Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,891 --> 00:01:20,201
Di�ite se!
2
00:01:23,411 --> 00:01:27,513
Uprskat �emo. Znam da
�emo uprskati. Ne mogu.
3
00:01:27,796 --> 00:01:30,096
Hajde. Idemo!
Idemo!
4
00:01:30,788 --> 00:01:33,817
Simms, �ovje�e,
proma�it �emo ga.
5
00:01:34,427 --> 00:01:36,662
Pokret je trebao biti u 10 sati.
6
00:01:36,837 --> 00:01:40,511
Ah, momci, momci.
To nije dobro.
7
00:01:40,549 --> 00:01:43,935
- Oti�i �e. Ne�emo ga uloviti.
- �uti, Willy. - Idemo!
8
00:01:43,955 --> 00:01:46,367
- Hej, hajdemo na �niclu!
- Hajde.
9
00:01:46,398 --> 00:01:48,408
Idemo, moramo po�i.
10
00:01:49,741 --> 00:01:51,904
Stavi kravatu, de�ko.
11
00:01:58,143 --> 00:01:58,957
Tko je?
12
00:01:58,965 --> 00:02:01,196
- G. Greenberg?
- Posluga!
13
00:02:07,407 --> 00:02:10,203
Rekao sam ti. Vidi�.
Kako sam i rekao!
14
00:02:39,322 --> 00:02:41,120
Idemo, de�ki!
15
00:02:43,699 --> 00:02:47,363
Pusti me, pusti!
Moje stvari, �to �u...
16
00:02:47,367 --> 00:02:50,979
Hajde, udari me! Dodaj i
to na svoju listu zlo�ina.
17
00:02:50,989 --> 00:02:53,253
Trebala bi me vi�e po�tivati, draga.
18
00:02:53,268 --> 00:02:56,698
Nau�i se pona�ati!
Onda, jeste li uprskali?
19
00:02:56,708 --> 00:02:58,981
- Norwood, reci si �eni da �uti!
20
00:02:59,062 --> 00:03:00,414
Pazi, �ovje�e!
21
00:03:08,111 --> 00:03:11,149
�to �e g. Dade re�i kada otkrije
da ste opet zeznuli?
22
00:03:11,160 --> 00:03:14,623
Morat �emo vratiti sav
novac od predujma, eto �to!
23
00:03:14,718 --> 00:03:17,449
Za�to si sino� pio? Ne mo�e�
ni�ta uraditi kako treba?
24
00:03:17,469 --> 00:03:21,313
Gledaj ovo, Farben gasoleo. To
je dizel! Krivo stavlja� u auto!
25
00:03:21,339 --> 00:03:25,806
Ni�ta ne mo�e� napraviti.
Izgubit �ete i �ak niste ljuti.
26
00:03:25,806 --> 00:03:30,768
- Mrzim ovo...
- Oti�i �u!
27
00:03:43,013 --> 00:03:44,585
Idemo Willy, hajde!
28
00:03:46,128 --> 00:03:47,866
Stani!
�to to radite?
29
00:03:48,495 --> 00:03:50,553
Pustite me unutra!
30
00:04:27,126 --> 00:04:30,612
Vidi lubanje.
Posvuda ih ima.
31
00:04:30,663 --> 00:04:34,188
Htjela bih jednu dodirnuti.
Odnesimo jednu doma.
32
00:04:34,209 --> 00:04:38,854
Hej ne sje�am se ove ceste.
Sigurno smo na pravom mjestu?
33
00:04:38,880 --> 00:04:41,870
Mislim, smrkava se,
mo�da da se vratimo...
34
00:04:42,072 --> 00:04:44,718
�to je s ovim autom?
35
00:05:40,063 --> 00:05:42,541
Ostat �emo ovdje
dok ne zahladi.
36
00:05:42,609 --> 00:05:44,023
Nema govora!
37
00:05:44,531 --> 00:05:45,671
Ne!
38
00:05:46,297 --> 00:05:47,468
Da!
39
00:05:50,126 --> 00:05:52,688
- �to �emo s novcem?
- Zakopat �emo ga.
40
00:05:52,789 --> 00:05:53,927
Gdje?
41
00:05:54,420 --> 00:05:55,363
Ovdje.
42
00:06:19,006 --> 00:06:20,087
Umorna sam!
43
00:06:49,352 --> 00:06:55,546
RAVNO U PAKAO
44
00:08:18,756 --> 00:08:21,605
Lijep gradi�.
Tako miran.
45
00:08:27,537 --> 00:08:30,969
�to je onom �ovjeku?
Zar je mrtav?
46
00:08:31,084 --> 00:08:33,532
- Izgleda ba� kao na� auto.
- Ne izgleda.
47
00:08:36,581 --> 00:08:39,519
�teta benzina.
48
00:08:43,763 --> 00:08:45,839
Hajdemo svi na pivo.
49
00:09:25,459 --> 00:09:27,549
Tri pive i jednu Shirley
Temple za moju curu.
50
00:09:34,263 --> 00:09:35,695
Pivo.
51
00:09:36,669 --> 00:09:38,143
Donesi nam pivo.
52
00:09:38,192 --> 00:09:39,518
Jo� pive!
53
00:10:01,114 --> 00:10:02,993
Jo� pive!
54
00:10:14,175 --> 00:10:17,519
Kralj svih zlih na svijetu!
55
00:10:17,538 --> 00:10:21,153
Mo�emo li sada i�i?
Ovo mi je stvarno dosadno.
56
00:10:21,263 --> 00:10:25,414
Znate �to?
Ba� vas volim! Stvarno.
57
00:10:26,166 --> 00:10:30,207
Da mi nije do sina u onom trbuhu,
58
00:10:30,773 --> 00:10:33,993
ve� bih je �utnuo.
59
00:10:35,443 --> 00:10:37,103
- Ma nemoj?
60
00:10:37,119 --> 00:10:38,979
- Bih.
61
00:10:39,006 --> 00:10:42,135
Glupost!
62
00:10:47,954 --> 00:10:51,574
Hej, jo� pive! Jo� pive!
63
00:11:07,663 --> 00:11:09,776
De�ki, gdje je onaj auto odavde?
64
00:11:09,842 --> 00:11:12,697
Onaj koji je tu bio
kada smo odlazili u bar.
65
00:11:12,728 --> 00:11:15,826
Imam ja jedan auto, sparkirat
�u ga u tu tvoju gara�u.
66
00:11:15,826 --> 00:11:18,784
Ovdje je zabranjeno parkiranje,
Velma.
67
00:11:18,792 --> 00:11:22,846
Kakav auto, Velma?
- Crni Linkoln iz 1972.
68
00:11:22,869 --> 00:11:26,325
Hotel, gdje je hotel, u�ljivci?
69
00:11:26,337 --> 00:11:30,841
Velma, imam rezervaciju za tebe
u odli�nom hotelu s poslugom.
70
00:11:30,857 --> 00:11:33,280
Samo, nema soba!
71
00:11:42,426 --> 00:11:45,985
Oni tamo izgledaju
kao na�i auti, de�ki!
72
00:11:53,466 --> 00:11:55,184
Hajdemo, de�ki.
73
00:11:55,703 --> 00:11:57,616
Idemo, onda!
74
00:12:03,059 --> 00:12:06,841
Gdje je hotel, Norwood?
75
00:12:07,632 --> 00:12:10,326
Mogla bi no�as spavati
i ovdje, Velma.
76
00:12:10,331 --> 00:12:14,052
- Da, na zemlji!
- U pra�ini, kao Huckleberry Finn.
77
00:12:14,275 --> 00:12:16,261
De�ki, ja ne spavam u pra�ini,
78
00:12:16,264 --> 00:12:20,432
ja sam gospo�a, bolesna sam,
samo �elim spavati.
79
00:12:21,903 --> 00:12:23,530
PRVI DAN
80
00:13:06,066 --> 00:13:07,165
�to?
81
00:13:14,159 --> 00:13:17,352
�to bulji�?
Nisi nikad vidjela gospodina?
82
00:13:17,527 --> 00:13:19,458
O �emu to pri�a�?
83
00:13:27,735 --> 00:13:29,403
Mora� oti�i odavde!
84
00:13:29,403 --> 00:13:34,914
Ovo mijesto je puno zlikovaca
koji ubijaju �im im netko prije�e put,
85
00:13:34,919 --> 00:13:38,786
ili samo poka�e lice,
zna� �to ho�u re�i?
86
00:13:38,825 --> 00:13:39,866
Ne.
87
00:13:41,258 --> 00:13:42,941
ne vidim nikog lo�eg.
88
00:13:42,971 --> 00:13:44,983
Vani su,
89
00:13:45,145 --> 00:13:46,948
ali �e se vratiti.
90
00:13:49,834 --> 00:13:53,022
Slu�aj, makni se od mene!
Makni se od mene!
91
00:13:54,575 --> 00:13:56,714
Izgleda da je kasno.
92
00:15:17,702 --> 00:15:21,533
�elim lijep pokop.
S puno cvije�a.
93
00:15:21,736 --> 00:15:24,574
Suho cvije�e!
Kao i zadnji puta.
94
00:15:25,881 --> 00:15:29,586
Tro�i� previ�e na lijesove.
95
00:15:53,160 --> 00:15:55,497
Van iz na�eg grada!
96
00:16:11,535 --> 00:16:14,843
Ovaj vra�ji posao...
Morat �u prekinuti jednog dana.
97
00:16:14,951 --> 00:16:17,483
Nemogu�e je prekinuti.
98
00:16:17,523 --> 00:16:19,194
- Nitko ne mo�e.
- Ja mogu!
99
00:16:19,212 --> 00:16:20,926
Bilo kada, uz pomo� nauke.
100
00:16:21,088 --> 00:16:22,680
Norwood, probudi se!
Moramo i�i..
101
00:16:23,264 --> 00:16:24,847
Norwood, moramo po�i.
102
00:16:24,850 --> 00:16:28,426
Ima nekih grubijana u gradu.
Moramo odmah oti�i odavde.
103
00:16:28,530 --> 00:16:29,781
Stvarno?
104
00:16:29,806 --> 00:16:33,099
Da, stvarno, Simms..
Ne govorim tebi!
105
00:16:33,303 --> 00:16:35,477
- Moramo oti�i odavde.
- Moram doru�kovati...
106
00:16:35,501 --> 00:16:38,155
Norwood, kamo si krenuo?
Po doru�ak!
107
00:16:38,171 --> 00:16:42,708
Moramo se maknuti odavde.
Trebali bismo se skrivati.
108
00:16:46,155 --> 00:16:47,979
Ovo je stra�no!
109
00:16:48,018 --> 00:16:51,594
Urod kave u Brazilu se smrznuo.
Cijene �e sko�iti do neba!
110
00:16:51,632 --> 00:16:53,486
Ho�u stripove.
111
00:16:55,358 --> 00:16:57,605
Stranci, Frank.
112
00:17:25,653 --> 00:17:29,523
�to �emo ve�eras?
- �to da nam Kim otpjeva?
113
00:17:29,592 --> 00:17:33,528
- "It's Not Unusual".
- Zna� Frank,
114
00:17:33,556 --> 00:17:37,435
mislio sam otpjevati "Imagine".
- Ne, ne, ne.
115
00:17:37,776 --> 00:17:40,358
- "Delilah".
- Da, "Delilah"!
116
00:17:43,672 --> 00:17:45,519
"Delilah"...
117
00:17:46,349 --> 00:17:49,793
I je na mom repertoaru.
118
00:17:51,307 --> 00:17:54,168
Odvezi me tamo k�eri, da
vidim ubijanje.
119
00:17:54,190 --> 00:17:56,382
Dobro, djede.
120
00:17:58,032 --> 00:18:00,614
Zna� koliko sam
zaradio pro�le godine?
121
00:18:00,907 --> 00:18:02,591
Sto tisu�a dolara.
122
00:18:04,778 --> 00:18:07,195
To je vi�e nego mi skupa.
123
00:18:10,862 --> 00:18:13,146
Hej, ljigavci!
124
00:18:18,692 --> 00:18:20,589
Vratari!
125
00:18:26,198 --> 00:18:29,433
Va� autobus odlazi iz grada!
126
00:18:36,607 --> 00:18:38,497
Samo mirno.
127
00:19:01,784 --> 00:19:03,881
�to ti gleda�?
128
00:19:04,137 --> 00:19:05,666
Ni�ta.
129
00:19:07,796 --> 00:19:09,693
Koga si nazvao vratarom?
130
00:19:10,212 --> 00:19:11,516
Tebe.
131
00:19:12,798 --> 00:19:14,356
U �to ti gleda�??
132
00:19:15,474 --> 00:19:16,985
U �ohara!
133
00:19:17,231 --> 00:19:20,192
Nemoj me ljutiti!
134
00:19:21,401 --> 00:19:24,643
Nas pacifiste ne biste
trebali dirati.
135
00:19:25,097 --> 00:19:27,736
Izgledaju mi kao
ovisnici o kavi, de�ki.
136
00:19:29,328 --> 00:19:30,763
�to si rekao?
137
00:19:31,200 --> 00:19:34,034
- Skuhaj si glavu!
- �to je rekao?
138
00:19:34,553 --> 00:19:35,839
Pobij ih!
139
00:20:10,495 --> 00:20:16,711
Nije li to stari Bruno i
An�eoske o�i McMahon?!
140
00:20:18,920 --> 00:20:22,422
Kladim se da ste mislili
da me vi�e ne�ete vidjeti.
141
00:20:23,162 --> 00:20:25,309
Rusty Zimmerman.
142
00:20:28,431 --> 00:20:31,851
Ono nije bilo lijepo,
ona �ala s bananom.
143
00:20:32,200 --> 00:20:35,384
Jedna stvar ljuti Rustyja,
144
00:20:35,463 --> 00:20:38,446
a to su �ale s vo�em.
145
00:20:38,688 --> 00:20:41,251
i nepla�anje kazni za parkiranje!
146
00:20:41,992 --> 00:20:43,438
�uti!
147
00:20:44,805 --> 00:20:47,605
Okej, ovaj puta
ste pretjerali. Da.
148
00:20:48,688 --> 00:20:51,191
Nikad nisam vidio �efa
ovako ljutog. - Ni ja.
149
00:20:51,611 --> 00:20:54,893
- Da ih ubijemo sada, ili kasnije?
150
00:20:54,934 --> 00:20:58,252
Ne�emo ih ubiti, Molly,
151
00:20:58,333 --> 00:21:01,092
nego odvesti ku�i na su�enje
zbog svojih zlo�ina.
152
00:21:01,147 --> 00:21:04,571
Moja beba,
Spasite moju bebu!
153
00:21:04,635 --> 00:21:07,750
Spasite moju bebu!
154
00:21:37,889 --> 00:21:40,791
Koji vrag se ovdje de�ava?
155
00:21:41,061 --> 00:21:44,493
- Frank, ovi stranci su
nas upravo spasili!
156
00:21:44,744 --> 00:21:46,567
Ubijmo ih!
- Ne tako brzo!
157
00:21:58,237 --> 00:22:01,194
Dugujemo im zahvalnost.
158
00:22:04,901 --> 00:22:07,081
Ovoj �enici tako�er.
159
00:22:10,567 --> 00:22:11,843
Gospo�o...
160
00:22:21,369 --> 00:22:23,484
�to vas dovodi u ovaj grad?
161
00:22:23,521 --> 00:22:25,374
- Krv!
- Novac!
162
00:22:25,496 --> 00:22:26,871
Seks!
163
00:22:53,633 --> 00:23:00,028
Po�imo na hacijendu, uskoro �e
Sretni sat, i ima puno kave.
164
00:23:11,356 --> 00:23:13,229
Hajde, mali.
165
00:23:21,741 --> 00:23:25,285
Jesi li vidio, George?
Mogli su ih poubijati.
166
00:23:26,989 --> 00:23:28,772
Neke i jesu.
167
00:23:30,877 --> 00:23:33,931
Kako je bio hrabar,
Bo�e!
168
00:23:33,981 --> 00:23:38,130
Lako je biti hrabar s pi�toljem u ruci.
169
00:23:38,585 --> 00:23:40,730
Trebala si mene vidjeti
170
00:23:41,059 --> 00:23:42,696
u borbi.
171
00:23:42,811 --> 00:23:45,947
George, bilo je to davno.
172
00:23:53,615 --> 00:23:57,205
Fabienne, budi moj prijatelj,
173
00:23:57,783 --> 00:24:02,202
ostat �u uvjek s tobom.
174
00:24:04,499 --> 00:24:08,759
Fabienne, budi moj prijatelj,
175
00:24:09,628 --> 00:24:15,194
ostat �u uvjek s tobom...
176
00:24:26,390 --> 00:24:27,745
Da?
177
00:24:31,430 --> 00:24:32,623
Onda?
178
00:24:40,176 --> 00:24:42,020
Treba� pomo�?
179
00:24:43,567 --> 00:24:44,855
- Ne.
180
00:24:51,914 --> 00:24:53,699
Imate �avala?
181
00:24:53,740 --> 00:24:56,915
George, vidi tamo straga
da li imamo �avala.
182
00:24:59,895 --> 00:25:04,109
- Koju vrstu �avala?
- Donesi mu vi�e vrsta.
183
00:25:04,513 --> 00:25:05,988
Vi�e vrsta.
184
00:25:22,877 --> 00:25:25,989
- �to se zbiva ovdje?
- Ni�ta!
185
00:25:26,086 --> 00:25:28,897
Ni�ta!
Udarila sam se o policu.
186
00:25:28,948 --> 00:25:30,957
A �to je s mojim �avlima?
187
00:25:40,352 --> 00:25:42,367
Po�uri, George!
188
00:26:02,391 --> 00:26:04,538
Evo tvojih �avala.
189
00:26:06,955 --> 00:26:09,076
Dovoljno o�tri za tebe?
190
00:26:11,091 --> 00:26:12,289
Ne.
191
00:26:25,667 --> 00:26:27,882
Vidi koliki novac!
192
00:26:32,591 --> 00:26:34,789
Samo �uti o tome.
193
00:26:36,382 --> 00:26:38,755
Hrenovke, sir?
194
00:26:38,879 --> 00:26:43,061
Krvavice?
Dvije za 99 centi.
195
00:26:43,608 --> 00:26:46,469
Hajde, ku�aj moje
vru�e usne, majore.
196
00:26:46,638 --> 00:26:49,456
Najbolje male hrenovke u gradu,
ne zvao se ja Karl.
197
00:26:53,579 --> 00:26:56,397
Ne obra�aj mi se ikada vi�e.
198
00:27:36,456 --> 00:27:39,420
- Jesi li dobro?
- Da.
199
00:27:40,433 --> 00:27:45,777
Ona �ena u du�anu, da li je
udana za onog tipa?
200
00:27:46,714 --> 00:27:48,985
Kojeg tipa?
Misli� na mu�a?
201
00:27:51,319 --> 00:27:54,644
Obavili ste dobar posao
danas, de�ki.
202
00:27:55,233 --> 00:27:59,204
Bruno i An�eoske o�i
su mi kao sinovi.
203
00:28:00,582 --> 00:28:05,024
Na�a veza jo� nije urodila ni�im, iako
se jo� uvijek trudimo, zar ne, Leticia?
204
00:28:06,653 --> 00:28:10,664
Moj grad je va� grad,
ostanite koliko ho�ete.
205
00:28:11,038 --> 00:28:13,135
Onda, kada odlazite?
206
00:28:22,500 --> 00:28:25,518
Dame i gospodo.
207
00:28:25,824 --> 00:28:28,372
Moja najdra�a pjesma.
208
00:28:28,411 --> 00:28:33,276
Najbolji pjeva� na svijetu, Kim
Blousson, iz Atlantic Cityja.
209
00:28:33,721 --> 00:28:36,462
Dame i gospodo.
210
00:28:37,230 --> 00:28:42,665
Ravno s jezera Taho...
211
00:28:44,192 --> 00:28:47,955
Molim ti�inu za gospodina
Kim Bloussona.
212
00:28:55,931 --> 00:29:01,956
I saw the light on the night
that I passed by her window
213
00:29:02,595 --> 00:29:07,566
I saw the flickering shadows
of love on her blind
214
00:29:08,198 --> 00:29:12,119
She was my woman
215
00:29:13,163 --> 00:29:17,983
As she deceived me
I watched and went out of my mind
216
00:29:18,751 --> 00:29:23,854
My, my, my, Delilah
217
00:29:24,808 --> 00:29:29,896
Why, why, why, Delilah
218
00:29:30,719 --> 00:29:36,205
I could see that girl was no good for me
219
00:29:37,020 --> 00:29:40,856
But I was lost like a slave
that no man could free
220
00:29:45,569 --> 00:29:50,185
At break of day when that man drove away,
I was waiting
221
00:29:53,501 --> 00:29:57,050
I crossed the street
and she opened the door
222
00:29:58,199 --> 00:30:03,128
She stood there laughing
223
00:30:04,928 --> 00:30:09,799
I felt the knife in my hand
and she laughed no more
224
00:30:14,808 --> 00:30:17,169
Ali vi imate novac,
puno novaca.
225
00:30:17,191 --> 00:30:20,345
Ne, nemamo jer smo ga zakopali,
mislim nismo.
226
00:30:20,350 --> 00:30:22,714
Ne�ete vi�e ovo jaje?
227
00:30:26,648 --> 00:30:28,529
Gdje ga niste zakopali?
228
00:30:31,211 --> 00:30:35,483
Djevojke, zbunjujete me.
Da vam zaple�em na stolu?
229
00:30:40,339 --> 00:30:42,567
Jo� kave, sir?
230
00:30:45,177 --> 00:30:48,076
Pogledaj sav taj novac?
231
00:30:54,256 --> 00:30:57,865
A iza ugla �elio bi ti pokazati svoju
zbirku smanjenih dijelova tjela,
232
00:30:57,872 --> 00:30:59,081
najbolju od...
233
00:31:01,773 --> 00:31:03,492
�to �eli�?
234
00:31:04,461 --> 00:31:05,724
Ni�ta.
235
00:31:05,847 --> 00:31:07,651
Samo �etamo.
236
00:31:08,605 --> 00:31:10,444
Daj da pro�emo!
237
00:31:22,198 --> 00:31:23,931
Tko su ti ljudi?
238
00:31:25,628 --> 00:31:27,046
DRUGI DAN
239
00:31:36,525 --> 00:31:39,954
Makni mi se!
- Mrzim ga!
240
00:31:42,365 --> 00:31:44,807
�to je s ovim biciklom?!
241
00:31:52,458 --> 00:31:55,883
Mrzim ga!
Nisam ga niti trebao kupiti.
242
00:32:04,678 --> 00:32:09,514
Oti�ao sam po to skroz do tamo,
ali nemaju.
243
00:32:09,787 --> 00:32:11,995
Vratio sam se.
244
00:32:14,010 --> 00:32:15,929
Pa �to, George?
245
00:32:22,215 --> 00:32:23,952
Morao sam
246
00:32:24,211 --> 00:32:26,315
voziti kroz blato.
247
00:32:26,953 --> 00:32:34,163
Zaprljao sam si svoj RT 200...
248
00:32:36,593 --> 00:32:38,623
�eli� li da ti ga operem?
249
00:32:44,749 --> 00:32:46,455
Ako ho�e�...
250
00:33:38,618 --> 00:33:40,382
�ene, �ovje�e.
251
00:33:41,017 --> 00:33:42,773
Ne svi�aju mi se.
252
00:33:42,931 --> 00:33:44,204
- Ni meni.
253
00:33:44,939 --> 00:33:48,255
Imaju mo� natjerati da
radi� ono �to ne �eli�.
254
00:33:49,318 --> 00:33:53,293
- Na primjer, previ�e piti.
- Da, i pu�iti.
255
00:33:53,721 --> 00:33:56,010
Seksati se kad ti se ne�e.
256
00:33:56,328 --> 00:33:58,149
- Tu�i ljude.
257
00:34:06,306 --> 00:34:08,158
�ene, �ovje�e.
258
00:34:12,513 --> 00:34:15,395
- Ponekad ih mora� ubiti.
-Koga... �ene?
259
00:34:16,026 --> 00:34:17,715
Ne, njihove mu�eve.
260
00:34:28,470 --> 00:34:30,597
Idem na groblje.
Ho�e� i ti?
261
00:34:30,727 --> 00:34:33,218
- Za�to ide� tamo?
- Vidjeti baku.
262
00:34:33,683 --> 00:34:35,708
Otprati �enu, �ovje�e.
263
00:34:37,666 --> 00:34:39,252
Za�to ja moram i�i?
264
00:34:39,272 --> 00:34:41,831
- Za�to oni ne bi i�li?
- Pijemo kavu.
265
00:34:46,730 --> 00:34:49,449
- Pazite mi stvari.
- Ne brini.
266
00:35:27,761 --> 00:35:30,062
Ti to zove� �istim?!
267
00:35:32,841 --> 00:35:35,775
Jednom sam imao macu
268
00:35:36,381 --> 00:35:38,432
po imenu Widdle Binky Bo.
269
00:35:39,758 --> 00:35:41,782
Jako sam ju volio,
270
00:35:43,866 --> 00:35:45,315
vi�e od svega.
271
00:35:47,722 --> 00:35:49,671
A onda je, jednog dana uginula.
272
00:35:52,035 --> 00:35:54,980
Toga dana sam se zakleo da
nikada vi�e ne�u voljeti.
273
00:35:57,667 --> 00:35:59,493
Dok nisam sreo tebe.
274
00:36:00,043 --> 00:36:01,528
Ne..
275
00:36:03,156 --> 00:36:05,301
Ne voli� me, zapravo.
276
00:36:05,396 --> 00:36:08,219
- Ali, volim.
- Ne voli�.
277
00:36:08,409 --> 00:36:11,915
Jer, da me voli�
rekao bi mi za novac.
278
00:36:12,283 --> 00:36:16,249
Ne�e� opet po�eti s tim
vra�jim novcem?
279
00:36:18,554 --> 00:36:20,710
Do�i ovamo ti zlo�esta mala!
280
00:36:24,348 --> 00:36:26,342
Ne mogu to podnjeti!
281
00:36:43,215 --> 00:36:48,381
Ova policija voli kavu.
Popijmo jo� koju, de�ki.
282
00:37:14,100 --> 00:37:16,028
Pi�tolj je samo alat.
283
00:37:16,494 --> 00:37:20,284
Ni bolji ni lo�iji od
onoga koji puca.
284
00:37:20,620 --> 00:37:22,382
Kao i cipele.
285
00:37:25,829 --> 00:37:27,070
Da.
286
00:37:28,103 --> 00:37:30,102
Jesi li gledala Svjetski kup?
287
00:37:31,643 --> 00:37:35,087
Ovaj sako na tebi,
ima rupu na rukavu.
288
00:37:38,017 --> 00:37:40,364
Zar nikada ne mijenja� odje�u?
289
00:37:43,735 --> 00:37:47,403
Pustinja je divna no�u.
Lijepa, ali usamljena.
290
00:37:47,617 --> 00:37:51,291
Nedjeljom ujutro volim
crnu, jaku kavu.
291
00:37:52,778 --> 00:37:54,450
Crnu i jaku.
292
00:37:57,069 --> 00:37:59,185
Neki ljudi ne vjeruju u Boga.
293
00:37:59,594 --> 00:38:01,432
Elvis je kralj.
294
00:38:06,102 --> 00:38:08,586
�elite �uti jednu moju pjesmu?
295
00:38:23,241 --> 00:38:26,102
Dr�i o�i otvorene i pazi na one
ubojice o kojima smo govorili.
296
00:38:26,141 --> 00:38:28,663
Trojki koja je oplja�kala
banku u San Joseu.
297
00:38:29,592 --> 00:38:31,362
Ho�u, de�ki!
Ho�u.
298
00:38:31,770 --> 00:38:34,497
I zapamti, ima i
jedna trudnica.
299
00:38:36,212 --> 00:38:38,134
�elim da upozna� Norwooda.
300
00:38:38,968 --> 00:38:42,059
U gradu na par dana
sa svojom starom curom.
301
00:38:42,163 --> 00:38:46,060
Moji posebni gosti.
Ovo je Sal. Ponch. Velma.
302
00:38:47,652 --> 00:38:51,231
Hej, gdje su ona tvoja dvojica?
Ne znam, nisam ih dugo vidio.
303
00:38:51,930 --> 00:38:53,970
Vjerovatno piju kavu.
304
00:38:57,546 --> 00:39:00,793
Neka nam de�ko od hrenovke
otpjeva svoju pjesmu,
305
00:39:01,398 --> 00:39:02,357
mo�e?
306
00:39:08,148 --> 00:39:09,719
Pjevaj, mali.
307
00:39:10,532 --> 00:39:12,790
- Pjevaj ili umri.
308
00:39:16,121 --> 00:39:17,311
Hajde pjevaj
309
00:39:27,842 --> 00:39:31,593
Well... There...
310
00:39:31,819 --> 00:39:35,411
...ain't nothing meaner
than a wiener from Pasadena
311
00:39:35,533 --> 00:39:40,215
at Karl's Disco Wiener Teener Haven
312
00:39:41,285 --> 00:39:45,005
And you won't find nothing leaner
in your mean chili beaner
313
00:39:45,024 --> 00:39:49,581
than at Karl's Disco Wiener Teener Haven
314
00:39:50,975 --> 00:39:54,982
Sizzle, they grizzle,
you step up to the griddle
315
00:39:55,016 --> 00:39:59,728
Salsa y ketchup
you tell me and I'll fetch up
316
00:40:00,028 --> 00:40:05,861
K... A R L'S Disco Wiener Haven
317
00:40:05,886 --> 00:40:09,497
Salsa y ketchup, salsa y ketchup
318
00:40:09,538 --> 00:40:13,526
Well they're short and they're long
and they taste quite strong
319
00:40:13,526 --> 00:40:18,308
over at Karl's Disco Wiener Teener Haven
320
00:40:19,296 --> 00:40:24,669
We got girls in their Chevys
coming in from the levies just for my
321
00:40:24,732 --> 00:40:27,777
Disco Wiener Teener Haven
322
00:41:23,349 --> 00:41:25,290
Poljubi me, budalo.
323
00:41:39,143 --> 00:41:40,989
Gdje je novac?
324
00:42:03,905 --> 00:42:05,448
TRE�I DAN
325
00:42:05,653 --> 00:42:06,794
Norwood,
326
00:42:07,546 --> 00:42:10,984
koliko dugo jo� moramo biti ovdje?
Dok ne zavr�i posao.
327
00:42:11,570 --> 00:42:13,802
Nemamo posla, dovraga!
328
00:42:16,016 --> 00:42:19,541
Samo tro�imo vrijeme. G. Dade
�e nas prona�i,
329
00:42:20,485 --> 00:42:22,104
gdje smo onda?
330
00:42:34,105 --> 00:42:35,582
�to je malom?
331
00:42:37,537 --> 00:42:38,969
Seksualna napetost.
332
00:42:42,538 --> 00:42:44,820
Moram oti�i odavde!
333
00:42:48,311 --> 00:42:50,350
De�ku bi bilo bolje da se �uva.
334
00:42:51,327 --> 00:42:52,814
Treba pripaziti na njega.
335
00:42:56,022 --> 00:42:58,539
Ne mo�e tr�ati okolo
i trgati stvari.
336
00:42:58,852 --> 00:43:00,489
Kao da je lud.
337
00:43:01,264 --> 00:43:02,742
�izofrenik.
338
00:43:04,019 --> 00:43:06,968
Morat �emo ga odvesti
iza �tale i streljati.
339
00:43:08,349 --> 00:43:10,092
Kao u ratu.
340
00:43:12,976 --> 00:43:15,414
Da barem taj pas za�uti.
341
00:43:30,352 --> 00:43:31,379
Da...
342
00:43:56,100 --> 00:43:58,276
Vidi sav taj novac!
343
00:44:03,796 --> 00:44:06,071
Vrijeme je za lijek, djede.
344
00:44:18,576 --> 00:44:22,016
- Stvarno voli� svoj lijek?
- Da.
345
00:44:23,721 --> 00:44:25,821
Mora da ti �ini dobro.
346
00:44:26,617 --> 00:44:29,304
Ponekad mislim da �e� �ivjeti vje�no.
347
00:44:29,493 --> 00:44:30,835
- I ja.
348
00:44:36,706 --> 00:44:37,652
Kremiranje?
349
00:44:43,913 --> 00:44:46,178
Sretno!
350
00:44:47,729 --> 00:44:49,402
Djede!
351
00:44:49,950 --> 00:44:51,525
Ne, ne, ne....
352
00:45:04,088 --> 00:45:06,077
�elite li bukvu, tik,
353
00:45:06,694 --> 00:45:10,082
mahagonij ili bor, sir??
354
00:45:10,718 --> 00:45:14,085
Otac mi je bio velik �ovjek.
Da, bio je, bio je... Bio je tvoj otac.
355
00:45:15,220 --> 00:45:19,018
Cvije�e koje �elite,
ru�e, ljiljani, karanfili...
356
00:45:19,136 --> 00:45:21,823
Moja �ena �e pobrinuti
za pojedinosti oko pogreba.
357
00:45:22,568 --> 00:45:24,671
Iako je krajnje uznemirena.
358
00:45:35,445 --> 00:45:37,960
A sada, o tome..
359
00:45:40,190 --> 00:45:42,189
Tko je ubio mojeg oca.
360
00:45:42,286 --> 00:45:46,175
Ne gledaj mene, oti�la sam unutra po lijek.
Ne gledaj nas, bili smo u �itaonici.
361
00:45:46,186 --> 00:45:48,024
Koga nema?
362
00:45:48,775 --> 00:45:51,802
- Onog Engleza.
- Njega nema.
363
00:45:51,944 --> 00:45:53,153
Ima, ovdje sam.
364
00:45:53,420 --> 00:45:56,671
Onaj smije�ni de�ko nije tu.
- Jesam, ovdje sam.
365
00:45:56,912 --> 00:46:00,339
Mislite na ovog patuljka?
366
00:46:01,567 --> 00:46:03,139
Idem po u�e!
367
00:46:04,721 --> 00:46:06,185
- �ekaj malo!
368
00:46:10,970 --> 00:46:13,090
Star�eva glava je smrskana,
369
00:46:13,723 --> 00:46:15,326
vrlo tu�no.
370
00:46:16,105 --> 00:46:20,360
Bio je velik �ovjek.
371
00:46:20,766 --> 00:46:23,479
Za�to, za�to, za�to...
372
00:46:23,492 --> 00:46:25,423
- �uti!
373
00:46:26,195 --> 00:46:27,709
Ipak, to �to je Willy oti�ao
374
00:46:28,495 --> 00:46:31,255
ne zna�i da je on to uradio.
375
00:46:31,267 --> 00:46:32,418
Da..
376
00:46:34,423 --> 00:46:36,103
Jadni djed!
377
00:46:36,211 --> 00:46:39,006
Slu�aj. Slu�aj, slu�aj.
378
00:46:42,535 --> 00:46:44,047
Ako je to Willy u�inio,
379
00:46:45,955 --> 00:46:48,089
sredit �u ga sam.
380
00:46:48,368 --> 00:46:49,528
Sa Simmsom.
381
00:46:56,970 --> 00:47:02,496
Gdje je ona tvoja djevoj�ica, Louise?
Ni nje nema.
382
00:47:03,540 --> 00:47:05,542
Kakve to veze ima s ovim?
383
00:47:08,280 --> 00:47:09,588
Tko zna?
384
00:47:10,267 --> 00:47:11,554
Mo�da je ubojica
385
00:47:12,641 --> 00:47:13,951
netko od nas.
386
00:48:18,001 --> 00:48:19,061
Halo!
387
00:48:19,957 --> 00:48:21,091
Imate zabavu?
388
00:48:22,624 --> 00:48:23,671
To je Whitey.
389
00:48:25,856 --> 00:48:27,534
Stranac, de�ki!
390
00:48:36,103 --> 00:48:37,403
Ulovite ga!
391
00:48:57,645 --> 00:49:01,706
�to je to, jo� jedan pogreb?
- Tko li je umro?
392
00:49:02,804 --> 00:49:04,677
Nadam se da nije tvoj djed.
393
00:49:28,479 --> 00:49:30,246
Hajde, sine.
394
00:49:35,691 --> 00:49:37,747
Ide� pred svog stvoritelja.
395
00:49:42,124 --> 00:49:46,757
Njihat �e� se na u�etu.
Vjeruj u to.
396
00:50:00,572 --> 00:50:05,184
Obavimo ovo brzo, Gospode,
a onda nastavimo s osvetom!
397
00:50:08,907 --> 00:50:11,529
Ionako ne znam gdje je to.
Postoji vrijeme ra�anja,
398
00:50:11,529 --> 00:50:13,891
i vrijeme umiranja.
399
00:50:15,964 --> 00:50:18,491
Vrijeme za grljenje
400
00:50:19,574 --> 00:50:22,398
i vrijeme suzdr�avanja od grljenja.
401
00:50:26,043 --> 00:50:27,538
Vrijeme za gra�enje,
402
00:50:28,066 --> 00:50:30,181
i vrijeme za ru�enje.
403
00:50:32,078 --> 00:50:35,256
Vrijeme za ljubav, i vrijeme za mr�nju.
404
00:50:35,646 --> 00:50:37,123
Vrijeme za ubijanje,
405
00:50:37,213 --> 00:50:40,159
pale�, toljagu, i saka�enje.
406
00:50:45,123 --> 00:50:46,124
Ubij ga opet.
407
00:50:46,148 --> 00:50:49,147
Rekao sam vam da ga objesimo.
Ubijte ga!
408
00:50:52,028 --> 00:50:53,088
Whitey,
409
00:50:53,843 --> 00:50:55,942
kriv si
410
00:50:56,392 --> 00:50:57,726
za umorstvo
411
00:50:57,813 --> 00:50:59,906
voljenog djeda,
412
00:51:00,318 --> 00:51:02,521
klana McMahon.
413
00:51:03,179 --> 00:51:06,890
Ne znam o �emu govorite.
Radim za g. Amosa Dadea.
414
00:51:06,927 --> 00:51:10,081
Kriv, kriv! Rastegnite ga!
- Da!! �to �eka�?
415
00:51:10,302 --> 00:51:12,436
Samo malo.
Ubij ga kamenom.
416
00:51:14,108 --> 00:51:15,986
Tko je taj g. Dade?
417
00:51:16,534 --> 00:51:20,244
G. Dade je vrlo va�an �ovjek.
i on nudi....
418
00:51:28,216 --> 00:51:29,688
Adios, Whitey.
419
00:51:55,295 --> 00:51:57,439
Tako te �elim.
420
00:51:59,025 --> 00:52:00,306
- Koliko?
421
00:52:12,907 --> 00:52:14,301
�to se de�ava?
422
00:52:14,666 --> 00:52:17,985
Zve�arka?
Ugrizla me za nogu.
423
00:52:18,257 --> 00:52:21,546
O, da.
Ne vidim nikakvu zve�arku.
424
00:52:25,053 --> 00:52:26,679
�to to ona radi?
425
00:52:27,652 --> 00:52:32,537
- �to to ona radi!
- Isisava otrov, �to misli�?
426
00:52:34,332 --> 00:52:35,385
Sad je bolje.
- Oh!
427
00:52:37,539 --> 00:52:39,057
Oprosti, �ovje�e.
428
00:52:42,351 --> 00:52:43,961
Bolje da pijem kavu.
429
00:52:45,400 --> 00:52:46,518
Norwood,
430
00:52:47,311 --> 00:52:49,987
jako mi se svi�ate vi de�ki.
Ali, djed je mrtav,
431
00:52:51,287 --> 00:52:52,988
a McMahonovi su nemirni.
432
00:52:54,511 --> 00:52:56,362
- Je li tako, Biff?
- Tako je Frank.
433
00:52:57,866 --> 00:52:59,491
Mislim da je vrijeme
da odete iz grada.
434
00:53:00,027 --> 00:53:01,088
- Ne, nije.
435
00:53:01,379 --> 00:53:04,836
Vraga, Norwood, lijepo
te upozoravam.
436
00:53:06,071 --> 00:53:08,164
Mi McMahonovi se
dr�imo zajedno.
437
00:53:10,303 --> 00:53:12,142
- Je li tako, Biff?
- Tako je Frank.
438
00:53:12,677 --> 00:53:13,817
- Pa �to?
439
00:53:26,670 --> 00:53:28,053
Zna� �to, Norwood?
440
00:53:31,363 --> 00:53:33,216
Ti i ja
441
00:53:33,940 --> 00:53:35,355
smo jako sli�ni.
442
00:53:36,965 --> 00:53:38,268
Frankie,
443
00:53:38,671 --> 00:53:40,954
mi uop�e nismo sli�ni.
444
00:54:17,623 --> 00:54:19,074
Ve�er,
445
00:54:19,406 --> 00:54:20,713
gospodo.
446
00:54:21,023 --> 00:54:22,900
Sjedni ovdje, draga.
447
00:54:26,956 --> 00:54:28,798
Tra�im jednu sobu.
448
00:54:29,379 --> 00:54:31,184
Nemamo soba.
449
00:54:31,445 --> 00:54:33,169
- Nema soba?!
450
00:54:33,935 --> 00:54:35,509
Gdje onda spavate?
451
00:54:35,730 --> 00:54:37,659
U �upi iza benzinske pumpe.
452
00:54:41,091 --> 00:54:43,208
Ne�u spavati ni u kakvoj �upi.
453
00:54:43,964 --> 00:54:45,423
Naravno da ne, du�o.
454
00:54:50,502 --> 00:54:53,849
Ni meni se ne �ini
da �e� spavati u �upi.
455
00:54:59,119 --> 00:55:01,392
- �to �eli�?
- Ovo dvoje.
456
00:55:01,408 --> 00:55:02,666
Nisu ni�ta u�inili.
457
00:55:03,482 --> 00:55:04,530
ionako
458
00:55:05,220 --> 00:55:08,951
razgovaramo s njima.
Nema veze, to su stranci.
459
00:55:10,030 --> 00:55:11,694
- Svi smo ovdje stranci.
460
00:55:18,244 --> 00:55:19,276
Biff...
461
00:55:23,402 --> 00:55:25,481
Htjela bih porazgovarati.
462
00:55:42,175 --> 00:55:44,000
Franku se ovo ne�e svidjeti.
463
00:55:54,964 --> 00:55:58,904
Kako neljubazni ljudi.
A tako lijep grad.
464
00:56:00,117 --> 00:56:01,665
Mislim,
465
00:56:02,989 --> 00:56:04,691
trebalo bi ga malo dotjerati.
466
00:56:04,691 --> 00:56:06,527
Od 7 ujutro do 11 nave�er,
467
00:56:07,765 --> 00:56:09,845
minimarket,
468
00:56:10,090 --> 00:56:12,034
kao u Americi.
469
00:56:12,773 --> 00:56:14,858
Naravno da �e biti nekih promjena.
470
00:56:15,494 --> 00:56:17,255
Izvolite moju posjetnicu.
471
00:56:19,253 --> 00:56:20,817
I.G. Farben,
472
00:56:21,229 --> 00:56:22,935
ku�e u stilu ran�a.
473
00:56:24,055 --> 00:56:26,533
Poma�em ljudima da si sami
474
00:56:26,999 --> 00:56:28,489
stvore dom.
475
00:56:31,366 --> 00:56:32,919
Cigaretu?
476
00:56:34,684 --> 00:56:36,227
Nije mu dozvoljeno pu�enje.
477
00:56:38,313 --> 00:56:39,623
Ja �u umjesto njega.
478
00:56:42,267 --> 00:56:43,421
Misao dana.
479
00:56:44,881 --> 00:56:47,211
Grad ne mo�e imati dva gazde.
480
00:56:47,979 --> 00:56:49,197
Hajde, du�o.
481
00:56:49,413 --> 00:56:50,667
Hajde, srce. Hajde.
482
00:56:51,511 --> 00:56:54,107
Grad mo�e imati samo
jednog gazdu.
483
00:56:54,894 --> 00:56:56,414
Zaboravio si ne�to.
484
00:56:56,657 --> 00:56:57,729
- �to?
485
00:56:58,863 --> 00:57:00,019
Kov�eg.
486
00:57:00,919 --> 00:57:02,178
- Kov�eg.
487
00:57:02,473 --> 00:57:03,593
Pa, da.
488
00:57:05,323 --> 00:57:06,379
Pa, da....
489
00:57:12,207 --> 00:57:13,933
Onda, ovo �e vam trebati.
490
00:57:24,896 --> 00:57:26,310
Hej, koliko tra�i� za....
491
00:57:28,603 --> 00:57:29,575
Ovo!
492
00:58:44,727 --> 00:58:46,213
Karl,
493
00:58:47,561 --> 00:58:49,837
spremna sam za tu
tvoju hrenovku sada.
494
00:59:01,322 --> 00:59:03,384
Norwood, moram ti ne�to re�i.
495
00:59:06,939 --> 00:59:09,937
Stvarno bih to volio
uraditi s tvojom �enom.
496
00:59:10,630 --> 00:59:13,172
- Stvarno?
- Da!
497
00:59:14,551 --> 00:59:15,819
Ona je tako...
498
00:59:17,258 --> 00:59:20,444
Znam da nosi tvoje
dijete i sve,
499
00:59:20,488 --> 00:59:23,415
ali je tako glatka,
tako seksi.
500
00:59:23,910 --> 00:59:25,506
Ho�u re�i, sretan si �ovjek.
501
00:59:26,904 --> 00:59:28,691
Svi u gradu misle tako.
502
00:59:30,055 --> 00:59:32,233
Naravno, ne bih nikad.
503
00:59:32,507 --> 00:59:35,634
Hej, Norwood,
kako si?
504
00:59:36,089 --> 00:59:37,441
A zna� za�to, Norwood?
505
00:59:39,612 --> 00:59:41,078
Jer smo drugovi.
506
00:59:43,042 --> 00:59:44,379
Prijatelji, zauvijek.
507
00:59:45,118 --> 00:59:46,337
�to? �to?!
508
00:59:48,535 --> 00:59:49,658
Zave�i!
509
00:59:50,227 --> 00:59:51,715
Poku�avam se zabaviti
na svoj na�in.
510
00:59:52,338 --> 00:59:54,023
Fabienne, kamo ide�?
511
00:59:54,106 --> 00:59:57,134
Ne govori mi da se
sti�am jer ne�u!
512
00:59:57,576 --> 00:59:59,557
Simms! Simms, George.!
513
00:59:59,661 --> 01:00:01,657
- On je mu�karac, George.
514
01:00:04,921 --> 01:00:07,549
- Hajde, ubij ...
515
01:00:16,562 --> 01:00:20,345
O, Danny, dje�a�e...
516
01:00:21,625 --> 01:00:27,051
Svirale, svirale zovu.
517
01:00:27,966 --> 01:00:37,339
Iz dola u dol,
niz planinsku stranu.
518
01:00:39,163 --> 01:00:50,103
Ljeto je pro�lo...
... i sve li��e opalo je.
519
01:00:50,875 --> 01:01:00,520
Ti mora� po�i, ti mora� po�i,
a i ja, zbogom.
520
01:01:03,073 --> 01:01:14,457
Ali vrati se,
kad ljeto je u polju,
521
01:01:15,873 --> 01:01:27,118
ili kad dol je tih
i bijel od snjega.
522
01:01:28,760 --> 01:01:41,504
�ekat �u te ovdje,
na suncu i u sjeni.
523
01:01:42,260 --> 01:01:53,710
O, Danny, dje�a�e,
tako te volim.
524
01:02:09,288 --> 01:02:11,333
ZADNJI DAN
525
01:03:00,934 --> 01:03:02,540
G. Dade je u gradu!
526
01:03:03,704 --> 01:03:06,290
Dade, Dade, Dade, Dade!
527
01:03:50,715 --> 01:03:52,959
Fabienne, Fabienne,
528
01:03:53,712 --> 01:03:55,137
i mene je ugrizla zmija!
529
01:03:55,173 --> 01:03:58,031
�to �e� ovdje An�eoske o�i?
Odlazi!
530
01:03:58,454 --> 01:04:00,310
Oh, Fabienne, zna� da �eli�!
531
01:04:00,508 --> 01:04:02,737
- Ne, ne �elim.
532
01:04:02,785 --> 01:04:05,208
- Da �eli�!
- Ne �elim.
533
01:04:05,224 --> 01:04:07,754
- Ne �elim.
- Da �eli�.
534
01:04:07,765 --> 01:04:10,198
- Ne �elim.
- Da �eli�!
535
01:04:10,441 --> 01:04:11,797
Ne, ne �eli!
536
01:04:16,208 --> 01:04:18,388
George, jesi poludio?
537
01:04:18,411 --> 01:04:19,928
Ulovit �e te i ubiti.
538
01:04:22,228 --> 01:04:23,798
Bit �u spreman!
539
01:04:26,443 --> 01:04:27,827
Podesite satove
540
01:04:28,001 --> 01:04:28,673
10 sati.
541
01:04:31,112 --> 01:04:32,108
10:30.
542
01:04:33,080 --> 01:04:34,502
- Minuta do devet.
543
01:04:34,644 --> 01:04:35,701
Prili�no to�no.
544
01:04:36,738 --> 01:04:38,587
Izvinite, g. McMahom.
545
01:04:39,968 --> 01:04:42,248
Jeste li smrtno ranjeni?
546
01:04:42,444 --> 01:04:44,729
Ho�u re�i, je li to opasna
547
01:04:45,466 --> 01:04:47,085
bolest ili �ete se oporaviti??
548
01:04:50,450 --> 01:04:51,961
Koliko ste visoki?
549
01:04:53,188 --> 01:04:54,243
Ahhhh!
550
01:04:54,847 --> 01:04:55,847
Halo?
551
01:04:59,456 --> 01:05:01,412
Gledaj, ulovili su
An�eoske o�i!
552
01:05:05,101 --> 01:05:06,250
O, ne, ulovili su mi brata!
553
01:05:17,753 --> 01:05:19,870
Uzmite duga�ke kapute, de�ki.
554
01:05:33,434 --> 01:05:36,853
Nemojte ih ga�ati u glavu.
Trebat �e mi za staviti na zid.
555
01:05:44,129 --> 01:05:45,776
Oprostite, prijatelji.
556
01:05:47,423 --> 01:05:48,282
Sir,
557
01:05:50,247 --> 01:05:51,469
htio bih pomo�i.
558
01:05:54,030 --> 01:05:56,005
Mo�da nisam najspretniji
s pi�toljem,
559
01:05:57,649 --> 01:05:59,522
ali sam neustra�iv.
560
01:05:59,862 --> 01:06:01,065
Molim vas, de�ki.
561
01:06:01,958 --> 01:06:03,526
Dozvolite mi da budem na va�oj strani.
562
01:06:22,386 --> 01:06:25,927
�teta za tri dobra metka.
Stavi krvatu, �ovje�e.
563
01:06:28,093 --> 01:06:29,226
Ra�irite se.
564
01:06:43,436 --> 01:06:44,555
Ra�irite se.
565
01:06:49,958 --> 01:06:50,996
Hej, Ed!
566
01:06:51,549 --> 01:06:52,749
Ra�iri se!
567
01:07:09,221 --> 01:07:10,267
Hajde!
568
01:07:11,298 --> 01:07:12,482
�to �eka�?!
569
01:07:14,411 --> 01:07:17,227
Ne mogu, Willy.
570
01:07:19,466 --> 01:07:20,938
Odlazi, nestani odavde.
571
01:07:26,885 --> 01:07:28,670
Pokrit �u benzinsku stanicu.
572
01:07:36,361 --> 01:07:37,452
Bruno!
573
01:07:40,802 --> 01:07:42,240
Japansko sme�e!
574
01:07:47,136 --> 01:07:48,575
Amigos, Bruno!
575
01:08:11,402 --> 01:08:13,967
- Stvarno mi treba �alica kave!
- Pazi na metak.
576
01:08:14,045 --> 01:08:15,943
�to ste vi,
McLjudi ili McMi�evi??
577
01:08:43,521 --> 01:08:44,647
K vragu!
578
01:09:11,445 --> 01:09:12,546
Louise!
579
01:09:28,925 --> 01:09:31,275
Louise, mislio sam da me voli�!
580
01:09:31,589 --> 01:09:33,221
Ja ne znam �to je ljubav.
581
01:09:37,951 --> 01:09:39,479
Ima� koji dolar?
582
01:09:50,380 --> 01:09:52,581
�to se doga�a, tata,
�to �emo sada?
583
01:10:24,449 --> 01:10:27,844
Van iz mog du�ana!
584
01:10:29,398 --> 01:10:30,447
Za�to?
585
01:10:45,314 --> 01:10:47,686
Excusez-moi!?
Oprosti, gdje je Simms?
586
01:10:48,952 --> 01:10:50,052
Tamo dolje.
587
01:10:50,192 --> 01:10:51,459
Obavlja svoj dio.
588
01:11:13,832 --> 01:11:17,487
Pazi na auto, nemoj ga ogrepsti, Frank.
Auto je �ovjekov najbolji prijatelj.
589
01:11:18,759 --> 01:11:20,095
- Jeeves, radio,
590
01:11:20,098 --> 01:11:22,202
mislite megafon, sir.
Kakva je razlika?
591
01:11:22,211 --> 01:11:25,578
Zna�, izgleda� to�no kao onaj
de�ko Norwood obje�en neki dan.
592
01:11:25,801 --> 01:11:27,106
To mi je brat.
593
01:11:27,155 --> 01:11:29,442
Norwood, to sam ja, Velma!
594
01:11:29,558 --> 01:11:32,731
- Iza�ite.
- Ka�u da ne�e pucati.
595
01:11:32,956 --> 01:11:34,354
Ja to nisam rekao.
596
01:11:40,882 --> 01:11:42,029
Lance, pokrivaj me!
597
01:11:52,307 --> 01:11:53,521
Simms,
598
01:11:53,759 --> 01:11:55,116
mislim da �u umrijeti!
599
01:11:57,024 --> 01:11:58,756
Louise me poku�ala ubiti.
600
01:11:59,655 --> 01:12:01,278
A mislio sam da me voli.
601
01:12:01,724 --> 01:12:03,088
Hajde, Willy!...
602
01:12:03,212 --> 01:12:04,265
Ahhhhhhh!
603
01:12:06,156 --> 01:12:08,482
�ao mi je.
- �ao.
604
01:12:12,973 --> 01:12:14,304
Daj �uti, Willy!
605
01:12:15,209 --> 01:12:16,363
Boli!
606
01:12:17,372 --> 01:12:18,471
Boli!
607
01:12:23,790 --> 01:12:25,993
Ako ikada iza�em odavde �iv,
608
01:12:26,166 --> 01:12:28,204
kunem se da vi�e ne�u ubijati.
609
01:12:29,898 --> 01:12:32,565
Gledaj! To je propovjednik.
Bje�i.
610
01:12:32,827 --> 01:12:33,892
Ta kukavica.
611
01:12:34,389 --> 01:12:35,510
Ubijmo ga!
612
01:12:58,574 --> 01:13:00,848
Znam da si to ti u�inila, Sabrina?
613
01:13:01,700 --> 01:13:02,764
U�inila �to?
614
01:13:03,858 --> 01:13:05,228
Ubila djeda.
615
01:13:05,737 --> 01:13:07,315
Za�to bih ja to u�inila?
616
01:13:08,265 --> 01:13:09,697
Jer si luda.
617
01:13:10,251 --> 01:13:11,698
Kao i ja.
618
01:13:21,557 --> 01:13:22,726
Zdravo, Hives.
619
01:13:24,287 --> 01:13:26,240
Gledajte, kava.
620
01:13:26,934 --> 01:13:28,301
Nema veze, dragi.
621
01:13:49,172 --> 01:13:51,415
Ne. Vi policajci �ete morati
koristiti kamenje.
622
01:13:52,473 --> 01:13:54,644
- Idemo.
- Kamo?
623
01:13:55,157 --> 01:13:56,569
Ne pitaj.
624
01:13:59,266 --> 01:14:00,934
Jeeves, na prvu crtu!
625
01:14:02,655 --> 01:14:05,306
Izvinite,
jeste li vi Mac McMahon?
626
01:14:06,943 --> 01:14:08,343
Tko �eli znati?
627
01:14:08,449 --> 01:14:09,988
�uo sam da ste dobar pjesnik.
628
01:14:11,468 --> 01:14:12,831
O, hvala.
629
01:14:13,642 --> 01:14:14,720
Polaskan sam.
630
01:14:15,971 --> 01:14:18,117
- �eli� li �uti koju pjesmu?
- Da,
631
01:14:18,386 --> 01:14:19,495
za�to ne?
632
01:14:25,863 --> 01:14:28,512
Ovu sam napisao ujutro.
Pola lige...
633
01:14:34,263 --> 01:14:35,653
Ovo je za Whiteya.
634
01:14:46,118 --> 01:14:49,340
�teta za Norwooda, �ovje�e.
- Da.
635
01:14:50,249 --> 01:14:52,335
Nitko ne�e pre�ivjeti
ovu pucnjavu.
636
01:14:53,166 --> 01:14:55,991
Sre�om nam je ipak
pokazao gdje je novac.
637
01:14:56,037 --> 01:14:57,550
Prije nego je umro.
638
01:14:58,511 --> 01:14:59,996
Pomogni mi, brate.
639
01:15:04,048 --> 01:15:05,571
Pomozi mi van, brate.
640
01:15:06,068 --> 01:15:09,249
Ranjen si, Willy.
Ne�e� pre�ivjeti.
641
01:15:09,361 --> 01:15:10,816
- Budem.
642
01:15:12,018 --> 01:15:13,363
�to to radi�?
643
01:15:13,510 --> 01:15:15,029
Simms, ne!
644
01:15:18,650 --> 01:15:20,069
Ubojstvo iz milosr�a.
645
01:16:04,739 --> 01:16:05,864
Simms?
646
01:16:06,879 --> 01:16:08,079
�to je, Willy?
647
01:16:11,532 --> 01:16:13,832
Nisam mislio da �emo
ovako zavr�iti.
648
01:16:15,667 --> 01:16:16,899
Ni ja.
649
01:16:19,965 --> 01:16:21,114
Ipak,
650
01:16:22,580 --> 01:16:23,972
ne smijemo gun�ati.
651
01:17:04,270 --> 01:17:06,670
Hajde, idemo de�ki.
652
01:17:08,320 --> 01:17:09,974
Mo�ete se tu iza sakriti.
653
01:18:14,388 --> 01:18:15,449
Norwood,
654
01:18:15,948 --> 01:18:17,489
nemoj o�tetiti ovo odjelo.
655
01:18:35,956 --> 01:18:37,719
Mi policajci smo ih
ionako uvijek mrzili.
656
01:18:50,908 --> 01:18:54,087
Volim te, Velma.
- I ja tebe volim, Frank.
657
01:18:58,959 --> 01:19:02,314
Uspjeli smo, ha?
Novi grad. Nova obitelj.
658
01:19:02,342 --> 01:19:05,976
Idemo dalje.
Ni�ta nas sada ne mo�e zaustaviti.
659
01:19:09,855 --> 01:19:11,848
- Ko�nica!
660
01:19:12,397 --> 01:19:13,591
Ko�nice!
661
01:20:18,705 --> 01:20:20,148
Ide� s nama?
662
01:20:21,450 --> 01:20:22,504
Ne.
663
01:20:23,341 --> 01:20:24,544
Sigurno?
664
01:21:02,493 --> 01:21:04,605
Tko �e platiti za sve ovo?
665
01:21:17,394 --> 01:21:20,836
" FARBEN OIL "
666
01:22:10,981 --> 01:22:13,702
�to je s ovim autom?
- Ne znam.
44579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.