:52,768 You-you-you go on ahead. 198 00:07:52,773 --> 00:07:56,683 I'm going to stay late and try to make a few more sales. 199 00:07:56,677 --> 00:07:57,277 Okay. 200 00:07:57,277 --> 00:07:59,237 I might just go buy myself... 201 00:07:59,246 --> 00:08:00,206 ♪ A top hat 202 00:08:00,214 --> 00:08:03,684 ♪ Gonna get myself a top hat ♪ 203 00:08:03,684 --> 00:08:05,484 ♪ Top hat. 204 00:08:05,486 --> 00:08:06,686 (sighs) 205 00:08:06,687 --> 00:08:09,547 (line ringing) 206 00:08:15,228 --> 00:08:17,558 (sighs) 207 00:08:26,172 --> 00:08:27,342 What are you doing? 208 00:08:27,341 --> 00:08:28,341 Oh, uh... Oh, hey, Arch. 209 00:08:28,342 --> 00:08:29,882 What are you doing, Tim? 210 00:08:29,877 --> 00:08:30,737 Oh, nothing. 211 00:08:30,744 --> 00:08:32,984 Time, those are for us at work, not to take home. 212 00:08:32,980 --> 00:08:34,880 Well... Yeah, well, I didn't use any today, 213 00:08:34,882 --> 00:08:37,782 so I figured what I didn't use I could take home. 214 00:08:37,784 --> 00:08:39,684 No. That's not how this works. 215 00:08:39,686 --> 00:08:43,186 Well, it's just that, my wife, she puts these in her diet sodas 216 00:08:43,190 --> 00:08:45,790 because she likes so much chemicals, you know? 217 00:08:45,792 --> 00:08:47,762 Then what are the coffee filters for? 218 00:08:47,761 --> 00:08:48,561 Uh... 219 00:08:48,562 --> 00:08:50,402 Why don't you just go ahead and put everything back? 220 00:08:50,397 --> 00:08:52,657 Look, it's been a hard month. 221 00:08:52,666 --> 00:08:53,826 Sometimes months are hard. 222 00:08:53,834 --> 00:08:55,004 You going to bring in extra stuff 223 00:08:55,002 --> 00:08:56,372 when things are going good? 224 00:08:56,370 --> 00:08:57,900 Well, see you tomorrow, Arch. 225 00:08:57,905 --> 00:09:00,705 No, you won't. Taking a vacation day. 226 00:09:07,747 --> 00:09:09,747 Whoa, what's this? 227 00:09:09,750 --> 00:09:10,680 My chore wheel. 228 00:09:10,684 --> 00:09:13,754 It makes doing chores even more fun. 229 00:09:13,754 --> 00:09:15,294 Watch. 230 00:09:16,789 --> 00:09:19,059 Gutter patrol! All right! 231 00:09:19,059 --> 00:09:21,159 We got to stop this before it's too late. 232 00:09:21,161 --> 00:09:25,761 I know! Look what happened when nobody stopped Robert Redford. 233 00:09:25,766 --> 00:09:26,796 Let me get this straight. 234 00:09:26,800 --> 00:09:30,970 For only $10,000, I can have every inch of my skin replaced 235 00:09:30,971 --> 00:09:32,341 with fried chicken? 236 00:09:32,339 --> 00:09:33,409 That's correct. 237 00:09:33,407 --> 00:09:35,637 I'd be a fool not to. 238 00:09:38,778 --> 00:09:40,508 Oh, no way! 239 00:09:40,514 --> 00:09:43,254 Terry Kimple's in the house, y'all! 240 00:09:43,250 --> 00:09:45,220 Hey, Cleveland! Holy smokes! 241 00:09:45,218 --> 00:09:46,318 What are you doing here? 242 00:09:46,320 --> 00:09:47,790 Just trying to be as cool as you. 243 00:09:47,788 --> 00:09:50,788 Well, you're going to need some tighter pants. 244 00:09:50,791 --> 00:09:51,761 (laughing) 245 00:09:51,758 --> 00:09:55,288 Hey, Tim. Terry here was my best friend in high school. 246 00:09:55,295 --> 00:09:56,755 He even saved my life once. 247 00:09:56,763 --> 00:09:58,703 Ah, I just did a solid for a friend. 248 00:09:58,699 --> 00:10:00,799 You'd have done the same thing. 249 00:10:02,268 --> 00:10:04,698 Hey, man, I needed this. 250 00:10:04,705 --> 00:10:05,795 Thank you. 251 00:10:05,806 --> 00:10:07,936 No problemo. 252 00:10:07,941 --> 00:10:10,281 Hey, what are you kids doing? 253 00:10:11,043 --> 00:10:12,213 (giggling, snickering) 254 00:10:12,212 --> 00:10:13,852 Shh! Shh! Shh! 255 00:10:13,847 --> 00:10:15,847 I assume this is yours? 256 00:10:15,849 --> 00:10:18,419 Aw, that is racist. 257 00:10:18,418 --> 00:10:19,918 Come on, wise guy. Let's go. 258 00:10:19,920 --> 00:10:21,020 Now, hang on, chief. 259 00:10:21,021 --> 00:10:23,791 Cleveland didn't know nothing about this. 260 00:10:23,790 --> 00:10:24,860 That there weed-- 261 00:10:24,858 --> 00:10:26,118 well, it belongs to me. 262 00:10:26,126 --> 00:10:28,326 Terry, you could get expelled. 263 00:10:28,328 --> 00:10:29,258 That's all right, man. 264 00:10:29,262 --> 00:10:31,932 Your future's a hell of a lot brighter than mine is. 265 00:10:31,932 --> 00:10:34,002 Heck, you could be the first black president 266 00:10:34,001 --> 00:10:35,031 of the United States. 267 00:10:35,035 --> 00:10:37,965 You take this opportunity and you use it, Cleveland. 268 00:10:37,971 --> 00:10:39,771 Let's go. (groans) 269 00:10:39,773 --> 00:10:42,113 You use it! Use it, man! 270 00:10:42,109 --> 00:10:43,839 You use it! 271 00:10:43,844 --> 00:10:45,514 So, how did your life turn out? 272 00:10:45,512 --> 00:10:49,152 Well, when my adulterous ex-wife took my house in our divorce, 273 00:10:49,149 --> 00:10:52,119 I moved back to town and hastily married a woman 274 00:10:52,119 --> 00:10:55,289 I had not seen nor spoken to in over 20 years. 275 00:10:55,288 --> 00:10:58,858 So, in addition to my own emotionally fragile son, 276 00:10:58,859 --> 00:11:02,229 I'm now responsible for two ill-mannered stepchildren, 277 00:11:02,229 --> 00:11:05,899 which is why I got an entry-level telemarketing job 278 00:11:05,899 --> 00:11:07,369 at the cable company. 279 00:11:07,367 --> 00:11:08,867 So, pretty good, I guess. 280 00:11:08,869 --> 00:11:10,439 What?! Oh, sorry, man. Sorry. 281 00:11:10,437 --> 00:11:14,137 I was just checking out that pair of legs down there. 282 00:11:14,141 --> 00:11:15,141 (laughing) 283 00:11:15,142 --> 00:11:16,812 I see Terry Kimple hasn't changed. 284 00:11:16,810 --> 00:11:19,340 Yeah! The ladies love my cable truck. 285 00:11:19,346 --> 00:11:20,876 It's a hot fur magnet. 286 00:11:20,881 --> 00:11:21,851 Hey, you know what? 287 00:11:21,848 --> 00:11:24,378 You should come out with me on my calls today. 288 00:11:24,384 --> 00:11:25,484 We could catch up. 289 00:11:25,485 --> 00:11:28,915 Lord Jesus, could you please encourage Cleveland 290 00:11:28,922 --> 00:11:31,762 to go with Terry in his hot fur magnet, 291 00:11:31,758 --> 00:11:33,118 so I can catch up to his sales? 292 00:11:33,126 --> 00:11:35,556 Hey, Tim, will you be all right if I leave you? 293 00:11:35,562 --> 00:11:38,862 Oh, yeah! Yeah. Have a good time. 294 00:11:38,865 --> 00:11:40,195 Thanks, Jesus. 295 00:11:40,200 --> 00:11:41,900 Okay, now, maybe we can talk 296 00:11:41,902 --> 00:11:45,542 about bringing back Buffy the Vampire Slayer. 297 00:11:45,539 --> 00:11:48,339 (tuba blurts a note) 298 00:11:48,341 --> 00:11:50,211 (plays) 299 00:11:50,210 --> 00:11:52,440 (door creaking) 300 00:11:57,483 --> 00:11:58,853 Hey, Cleveland Jr. 301 00:11:58,852 --> 00:12:00,422 My day's going well. 302 00:12:00,420 --> 00:12:01,450 How 'bout "chores"? 303 00:12:01,455 --> 00:12:03,915 That's a funny way to say it. 304 00:12:03,924 --> 00:12:05,194 But it's going all right. 305 00:12:05,192 --> 00:12:06,362 Don't be smart. 306 00:12:06,359 --> 00:12:07,329 You listen to me, Jack. 307 00:12:07,327 --> 00:12:09,157 You better stop cleaning up around here 308 00:12:09,162 --> 00:12:11,862 or things are going to get messy. 309 00:12:11,865 --> 00:12:13,395 Like this! 310 00:12:13,400 --> 00:12:14,000 No! 311 00:12:14,000 --> 00:12:16,370 Tuck in the corners, just like Mommy did it. 312 00:12:16,369 --> 00:12:18,469 Just like things were when Mommy did it. 313 00:12:18,472 --> 00:12:20,112 And don't divorce the sheets. 314 00:12:20,107 --> 00:12:22,467 The sheets must never be divorced. 315 00:12:23,175 --> 00:12:26,075 (bleep), dude. 316 00:12:27,713 --> 00:12:30,453 So, I said "I don't care if you're pregnant. 317 00:12:30,450 --> 00:12:32,980 That's a three-way in my book." 318 00:12:32,986 --> 00:12:35,146 (guffawing) 319 00:12:35,155 --> 00:12:37,885 This is humorous. Why aren't you laughing, Tim? 320 00:12:37,891 --> 00:12:38,521 Yeah, what is this? 321 00:12:38,525 --> 00:12:40,255 Is your wife having her bear period? 322 00:12:40,260 --> 00:12:41,360 (guffawing) 323 00:12:41,361 --> 00:12:42,861 CLEVELAND: Oh, gross. 324 00:12:42,863 --> 00:12:44,033 Why would you say that? 325 00:12:44,030 --> 00:12:45,230 Let me get the next round. 326 00:12:45,232 --> 00:12:48,132 I'm still playing with that sweet bonus. 327 00:12:48,135 --> 00:12:49,465 Uh, actually, uh, Cleveland, 328 00:12:49,469 --> 00:12:51,969 do you think I could use the five dollars 329 00:12:51,972 --> 00:12:54,012 you would spend on that beer, 330 00:12:54,007 --> 00:12:56,367 maybe for a sandwich for me? 331 00:12:56,376 --> 00:12:57,006 Seriously? 332 00:12:57,010 --> 00:12:59,140 What, am I buying rounds of food now? 333 00:12:59,146 --> 00:13:00,346 (laughing) 334 00:13:00,347 --> 00:13:01,607 Hey, I'll tell you what, Tim. 335 00:13:01,615 --> 00:13:05,145 You show us your bear penis and I'll buy you a whole steak. 336 00:13:05,152 --> 00:13:07,092 (laughing) 337 00:13:07,087 --> 00:13:08,117 Oh... 338 00:13:08,121 --> 00:13:09,051 Hey, Yogi. 339 00:13:09,055 --> 00:13:12,585 (imitating Yogi Bear): Is it bigger than the average bear's? 340 00:13:12,592 --> 00:13:14,162 (laughing) 341 00:13:14,161 --> 00:13:15,661 CLEVELAND: He has a bear penis. 342 00:13:15,662 --> 00:13:19,262 TIM: Go ahead and laugh at the financially struggling bear. 343 00:13:19,266 --> 00:13:20,366 I hope... 344 00:13:20,367 --> 00:13:24,067 I hope Jesus makes something bad happen to you. 345 00:13:24,070 --> 00:13:26,070 (gasps) There. I said it. 346 00:13:26,072 --> 00:13:30,242 So, were you serious about the "penis for steak" deal? 347 00:13:33,979 --> 00:13:36,079 You okay to drive? You're a little drunk. 348 00:13:36,082 --> 00:13:39,522 Yeah, well, thanks to my mama, I was born a little drunk. 349 00:13:39,519 --> 00:13:41,089 (Cleveland laughing) 350 00:13:41,087 --> 00:13:43,217 Oh, no, no, no! Oh... Uh-oh. 351 00:13:43,223 --> 00:13:44,393 Oh, no. This is bad, man. 352 00:13:44,391 --> 00:13:45,491 This will be my third DUI. 353 00:13:45,492 --> 00:13:47,792 I'm going to go to jail. I'm going to lose my job. 354 00:13:47,794 --> 00:13:50,564 They're going to make me cut my hair! 355 00:13:50,564 --> 00:13:53,464 (harp glissando) 356 00:13:53,466 --> 00:13:56,026 That there weed? Well, it belongs to me. 357 00:13:56,036 --> 00:13:57,966 I just did a solid for a friend. 358 00:13:57,971 --> 00:13:59,571 You'd have done the same thing. 359 00:13:59,573 --> 00:14:02,013 (Cleveland and Terry guffawing) 360 00:14:02,008 --> 00:14:04,038 ET's finger! 361 00:14:04,044 --> 00:14:05,044 Phone home! 362 00:14:05,045 --> 00:14:07,175 (laughing) (laughing) 363 00:14:07,180 --> 00:14:11,220 You go on and get out of here. I was driving this truck. 364 00:14:11,218 --> 00:14:12,218 (siren wailing) 365 00:14:12,219 --> 00:14:14,589 You're a good friend, man. 366 00:14:14,588 --> 00:14:16,048 Thanks. 367 00:14:16,056 --> 00:14:18,556 (siren wails, stops) 368 00:14:19,425 --> 00:14:21,185 Check him for drugs. 369 00:14:21,194 --> 00:14:23,094 Oh, that's racist. 370 00:14:23,096 --> 00:14:24,296 No, this is racist: 371 00:14:24,297 --> 00:14:26,627 Asian people are horrible drivers. 372 00:14:26,633 --> 00:14:27,433 Ooh-hoo! 373 00:14:27,434 --> 00:14:28,874 Now, get in the car. 374 00:14:28,869 --> 00:14:29,729 Aw... 375 00:14:29,736 --> 00:14:32,366 Aw... so. (laughter) 376 00:14:36,275 --> 00:14:38,305 Thanks for bailing me out, sweetheart. 377 00:14:38,311 --> 00:14:41,151 Baby, I'm a ride-or-die bitch, you know that. 378 00:14:41,147 --> 00:14:42,477 You're a good man, Cleveland Brown, 379 00:14:42,482 --> 00:14:46,752 covering for your friend, and I'm proud to be your wife. 380 00:14:46,753 --> 00:14:48,253 But we're in trouble, Donna. 381 00:14:48,255 --> 00:14:50,185 I'll probably get fired for this. 382 00:14:50,190 --> 00:14:52,290 (gasps) And what if you go to jail? 383 00:14:52,292 --> 00:14:55,692 The thought of my man in prison lifting rusty weights all day, 384 00:14:55,695 --> 00:14:58,995 getting hard, fighting for his life in the shower, 385 00:14:58,999 --> 00:15:01,299 all soaped up and shiny? 386 00:15:01,301 --> 00:15:02,131 Mmm... 387 00:15:02,135 --> 00:15:06,665 Mm-hmm, beating down a man for fronting me in the yard. 388 00:15:06,673 --> 00:15:07,613 Oh, yeah! 389 00:15:07,607 --> 00:15:10,107 I mean, who the hell does he think he is, anyway? 390 00:15:10,110 --> 00:15:13,610 What makes him think I won't cut him? Oh, Cleveland! 391 00:15:13,613 --> 00:15:14,683 (tires screech) 392 00:15:14,681 --> 00:15:17,981 Okay, flip me over; I'll be the girl first. 393 00:15:17,984 --> 00:15:18,654 What?! 394 00:15:18,652 --> 00:15:21,652 This is prison we're talkin' about! 395 00:15:24,723 --> 00:15:26,593 Hey, Junior, Roberta and I think 396 00:15:26,593 --> 00:15:28,333 you're obsessively cleaning everything 397 00:15:28,328 --> 00:15:30,428 because you have some unresolved issues 398 00:15:30,430 --> 00:15:32,330 about your parents' divorce. 399 00:15:32,332 --> 00:15:33,672 I'm totally fine with the divorce. 400 00:15:33,667 --> 00:15:38,137 As a matter of fact, I've never even cried about it, 401 00:15:38,138 --> 00:15:39,468 not one tear. 402 00:15:39,472 --> 00:15:40,612 What?! 403 00:15:40,607 --> 00:15:42,037 Why would I cry? 404 00:15:42,042 --> 00:15:43,372 I mean, nobody died. 405 00:15:43,376 --> 00:15:45,736 Just a family, a family died. 406 00:15:45,745 --> 00:15:49,245 That's all it is, a dead family. 407 00:15:51,583 --> 00:15:53,353 That boy's in denial. 408 00:15:53,353 --> 00:15:54,723 He's got to get it out. 409 00:15:54,721 --> 00:15:57,391 You know, it's not like he doesn't have 410 00:15:57,390 --> 00:15:58,690 plenty of reasons to cry. 411 00:15:58,692 --> 00:16:02,262 Yeah, he's so fat, he'll probably die in his 40s. 412 00:16:02,262 --> 00:16:03,362 Rallo, that's mean. 413 00:16:03,363 --> 00:16:05,263 What if he heard you say that? 414 00:16:05,265 --> 00:16:06,795 He'd probably cry. 415 00:16:06,800 --> 00:16:09,470 What's the name of that Jewish comedian? 416 00:16:09,469 --> 00:16:10,799 Don Rickles? 417 00:16:10,804 --> 00:16:13,044 Get him on the phone. 418 00:16:14,606 --> 00:16:17,276 Oh, man! Has Waterman talked to you yet? 419 00:16:17,277 --> 00:16:19,677 Not yet. I hope he doesn't fire me. 420 00:16:19,679 --> 00:16:21,579 I should be the one getting fired! 421 00:16:21,581 --> 00:16:25,121 Fired by Jesus Christ, our Lord and Savior. 422 00:16:25,118 --> 00:16:25,778 Eh, big deal! 423 00:16:25,785 --> 00:16:27,345 You showed your penis for food. 424 00:16:27,354 --> 00:16:28,554 We all been there. 425 00:16:28,555 --> 00:16:31,715 No, I was so jealous of Cleveland's success that... 426 00:16:31,725 --> 00:16:36,755 I prayed to Jesus that something bad would happen to him. 427 00:16:36,763 --> 00:16:38,833 I'm so sorry, Cleveland. 428 00:16:38,832 --> 00:16:40,502 Tim, you are dumb. 429 00:16:40,500 --> 00:16:44,270 Out of pity, I accept your apology. 430 00:16:44,270 --> 00:16:46,140 (high-pitched): Bye-bye. 431 00:16:46,139 --> 00:16:48,339 Cleveland, I'm sorry, but I can't tolerate 432 00:16:48,341 --> 00:16:50,681 the destruction of company property. 433 00:16:50,677 --> 00:16:51,807 The truck is one thing, 434 00:16:51,811 --> 00:16:53,381 but if anything had happened to Terry, 435 00:16:53,380 --> 00:16:55,750 well, I... I don't know what I would've... 436 00:16:55,749 --> 00:16:57,249 this company would have done. 437 00:16:57,250 --> 00:16:59,720 He's a good worker, a good man, 438 00:16:59,719 --> 00:17:01,789 a strong... (trembling breath) 439 00:17:01,788 --> 00:17:04,818 robust, tastefully cologned man. 440 00:17:04,824 --> 00:17:07,234 O-kay. 441 00:17:21,540 --> 00:17:24,680 (lisping): Here's your tea, Mr. Waterman. 442 00:17:24,677 --> 00:17:26,707 (dramatic music plays) 443 00:17:26,713 --> 00:17:28,213 Oh... 444 00:17:28,214 --> 00:17:32,384 The point is, Cleveland, I'm afraid I'm gonna have to let you go. 445 00:17:32,385 --> 00:17:33,445 Oh, that's too bad. 446 00:17:33,453 --> 00:17:35,393 I sure am gonna miss Terry. 447 00:17:35,388 --> 00:17:37,388 He and I go a long way back. 448 00:17:37,390 --> 00:17:39,320 We were on the swim team together. 449 00:17:39,325 --> 00:17:41,785 Did he wear a Speedo? Yes, he wore a Speedo. 450 00:17:41,795 --> 00:17:46,755 That is, when you could get him to put on bathing suit. 451 00:17:48,567 --> 00:17:51,567 Hey, Junior, get in here for a minute. 452 00:17:51,571 --> 00:17:52,541 What's going on? 453 00:17:52,539 --> 00:17:55,509 We decided it's high time you cried-- 454 00:17:55,508 --> 00:17:58,608 but we got to ease you into it. 455 00:17:58,611 --> 00:18:01,681 (band playing lively music) 456 00:18:02,748 --> 00:18:03,648 "Good evening, 457 00:18:03,650 --> 00:18:06,450 "and welcome to the roast of Cleveland Brown Jr., 458 00:18:06,453 --> 00:18:10,663 a man so huge, his butt has its own zip code." 459 00:18:10,657 --> 00:18:13,487 (remote clicks, recorded laughter plays) 460 00:18:13,493 --> 00:18:14,593 (laughing) 461 00:18:14,594 --> 00:18:15,434 Are you saying 462 00:18:15,428 --> 00:18:17,928 I'm as large as a municipality? 463 00:18:17,931 --> 00:18:18,961 And now, a young lady 464 00:18:18,965 --> 00:18:22,565 who goes to third base faster than Rickey Henderson, 465 00:18:22,569 --> 00:18:25,169 my sister, Roberta Tubbs. 466 00:18:25,171 --> 00:18:26,401 (recorded applause) 467 00:18:26,406 --> 00:18:28,266 Rallo Tubbs, everyone. 468 00:18:28,274 --> 00:18:30,314 Or, as he's soon to be known, 469 00:18:30,310 --> 00:18:32,210 "That's him, Officer." 470 00:18:32,212 --> 00:18:34,312 (spits, laughs) 471 00:18:34,314 --> 00:18:36,254 And Cleveland Brown Jr. 472 00:18:36,249 --> 00:18:37,749 Or, as you're soon to be known, 473 00:18:37,750 --> 00:18:41,650 "The poor bastard they buried in a piano case." 474 00:18:41,654 --> 00:18:44,594 (canned laughter, applause) 475 00:18:44,890 --> 00:18:49,390 Speaking of Jews, here comes one in a big, gross diaper... 476 00:18:49,395 --> 00:18:54,025 Don Rickles impersonator Keith Lieb. 477 00:18:54,033 --> 00:18:56,373 (recorded applause) Thanks, Rallo. 478 00:18:56,369 --> 00:18:59,269 Hey, look who it is-- a colored Shelly Winters. 479 00:18:59,272 --> 00:19:02,472 That's hurtful even without knowing the reference. 480 00:19:02,475 --> 00:19:05,335 Hey, Don, let's leave the "colored" out of it. 481 00:19:05,345 --> 00:19:06,405 All right, all right! 482 00:19:06,412 --> 00:19:08,352 Look at this fat son of a bitch. 483 00:19:08,348 --> 00:19:09,808 You put a hot plate on this kid, 484 00:19:09,816 --> 00:19:11,646 you got yourself a Manhattan studio apartment. 485 00:19:11,651 --> 00:19:15,491 (recorded laughter, Cleveland Jr. sobs) 486 00:19:15,488 --> 00:19:18,488 Stop making fun of me! 487 00:19:18,491 --> 00:19:19,521 There it is! 488 00:19:19,526 --> 00:19:22,456 Let out all the pain from your parents' divorce. 489 00:19:22,462 --> 00:19:26,402 I promise you'll feel better. 490 00:19:26,399 --> 00:19:28,529 I love you guys. 491 00:19:28,535 --> 00:19:29,425 Thank you. 492 00:19:29,435 --> 00:19:31,895 We love you, too, Junior. 493 00:19:31,905 --> 00:19:34,565 What, did KFC go out of business? 494 00:19:34,574 --> 00:19:37,984 I better get out of here before I get killed. 495 00:19:37,977 --> 00:19:40,437 He's from a different time. 496 00:19:40,446 --> 00:19:43,676 And that's why we called him "The Wet Banana." 497 00:19:43,683 --> 00:19:47,453 Oh, I could tell unnecessarily graphic stories 498 00:19:47,453 --> 00:19:48,753 about Terry all day, 499 00:19:48,755 --> 00:19:51,555 but I got to go pack up my desk. 500 00:19:51,558 --> 00:19:52,988 Well, let's not be too hasty. 501 00:19:52,992 --> 00:19:54,932 It's possible I... overreacted. 502 00:19:54,928 --> 00:19:58,358 I assume you're sorry. You're sorry, right? 503 00:19:58,364 --> 00:19:58,804 Very. 504 00:19:58,798 --> 00:20:02,368 And if you stayed, you could tell me stories. 505 00:20:02,368 --> 00:20:04,598 Say, one every morning over tea? 506 00:20:04,604 --> 00:20:05,904 Stories that, you know, 507 00:20:05,905 --> 00:20:07,965 Mrs. Waterman wouldn't need to hear. 508 00:20:07,974 --> 00:20:09,674 Stories that only a man should hear. 509 00:20:09,676 --> 00:20:13,906 Well, if I come back, I'd like to work with Terry as an installer. 510 00:20:13,913 --> 00:20:16,613 I don't want to be chained to a desk. 511 00:20:16,616 --> 00:20:18,576 Plus, Tim's your salesman. 512 00:20:18,585 --> 00:20:19,115 The bear? 513 00:20:19,118 --> 00:20:21,088 Yeah. You don't want to lose him. 514 00:20:21,087 --> 00:20:23,317 In fact, you should give him a raise. 515 00:20:23,323 --> 00:20:25,523 (quietly): Have you seen his weenie? 516 00:20:25,525 --> 00:20:26,455 - I have. - Me, too. 517 00:20:26,459 --> 00:20:28,559 - Isn't it magnificent? - Isn't it weird? 518 00:20:28,561 --> 00:20:30,191 Isn't it weird? 519 00:20:32,931 --> 00:20:34,601 Yes! 520 00:20:41,406 --> 00:20:44,676 Ha! I don't know how you got out of it, 521 00:20:44,677 --> 00:20:45,537 but you did! 522 00:20:45,545 --> 00:20:46,875 So what's the plan, amigo? 523 00:20:46,879 --> 00:20:49,749 You're getting laid, I'm getting paid, 524 00:20:49,749 --> 00:20:51,679 and we're doing it drunk! 525 00:20:51,684 --> 00:20:52,654 All right! Whoo! 526 00:20:52,652 --> 00:20:55,092 Yee-hah! Whoo-hoo-hoo! 527 00:20:55,088 --> 00:20:57,418 Hey, Cleveland, check it out! 528 00:20:57,423 --> 00:20:59,763 Huh? Oh! You owe me a steak! 529 00:20:59,759 --> 00:21:02,689 Put that away! (laughing) 530 00:21:02,739 --> 00:21:07,289 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.