Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,804 --> 00:00:33,005
Where is she?
2
00:00:35,476 --> 00:00:37,009
Where is she?
3
00:00:41,814 --> 00:00:44,026
Oh, no.
4
00:00:46,558 --> 00:00:48,226
No!
5
00:00:49,354 --> 00:00:50,689
Oh, no!
6
00:00:53,258 --> 00:00:55,093
No. It's all right.
7
00:00:57,290 --> 00:00:58,864
W-We need to find her.
8
00:00:58,931 --> 00:01:00,766
No, we don't.
9
00:01:06,439 --> 00:01:08,373
Who-who are you?
10
00:01:08,398 --> 00:01:10,299
I'm the one you let in.
11
00:01:11,477 --> 00:01:13,413
I'm the one who let you in.
12
00:01:16,048 --> 00:01:17,883
I know who you are.
13
00:01:24,557 --> 00:01:26,058
I see you.
14
00:01:26,444 --> 00:01:28,661
I think we both know that isn't true.
15
00:01:35,133 --> 00:01:36,368
You okay?
16
00:01:36,401 --> 00:01:38,164
Yes.
17
00:01:50,716 --> 00:01:52,384
Write your name on there.
18
00:01:53,318 --> 00:01:55,387
Why? Go on.
19
00:01:57,222 --> 00:01:58,223
Which one?
20
00:01:58,256 --> 00:01:59,977
Your real one.
21
00:02:00,978 --> 00:02:04,205
This is something I used to do early on
22
00:02:04,229 --> 00:02:07,900
to help me get my head straight before I stepped into a new op.
23
00:02:09,401 --> 00:02:12,073
Yeah, all right. Now, put it in there.
24
00:02:12,798 --> 00:02:15,033
Yeah, go on, in the water.
25
00:02:16,408 --> 00:02:17,576
Yeah.
26
00:02:17,610 --> 00:02:20,206
Now, see, your name...
27
00:02:20,913 --> 00:02:22,848
is still in there somewhere.
28
00:02:24,082 --> 00:02:26,251
But it's got to let go of you for a while,
29
00:02:26,284 --> 00:02:27,886
and you got to let go of it.
30
00:02:27,920 --> 00:02:29,054
Huh?
31
00:02:29,087 --> 00:02:31,089
When you walk out the door,
32
00:02:31,123 --> 00:02:33,091
it stays behind, you know?
33
00:02:33,386 --> 00:02:34,760
And you figure out a way
34
00:02:34,793 --> 00:02:37,362
to put it back together again when it's time.
35
00:02:42,768 --> 00:02:45,771
Far be it from me to tell you how to do your job,
36
00:02:45,804 --> 00:02:49,083
but that seems like a problematic metaphor.
37
00:02:49,107 --> 00:02:50,251
Oh?
38
00:02:50,275 --> 00:02:52,745
This isn't reversible.
39
00:02:52,778 --> 00:02:54,079
In any way.
40
00:02:54,112 --> 00:02:58,316
Whate-Whatever this is, it can't go back to what it was.
41
00:03:03,288 --> 00:03:04,289
Oh...
42
00:03:05,416 --> 00:03:06,518
I see.
43
00:03:07,459 --> 00:03:10,462
That's the price you pay for your line of work.
44
00:03:11,630 --> 00:03:15,500
Um, that's the price you pay for waking up in the morning.
45
00:03:15,568 --> 00:03:16,969
Merci, monsieur.
46
00:03:17,970 --> 00:03:21,139
Everything's in free fall, all the time.
47
00:03:22,407 --> 00:03:24,342
We're not wired to cope with that,
48
00:03:24,409 --> 00:03:28,146
so we've all agreed to pretend that it isn't happening.
49
00:03:28,180 --> 00:03:29,582
But it is.
50
00:03:31,249 --> 00:03:32,618
What about you?
51
00:03:33,195 --> 00:03:36,488
How different are you now than you were then?
52
00:03:36,521 --> 00:03:40,292
Oh. You mean, now that, uh, your life is in my hands,
53
00:03:40,325 --> 00:03:42,194
you're curious whether I'm up to whatever
54
00:03:42,260 --> 00:03:44,597
we're gonna find out there?
55
00:03:50,535 --> 00:03:52,104
Ah.
56
00:03:53,038 --> 00:03:55,373
I guess we're about to find out.
57
00:03:59,211 --> 00:04:03,381
I-I've never second-guessed about your work,
58
00:04:03,406 --> 00:04:04,808
and I'm not gonna start now.
59
00:04:04,833 --> 00:04:07,836
But this is bad, Harold.
60
00:04:09,221 --> 00:04:10,388
What are you hearing?
61
00:04:10,455 --> 00:04:12,000
That you aided and abetted
62
00:04:12,024 --> 00:04:14,359
the escape of a fugitive spy.
63
00:04:14,392 --> 00:04:17,495
And that you may have then tried to have that spy murdered
64
00:04:17,529 --> 00:04:19,700
to prevent his capture.
65
00:04:20,712 --> 00:04:23,829
I mean, we've-we've seen people ruined for less.
66
00:04:25,704 --> 00:04:28,741
Well, we've seen people weather worse.
67
00:04:28,766 --> 00:04:30,336
Not whole.
68
00:04:30,909 --> 00:04:33,912
Not in any form that we recognized after.
69
00:04:35,080 --> 00:04:37,692
A-A lawyer called this morning,
70
00:04:37,716 --> 00:04:41,195
and as he was telling me how he could help us,
71
00:04:41,219 --> 00:04:44,556
I realized that this person would be happy to take
72
00:04:44,589 --> 00:04:48,160
every cent that we have to defend you.
73
00:04:49,094 --> 00:04:50,705
We've definitely seen that.
74
00:04:50,729 --> 00:04:52,230
I mean, that happens all the time.
75
00:04:53,231 --> 00:04:54,900
And I looked at Henry.
76
00:04:55,834 --> 00:04:59,047
And it was all I could do not to lose it.
77
00:04:59,071 --> 00:05:00,715
What'd you say to him?
78
00:05:00,739 --> 00:05:02,274
Oh, I didn't know what to say.
79
00:05:02,299 --> 00:05:04,869
I... I handed the phone off.
80
00:05:04,910 --> 00:05:06,178
You handed...
81
00:05:07,512 --> 00:05:08,613
Is your sister there?
82
00:05:08,681 --> 00:05:10,548
No.
83
00:05:10,582 --> 00:05:12,550
Hold on, he wants to talk to you.
84
00:05:12,937 --> 00:05:14,105
Who?
85
00:05:23,929 --> 00:05:27,065
Harold, I came as soon as I heard.
86
00:05:27,099 --> 00:05:28,734
Are you all right?
87
00:05:28,767 --> 00:05:30,745
Cheryl mentioned it was a rough flight
88
00:05:30,769 --> 00:05:32,270
between you and Angela.
89
00:05:33,271 --> 00:05:35,140
Is my wife in the room with you?
90
00:05:35,207 --> 00:05:37,475
No, she's just gone to put Henry to bed.
91
00:05:37,542 --> 00:05:38,610
Good.
92
00:05:38,643 --> 00:05:40,746
What the fuck do you think happened?
93
00:05:40,779 --> 00:05:42,480
I see.
94
00:05:42,547 --> 00:05:44,616
You planted a mole in my office.
95
00:05:44,649 --> 00:05:45,951
You made me an accessory
96
00:05:45,984 --> 00:05:48,620
to I don't know how many crimes.
97
00:05:48,653 --> 00:05:50,588
I gave you a daughter.
98
00:05:50,622 --> 00:05:53,425
That was the result. I want to know the intent.
99
00:05:53,458 --> 00:05:56,661
What difference does the intent make with that result?
100
00:05:56,729 --> 00:05:58,964
It makes some difference to me.
101
00:06:01,066 --> 00:06:02,801
Because he asked.
102
00:06:03,802 --> 00:06:07,172
Despite all he'd done, I s... I still loved him.
103
00:06:07,239 --> 00:06:09,141
And he asked me
104
00:06:09,174 --> 00:06:11,343
to help him protect his only child,
105
00:06:11,368 --> 00:06:13,104
so I did as he asked.
106
00:06:13,773 --> 00:06:16,181
The same as I would have done for you.
107
00:06:16,942 --> 00:06:19,184
The same as I can do for you...
108
00:06:19,251 --> 00:06:20,652
now.
109
00:06:20,685 --> 00:06:22,354
You're gonna help me now?
110
00:06:22,379 --> 00:06:24,448
Ask me to fix this, Harold,
111
00:06:24,473 --> 00:06:25,809
and I will.
112
00:06:25,924 --> 00:06:27,325
How?
113
00:06:28,861 --> 00:06:32,630
I have always felt some connection to those surgeons
114
00:06:32,664 --> 00:06:36,201
on the battlefields of the Civil War.
115
00:06:36,226 --> 00:06:38,628
In the middle of all that suffering,
116
00:06:38,653 --> 00:06:41,123
armed only with a saw for the bone
117
00:06:41,148 --> 00:06:43,817
and dope for the pain,
118
00:06:43,876 --> 00:06:46,311
and asked
119
00:06:46,344 --> 00:06:48,346
to do the unthinkable...
120
00:06:48,380 --> 00:06:51,349
sever the parts to save the whole.
121
00:06:51,727 --> 00:06:54,552
I've always felt that is my profession too.
122
00:06:54,619 --> 00:06:56,540
To ignore the blood and the wailing
123
00:06:56,564 --> 00:06:59,024
and decide what allows for
124
00:06:59,057 --> 00:07:01,403
the greatest possible good.
125
00:07:01,960 --> 00:07:04,073
It's what I taught you to do,
126
00:07:04,362 --> 00:07:08,577
so I imagine you can see where this is going.
127
00:07:11,636 --> 00:07:15,349
If Angela Adams is never heard from again,
128
00:07:15,373 --> 00:07:17,586
this can all be laid at her feet.
129
00:07:18,310 --> 00:07:20,545
And you can be free of it.
130
00:07:20,578 --> 00:07:22,180
No.
131
00:07:22,214 --> 00:07:25,383
That identity may have been born out of love,
132
00:07:25,417 --> 00:07:27,528
but it has become malignant.
133
00:07:27,552 --> 00:07:31,189
A danger to the things it's connected to.
134
00:07:31,223 --> 00:07:34,035
Even the girl herself might be saved,
135
00:07:34,059 --> 00:07:36,761
if she can separate from the name.
136
00:07:36,829 --> 00:07:40,098
Out in the wild, maybe she can find a way to recover.
137
00:07:41,900 --> 00:07:44,780
I hear Cheryl returning.
138
00:07:45,070 --> 00:07:46,671
Tell me where you are.
139
00:07:48,907 --> 00:07:50,943
Ask me for my help...
140
00:07:52,077 --> 00:07:53,578
...and you will get it.
141
00:08:04,522 --> 00:08:05,757
Is everything all right at home?
142
00:08:05,790 --> 00:08:07,059
Yeah.
143
00:08:07,092 --> 00:08:09,561
It'll be a lot better when I get back there.
144
00:08:09,594 --> 00:08:11,263
Yes, it will.
145
00:08:46,498 --> 00:08:48,233
I think you may be right.
146
00:08:50,468 --> 00:08:51,503
I'm always right.
147
00:08:51,569 --> 00:08:53,438
You're gonna have to be more specific.
148
00:08:53,471 --> 00:08:54,973
Bote.
149
00:08:55,476 --> 00:08:56,975
That he might be slipping.
150
00:08:57,561 --> 00:08:59,344
I thought you said he was fine when you sat with him.
151
00:08:59,411 --> 00:09:00,345
I did.
152
00:09:00,412 --> 00:09:02,447
Told myself he seemed fine.
153
00:09:02,480 --> 00:09:04,249
Told you he seemed fine.
154
00:09:05,583 --> 00:09:07,685
Been telling myself he seemed fine
155
00:09:07,752 --> 00:09:10,322
over and over again, all the way here.
156
00:09:11,656 --> 00:09:13,491
Then I'm realizing anything I got to tell myself
157
00:09:13,525 --> 00:09:16,261
that many times maybe isn't as true as I want it to be.
158
00:09:17,595 --> 00:09:18,763
Look, I get it.
159
00:09:19,764 --> 00:09:21,377
You've been through a lot with him.
160
00:09:21,831 --> 00:09:23,644
So it makes sense that you don't want to see
161
00:09:23,668 --> 00:09:25,547
that it may be all coming to an end.
162
00:09:26,204 --> 00:09:28,173
I think that's the problem.
163
00:09:28,206 --> 00:09:30,175
It can't just come to an end.
164
00:09:31,512 --> 00:09:33,328
Everything comes to an end.
165
00:09:34,509 --> 00:09:37,049
Yeah, but someone's got to do what he does.
166
00:09:38,283 --> 00:09:40,185
Keep an eye on the world the way he does.
167
00:09:40,218 --> 00:09:42,354
Know the game the way he does.
168
00:09:44,056 --> 00:09:45,790
Who's gonna do it if it isn't him?
169
00:09:47,625 --> 00:09:49,962
What he's asking of us here...
170
00:09:51,396 --> 00:09:53,031
...it's a lot to ask.
171
00:09:55,133 --> 00:09:57,735
And if he's wrong about any part of it...
172
00:09:59,204 --> 00:10:00,705
...we're gonna be up a fucking creek.
173
00:10:18,556 --> 00:10:20,558
Monsieur. Merci, monsieur.
174
00:11:09,774 --> 00:11:12,044
I need to understand what this is.
175
00:11:16,780 --> 00:11:18,983
Yeah, all right.
176
00:11:19,051 --> 00:11:22,596
Well, this afternoon is Pavlovich's reception.
177
00:11:22,620 --> 00:11:25,433
Now, we gain entrance.
178
00:11:25,457 --> 00:11:27,625
Uh, I-I make contact. And then somehow...
179
00:11:27,659 --> 00:11:29,461
I don't know... I convince him to help us.
180
00:11:29,494 --> 00:11:31,381
To kill Faraz Hamzad.
181
00:11:31,796 --> 00:11:33,831
Yeah. I understand.
182
00:11:35,300 --> 00:11:37,469
But that is not what I meant.
183
00:11:37,502 --> 00:11:40,305
I want to understand how your world works.
184
00:11:41,839 --> 00:11:43,475
Will you explain it to me?
185
00:11:50,482 --> 00:11:52,684
Lesson number one.
186
00:11:54,113 --> 00:11:56,488
All tradecraft is waged
187
00:11:56,521 --> 00:11:58,990
wielding two weapons in concert.
188
00:12:00,077 --> 00:12:02,162
In your left hand,
189
00:12:02,660 --> 00:12:05,197
uh, is your empathy.
190
00:12:05,222 --> 00:12:07,924
Your ability to read people,
191
00:12:07,949 --> 00:12:10,452
know what they want, what they need.
192
00:12:10,535 --> 00:12:12,003
What they fear.
193
00:12:12,036 --> 00:12:14,272
What, uh, may give them hope.
194
00:12:15,207 --> 00:12:16,874
Cause them shame.
195
00:12:18,610 --> 00:12:21,014
And then, uh, in your other hand...
196
00:12:22,614 --> 00:12:24,549
...you've got your ruthlessness.
197
00:12:26,718 --> 00:12:30,122
The willingness to use all that insight against them, uh...
198
00:12:31,789 --> 00:12:33,358
And when both of those two knives are sharp,
199
00:12:33,391 --> 00:12:35,953
you'd be amazed what they can cut through.
200
00:12:35,987 --> 00:12:37,662
And that's something you're taught?
201
00:12:37,695 --> 00:12:39,231
Mm-hmm.
202
00:12:39,297 --> 00:12:43,301
Well, a little bit. But I learned by doing, mostly.
203
00:12:44,369 --> 00:12:46,504
Emotionally carving strangers to pieces
204
00:12:46,538 --> 00:12:49,207
through trial and error sounds messy.
205
00:12:49,241 --> 00:12:51,809
Ah, you have no idea. Don't I?
206
00:12:53,811 --> 00:12:55,213
Oh, do you?
207
00:12:56,414 --> 00:12:58,516
The day we met. Mm-hmm.
208
00:12:58,944 --> 00:13:00,361
When you cooked for me,
209
00:13:00,385 --> 00:13:03,054
told me stories and were charming,
210
00:13:03,087 --> 00:13:04,856
that's what you were doing, wasn't it?
211
00:13:05,350 --> 00:13:07,892
Disassembling me to see how I worked?
212
00:13:08,520 --> 00:13:11,263
Applying pressure to the seams
213
00:13:11,329 --> 00:13:13,665
so that I'd let you stay?
214
00:13:16,568 --> 00:13:18,069
Was it difficult?
215
00:13:19,016 --> 00:13:22,820
Was I difficult to disassemble and manipulate?
216
00:13:22,845 --> 00:13:25,515
It's not really a "hard or easy" kind of thing.
217
00:13:26,377 --> 00:13:29,113
Everyone's, you know, wired so differently...
218
00:13:29,167 --> 00:13:32,303
It's really a simple question. Yeah, not very hard.
219
00:13:34,352 --> 00:13:36,288
Really? Yeah.
220
00:13:38,523 --> 00:13:40,234
Okay.
221
00:13:40,258 --> 00:13:42,360
I really want to know how to do this.
222
00:13:45,129 --> 00:13:46,798
You haven't, uh...
223
00:13:47,100 --> 00:13:49,133
heard the catch yet, though.
224
00:13:49,201 --> 00:13:50,744
Oh? What's the catch?
225
00:13:50,768 --> 00:13:52,270
Uh, the catch...
226
00:13:53,771 --> 00:13:57,108
...is that once you turn it on you can't turn it off.
227
00:13:58,042 --> 00:13:59,110
Ever.
228
00:14:00,545 --> 00:14:03,815
Now every time you meet someone,
229
00:14:03,840 --> 00:14:07,544
you get close to someone, you lay eyes on them,
230
00:14:07,569 --> 00:14:09,498
you'll be thinking...
231
00:14:09,954 --> 00:14:12,957
how easy it would be to use them, you know.
232
00:14:14,459 --> 00:14:17,295
Hurt 'em, discard them.
233
00:14:19,731 --> 00:14:21,499
And maybe you wonder if, you know,
234
00:14:21,566 --> 00:14:23,901
maybe they're doing it to you too, now.
235
00:14:25,035 --> 00:14:28,439
Maybe you can never really trust anyone ever again.
236
00:14:38,390 --> 00:14:41,363
Still want me to go on?
237
00:14:44,021 --> 00:14:47,024
Well, friend, I haven't really trusted anyone
238
00:14:47,049 --> 00:14:48,584
for a very long time,
239
00:14:48,609 --> 00:14:51,456
so why the fuck would I want to start now?
240
00:15:07,679 --> 00:15:09,347
Lesson number two.
241
00:15:10,335 --> 00:15:12,670
When communications are compromised,
242
00:15:13,103 --> 00:15:14,652
always have a reserve.
243
00:15:14,686 --> 00:15:17,655
Uh, Emily and I, we share this account.
244
00:15:17,689 --> 00:15:20,191
Double digit primes on the left,
245
00:15:20,484 --> 00:15:22,453
that means she's okay.
246
00:15:23,127 --> 00:15:25,196
Crooked number that follows...
247
00:15:26,364 --> 00:15:28,700
...that means she's on her way to my location.
248
00:15:35,072 --> 00:15:36,374
She's coming.
249
00:15:41,413 --> 00:15:43,748
You know, there's a pretty good chance that
250
00:15:44,092 --> 00:15:47,051
he's not terribly happy to see me.
251
00:15:47,084 --> 00:15:48,753
This is gonna be a lot less
252
00:15:48,820 --> 00:15:51,656
Three Musketeers than you're hoping for.
253
00:15:53,271 --> 00:15:55,727
You are underestimating him.
254
00:15:57,429 --> 00:15:58,563
Again.
255
00:16:02,600 --> 00:16:06,438
So whose idea was the reserve comms with the bank account?
256
00:16:09,073 --> 00:16:10,074
His.
257
00:16:11,676 --> 00:16:12,744
It's clever.
258
00:16:13,911 --> 00:16:15,913
Is that the only way you speak to each other?
259
00:16:16,794 --> 00:16:18,630
No. How else?
260
00:16:20,584 --> 00:16:22,586
This isn't an interrogation.
261
00:16:23,614 --> 00:16:25,516
Yes, it is. Okay.
262
00:16:25,541 --> 00:16:28,177
Maybe it is. But not that way.
263
00:16:28,259 --> 00:16:30,462
You tell me I only half know you.
264
00:16:30,528 --> 00:16:31,763
I'm trying.
265
00:16:40,938 --> 00:16:42,574
We speak on the phone.
266
00:16:42,607 --> 00:16:44,476
Burner phones? Yes.
267
00:16:44,542 --> 00:16:46,944
Where? Depends on the time of day,
268
00:16:46,978 --> 00:16:48,380
on my way to work.
269
00:16:49,547 --> 00:16:51,816
There's a garage on 10th and F.
270
00:16:51,883 --> 00:16:53,918
And at night,
271
00:16:54,121 --> 00:16:56,654
a playground in my neighborhood.
272
00:16:56,721 --> 00:16:59,123
What about travel? What about it?
273
00:16:59,156 --> 00:17:01,753
When was the last time you saw him?
274
00:17:02,126 --> 00:17:04,295
Fall, 2012.
275
00:17:05,730 --> 00:17:07,632
What about your mother's funeral?
276
00:17:08,204 --> 00:17:09,872
I didn't go.
277
00:17:12,236 --> 00:17:14,338
We both felt it was too dangerous.
278
00:17:15,851 --> 00:17:18,776
I wrote down what I felt I needed to say
279
00:17:18,810 --> 00:17:21,746
and I asked him to put it in the casket with her.
280
00:17:23,415 --> 00:17:24,982
So, all that time...
281
00:17:26,150 --> 00:17:28,185
...all you've been to him
282
00:17:28,572 --> 00:17:30,021
are sounds on the phone.
283
00:17:30,087 --> 00:17:31,825
A voice without a body.
284
00:17:34,859 --> 00:17:37,428
Don't do that. Do what?
285
00:17:37,529 --> 00:17:39,458
Diminish it.
286
00:17:40,518 --> 00:17:42,754
He's made sacrifices for me.
287
00:17:43,835 --> 00:17:45,870
I've made sacrifices for them.
288
00:17:45,937 --> 00:17:49,173
That's what it took to protect each other.
289
00:17:50,274 --> 00:17:52,376
Doesn't make him any less of a father.
290
00:17:55,547 --> 00:17:57,314
What's left
291
00:17:57,508 --> 00:18:00,177
when all there is is sacrifice?
292
00:18:03,187 --> 00:18:04,188
Clarity.
293
00:18:06,683 --> 00:18:10,320
Because I know there is nothing he wouldn't give up for me.
294
00:18:11,463 --> 00:18:13,030
Or me for him.
295
00:18:16,100 --> 00:18:18,497
That's what love is.
296
00:19:04,542 --> 00:19:07,210
Tell me again how you know a person like this.
297
00:19:08,686 --> 00:19:11,055
He's gonna remember you, right?
298
00:19:12,924 --> 00:19:14,125
Oh, yeah.
299
00:19:50,061 --> 00:19:51,829
What is that for?
300
00:20:00,905 --> 00:20:03,675
Down the corridor there is a door I've left open.
301
00:20:03,741 --> 00:20:05,342
It leads to a passage
302
00:20:05,409 --> 00:20:07,845
that will take you clear of the village.
303
00:20:07,912 --> 00:20:10,181
I assume you can find your way from there.
304
00:20:12,389 --> 00:20:13,658
She sent you.
305
00:20:15,086 --> 00:20:16,588
To release me.
306
00:20:17,515 --> 00:20:19,683
Then why are my hands still bound?
307
00:20:22,259 --> 00:20:24,161
You are the one they talk about.
308
00:20:24,831 --> 00:20:26,664
I've heard the stories.
309
00:20:27,932 --> 00:20:30,034
You are Hamzad's monster.
310
00:20:32,269 --> 00:20:35,106
They say he trusts you like no other.
311
00:20:36,007 --> 00:20:38,209
Clearly, his wife does too.
312
00:20:39,516 --> 00:20:42,152
She's kept this from him, I assume.
313
00:20:44,247 --> 00:20:46,416
He doesn't know you're here, does he?
314
00:20:49,186 --> 00:20:51,856
What a contortion she's put you in.
315
00:20:54,107 --> 00:20:57,608
Maybe even you aren't yet certain what the knife is for.
316
00:21:33,898 --> 00:21:34,999
Get out.
317
00:22:16,947 --> 00:22:18,862
The Russian is gone.
318
00:22:20,586 --> 00:22:22,021
He escaped during the night.
319
00:22:22,046 --> 00:22:24,949
Somehow freed himself from his bindings.
320
00:22:31,622 --> 00:22:34,434
Last night I had a dream I have had many times before,
321
00:22:34,458 --> 00:22:36,060
since I was a boy.
322
00:22:37,187 --> 00:22:38,322
I'm alone.
323
00:22:39,283 --> 00:22:41,251
And I sense a presence behind me.
324
00:22:42,734 --> 00:22:46,403
I can feel its breath, but I am too afraid to turn to look.
325
00:22:48,505 --> 00:22:50,842
It whispers in a language I feel I once knew
326
00:22:50,908 --> 00:22:54,145
but no longer understand.
327
00:22:58,315 --> 00:23:00,117
And though the words have no meaning,
328
00:23:00,151 --> 00:23:02,486
I am consumed by terror.
329
00:23:05,322 --> 00:23:06,657
Because I know...
330
00:23:08,159 --> 00:23:11,662
...it is saying things I am afraid to say about myself.
331
00:23:15,266 --> 00:23:17,168
And I know that they are true.
332
00:23:24,208 --> 00:23:27,945
And I awoke in a cold sweat, as I always do.
333
00:23:30,381 --> 00:23:33,684
And I turned to my wife, as I always have.
334
00:23:38,189 --> 00:23:39,957
And she was not there.
335
00:23:44,528 --> 00:23:47,064
My wife sometimes wanders at night.
336
00:23:48,065 --> 00:23:49,700
She always has.
337
00:23:51,135 --> 00:23:52,904
Why? I don't know why.
338
00:23:56,573 --> 00:23:58,709
There are puzzles within her that when solved,
339
00:23:58,742 --> 00:24:01,078
only ever lead to new puzzles.
340
00:24:03,460 --> 00:24:05,930
I love her despite it.
341
00:24:06,050 --> 00:24:09,053
Sometimes I believe I may love her because of it.
342
00:24:10,554 --> 00:24:12,156
But this...
343
00:24:13,557 --> 00:24:15,226
This is something different.
344
00:24:17,895 --> 00:24:20,233
She would never do this.
345
00:24:22,266 --> 00:24:24,568
She would know what this would mean.
346
00:24:47,591 --> 00:24:49,060
Do you know which one he is?
347
00:24:49,093 --> 00:24:50,394
Yeah.
348
00:24:50,427 --> 00:24:52,229
'Cause there's a lot of old white guys here
349
00:24:52,263 --> 00:24:53,931
that kind of look the same.
350
00:24:53,965 --> 00:24:55,099
Uh-huh.
351
00:24:59,270 --> 00:25:01,638
Second table from the stairs.
352
00:25:04,475 --> 00:25:07,211
Excuse me, do you have a pen?
353
00:25:10,114 --> 00:25:11,282
Thank you.
354
00:25:13,284 --> 00:25:14,952
Stay here.
355
00:25:16,153 --> 00:25:18,188
If anything gets weird,
356
00:25:18,917 --> 00:25:20,757
I'm coming to get you
357
00:25:20,791 --> 00:25:23,594
and we're going right back where we came from.
358
00:25:23,627 --> 00:25:25,429
Define weird, please.
359
00:25:25,462 --> 00:25:26,630
You'll know.
360
00:25:28,132 --> 00:25:30,334
Right here. Don't move.
361
00:25:31,054 --> 00:25:32,622
Clear?
362
00:26:53,424 --> 00:26:55,426
Hang on, I've got to grab something.
363
00:27:01,392 --> 00:27:02,702
What's up?
364
00:27:02,726 --> 00:27:05,898
By the exit. Tan jacket.
365
00:27:06,563 --> 00:27:10,111
Yeah. I'm pretty sure he's DGST.
366
00:27:11,112 --> 00:27:12,113
Yeah.
367
00:27:12,903 --> 00:27:14,871
Actually, I think I introduced you to him
368
00:27:14,905 --> 00:27:16,549
at some function or another.
369
00:27:16,573 --> 00:27:18,953
Abdellatif somebody.
370
00:27:19,957 --> 00:27:21,125
Rahmani.
371
00:27:24,328 --> 00:27:25,929
I called him.
372
00:27:29,346 --> 00:27:31,814
While you were in the head, on the train.
373
00:27:31,922 --> 00:27:33,757
What for?
374
00:27:35,626 --> 00:27:38,362
There are two people in my secure text contacts.
375
00:27:39,529 --> 00:27:41,198
My dad.
376
00:27:41,298 --> 00:27:43,269
And your grandson.
377
00:27:44,535 --> 00:27:46,770
Henry texts me before he goes to sleep at night sometimes.
378
00:27:46,803 --> 00:27:48,105
Did you know that?
379
00:27:49,773 --> 00:27:50,941
No, I didn't.
380
00:27:52,309 --> 00:27:53,777
You should keep an eye on that.
381
00:27:55,312 --> 00:27:57,314
Especially when he gets a little older.
382
00:28:03,086 --> 00:28:05,455
The other night he told me that Cheryl took him upstairs
383
00:28:05,480 --> 00:28:07,482
when an old man came to visit.
384
00:28:08,792 --> 00:28:11,928
Came in a big black car with a driver.
385
00:28:11,962 --> 00:28:13,883
He said it scared him.
386
00:28:14,224 --> 00:28:16,593
I have no idea who it might have been
387
00:28:16,618 --> 00:28:18,487
but my guess is that if somebody
388
00:28:18,512 --> 00:28:21,349
from the seventh floor came to visit that you would've told me.
389
00:28:23,074 --> 00:28:24,769
Unless...
390
00:28:25,309 --> 00:28:27,478
whatever he had to say scared you too.
391
00:28:27,511 --> 00:28:30,316
And so you called Abdellatif Rahmani
392
00:28:30,581 --> 00:28:32,949
to help get me on a plane and send me home.
393
00:28:32,983 --> 00:28:34,575
Yes. You shouldn't have done that.
394
00:28:34,608 --> 00:28:36,416
What did the seventh floor say that scared you?
395
00:28:36,449 --> 00:28:38,021
It wasn't anyone from the Bureau.
396
00:28:38,089 --> 00:28:39,823
Who was it? It was Morgan Bote.
397
00:28:40,243 --> 00:28:42,526
He offered to get me off the hook for all of this
398
00:28:42,593 --> 00:28:44,995
if I put you on the hook in my place.
399
00:28:45,028 --> 00:28:47,198
To leave you here, behind,
400
00:28:47,264 --> 00:28:49,333
to disappear into the wild,
401
00:28:49,366 --> 00:28:51,835
and he would see my name cleared at home.
402
00:28:53,604 --> 00:28:55,005
And what did you say?
403
00:28:55,311 --> 00:28:57,969
I told him to get the hell out of my house.
404
00:29:03,013 --> 00:29:04,848
What are you to me?
405
00:29:06,183 --> 00:29:08,387
You're a complication in my life that I didn't want.
406
00:29:08,420 --> 00:29:11,855
You're a wooden toy asking to be made real.
407
00:29:12,194 --> 00:29:13,985
I can't help you there.
408
00:29:14,718 --> 00:29:17,769
You're a felon. You're a traitor.
409
00:29:17,794 --> 00:29:20,030
You're a threat to my family,
410
00:29:20,063 --> 00:29:23,367
my career, my legacy, my life.
411
00:29:25,371 --> 00:29:27,738
But when I was offered a magic wand
412
00:29:27,804 --> 00:29:31,074
to just make all this go away, to make you...
413
00:29:32,105 --> 00:29:33,310
go away...
414
00:29:34,978 --> 00:29:38,582
God help me, I-I couldn't stomach the thought of it.
415
00:29:44,755 --> 00:29:45,964
You should take it.
416
00:29:46,537 --> 00:29:47,691
What?
417
00:29:47,724 --> 00:29:49,560
You should take him up on his offer.
418
00:29:49,760 --> 00:29:51,562
I'll take the hit.
419
00:29:52,763 --> 00:29:53,897
No, we're not gonna do that.
420
00:29:53,930 --> 00:29:55,065
I'll take it.
421
00:29:55,098 --> 00:29:57,734
You and I could go round and round,
422
00:29:58,112 --> 00:30:00,604
but there are other people involved in this.
423
00:30:02,366 --> 00:30:04,040
People who didn't ask to be.
424
00:30:04,074 --> 00:30:06,495
And those people go to the front of the line.
425
00:30:07,778 --> 00:30:09,913
That's what my fathers taught me.
426
00:30:14,785 --> 00:30:16,853
I'm going to fix this for them.
427
00:30:17,965 --> 00:30:20,143
And you're gonna do your part by letting me do it.
428
00:30:20,176 --> 00:30:21,549
It won't work.
429
00:30:21,582 --> 00:30:24,060
In that part of the world, with his resources,
430
00:30:24,094 --> 00:30:27,073
Faraz Hamzad is a ghost.
431
00:30:27,097 --> 00:30:29,733
He cannot be approached. He cannot be touched.
432
00:30:29,766 --> 00:30:32,135
He cannot be killed, no matter what your dad says.
433
00:30:38,108 --> 00:30:41,278
Okay, I'm underestimating him.
434
00:30:41,744 --> 00:30:43,079
Again.
435
00:30:48,952 --> 00:30:51,455
I think we both know that this has to happen.
436
00:30:53,276 --> 00:30:55,419
Your story gets a happy ending.
437
00:30:59,463 --> 00:31:02,466
I'm still not even sure what mine is really about.
438
00:31:04,167 --> 00:31:05,902
I have to go figure that out.
439
00:31:07,238 --> 00:31:08,905
No matter where it takes me.
440
00:32:46,603 --> 00:32:48,372
Assistant Director.
441
00:32:48,405 --> 00:32:50,173
Yeah. This way.
442
00:33:49,132 --> 00:33:50,901
May I offer you something to drink, ma'am?
443
00:33:52,235 --> 00:33:53,404
Please.
444
00:34:03,146 --> 00:34:05,682
How much do I owe you? No, no, ma'am.
445
00:34:07,250 --> 00:34:08,419
Got it.
446
00:34:15,926 --> 00:34:18,862
It is going to be so very tempting
447
00:34:18,887 --> 00:34:20,422
to blame yourself for that.
448
00:34:21,832 --> 00:34:24,535
I'd suggest you resist the urge.
449
00:34:24,601 --> 00:34:26,036
You saw that, huh? Mm-hmm.
450
00:34:26,102 --> 00:34:29,005
Not to worry, your secret is safe with me, Zoe.
451
00:34:40,551 --> 00:34:41,885
Who are you?
452
00:34:46,557 --> 00:34:49,192
Let's go someplace we can speak privately.
453
00:35:00,539 --> 00:35:02,873
Take a seat.
454
00:35:05,395 --> 00:35:08,672
Sergei, you are too young to know this name.
455
00:35:08,979 --> 00:35:11,347
But if you served in the Afghan War,
456
00:35:11,381 --> 00:35:14,193
it was a name that made for nightmares.
457
00:35:14,217 --> 00:35:16,587
Baba Ghor Ghori.
458
00:35:17,488 --> 00:35:21,685
The monster from children's make-believe...
459
00:35:23,059 --> 00:35:26,229
...who once saved my life.
460
00:35:26,440 --> 00:35:28,699
I wasn't sure you'd remember.
461
00:35:28,732 --> 00:35:31,902
Of all the debts I've owed in my life,
462
00:35:31,935 --> 00:35:33,770
I never doubted that, uh,
463
00:35:33,837 --> 00:35:37,207
someday this one would be called.
464
00:35:37,240 --> 00:35:40,276
Considering what it cost us to help you escape,
465
00:35:40,343 --> 00:35:42,722
I think, well, what I'm here to ask you for
466
00:35:42,746 --> 00:35:44,414
is pretty reasonable.
467
00:35:44,875 --> 00:35:47,951
What happened in the aftermath of it all?
468
00:35:48,018 --> 00:35:49,753
I made inquiries,
469
00:35:49,786 --> 00:35:54,734
but I was never able to find out what came of Belour.
470
00:35:54,758 --> 00:35:57,260
Oh, Belour, no. You wouldn't have found her.
471
00:35:57,293 --> 00:35:58,962
No, once she left Afghanistan,
472
00:35:58,987 --> 00:36:01,684
that person ceased to exist.
473
00:36:02,098 --> 00:36:04,067
And you knew the person she became.
474
00:36:04,100 --> 00:36:05,736
Mm.
475
00:36:05,769 --> 00:36:08,404
By another name, yes.
476
00:36:08,438 --> 00:36:10,140
What name is that?
477
00:36:10,206 --> 00:36:11,942
The wife.
478
00:36:12,468 --> 00:36:13,862
Wife?
479
00:36:16,947 --> 00:36:20,083
I don't imagine her husband was very happy about that.
480
00:36:20,116 --> 00:36:21,985
No, he was not. No.
481
00:36:22,010 --> 00:36:24,278
He held a grudge for 30 years.
482
00:36:24,387 --> 00:36:26,933
And he's finally gained leverage to act on it.
483
00:36:26,957 --> 00:36:28,792
Now he wants me dead.
484
00:36:29,960 --> 00:36:31,995
So I got to get to him first.
485
00:36:34,330 --> 00:36:36,298
What does this have to do with me?
486
00:36:36,323 --> 00:36:39,860
You recruited his wife as a Soviet asset,
487
00:36:39,885 --> 00:36:42,922
you started his whole world unraveling.
488
00:36:42,947 --> 00:36:46,483
He's already tried to settle his grudge he's got with me,
489
00:36:46,643 --> 00:36:48,314
what's to say
490
00:36:48,745 --> 00:36:51,915
that he won't address the one he's got with you next?
491
00:36:59,756 --> 00:37:01,744
Is that what he thought?
492
00:37:02,125 --> 00:37:03,993
That I recruited her?
493
00:37:05,247 --> 00:37:07,249
Is that what you think?
494
00:37:13,503 --> 00:37:15,706
I was student in Moscow when I met her.
495
00:37:17,794 --> 00:37:20,296
I thought I was pursuing her,
496
00:37:20,376 --> 00:37:22,679
but even at the time,
497
00:37:22,713 --> 00:37:26,182
I think I knew it wasn't so simple.
498
00:37:27,517 --> 00:37:29,886
That she was, um...
499
00:37:29,953 --> 00:37:31,831
expert in triggering, uh,
500
00:37:31,855 --> 00:37:34,357
the instinct to pursue.
501
00:37:36,359 --> 00:37:38,028
The closer we got...
502
00:37:39,529 --> 00:37:41,531
...I more felt split in two.
503
00:37:43,299 --> 00:37:45,468
Half of me falling in love with her.
504
00:37:46,682 --> 00:37:49,351
But, uh, the other half...
505
00:37:50,406 --> 00:37:51,742
...questioning.
506
00:37:53,744 --> 00:37:55,746
Does she feel the same way?
507
00:37:56,880 --> 00:37:59,549
Or is this all because she knows...
508
00:38:01,752 --> 00:38:04,387
...my father is GRU?
509
00:38:06,725 --> 00:38:08,391
Maybe both were true.
510
00:38:09,645 --> 00:38:12,272
Maybe only the latter. Who knows.
511
00:38:14,978 --> 00:38:16,479
But years later...
512
00:38:17,375 --> 00:38:20,511
...when I received her first overture,
513
00:38:20,890 --> 00:38:23,159
offering me informations
514
00:38:23,239 --> 00:38:24,607
in exchange for
515
00:38:24,828 --> 00:38:28,038
undermining her husband's rivals...
516
00:38:29,579 --> 00:38:31,166
...I think I knew
517
00:38:32,082 --> 00:38:35,919
whatever fantasies lingered about her
518
00:38:36,465 --> 00:38:38,166
were just that.
519
00:38:39,369 --> 00:38:40,871
Fantasies.
520
00:38:43,706 --> 00:38:45,808
You both called her "wife."
521
00:38:47,130 --> 00:38:49,632
And you never knew any of that.
522
00:38:53,436 --> 00:38:54,902
Hard to fathom.
523
00:38:58,942 --> 00:39:01,739
Though it does make, uh,
524
00:39:02,112 --> 00:39:05,481
today's events a little easier to understand.
525
00:39:06,362 --> 00:39:08,197
Today's events?
526
00:39:08,318 --> 00:39:11,623
Faraz Hamzad's lawyer is guest of mine today.
527
00:39:11,648 --> 00:39:13,650
She came to say that, uh,
528
00:39:14,057 --> 00:39:17,719
if I were to come across any information
529
00:39:17,744 --> 00:39:20,881
concerning your whereabouts, uh,
530
00:39:20,906 --> 00:39:23,909
that might win me Hamzad's favor.
531
00:39:24,968 --> 00:39:27,003
Up until that moment,
532
00:39:27,070 --> 00:39:30,783
I wasn't aware that was something I had
533
00:39:30,807 --> 00:39:32,909
any need for.
534
00:39:33,977 --> 00:39:35,345
When you see him,
535
00:39:35,411 --> 00:39:38,014
tell him I said hello.
536
00:39:38,081 --> 00:39:39,082
Sergei.
537
00:39:56,432 --> 00:39:57,934
That's twice.
538
00:40:01,287 --> 00:40:03,373
This is all going to be over shortly.
539
00:40:03,509 --> 00:40:06,309
Prompt answers are of benefit to everyone.
540
00:40:06,804 --> 00:40:08,344
As far as I can tell,
541
00:40:08,378 --> 00:40:10,847
there are two scenarios and only two.
542
00:40:10,881 --> 00:40:14,050
You're here voluntarily or you're here involuntarily.
543
00:40:14,770 --> 00:40:17,187
Can you tell me with which I'm dealing?
544
00:40:20,023 --> 00:40:21,557
How did you recognize me?
545
00:40:22,893 --> 00:40:24,861
Your photo was in the police report.
546
00:40:24,895 --> 00:40:26,529
From the event at your house.
547
00:40:35,405 --> 00:40:39,042
My relationship with my client forces me, from time to time,
548
00:40:39,075 --> 00:40:42,545
into the most unpleasant positions.
549
00:40:43,549 --> 00:40:46,382
I represent him, even in those moments,
550
00:40:46,416 --> 00:40:49,152
because I'm good at it, because it's lucrative...
551
00:40:50,153 --> 00:40:51,530
...and because the moment I stop,
552
00:40:51,554 --> 00:40:53,824
he will find somebody else to continue.
553
00:40:55,558 --> 00:40:56,893
In this moment...
554
00:40:57,894 --> 00:41:00,372
...I am trying to seize an opportunity
555
00:41:00,396 --> 00:41:04,067
to maybe do something decent in the midst of it all.
556
00:41:08,171 --> 00:41:10,841
Maybe you should consider letting me.
557
00:41:15,338 --> 00:41:17,583
And your client...
558
00:41:18,081 --> 00:41:21,417
you could guarantee he'd go along with that?
559
00:41:26,422 --> 00:41:28,424
You're not his priority.
560
00:41:29,592 --> 00:41:31,694
I can guarantee you that.
561
00:41:55,451 --> 00:41:57,263
Excusez, Mrs. Dixon.
562
00:41:57,287 --> 00:41:59,255
Come with me, please.
563
00:42:17,740 --> 00:42:19,809
Stay right here.
564
00:42:20,911 --> 00:42:22,245
At the bar.
565
00:42:24,180 --> 00:42:25,515
Is that not what I said?
566
00:42:25,581 --> 00:42:28,684
I did stay by the bar until Faraz Hamzad's lawyer
567
00:42:28,751 --> 00:42:30,353
told me she knew who I really was
568
00:42:30,420 --> 00:42:32,022
and told me to follow her.
569
00:42:33,924 --> 00:42:36,159
She knew your name? Yes.
570
00:42:38,830 --> 00:42:40,696
All right, you probably had to follow her.
571
00:42:40,763 --> 00:42:42,332
That's what I thought.
572
00:42:44,380 --> 00:42:46,449
What did she say?
573
00:42:47,938 --> 00:42:51,441
She said she could get me out of all this safely.
574
00:42:53,776 --> 00:42:54,888
Yeah, and?
575
00:42:55,711 --> 00:42:57,280
What did you say?
576
00:42:59,789 --> 00:43:01,291
I'm here, aren't I?
577
00:43:41,491 --> 00:43:43,426
We have you surrounded!
578
00:43:43,493 --> 00:43:46,062
Do not attempt to flee!
579
00:44:38,827 --> 00:44:40,829
So, how do you want to do this?
580
00:44:41,537 --> 00:44:42,872
Where's my daughter?
581
00:44:45,121 --> 00:44:47,423
I know she was with you, where is she now?
582
00:44:47,457 --> 00:44:49,125
She's been taken.
583
00:44:50,893 --> 00:44:52,128
Taken?
584
00:44:53,963 --> 00:44:55,498
Taken by who?
585
00:44:56,058 --> 00:44:57,660
The old man.
586
00:45:03,598 --> 00:45:05,267
We're gonna go get her back.
40250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.