All language subtitles for Sugar Rush - 2x02 - Episode 2.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,187 --> 00:00:05,098 'While Sugar was in the slammer, 2 00:00:05,147 --> 00:00:09,698 'I had a run in with an older woman who initiated me in all things lesbian.' 3 00:00:09,747 --> 00:00:12,580 - You were sweet. - 'Psycho bitch.' 4 00:00:12,627 --> 00:00:15,095 'But that's OK, because I met this girl.' 5 00:00:15,147 --> 00:00:18,503 That is an official invitation. 6 00:00:21,227 --> 00:00:23,661 One way or another 7 00:00:23,707 --> 00:00:25,345 I'm gonna find ya 8 00:00:25,387 --> 00:00:27,218 I'm gonna getcha getcha getcha getcha 9 00:00:27,267 --> 00:00:30,862 One way or another I'm gonna win ya 10 00:00:30,907 --> 00:00:33,216 I'm gonna getcha getcha getcha getcha 11 00:00:33,267 --> 00:00:35,223 One way or another 12 00:00:35,267 --> 00:00:36,746 I'm gonna see ya 13 00:00:36,787 --> 00:00:38,903 I'm gonna meetcha meetcha meetcha meetcha 14 00:00:38,947 --> 00:00:41,097 One day, maybe next week 15 00:00:41,147 --> 00:00:44,423 I'm gonna meetcha, I'm gonna meetcha, I'll meetcha 16 00:00:44,467 --> 00:00:50,383 I will drive past your house 17 00:00:50,427 --> 00:00:55,581 I'll see who's around... 18 00:01:04,747 --> 00:01:07,944 'The way I see it, there are basically just two types of women.' 19 00:01:07,987 --> 00:01:10,865 You were sweet. I had a nice time. 20 00:01:10,907 --> 00:01:12,465 'Manipulative bitches...' 21 00:01:12,507 --> 00:01:15,658 ..and those of us stupid enough to be taken in by them. 22 00:01:15,707 --> 00:01:19,939 The fact is, feminism got it wrong - it's women who are the bastards, 23 00:01:19,987 --> 00:01:22,296 not men. 24 00:01:24,027 --> 00:01:28,657 Did you actually read Tess Of The d'Urbervilles? 25 00:01:28,707 --> 00:01:32,939 'So maybe I was being a little harsh, but then what do you expect 26 00:01:32,987 --> 00:01:36,582 'from someone who's got a history of having their heart broken?' 27 00:01:39,427 --> 00:01:41,736 Give me a call. 28 00:01:41,787 --> 00:01:45,746 And that is an official invitation, right? 29 00:01:50,707 --> 00:01:54,382 'lt was ten hours since Saint had given me her number.' 30 00:01:54,427 --> 00:01:57,260 Hi, this is Kim. 31 00:01:57,307 --> 00:01:59,377 I know we only just spoke, 32 00:01:59,427 --> 00:02:01,941 but I thought there's no point in beating around the bush and all that. 33 00:02:01,987 --> 00:02:05,343 So I just was wondering if you wanted to meet on Friday. 34 00:02:05,387 --> 00:02:07,218 That's the day after tomorrow. 35 00:02:07,267 --> 00:02:10,259 Yeah, Friday. 36 00:02:10,307 --> 00:02:12,218 Um... 37 00:02:12,827 --> 00:02:14,306 ..give me a call. 38 00:02:15,547 --> 00:02:17,139 Bye. 39 00:02:17,187 --> 00:02:22,056 'Nine hours and 18 minutes since I called her and still no message. 40 00:02:22,107 --> 00:02:28,216 'Call me paranoid, but if you want to talk to someone, you'll find a way.' 41 00:02:28,267 --> 00:02:29,586 Hi. 42 00:02:30,107 --> 00:02:33,577 Melissa. Women in Literature. 43 00:02:33,627 --> 00:02:35,743 You probably don't recognise me without the desk. 44 00:02:35,787 --> 00:02:37,937 I just wanted to say, I thought what you said 45 00:02:37,987 --> 00:02:43,015 in class was really interesting. Outrageous and wrong, but radical. 46 00:02:43,067 --> 00:02:45,535 lt's nice to have someone else to shake things up a bit at last. 47 00:02:45,587 --> 00:02:48,818 I tend to be pretty opinionated about Hardy myself. 48 00:02:48,867 --> 00:02:52,416 - Right. - You should hear me on Chaucer. 49 00:02:52,467 --> 00:02:55,425 - Some other time, maybe. - Great! 50 00:02:55,467 --> 00:02:58,220 'Of the two types of women, 51 00:02:58,267 --> 00:03:01,145 'I tended to fall for the manipulative type.' 52 00:03:01,187 --> 00:03:03,655 - Oh, my God what's happened. - (Have you got it?) 53 00:03:03,707 --> 00:03:05,345 - (What?) - (The gear!) 54 00:03:05,387 --> 00:03:06,456 (lt's down my top.) 55 00:03:06,507 --> 00:03:08,259 (Jesus.) 56 00:03:09,787 --> 00:03:11,982 SHE SOBS 57 00:03:12,827 --> 00:03:14,306 Guess what? I met Saint again. 58 00:03:14,347 --> 00:03:18,898 Sex shop. She gave me her number, so I call her, and I've heard nothing. 59 00:03:18,947 --> 00:03:20,141 - When? - Last night. 60 00:03:20,187 --> 00:03:24,066 You've already called her? She'll think you're a friggin' nutter. 61 00:03:24,107 --> 00:03:25,665 That was over 12 hours ago. 62 00:03:25,707 --> 00:03:28,585 You are a friggin' nutter. She's probably not out of bed yet. 63 00:03:28,627 --> 00:03:31,346 Oh, my God, do you think she pulled after I left? 64 00:03:31,387 --> 00:03:34,982 Kizzer, you're a friggin' head case. You're not gonna call her again. Say it! 65 00:03:35,027 --> 00:03:36,665 I'm not gonna call her again. 66 00:03:36,707 --> 00:03:40,541 Just give the girl some space, you freak! Chill. 67 00:03:43,867 --> 00:03:46,745 lt's a bit small. I did say a quarter. 68 00:03:46,787 --> 00:03:50,097 Yeah, well, as you said, I need to chill. 69 00:03:54,067 --> 00:03:55,864 'Oh, God, Sugar was right. 70 00:03:55,907 --> 00:03:59,058 'Maybe she did think I was a fucking nutter. 71 00:04:00,587 --> 00:04:02,782 'Do not call her, remember what Sugar said. 72 00:04:02,827 --> 00:04:04,419 'What about a text? 73 00:04:04,467 --> 00:04:10,497 'Yep, that's it, a text - something brief, witty, self deprecating.' 74 00:04:12,187 --> 00:04:12,824 Soz for fucking nutty... 75 00:04:12,867 --> 00:04:13,856 Hi! 76 00:04:15,787 --> 00:04:19,575 - Shit! - Tough going, eh? 77 00:04:19,627 --> 00:04:20,821 'Bloody Melissa!' 78 00:04:20,867 --> 00:04:23,256 God knows how I'm going to fit it all into an essay. 79 00:04:23,307 --> 00:04:24,820 Essay? 80 00:04:24,867 --> 00:04:26,744 "Women writers and the search for truth". 81 00:04:26,787 --> 00:04:29,984 lf you want, we could grab a coffee, talk it over. 82 00:04:30,027 --> 00:04:32,018 Coffee? 83 00:04:32,067 --> 00:04:36,504 Or you could come round to mine to work, I've got herbals. 84 00:04:36,547 --> 00:04:41,701 I know you're busy, but if you want, I could show you my Jeanette Winterson collection. 85 00:04:41,747 --> 00:04:45,456 'Some things are just guaranteed to turn you off.' 86 00:04:45,507 --> 00:04:49,819 We walked in on Kim, our daughter, having sex. 87 00:04:49,867 --> 00:04:54,463 Not just sex, but erm, with a woman. 88 00:04:54,507 --> 00:04:56,384 Spanking, role play - she's a dyke. 89 00:04:56,427 --> 00:04:57,143 Stella. 90 00:04:57,187 --> 00:05:00,099 I just don't see what this has to do with anything. 91 00:05:00,147 --> 00:05:02,297 So how did that make you feel? 92 00:05:02,347 --> 00:05:03,666 Small. 93 00:05:03,707 --> 00:05:07,700 Threatened. Ever since the affair, I feel like 94 00:05:07,747 --> 00:05:13,936 I'm surrounded by these women with these gargantuan sexual appetites. 95 00:05:13,987 --> 00:05:16,865 And that makes you feel small? 96 00:05:16,907 --> 00:05:18,340 Pathetic. 97 00:05:18,387 --> 00:05:20,298 Oh, for God's sake. 98 00:05:20,347 --> 00:05:23,896 So, Stella, you make Nathan feel inadequate. 99 00:05:23,947 --> 00:05:27,906 A lack of confidence that affects his ability to have sex, 100 00:05:27,947 --> 00:05:32,816 leaving your appetite for sex unquenched, increasing the pressure 101 00:05:32,867 --> 00:05:36,906 on Nathan in a negative feedback loop that basically leaves him impotent 102 00:05:36,947 --> 00:05:38,778 and destroys your sex lives. 103 00:05:42,907 --> 00:05:46,024 Genital exploration. 104 00:05:46,067 --> 00:05:50,345 Nathan, when was the last time you took a really good look at your penis? 105 00:05:50,387 --> 00:05:54,096 Perhaps it isn't that small after all. Perhaps it's Stella's vagina that's massive. 106 00:05:57,107 --> 00:06:00,497 Nathan! Calm down! 107 00:06:00,547 --> 00:06:02,538 Nathan! 108 00:06:02,587 --> 00:06:05,579 lt's not your fault you couldn't get an erection. 109 00:06:05,627 --> 00:06:10,462 For crying out loud, it was just an exercise. What's the big deal? 110 00:06:10,507 --> 00:06:12,623 I was... I was... 111 00:06:12,667 --> 00:06:15,056 under the national average, all right? 112 00:06:17,907 --> 00:06:20,182 So what? 113 00:06:20,227 --> 00:06:22,024 You were flaccid. 114 00:06:22,067 --> 00:06:25,457 What we need, to see how you measure up, is to coax out Mr Perky. 115 00:06:25,507 --> 00:06:27,145 Get off! 116 00:06:29,307 --> 00:06:31,298 You've not listened to anything I've said, have you? 117 00:06:31,347 --> 00:06:34,623 This is question of confidence, self respect. 118 00:06:34,667 --> 00:06:36,783 Not you coaxing out Mr Perky. 119 00:06:36,827 --> 00:06:41,821 Well, that's a shame, cos Mr Pooped is getting really quite boring. 120 00:06:46,867 --> 00:06:49,301 God, you're lucky you're a dyke! 121 00:06:55,787 --> 00:06:59,223 'OK, so I wasn't going to phone. Not even text.' 122 00:06:59,267 --> 00:07:01,781 (Sugar) 'Kizzer, you're a friggin' head case, 123 00:07:01,827 --> 00:07:03,818 'you're not gonna call her again. Say it.' 124 00:07:03,867 --> 00:07:05,220 (Kim) 'I'm not going to call her again.' 125 00:07:17,627 --> 00:07:23,418 'No, like Sugar said, I should just play it cool, give her some space. 126 00:07:23,467 --> 00:07:26,823 'I mean, Christ, I didn't want to come across as a Melissa. 127 00:07:29,707 --> 00:07:33,461 'And in the mean time, if I happened to bump into her... 128 00:07:35,347 --> 00:07:37,736 '..then that would be a coincidence. 129 00:07:39,947 --> 00:07:42,745 'I mean, stalking really isn't my style.' 130 00:07:46,987 --> 00:07:50,297 Kim? What are you doing here? 131 00:07:50,347 --> 00:07:53,896 - Just having a couple of drinks. - On your own again? 132 00:07:53,947 --> 00:07:55,744 This is Letty. 133 00:07:55,787 --> 00:07:56,981 - Hi. - Hi. 134 00:07:57,027 --> 00:07:58,062 Kim's an old friend. 135 00:07:58,107 --> 00:08:00,746 Comparatively. 136 00:08:00,787 --> 00:08:03,255 Why don't you order us a bottle of champagne? 137 00:08:03,307 --> 00:08:04,899 I'll join you in a second. 138 00:08:04,947 --> 00:08:06,938 Whatever you say. 139 00:08:10,867 --> 00:08:12,425 She seems sweet. 140 00:08:12,467 --> 00:08:13,422 As honey. 141 00:08:14,987 --> 00:08:16,659 Stop following me around, Kim. 142 00:08:16,707 --> 00:08:18,186 lt's over. 143 00:08:29,267 --> 00:08:32,304 'Anna was right, I was behaving like a prat. 144 00:08:35,387 --> 00:08:39,016 'Could life get any shittier?' 145 00:08:44,467 --> 00:08:46,822 MOBlLE BEEPS 146 00:08:51,107 --> 00:08:55,339 "Can't do Friday. Soz." How crap is that? 147 00:08:56,347 --> 00:08:58,656 A bit less crap than having your release date put back. 148 00:08:58,707 --> 00:09:00,982 - What? - lt's what they're threatening. 149 00:09:01,027 --> 00:09:02,062 Why? 150 00:09:02,107 --> 00:09:05,895 lt was hardly the smoothest of handovers. 151 00:09:05,947 --> 00:09:07,619 Seeing the governor tomorrow. 152 00:09:07,667 --> 00:09:09,066 What are you going to do? 153 00:09:09,107 --> 00:09:12,543 I dunno, think of something. 154 00:09:12,587 --> 00:09:13,815 There's always a way. 155 00:09:13,867 --> 00:09:15,505 I'm sorry. 156 00:09:15,547 --> 00:09:18,107 Don't worry about it, I'll be fine. 157 00:09:18,147 --> 00:09:20,138 lt's you we need to think about. 158 00:09:20,187 --> 00:09:21,302 How many times you call her? 159 00:09:21,347 --> 00:09:23,065 - Shugs? - How many? 160 00:09:23,107 --> 00:09:24,335 Once. 161 00:09:24,387 --> 00:09:26,343 - Texted? - Once. 162 00:09:26,387 --> 00:09:29,424 And then I tried to bump into her yesterday. 163 00:09:29,467 --> 00:09:32,379 'Kin hell, Kiz, she'll report you soon. 164 00:09:32,427 --> 00:09:38,218 lf you want to get her, you better start making it look like you've got a life. 165 00:09:38,267 --> 00:09:40,417 Make yourself unavailable. 166 00:09:41,947 --> 00:09:44,142 - Get a girlfriend. - Who? 167 00:09:44,187 --> 00:09:46,826 I'm sure we can think of someone. 168 00:09:50,107 --> 00:09:51,665 Melissa. 169 00:09:56,227 --> 00:09:58,183 God, no. 170 00:09:59,707 --> 00:10:02,267 - Hi! - Hi. 171 00:10:03,547 --> 00:10:06,698 - Hi! - Hi. 172 00:10:06,747 --> 00:10:10,535 I had to go back, forgot my thesaurus. 173 00:10:10,587 --> 00:10:13,420 'OK, so I knew this was a bad idea.' 174 00:10:13,467 --> 00:10:16,743 You want me to pretend Melissa is my girlfriend? 175 00:10:16,787 --> 00:10:18,823 - You want Saint. - I can't. 176 00:10:18,867 --> 00:10:20,095 Why not? 177 00:10:20,147 --> 00:10:22,058 Melissa? 178 00:10:22,107 --> 00:10:24,462 You haven't seen Melissa. 179 00:10:24,507 --> 00:10:26,145 < Quite aside from the fact that 180 00:10:26,187 --> 00:10:30,226 there's no way I'll persuade her to go clubbing on a school night. 181 00:10:30,267 --> 00:10:32,144 Are you free tonight? 182 00:10:32,187 --> 00:10:33,779 But it's Tuesday! 183 00:10:36,227 --> 00:10:39,185 The whole point is to make Saint think I'm not desperate. 184 00:10:39,227 --> 00:10:42,139 Pretending to go out with Melissa really isn't gonna help. 185 00:10:42,187 --> 00:10:44,178 Kizza, you've got no imagination. 186 00:10:44,227 --> 00:10:47,139 'You don't ask her out. 187 00:10:47,187 --> 00:10:48,984 'You invite her round to your place.' 188 00:10:49,027 --> 00:10:50,938 And then what? 189 00:10:50,987 --> 00:10:55,981 Then you get her wasted and use your feminine wiles. 190 00:10:56,027 --> 00:10:59,576 Works every time. You should know, Kizza. 191 00:10:59,627 --> 00:11:04,337 lt's always the good girls that are desperate to be shown a good time. 192 00:11:12,627 --> 00:11:14,379 Melissa, can I get you a drink? 193 00:11:14,427 --> 00:11:17,499 Water would be lovely. I don't do caffeine after six. 194 00:11:22,587 --> 00:11:26,865 You know, red really suits you, you should wear it more often. 195 00:11:39,747 --> 00:11:44,377 Here...try this. 196 00:11:44,427 --> 00:11:46,782 - Go on. - But what about Middlemarch? 197 00:11:46,827 --> 00:11:49,785 Look, your work's not going anywhere, is it? 198 00:11:51,987 --> 00:11:56,617 Wow! That looks gorgeous against you. 199 00:11:56,667 --> 00:11:58,180 Really? 200 00:11:58,227 --> 00:12:01,344 Really. Melissa, you're sexy. 201 00:12:02,627 --> 00:12:04,902 Well, go on. 202 00:12:05,947 --> 00:12:08,620 Strip. 203 00:12:08,667 --> 00:12:12,376 'And I wasn't the only one who was determined to get her own way.' 204 00:12:14,547 --> 00:12:16,697 Wine? 205 00:12:17,667 --> 00:12:20,181 I'm reading. 206 00:12:20,227 --> 00:12:23,822 'Stella had decided to give up on the talking cure... 207 00:12:30,707 --> 00:12:35,303 '..and take more affirmative action.' 208 00:12:53,987 --> 00:12:57,662 A long hot soak for me, I think. 209 00:13:06,227 --> 00:13:10,345 Right, turn round. 210 00:13:12,827 --> 00:13:14,545 Oh, my God! 211 00:13:14,587 --> 00:13:16,578 Oh, God! 212 00:13:16,627 --> 00:13:18,857 No, you actually look OK. 213 00:13:18,907 --> 00:13:20,545 More than OK. 214 00:13:21,827 --> 00:13:23,146 Nice. 215 00:13:25,067 --> 00:13:26,546 I'd better get ready, then. 216 00:13:29,067 --> 00:13:30,341 Ready? 217 00:13:30,387 --> 00:13:32,025 Yeah. 218 00:13:32,067 --> 00:13:33,625 We're going out. 219 00:13:55,227 --> 00:13:56,979 lt's hot. 220 00:13:57,027 --> 00:13:58,858 I'm just gonna get myself a drink. 221 00:14:22,707 --> 00:14:24,538 Bye. 222 00:14:25,987 --> 00:14:27,136 Hi. 223 00:14:27,187 --> 00:14:29,576 - This is Melissa. - Hi, Melissa. 224 00:14:29,627 --> 00:14:33,461 - We're just gonna go out into town. - Great, fantastic, good. 225 00:14:42,267 --> 00:14:43,825 Nathan! 226 00:14:47,147 --> 00:14:49,536 Mr Perky's back in town. 227 00:14:57,827 --> 00:15:02,298 'All right, I know what you're thinking. This is awful.' 228 00:15:02,347 --> 00:15:03,496 This is amazing! 229 00:15:03,547 --> 00:15:07,699 'But actually, Melissa didn't scrub up too badly.' 230 00:15:07,747 --> 00:15:09,260 Everyone's so beautiful. 231 00:15:10,227 --> 00:15:13,264 'And she seemed to be enjoying herself.' 232 00:15:13,307 --> 00:15:15,901 Two vodkas. 233 00:15:15,947 --> 00:15:19,019 'ln fact, this was probably the closest 234 00:15:19,067 --> 00:15:20,546 'she'd ever come to having an orgasm.' 235 00:15:20,587 --> 00:15:22,862 I can't believe you brought me here. 236 00:15:26,467 --> 00:15:28,105 Drink up. 237 00:15:33,227 --> 00:15:36,344 Do you wanna dance? 238 00:15:50,187 --> 00:15:51,506 Oh, Stella! 239 00:15:51,547 --> 00:15:53,981 Nathan! 240 00:15:54,027 --> 00:15:54,982 Oh God! 241 00:15:55,027 --> 00:15:58,542 Oh, God! Oh, Stella! Oh, God! 242 00:15:58,587 --> 00:16:01,420 Oh, Stella! Stella! 243 00:16:01,467 --> 00:16:03,219 Stella! Stella! 244 00:16:03,267 --> 00:16:06,100 Aaaaagggh! 245 00:16:10,147 --> 00:16:14,663 This music, it's so funky! I never want it to stop! 246 00:16:14,707 --> 00:16:20,339 'Melissa and I didn't just look like an item but joined at the hip. 247 00:16:26,467 --> 00:16:28,981 'Now I had to make my move.' 248 00:16:29,027 --> 00:16:32,736 Grab another drink, yeah? 249 00:16:33,827 --> 00:16:37,217 Stella. 250 00:16:37,267 --> 00:16:38,780 Hmm? 251 00:16:38,827 --> 00:16:41,295 I'm still up. 252 00:16:41,347 --> 00:16:44,817 Yeah. Let's go to bed. 253 00:16:44,867 --> 00:16:47,665 No, I mean I'm still up. 254 00:16:47,707 --> 00:16:50,585 I think there's something wrong with it. 255 00:16:59,267 --> 00:17:01,861 Hey. 256 00:17:03,427 --> 00:17:07,056 Hi! I got your message. 257 00:17:07,107 --> 00:17:10,019 Sorry about Friday. I was hoping we could fix up another time, 258 00:17:10,067 --> 00:17:12,376 but it looks like someone beat me to it. 259 00:17:12,427 --> 00:17:15,783 'I guess some plans can work too well.' 260 00:17:18,387 --> 00:17:19,820 She seems sweet. 261 00:17:19,867 --> 00:17:23,223 'Mine had been so successful...' 262 00:17:23,267 --> 00:17:27,943 Sorry. I guess I'm just bitter cos I missed out again. 263 00:17:27,987 --> 00:17:29,386 '..Saint wasn't just jealous...' 264 00:17:29,427 --> 00:17:31,383 Maybe some other time. 265 00:17:31,427 --> 00:17:33,019 '..she was jacking it in.' 266 00:17:36,347 --> 00:17:39,544 Oh, thank God you haven't been served yet. No coke. 267 00:17:39,587 --> 00:17:41,225 - What? - With the vodka. 268 00:17:41,267 --> 00:17:43,940 The caffeine. I'll never sleep. 269 00:17:43,987 --> 00:17:46,547 'And I was just totally shafted... 270 00:17:49,787 --> 00:17:51,425 '..unless...' 271 00:17:51,467 --> 00:17:53,822 You were sweet. I had a nice time. 272 00:17:57,867 --> 00:17:59,016 She seems sweet. 273 00:17:59,067 --> 00:18:01,661 There's always a way. 274 00:18:04,507 --> 00:18:09,900 Anna, hi. What are you doing here? On your own again? 275 00:18:12,787 --> 00:18:15,142 This is Melissa, my new girlfriend. 276 00:18:15,187 --> 00:18:16,939 - Hi. - Hi. 277 00:18:16,987 --> 00:18:18,466 Melissa, Anna. 278 00:18:18,507 --> 00:18:20,862 An old friend. 279 00:18:20,907 --> 00:18:22,545 Melissa's pretty new to the scene. 280 00:18:22,587 --> 00:18:24,976 I thought I hadn't seen you round before. 281 00:18:25,027 --> 00:18:28,463 You would have noticed someone as hot as her, wouldn't you? 282 00:18:28,507 --> 00:18:30,498 Kim! 283 00:18:30,547 --> 00:18:32,344 So, what are you guys up to next? 284 00:18:32,387 --> 00:18:37,586 Next?! lt's nearly midnight! We've still got an essay to finish?! 285 00:18:37,627 --> 00:18:41,017 lf you change your minds, I'm heading on to a party. 286 00:18:41,067 --> 00:18:43,137 You're more than welcome. 287 00:18:43,187 --> 00:18:45,382 'Plan B was operational.' 288 00:18:49,027 --> 00:18:52,144 Ready? I'm parked just outside. 289 00:18:52,187 --> 00:18:54,655 Oh, there's only room for one. 290 00:18:54,707 --> 00:18:55,935 Kim? 291 00:18:55,987 --> 00:18:57,466 That's fine. 292 00:18:57,507 --> 00:18:59,702 I'll just follow you guys in a taxi. 293 00:18:59,747 --> 00:19:01,658 - Are you sure? - Mmm-hmm. 294 00:19:03,347 --> 00:19:08,137 'Maybe it was mean of me to sacrifice Melissa. 295 00:19:08,187 --> 00:19:10,701 'Well, very mean.' 296 00:19:10,827 --> 00:19:13,819 OK, women writers and the search for truth. 297 00:19:13,987 --> 00:19:15,579 Who'd like to start? 298 00:19:15,627 --> 00:19:19,017 - Melissa! - I'm really sorry. 299 00:19:20,947 --> 00:19:22,778 'I did feel bad.' 300 00:19:27,147 --> 00:19:30,298 First she fucks you over and then she steals your girlfriend. 301 00:19:30,347 --> 00:19:34,181 - That's pretty rough. - Tell me about it. 302 00:19:36,707 --> 00:19:37,935 'But it was worth it.' 303 00:19:37,987 --> 00:19:39,579 Come on. 304 00:19:42,867 --> 00:19:46,655 Ah! Ah, God! 305 00:19:46,707 --> 00:19:49,665 What the fuck did you think you were doing? 306 00:19:49,707 --> 00:19:51,425 Sorting out our little problem. 307 00:19:51,467 --> 00:19:53,935 Trust, Stella, trust. 308 00:19:53,987 --> 00:19:56,501 How do you think that makes me feel? 309 00:19:56,547 --> 00:19:59,823 At least we got to see Mr Perky. 310 00:19:59,867 --> 00:20:04,736 'Like I said, there are only two types of women.' 311 00:20:04,787 --> 00:20:07,904 Watch out, the governor's in your room. 312 00:20:09,707 --> 00:20:13,222 lt wasn't the smoothest of handovers, Kizza. 313 00:20:13,267 --> 00:20:16,862 'The manipulative bitches 314 00:20:16,907 --> 00:20:19,467 'and those stupid enough to be taken in by them.' 315 00:20:26,947 --> 00:20:29,541 You filthy cow. 316 00:20:29,587 --> 00:20:32,385 I know, I need to be reprimanded. 317 00:20:34,067 --> 00:20:38,265 OK, so, like, why would I do drugs when I know you're watching me? 318 00:20:38,307 --> 00:20:42,539 And I know that you're watching me... 319 00:20:44,467 --> 00:20:47,379 ..my every move. 320 00:20:47,427 --> 00:20:49,145 I'm innocent, guv. 321 00:21:00,547 --> 00:21:03,778 Honestly, I wouldn't play games with you. 322 00:21:06,827 --> 00:21:10,058 OK, guys, thanks very much. See you next week. 323 00:21:15,427 --> 00:21:19,625 Melissa. Listen, I'm sorry if... 324 00:21:19,667 --> 00:21:24,457 You see, the thing is... Do you want to go and grab a coffee? 325 00:21:24,507 --> 00:21:26,941 I know I shouldn't have done what I did. 326 00:21:26,987 --> 00:21:30,457 lt was cruel but she was just so hot. 327 00:21:30,507 --> 00:21:32,498 And what a night! 328 00:21:34,827 --> 00:21:36,738 Let's just be friends, yeah? 329 00:21:46,227 --> 00:21:48,104 So where did you meet Melissa? 330 00:21:48,147 --> 00:21:50,581 - College. - College? 331 00:21:50,627 --> 00:21:52,379 College. 332 00:21:56,267 --> 00:21:59,464 She just somehow doesn't seem your type. 333 00:21:59,507 --> 00:22:01,099 We've got a lot of things in common. 334 00:22:01,147 --> 00:22:03,536 Literature... 335 00:22:03,587 --> 00:22:05,976 Hmm. 336 00:22:09,747 --> 00:22:12,341 She could never have been your girlfriend. 337 00:22:13,067 --> 00:22:15,103 I don't know what you mean. 338 00:22:16,707 --> 00:22:22,145 lf she had have been going out with you, she'd have done this. 339 00:22:34,667 --> 00:22:36,146 And this. 340 00:22:45,467 --> 00:22:47,617 And this. 341 00:23:31,987 --> 00:23:35,104 Wanna taste you, wanna touch you 342 00:23:35,147 --> 00:23:37,945 Wanna taste you, wanna have you. 25182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.