Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,817 --> 00:00:05,546
Was the trip
to An-dong without incident?
2
00:00:06,086 --> 00:00:07,144
Yes.
3
00:00:08,522 --> 00:00:11,047
How are Hyuk-joon's
uncle and aunt doing?
4
00:00:11,758 --> 00:00:13,282
They're fine.
5
00:00:15,962 --> 00:00:20,626
You know them?
6
00:00:21,935 --> 00:00:27,339
A group of volunteers
from college went to help the farmers
7
00:00:27,507 --> 00:00:30,340
and stayed a night
at Hyuk-joon's home.
8
00:00:30,510 --> 00:00:32,978
I met them then.
9
00:00:33,380 --> 00:00:35,439
Oh, I see.
10
00:00:37,751 --> 00:00:42,313
It's not easy to be married
to a firstborn.
11
00:00:42,756 --> 00:00:45,725
It would've been difficult
for me to marry a man like that.
12
00:00:47,427 --> 00:00:52,831
All I wanted to do
was marry that man.
13
00:00:53,967 --> 00:00:55,525
I envy you.
14
00:00:57,170 --> 00:01:00,606
I wouldn't have
broken up with my first love
15
00:01:00,774 --> 00:01:03,106
if I had only cared about love.
16
00:01:05,612 --> 00:01:10,174
My first love was a good man.
He was diligent and honest.
17
00:01:10,851 --> 00:01:12,614
He was a really good man.
18
00:01:13,820 --> 00:01:15,720
We really loved each other.
19
00:01:17,724 --> 00:01:23,060
I know who your first love is.
20
00:01:23,964 --> 00:01:25,090
What?
21
00:01:26,633 --> 00:01:30,467
Your first love is my husband.
22
00:01:35,242 --> 00:01:39,076
Jung-sook.
How did you...?
23
00:01:43,750 --> 00:01:45,741
Did he tell you?
24
00:01:47,320 --> 00:01:50,812
No, he doesn't know anything,
25
00:01:51,491 --> 00:01:55,154
and I'm not going to tell him I know.
26
00:01:58,064 --> 00:02:00,294
The doll at my place...
27
00:02:01,668 --> 00:02:04,159
You gave it to him, didn't you?
28
00:02:07,107 --> 00:02:09,905
I broke it by accident,
29
00:02:10,710 --> 00:02:13,611
and found a note you wrote to him.
30
00:02:15,649 --> 00:02:18,243
I wish I never knew...
31
00:02:21,087 --> 00:02:23,453
Jung-sook, I...
32
00:02:23,523 --> 00:02:28,927
I thought you might've had a motive
for getting close to me.
33
00:02:32,065 --> 00:02:34,158
You helped me when I was
fighting with the neighbors...
34
00:02:34,601 --> 00:02:36,068
You gave me theater tickets...
35
00:02:38,104 --> 00:02:40,436
I thought you knew about me all along.
36
00:02:41,441 --> 00:02:44,569
I thought you might've known
that I was married to him all along.
37
00:02:49,149 --> 00:02:52,983
But I don't want to think that.
38
00:02:54,254 --> 00:03:02,923
I only want to remember
how helpful you were to me.
39
00:03:05,232 --> 00:03:10,260
- Jung-sook, I only...
- I don't think I can see you anymore.
40
00:03:11,638 --> 00:03:17,133
Because I may have
bad thoughts if I see you.
41
00:03:19,312 --> 00:03:22,748
Thanks for everything.
I have to go.
42
00:03:37,531 --> 00:03:41,524
- Let's go to another place!
- Okay! Let' s go!
43
00:03:44,337 --> 00:03:48,774
- I should go home.
- No, one more drink.
44
00:03:48,942 --> 00:03:51,502
No, I've had enough,
and it's too late.
45
00:03:52,045 --> 00:03:54,411
Besides, I feel sorry for Jung-sook.
46
00:03:54,581 --> 00:03:58,677
As a newlywed, you do have a duty
to keep peace in your marriage.
47
00:03:58,985 --> 00:04:00,543
- Bye.
- Bye.
48
00:04:12,265 --> 00:04:13,289
Thank you.
49
00:04:29,883 --> 00:04:31,680
Jung-sook.
50
00:04:35,488 --> 00:04:37,513
Is she sleeping already?
51
00:04:51,938 --> 00:04:56,034
- When did you come home?
- Just now.
52
00:04:56,376 --> 00:04:59,812
Aren't you even going to come out
to greet your husband?
53
00:05:03,249 --> 00:05:06,047
Aren't you feeling well?
54
00:05:08,722 --> 00:05:12,351
No, it's just that I've been sleeping.
55
00:05:12,892 --> 00:05:14,723
That's a relief.
56
00:05:16,429 --> 00:05:17,828
Ta-da!
57
00:05:18,765 --> 00:05:22,758
- What is it?
- I bought them for you.
58
00:05:24,738 --> 00:05:27,571
Open it. Go on.
59
00:05:32,812 --> 00:05:38,808
Roasted sweet potatoes are the best
on a cold winter night like this.
60
00:05:43,123 --> 00:05:48,026
This one looks the best.
Try it.
61
00:05:50,463 --> 00:05:55,765
Eat it before it gets cold. I ran home
because I didn't want it to get cold.
62
00:05:56,236 --> 00:06:00,935
They stayed warm in my arms!
63
00:06:02,609 --> 00:06:04,600
Really!
64
00:06:05,578 --> 00:06:11,608
You can still smell it inside my jacket!
Want to smell? Go on!
65
00:06:20,860 --> 00:06:25,092
- Jung-sook!
- What's wrong with me?
66
00:06:27,033 --> 00:06:32,699
I think something's wrong
with my eyes...
67
00:06:38,578 --> 00:06:43,072
Jung-sook. What's wrong?
Did something happen?
68
00:06:44,517 --> 00:06:50,786
- No. Nothing happened.
- Then what's the matter?
69
00:06:54,661 --> 00:06:58,188
Just... without any reason...
70
00:06:59,999 --> 00:07:05,232
I'm just so thankful...
71
00:07:08,808 --> 00:07:11,242
That's what they call
housewife depression.
72
00:07:12,545 --> 00:07:17,539
- Housewife depression?
- Yes. Think about it.
73
00:07:17,884 --> 00:07:23,550
She married you at such a young age,
and she's home all the time.
74
00:07:26,326 --> 00:07:34,324
But her friends are in college,
dating boys and enjoying their youth.
75
00:07:34,501 --> 00:07:40,667
And you're always coming home late.
It's all your fault.
76
00:07:47,881 --> 00:07:52,909
Hey, it's not too late.
So start being nice to her.
77
00:07:55,121 --> 00:07:56,588
How do I do that?
78
00:07:57,757 --> 00:08:00,658
How can you ask me that?
79
00:08:02,629 --> 00:08:06,258
Think about what she likes.
80
00:08:08,334 --> 00:08:10,325
What Jung-sook likes?
81
00:08:11,671 --> 00:08:15,038
Jung-sook?
She likes pretty boys.
82
00:08:15,441 --> 00:08:19,775
- Pretty boys?
- No women can resist pretty boys.
83
00:08:20,380 --> 00:08:25,875
You know, like Won Bin, Yon-jun,
and all the pretty boy movie stars.
84
00:08:26,052 --> 00:08:30,352
No, she likes counting money.
85
00:08:30,623 --> 00:08:35,822
Her wish is
to count money all night!
86
00:08:36,029 --> 00:08:40,261
No, her wish is to go abroad.
87
00:08:40,567 --> 00:08:45,027
Guam, Boracay, the Maldives.
88
00:08:45,605 --> 00:08:48,403
It would be nice
if she could go with the pretty boys!
89
00:08:51,778 --> 00:08:57,648
You're telling him what you like,
not what Jung-sook likes!
90
00:08:59,319 --> 00:09:05,690
Mister, don't pay any attention
to what they said.
91
00:09:08,127 --> 00:09:10,925
Do you want to die?
92
00:09:13,299 --> 00:09:17,099
Ah!
I know what Jung-sook really likes!
93
00:09:17,470 --> 00:09:21,463
It's the Petition
to Engage in Battle Man!
94
00:09:21,808 --> 00:09:27,007
Petition to Engage in Battle Man?
Her first love?
95
00:09:27,313 --> 00:09:30,476
Don't you know who that is?
96
00:09:30,950 --> 00:09:32,508
No, I don't.
97
00:09:34,220 --> 00:09:35,517
You really don't know?
98
00:09:38,424 --> 00:09:44,021
- Who is that jerk?
- Who else! It is...
99
00:09:44,864 --> 00:09:48,766
How would we know
who that man is?
100
00:09:49,502 --> 00:09:54,940
He may be her first love,
but she doesn't even know his name.
101
00:09:55,541 --> 00:09:59,375
She doesn't?
Why did she like him?
102
00:10:02,215 --> 00:10:08,814
What you want to know isn't her past,
but what her likes are in the present.
103
00:10:09,589 --> 00:10:13,923
- Yes... it is.
- Then forget about her past!
104
00:10:16,729 --> 00:10:19,630
Girls, let's eat.
105
00:10:33,913 --> 00:10:39,317
I think you should ask her
what her likes are.
106
00:10:39,652 --> 00:10:45,852
- I think so. Thanks.
- Thank you for lunch!
107
00:10:47,660 --> 00:10:54,623
- Why did you girls tell him about that?
- Because he's her first love!
108
00:10:55,034 --> 00:10:57,764
Wouldn't he be touched to know that?
109
00:10:57,937 --> 00:11:00,599
- That's right!
- Idiots!
110
00:11:00,974 --> 00:11:05,536
- Jung-sook should confess that to him.
- Confess?
111
00:11:05,712 --> 00:11:11,673
Something as important as that
should be left for her to tell him.
112
00:11:12,185 --> 00:11:15,518
You know nothing about courtship!
113
00:11:21,227 --> 00:11:24,196
What my likes are?
Why do you ask suddenly?
114
00:11:24,364 --> 00:11:26,889
Just because...
115
00:11:29,535 --> 00:11:34,563
Stop laughing and think about it.
Is there anything you want to do?
116
00:11:36,709 --> 00:11:38,040
No.
117
00:11:39,445 --> 00:11:43,404
- Nothing?
- No, nothing.
118
00:11:43,583 --> 00:11:49,852
Just think of something.
I'll let you do anything you want!
119
00:11:51,057 --> 00:11:55,050
You're acting awfully strange.
I'm fine!
120
00:11:55,328 --> 00:11:58,593
Jung-sook, you make me feel shamed.
121
00:11:58,765 --> 00:12:03,998
I've made up my mind
to do anything you want today!
122
00:12:06,372 --> 00:12:11,867
- Anything I want?
- Yes, anything you want.
123
00:12:14,080 --> 00:12:17,982
- Are you sure?
- Yes!
124
00:12:27,293 --> 00:12:30,751
Come on! Hurry!
125
00:12:32,999 --> 00:12:35,092
Come on.
126
00:13:19,078 --> 00:13:21,046
What are you doing here?
We have to shoot now!
127
00:13:21,314 --> 00:13:23,441
- What?
- What do you mean shoot?
128
00:13:23,883 --> 00:13:26,716
Come with me now,
if you want to get your pay!
129
00:13:27,854 --> 00:13:29,082
Mister!
130
00:13:33,359 --> 00:13:36,089
Stand by, ready, action!
131
00:13:36,462 --> 00:13:40,364
Your Highness, we beg of you!
132
00:13:40,533 --> 00:13:44,731
Your Highness, we beg of you!
133
00:13:44,904 --> 00:13:48,806
Your Highness, we beg of you!
134
00:13:48,975 --> 00:13:53,071
Your Highness, we beg of you!
135
00:13:53,246 --> 00:13:56,977
Your Highness, we beg of you!
136
00:13:57,150 --> 00:13:58,242
Get him out of here.
137
00:13:58,417 --> 00:14:01,580
Your Highness, we beg of you!
138
00:14:01,821 --> 00:14:03,448
Your Highness.
139
00:14:14,000 --> 00:14:17,231
- Do you feel better now?
- What?
140
00:14:18,304 --> 00:14:24,265
I know why you've
been down lately.
141
00:14:26,879 --> 00:14:29,245
You have housewife depression,
don't you?
142
00:14:32,652 --> 00:14:36,588
I know it's difficult
to spend so much time alone.
143
00:14:37,290 --> 00:14:42,250
But it's not like you to be depressed.
144
00:14:43,996 --> 00:14:47,955
That's why you should have
been nicer to me!
145
00:14:48,334 --> 00:14:50,199
Was I that bad to you?
146
00:14:50,903 --> 00:14:53,497
Then do you think you were nice?
147
00:14:55,575 --> 00:15:00,945
No, I wouldn't think that.
148
00:15:01,847 --> 00:15:03,439
Mister...
149
00:15:04,984 --> 00:15:09,353
It's just your bad luck
to have married such a boring man.
150
00:15:09,822 --> 00:15:12,154
But you can't annul our marriage.
151
00:15:13,559 --> 00:15:18,223
Whether you like it or not,
I'm your husband. And you...
152
00:15:19,966 --> 00:15:22,935
And you're my wife...
153
00:15:27,940 --> 00:15:34,311
Jung-sook, I'll do my best.
So please forgive me this once.
154
00:15:35,915 --> 00:15:40,375
There's nothing to forgive...
155
00:15:42,855 --> 00:15:47,019
You're touched, aren't you?
156
00:15:47,793 --> 00:15:52,162
No, I'm not touched! You only said
what you should have said!
157
00:15:52,331 --> 00:15:56,199
You're lying! You're touched!
158
00:15:56,736 --> 00:15:58,363
No!
159
00:16:00,473 --> 00:16:01,963
No!
160
00:16:02,775 --> 00:16:05,471
Then why are you running away?
161
00:16:05,711 --> 00:16:08,407
- I don't know.
- Why are you running?
162
00:16:22,461 --> 00:16:24,759
One, two, three.
163
00:16:41,847 --> 00:16:46,147
Your first love is my husband.
164
00:16:46,485 --> 00:16:52,549
I thought you might've had a motive
for getting close to me.
165
00:16:52,825 --> 00:16:54,884
He doesn't know anything.
166
00:16:56,996 --> 00:17:00,591
And I'm not going
to tell him that I know.
167
00:17:02,535 --> 00:17:05,060
She's a conniving girl.
168
00:17:15,414 --> 00:17:18,577
- Your mail.
- Thanks.
169
00:17:20,219 --> 00:17:23,347
I didn't know you had a boyfriend.
170
00:17:24,156 --> 00:17:25,020
What?
171
00:17:25,758 --> 00:17:27,453
Isn't that your boyfriend's?
172
00:17:29,795 --> 00:17:35,290
My boyfriend's?
Yes, it's my boyfriend's...
173
00:17:35,735 --> 00:17:42,436
Seems to me you like him
more than he likes you, doesn't it?
174
00:17:43,275 --> 00:17:45,402
For now, yes.
175
00:17:46,712 --> 00:17:52,309
You can't control
your heart, you know...
176
00:17:53,753 --> 00:17:58,190
Why? Jung-sook didn't behave
the way you wanted her to?
177
00:17:58,991 --> 00:17:59,787
Pardon?
178
00:18:00,393 --> 00:18:04,955
Don't look so surprised.
Don't you like Jung-sook?
179
00:18:05,598 --> 00:18:09,125
Don't say that.
She's married.
180
00:18:11,036 --> 00:18:15,097
Who says you can't
like a married person?
181
00:18:16,776 --> 00:18:22,009
As you said,
you can't control your heart.
182
00:18:24,083 --> 00:18:28,918
Do you by any chance
love someone who's married?
183
00:18:29,522 --> 00:18:32,423
- Is that wrong?
- What?
184
00:18:34,260 --> 00:18:36,125
Go back to work.
185
00:18:39,598 --> 00:18:43,398
- Go on.
- Yes...
186
00:18:58,451 --> 00:19:02,285
- The annual alumni picnic?
- Yes, it's this weekend.
187
00:19:02,888 --> 00:19:05,413
- You're not going, are you?
- What?
188
00:19:05,624 --> 00:19:11,654
You've never been back
to campus since we graduated.
189
00:19:12,765 --> 00:19:15,325
The president of
the alumni association said
190
00:19:15,668 --> 00:19:18,865
it's okay for you to not show up again,
but you still have to pay the fees.
191
00:19:21,073 --> 00:19:26,739
- I might go this year.
- What? Really?
192
00:19:27,179 --> 00:19:31,172
It would be a good chance
for Jung-sook to get out of the house.
193
00:19:31,750 --> 00:19:34,913
What progress!
You're being a thoughtful husband!
194
00:19:35,621 --> 00:19:39,318
You said she had
housewife depression.
195
00:19:39,859 --> 00:19:43,886
Yes, housewife depression.
196
00:19:45,231 --> 00:19:48,530
But is that all there is to it?
197
00:19:49,535 --> 00:19:51,526
What are you implying?
198
00:19:51,704 --> 00:19:54,036
I'm going home
after I'm done with the assignment.
199
00:20:10,289 --> 00:20:12,450
Isn't that you, Sun-ah?
200
00:20:13,058 --> 00:20:17,495
Prosecutor Suh!
How are you doing?
201
00:20:17,963 --> 00:20:22,423
Are you here to see Hyuk-joon?
He just went out for an assignment.
202
00:20:22,835 --> 00:20:26,566
- Oh no...
- You should've called him first.
203
00:20:26,906 --> 00:20:31,206
I only came to give this to him.
204
00:20:31,577 --> 00:20:35,308
- Will you give it to him?
- Sure, I will.
205
00:20:36,081 --> 00:20:40,142
You're as beautiful as ever.
206
00:20:41,453 --> 00:20:42,750
Well...
207
00:20:44,156 --> 00:20:46,954
If I may point out something,
208
00:20:47,860 --> 00:20:50,829
your skirt length is all wrong...
209
00:20:53,899 --> 00:20:57,528
You should wear shorter skirts,
since you have nice legs.
210
00:20:58,337 --> 00:21:01,864
What? Mr. Suh!
211
00:21:02,508 --> 00:21:04,203
Which Suh family are you from?
212
00:21:04,510 --> 00:21:07,104
The Dal-sung Suh family.
213
00:21:07,713 --> 00:21:14,949
Then your ancestor was the highly
respected General Dal-sung?
214
00:21:15,387 --> 00:21:16,411
Yes.
215
00:21:16,956 --> 00:21:19,891
How dare you taint
the good name of your ancestors
216
00:21:20,059 --> 00:21:22,391
by making such a rude remark!
217
00:21:28,601 --> 00:21:30,865
She's very interesting...
218
00:21:42,314 --> 00:21:44,509
At least he has good taste.
219
00:22:03,068 --> 00:22:09,064
- You used to go to this school?
- Yes. Let's go.
220
00:22:37,136 --> 00:22:41,971
We'll have the couples compete now!
221
00:22:44,176 --> 00:22:45,803
All entries!
222
00:22:47,546 --> 00:22:48,604
Get set!
223
00:23:10,769 --> 00:23:13,203
We could've won!
224
00:23:21,013 --> 00:23:23,675
- We have to walk together!
- Okay!
225
00:23:23,849 --> 00:23:27,307
One, two, one, two, one, two...
226
00:23:33,559 --> 00:23:35,720
- I want to go wash my hands.
- Okay.
227
00:24:21,940 --> 00:24:23,805
This is what college life is about.
228
00:24:26,845 --> 00:24:30,838
This is what my friends are enjoying...
229
00:24:39,758 --> 00:24:40,918
Excuse me...
230
00:24:43,762 --> 00:24:47,664
- You're so beautiful.
- What?
231
00:24:51,103 --> 00:24:53,264
If you have time, will you
have some tea with us?
232
00:24:55,607 --> 00:24:58,542
We've been watching you
and you are so beautiful.
233
00:25:00,045 --> 00:25:02,445
You don't have a boyfriend, do you?
What do you think about me?
234
00:25:02,548 --> 00:25:06,143
Don't break into.
I'm better than him!
235
00:25:06,318 --> 00:25:09,583
Hey, I had my eyes on her first!
I'm majoring in law...
236
00:25:10,989 --> 00:25:13,321
- Look.
- Yes?
237
00:25:13,792 --> 00:25:15,760
I'm sorry.
238
00:25:16,428 --> 00:25:18,453
But I'm already married.
239
00:25:18,630 --> 00:25:19,858
- What?
- What?
240
00:25:21,333 --> 00:25:23,358
I'm a married woman.
241
00:25:27,706 --> 00:25:34,544
- Married? What a joker.
- Pretty girls are such snobs.
242
00:25:34,713 --> 00:25:37,648
- Who did she come here with?
- Who cares?
243
00:25:39,117 --> 00:25:41,711
Boys, can I talk
to you for a second?
244
00:25:44,590 --> 00:25:46,057
That's enough!
245
00:25:46,358 --> 00:25:51,352
Sir, forgive us!
We had no idea she married you!
246
00:25:51,897 --> 00:25:54,661
- Have you reflected on your mistake?
- Yes, sir.
247
00:25:54,900 --> 00:25:58,028
Then don't do that again next time.
248
00:25:58,604 --> 00:26:02,540
Thank you! I'm sorry!
249
00:26:02,841 --> 00:26:04,240
Thank you.
250
00:26:07,079 --> 00:26:11,607
- Jung-sook, here's your coffee.
- Thank you.
251
00:26:12,351 --> 00:26:14,444
What's wrong with all the boys here?
252
00:26:14,586 --> 00:26:18,750
What do they find attractive
about that immature girl?
253
00:26:21,426 --> 00:26:23,018
Really?
254
00:26:35,674 --> 00:26:37,141
Mister!
255
00:26:43,315 --> 00:26:45,112
What's so funny?
256
00:26:45,984 --> 00:26:48,851
That man's so funny.
257
00:26:49,187 --> 00:26:53,055
Don't laugh like that
in front of other people.
258
00:26:53,492 --> 00:26:54,550
Why?
259
00:26:54,893 --> 00:26:59,091
Because your laugh is too...
Too loud!
260
00:27:00,565 --> 00:27:05,628
And stop wandering around the campus
and stay by my side.
261
00:27:06,138 --> 00:27:08,231
Why?
262
00:27:09,174 --> 00:27:12,871
I can't find you
if you get lost on this big campus!
263
00:27:13,912 --> 00:27:19,578
- Then call me on my cell phone!
- Just do as I say!
264
00:27:20,118 --> 00:27:24,077
You're acting strange.
What's wrong?
265
00:27:24,256 --> 00:27:25,587
What do you mean?
266
00:27:26,591 --> 00:27:28,718
- Hyuk-joon!
- Yes!
267
00:27:40,739 --> 00:27:41,933
Hello?
268
00:27:43,108 --> 00:27:44,939
Ga-young.
269
00:27:47,279 --> 00:27:53,309
My T-shirt?
Oh, okay.
270
00:28:04,496 --> 00:28:07,988
- Have you seen my husband?
- Hyuk-joon?
271
00:28:08,200 --> 00:28:10,327
- Have you seen him?
- No.
272
00:28:10,702 --> 00:28:12,294
I saw him going toward the club office.
273
00:28:12,471 --> 00:28:13,699
- The club office?
- Yes.
274
00:28:14,039 --> 00:28:16,507
- He's at the club office.
- The club office?
275
00:28:20,445 --> 00:28:21,639
Hi.
276
00:28:22,614 --> 00:28:26,015
What are you doing here
instead of joining the others?
277
00:28:26,518 --> 00:28:30,318
I just wanted to come here
because it's been a while.
278
00:28:37,029 --> 00:28:41,466
It hasn't changed a bit.
279
00:28:42,768 --> 00:28:45,566
Where's the shirt?
Let's go.
280
00:28:45,971 --> 00:28:48,098
I wish I could be 20 again.
281
00:28:49,808 --> 00:28:52,333
It was the happiest time of my life.
282
00:28:55,714 --> 00:29:01,311
The time when
you and I loved each other.
283
00:29:04,656 --> 00:29:09,855
Hyuk-joon, I have
something to tell you.
284
00:29:11,029 --> 00:29:14,465
I have something
I've got to tell you.
285
00:29:20,205 --> 00:29:22,696
It's the last one here?
286
00:29:24,910 --> 00:29:27,003
I still like you.
287
00:29:28,547 --> 00:29:30,811
I still like you a lot.
288
00:29:38,356 --> 00:29:39,914
Don't go.
289
00:29:42,194 --> 00:29:43,821
Please don't go.
290
00:29:46,731 --> 00:29:52,761
Hyuk-joon, I know you think
I have no right to say this.
291
00:29:53,238 --> 00:29:55,229
But I'm serious.
292
00:29:57,175 --> 00:30:03,671
I still like you.
I like you.
293
00:30:13,992 --> 00:30:15,755
I'm sorry!
294
00:30:20,999 --> 00:30:22,694
You, both!
295
00:30:24,069 --> 00:30:25,969
What are you doing here?
296
00:30:27,739 --> 00:30:32,142
Jung-sook's looking for you.
You should go to her.
297
00:30:37,048 --> 00:30:39,983
I didn't want to say this.
298
00:30:41,019 --> 00:30:44,978
I didn't want to say
that I haven't gotten over you,
299
00:30:45,490 --> 00:30:51,190
and that I still like you.
300
00:30:52,631 --> 00:30:54,622
But what can I do?
301
00:30:55,700 --> 00:31:01,297
What can I do when you
won't pay any attention to me?
302
00:31:02,674 --> 00:31:07,634
- Ga-young, I...
- Yes, I know you're married now.
303
00:31:08,446 --> 00:31:16,080
But I felt like I'd go crazy
if I didn't tell you how I feel.
304
00:31:17,522 --> 00:31:24,792
I'm in so much pain...
I don't want anything from you.
305
00:31:25,664 --> 00:31:30,363
I just wanted to tell you how I felt.
306
00:31:33,538 --> 00:31:35,699
If you said that 5 years ago...
307
00:31:37,342 --> 00:31:44,839
If you said you liked me 5 years ago,
I would've been happy to hear it.
308
00:31:47,052 --> 00:31:53,116
But not now.
I didn't hear anything you just said.
309
00:32:16,548 --> 00:32:18,948
I can imagine what happened...
310
00:32:22,721 --> 00:32:25,019
Don't let your wife find out.
311
00:32:47,178 --> 00:32:52,275
What you said last time was right.
312
00:32:53,051 --> 00:32:56,885
Yes, I did have a motive
for getting close to you.
313
00:32:58,757 --> 00:33:00,156
Ga-young!
314
00:33:00,425 --> 00:33:05,920
And I still like Hyuk-joon.
And I haven't given up on him.
315
00:33:09,668 --> 00:33:15,163
It's inappropriate
for you to tell me this.
316
00:33:15,540 --> 00:33:18,100
I'm his wife!
317
00:33:18,276 --> 00:33:21,643
- He and I are married.
- So?
318
00:33:22,380 --> 00:33:24,405
So what?
319
00:33:26,084 --> 00:33:27,517
Ga-young!
320
00:33:28,153 --> 00:33:32,556
Hyuk-joon and I broke up
lots of times and made up.
321
00:33:33,358 --> 00:33:38,796
I have confidence that we'll get back
together again because I'm his first love.
322
00:33:39,030 --> 00:33:43,763
And because love wasn't
the reason he married you.
323
00:33:48,206 --> 00:33:50,231
Do you know how he feels about me,
324
00:33:50,408 --> 00:33:56,074
seeing as how he didn't throw away
the doll I gave him 5 years ago?
325
00:33:59,217 --> 00:34:00,878
How would you know?
326
00:34:36,354 --> 00:34:40,120
- Jung-sook!
- Mister.
327
00:34:42,327 --> 00:34:43,726
You were looking for me?
328
00:34:44,863 --> 00:34:48,594
That's because you must be hungry.
Let's go get something to eat.
329
00:34:51,102 --> 00:34:54,503
Ga-young gave this to me.
330
00:35:00,378 --> 00:35:04,940
She got her clothes wet last time she
came over, so I let her wear my shirt.
331
00:35:06,017 --> 00:35:11,717
Oh, I see...
I was wondering what that was about.
332
00:35:12,891 --> 00:35:16,759
Did she say something to you?
333
00:35:17,595 --> 00:35:22,157
What do you mean?
She didn't say anything.
334
00:35:24,436 --> 00:35:28,202
Let's go eat.
We spent a lot of energy today.
335
00:35:45,657 --> 00:35:49,684
- Who do we have here?
- How have you been?
336
00:35:49,861 --> 00:35:53,592
How could you not even
come once after you graduated?
337
00:35:53,765 --> 00:35:58,065
- How long has it been?
- It's been 5 years.
338
00:35:58,303 --> 00:35:59,736
My goodness!
339
00:36:01,172 --> 00:36:06,940
- Who is she?
- She's my wife.
340
00:36:08,179 --> 00:36:09,908
You got married?
341
00:36:12,016 --> 00:36:16,680
She looks awfully young!
342
00:36:19,157 --> 00:36:22,320
I can just imagine!
343
00:36:22,594 --> 00:36:27,293
Nothing matters when you're in love!
344
00:36:27,565 --> 00:36:29,829
You must love each other.
345
00:36:30,401 --> 00:36:36,362
You must be so happy
to receive love from such a nice man!
346
00:36:37,008 --> 00:36:39,568
- Give us something good.
- Okay.
347
00:36:45,216 --> 00:36:50,153
I used to come here and drink soju
after studying at the library.
348
00:36:50,955 --> 00:36:52,855
I had a running tab going.
349
00:36:53,658 --> 00:36:56,183
I used to come here often
when I was in college.
350
00:36:57,896 --> 00:37:01,161
So why didn't you ever
come once in 5 years?
351
00:37:03,234 --> 00:37:05,668
Just because...
352
00:37:06,437 --> 00:37:08,098
Just because?
353
00:37:08,573 --> 00:37:10,768
The meat's getting overcooked.
Eat it.
354
00:37:11,743 --> 00:37:14,678
No, I don't want any.
You go ahead.
355
00:37:15,280 --> 00:37:18,306
You have to eat!
356
00:37:18,483 --> 00:37:22,078
You have to eat and get older fast, so
people won't say I have a child bride!
357
00:37:23,788 --> 00:37:27,121
I'm tired of people telling me
I'm a cradle robber!
358
00:37:27,292 --> 00:37:30,193
It gives me a lot of stress!
359
00:37:32,163 --> 00:37:36,065
Mister, I'm not a child.
360
00:37:36,534 --> 00:37:40,903
What?
You are a child.
361
00:37:41,072 --> 00:37:44,064
You're always getting in trouble
and throwing tantrums!
362
00:37:45,410 --> 00:37:49,710
My cute wife!
When will you ever grow up?
363
00:37:53,985 --> 00:37:59,855
Mister, I told you I'm not a child!
Stop treating me like a child!
364
00:38:01,059 --> 00:38:02,117
Jung-sook!
365
00:38:02,293 --> 00:38:06,059
I graduated from high school
and I'm of legal age!
366
00:38:06,230 --> 00:38:10,496
I can go to clubs and bars,
and they don't stop me at the door!
367
00:38:10,835 --> 00:38:14,202
But why do you see me as a child?
368
00:38:15,306 --> 00:38:21,370
I'm an adult.
I'm an adult just like you!
369
00:38:25,049 --> 00:38:26,516
Jung-sook!
370
00:38:28,453 --> 00:38:29,784
Jung-sook!
371
00:38:51,442 --> 00:38:53,433
Jung-sook, open the door.
372
00:38:55,146 --> 00:38:56,773
Jung-sook.
373
00:39:03,121 --> 00:39:08,252
I'm sorry.
I never meant to hurt you.
374
00:39:10,795 --> 00:39:13,355
I just...
375
00:39:17,535 --> 00:39:22,199
I'm sorry I called you a child.
I was just kidding.
376
00:39:22,674 --> 00:39:29,307
I won't ever say that to you again,
so please don't be upset.
377
00:39:50,334 --> 00:39:52,131
Mister.
378
00:39:54,238 --> 00:39:57,867
Can I ask you something?
379
00:39:59,844 --> 00:40:03,245
Do you...?
380
00:40:08,419 --> 00:40:13,322
No, not that...
381
00:40:14,459 --> 00:40:18,190
Do you still...?
382
00:40:21,332 --> 00:40:24,529
You still Ga-young...
383
00:40:30,842 --> 00:40:31,968
Hello?
384
00:40:34,112 --> 00:40:37,479
What?
Is that true?
385
00:40:40,618 --> 00:40:42,518
All right, I'll be there.
386
00:40:45,523 --> 00:40:47,081
What is it?
387
00:40:47,692 --> 00:40:51,128
I have to go to work.
It's an emergency.
388
00:41:00,171 --> 00:41:03,504
Yes, are you sure
it's the Jae-gal Organization?
389
00:41:05,009 --> 00:41:09,639
Okay, tell them not to make a move
until I get there.
390
00:41:12,650 --> 00:41:16,518
I'll be home late,
so don't wait for me.
391
00:41:16,754 --> 00:41:20,019
Mister, something dangerous
has happened, hasn't it?
392
00:41:20,291 --> 00:41:24,387
No, it's not dangerous.
So don't worry.
393
00:41:26,798 --> 00:41:34,102
Let's finish our conversation
when I come back.
394
00:41:35,006 --> 00:41:37,907
- Mister.
- I'll see you later.
395
00:42:10,474 --> 00:42:12,339
Hello.
They're over there.
396
00:42:13,211 --> 00:42:14,610
Hyuk-joon!
397
00:42:16,347 --> 00:42:17,439
What's going on?
398
00:42:17,715 --> 00:42:20,411
The Jae-gal Organization is involved
in selling drugs as well.
399
00:42:20,785 --> 00:42:23,913
We just got information that they
exchange the drugs from Japan tonight.
400
00:42:24,388 --> 00:42:27,323
Information?
Who supplied the information?
401
00:42:27,992 --> 00:42:31,291
I don't know,
but it's from a good source.
402
00:42:32,129 --> 00:42:35,098
- All right. Let's get to move.
- Okay.
403
00:42:36,267 --> 00:42:39,430
Let's put a stop
to this once and for all.
404
00:42:39,670 --> 00:42:40,796
Yes, sir.
405
00:43:08,833 --> 00:43:10,266
Let's go.
406
00:43:53,778 --> 00:43:55,006
Hello?
407
00:43:58,416 --> 00:44:01,749
- Uncle...
- How are you doing?
408
00:44:02,853 --> 00:44:05,447
Grandfather wanted to speak with you.
409
00:44:06,190 --> 00:44:10,024
Hold on. I'll put him on.
Father.
410
00:44:12,964 --> 00:44:17,867
Hi, it's me. I called you
because I wanted to hear your voice.
411
00:44:19,570 --> 00:44:23,165
Isn't Hyuk-joon home yet?
412
00:44:23,774 --> 00:44:27,369
- He went out again for work.
- He did?
413
00:44:27,645 --> 00:44:30,876
He's always busy.
414
00:44:31,148 --> 00:44:35,517
Don't worry too much about him
because he's a faithful husband.
415
00:44:35,686 --> 00:44:36,983
Grandfather...
416
00:44:37,855 --> 00:44:42,349
- Grandfather...
- What's wrong?
417
00:44:42,727 --> 00:44:46,458
- Jung-sook?
- Nothing.
418
00:44:46,998 --> 00:44:49,558
Nothing's the matter?
419
00:44:50,835 --> 00:44:54,566
No, of course not, Grandfather.
420
00:44:55,439 --> 00:44:57,737
Nothing will happen...
421
00:45:27,772 --> 00:45:28,761
Let's go.
422
00:46:17,354 --> 00:46:18,548
Come here.
423
00:46:22,793 --> 00:46:25,853
- Hi.
- Hello.
424
00:46:46,117 --> 00:46:49,746
The prosecutor's office has announced
tonight the arrest of 20 men
425
00:46:49,920 --> 00:46:54,084
from the Jae-gal Organization
on counts of drug smuggling.
426
00:46:54,258 --> 00:46:57,955
They have confirmed
the men's involvement,
427
00:46:58,129 --> 00:47:00,859
and are looking for
the men who escaped.
428
00:47:01,132 --> 00:47:06,399
It has also been reported that someone
from the prosecutor's office
429
00:47:06,637 --> 00:47:09,572
has been hurt tonight
while capturing the suspects.
430
00:47:09,740 --> 00:47:12,903
But the exact details of the injured...
431
00:47:32,863 --> 00:47:34,330
I don't know!
432
00:47:43,641 --> 00:47:46,769
Finish the paperwork
before the deadline,
433
00:47:47,178 --> 00:47:50,841
and put out a search warrant
for the men who escaped.
434
00:47:51,048 --> 00:47:53,573
- Yes, sir.
- Prosecutor Kwon.
435
00:47:54,351 --> 00:47:56,717
You can sleep in peace now.
436
00:47:58,189 --> 00:47:59,918
Thank you.
437
00:48:17,741 --> 00:48:20,073
How unusual to have rain
this time of the winter.
438
00:48:22,146 --> 00:48:26,014
I wonder who gave the information.
439
00:48:26,183 --> 00:48:27,150
What?
440
00:48:28,719 --> 00:48:30,346
It was too accurate.
441
00:48:31,322 --> 00:48:34,120
What does it matter
who gave the information?
442
00:48:34,291 --> 00:48:36,156
Anyway we got the guys.
443
00:48:37,494 --> 00:48:40,361
Was it the rival organization? Or...
444
00:48:40,531 --> 00:48:47,164
Just go home to your wife.
She must wait for you. See you.
445
00:49:09,093 --> 00:49:11,721
- Jung-sook!
- Mister!
446
00:49:20,237 --> 00:49:22,569
Why are you out here in the cold?
447
00:49:23,140 --> 00:49:25,267
You should've waited for me at home.
448
00:49:25,943 --> 00:49:30,437
I'm so glad you're all right!
I've been so worried!
449
00:49:39,089 --> 00:49:41,580
Did you think
something would happen to me?
450
00:49:43,794 --> 00:49:44,920
Jung-sook!
451
00:50:00,411 --> 00:50:04,040
I'm all right, Mister.
Go rest.
452
00:50:04,214 --> 00:50:06,614
Don't say anything
and try to get some sleep.
453
00:50:09,953 --> 00:50:11,420
I'm sorry.
454
00:50:13,657 --> 00:50:15,921
I'm sorry about earlier.
455
00:50:16,994 --> 00:50:20,191
You're not mad at me anymore?
456
00:50:21,231 --> 00:50:28,399
Actually, I wasn't mad
because you called me a child.
457
00:50:29,440 --> 00:50:31,101
Then what was it?
458
00:50:37,047 --> 00:50:41,848
I'll tell you everything later.
459
00:50:44,888 --> 00:50:48,790
- Later when?
- Later...
460
00:50:50,961 --> 00:50:55,660
- In about 30 years.
- 30 years?
461
00:50:58,402 --> 00:51:01,303
By the way you forgave me?
462
00:51:03,841 --> 00:51:07,971
I'll forgive you
because you came home safely.
463
00:51:08,746 --> 00:51:13,581
And I'll trust you.
464
00:51:14,485 --> 00:51:18,216
I'll trust you completely.
465
00:52:13,177 --> 00:52:15,042
Are you okay now?
466
00:52:17,347 --> 00:52:19,110
I'm okay.
467
00:52:23,554 --> 00:52:26,648
That must be your mother.
I called her last night.
468
00:52:33,697 --> 00:52:38,327
Jung-sook, don't wait up for me
when I come home late
469
00:52:38,569 --> 00:52:40,560
because I'll be back home.
470
00:52:42,906 --> 00:52:45,875
This is our home.
471
00:53:11,535 --> 00:53:13,867
Are you feeling better now?
472
00:53:16,840 --> 00:53:20,799
- I'll do it.
- No, go rest.
473
00:53:27,084 --> 00:53:32,351
I think we should throw that away.
It has a hole in it.
474
00:53:34,625 --> 00:53:38,026
It's okay. I won't throw it away.
475
00:53:38,529 --> 00:53:41,623
But it has a hole in it.
476
00:53:43,200 --> 00:53:49,605
I won't throw anything of his away,
because they're all memories for him.
477
00:53:50,073 --> 00:53:52,268
What are you talking about?
478
00:54:02,019 --> 00:54:05,750
Jung-sook, I should go now because
there's a customer waiting for me.
479
00:54:05,923 --> 00:54:09,290
- You should take a cab
- No, it's okay.
480
00:54:09,660 --> 00:54:14,723
I made some seaweed soup,
so have it with your husband.
481
00:54:14,998 --> 00:54:17,125
What's with the seaweed soup?
482
00:54:18,735 --> 00:54:21,169
Don't you know what today is?
483
00:54:23,907 --> 00:54:26,341
Today's Hyuk-joon's birthday!
484
00:54:26,877 --> 00:54:28,970
- Today?
- Yes!
485
00:54:31,248 --> 00:54:32,738
That's right!
486
00:54:33,083 --> 00:54:37,520
The Jae-gal Organization in Seoul and
Kyong-ki district has ceased to exist.
487
00:54:37,788 --> 00:54:44,421
I'll make sure that we catch the boss,
Choi Kae-jin, and close this case.
488
00:54:44,895 --> 00:54:48,991
You and Prosecutor Suh
worked very well on this case.
489
00:54:49,266 --> 00:54:54,863
We had accurate information. But we
don't know who the informant was.
490
00:54:57,641 --> 00:55:01,805
They may seek
revenge on the informant,
491
00:55:02,045 --> 00:55:05,537
so let's work hard
until we have Choi Kae-jin in custody.
492
00:55:05,716 --> 00:55:06,580
Yes, sir.
493
00:55:14,725 --> 00:55:16,590
This is Kwon Hyuk-joon.
494
00:55:18,128 --> 00:55:19,527
Jung-sook!
495
00:55:20,497 --> 00:55:21,896
You're not at home.
496
00:55:22,165 --> 00:55:24,497
Why aren't you at home
when you're not even feeling well?
497
00:55:24,668 --> 00:55:30,106
I'm fine now.
Can you come home early tonight?
498
00:55:30,440 --> 00:55:34,342
I don't know
because I have a lot of work to do.
499
00:55:35,345 --> 00:55:38,473
- You have to come home early.
- Why?
500
00:55:39,049 --> 00:55:42,576
- Today's an important day.
- An important day?
501
00:55:43,553 --> 00:55:48,547
- Because you're sick?
- Yes!
502
00:55:48,725 --> 00:55:53,128
- Okay, I'll try to be home early.
- See you tonight.
503
00:55:55,699 --> 00:56:00,102
You sure are lovey-dovey!
504
00:56:00,637 --> 00:56:02,434
No, don't say that.
505
00:56:18,689 --> 00:56:20,316
A birthday present!
506
00:56:20,657 --> 00:56:22,648
Great!
507
00:56:23,960 --> 00:56:28,624
You're going to spoil him
by showing him how much you love him!
508
00:56:31,001 --> 00:56:33,561
You're blinded by love?
509
00:56:36,239 --> 00:56:37,866
Are you happy?
510
00:56:40,377 --> 00:56:45,542
Yes, I'm happy.
I'm so happy that I'm scared.
511
00:56:46,149 --> 00:56:51,212
How can you be so happy
when he doesn't even love you?
512
00:56:52,823 --> 00:56:56,850
It doesn't matter, because I love him.
513
00:56:57,127 --> 00:57:00,654
I'm happy just to be with him.
514
00:57:01,965 --> 00:57:05,492
Yoon Jung-sook, you sure are
head over heels in love!
515
00:57:08,171 --> 00:57:10,230
I'm going to make a confession
to him tonight.
516
00:57:11,441 --> 00:57:13,739
I'll tell him that I like him.
517
00:57:14,344 --> 00:57:15,902
I'll tell him that I love him.
518
00:57:22,753 --> 00:57:24,448
Are you going home?
519
00:57:24,621 --> 00:57:28,580
Yes, I have to go home early
because my wife's sick.
520
00:57:28,859 --> 00:57:32,420
So she hasn't even cooked
seaweed soup today?
521
00:57:32,662 --> 00:57:36,792
- What?
- Today's your birthday.
522
00:57:37,067 --> 00:57:39,228
My birthday!
523
00:57:40,070 --> 00:57:42,368
Today's an important day.
524
00:57:43,073 --> 00:57:44,870
That's why she wanted me home early.
525
00:57:45,275 --> 00:57:49,177
- Happy birthday.
- Thank you.
526
00:57:59,723 --> 00:58:02,817
- Hyuk-joon!
- Aren't you going home?
527
00:58:03,794 --> 00:58:05,625
We know the identity of the informant.
528
00:58:05,796 --> 00:58:08,230
You do?
Which organization was it?
529
00:58:08,398 --> 00:58:10,366
It was the rival organization, wasn't it?
530
00:58:11,902 --> 00:58:13,335
Actually...
531
00:58:16,706 --> 00:58:19,937
- It was Ga-young.
- What?
532
00:58:26,116 --> 00:58:27,606
This is Kwon Hyuk-joon.
533
00:58:28,652 --> 00:58:31,587
Who is it?
Magnet?
534
00:58:31,755 --> 00:58:36,192
Please come here right now!
Attorney Moon is...!
535
00:58:36,359 --> 00:58:38,054
What about her?
536
00:58:39,262 --> 00:58:40,991
What?
537
00:58:58,715 --> 00:59:02,776
You can see faraway objects,
but you can't see objects close to you.
538
00:59:02,986 --> 00:59:04,749
Sort of like us...
539
00:59:23,540 --> 00:59:28,876
I can't see you now, but
is that because I'm too close to you?
540
00:59:50,634 --> 00:59:51,931
Prosecutor Kwon!
541
01:00:01,244 --> 01:00:02,438
Ga-young!
542
01:00:04,881 --> 01:00:06,439
Hyuk-joon!
543
01:00:09,252 --> 01:00:11,083
Ga-young!
544
01:00:41,985 --> 01:00:50,359
Happy birthday to you.
545
01:00:55,231 --> 01:00:59,224
A good old wife who has shared
difficulties and poverty.
546
01:00:59,502 --> 01:01:02,300
So husband should not divorce
the good old wife.
547
01:01:02,472 --> 01:01:06,238
But people who divorce easily is because
they don't know difficulties and poverty?
548
01:01:09,312 --> 01:01:11,576
Too bad I wasn't born sooner.
549
01:01:11,748 --> 01:01:13,648
She's the good old wife.
550
01:01:15,719 --> 01:01:18,483
She's the never-to-be-forgotten
first lover.
551
01:01:21,291 --> 01:01:22,918
This is a triangular love affair.
552
01:01:23,093 --> 01:01:24,219
When are you coming home?
553
01:01:24,394 --> 01:01:27,192
I may not be able
to come home tonight.
554
01:01:27,364 --> 01:01:29,025
Really?
555
01:01:29,466 --> 01:01:31,934
Don't worry about me.
I understand you're busy at work.
556
01:01:32,035 --> 01:01:33,730
This is the good old wife.
557
01:01:37,107 --> 01:01:39,575
Put away the prejudice
that husband is honest.
558
01:01:39,676 --> 01:01:42,372
Just stay with me tonight.
559
01:01:44,981 --> 01:01:49,918
Good old wives,
watch closely tomorrow.
41635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.