Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:06,875
(water whooshing)
(gentle music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:07,113 --> 00:00:09,780
(ominous music)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:21,687 --> 00:00:26,687
(angry mob shouting)
(ominous music continues)
6
00:00:35,127 --> 00:00:40,127
(ominous vocalization)
(dramatic drumming music)
7
00:00:44,803 --> 00:00:46,175
- [Man 1] That's the Dracula!
8
00:00:46,175 --> 00:00:47,008
- [Man 2] Kill him.
9
00:00:47,008 --> 00:00:49,780
- [Man 3] Hell is ready for
you, you foul blood drinker.
10
00:00:49,780 --> 00:00:51,810
Dracula must be destroyed!
11
00:00:51,810 --> 00:00:53,333
- [Man 4] Bastard, pay!
12
00:00:54,659 --> 00:00:59,659
(dramatic music)
(angry mob shouting)
13
00:01:03,582 --> 00:01:08,582
(water whooshing)
(dramatic music continues)
14
00:01:10,350 --> 00:01:11,733
- [Man 5] Die, Dracula.
15
00:01:12,681 --> 00:01:17,681
(Dracula growling)
(dramatic music continues)
16
00:01:18,297 --> 00:01:23,297
(Dracula hissing)
(dramatic music continues)
17
00:01:25,353 --> 00:01:28,078
(Dracula growling)
18
00:01:28,078 --> 00:01:28,911
- [Narrator] In the darkened sea,
19
00:01:28,911 --> 00:01:31,700
the last of the scourge of Dracula
20
00:01:31,700 --> 00:01:34,353
as he plunged off the
cliff to the ocean below,
21
00:01:34,353 --> 00:01:37,640
his heart pierced with my sword.
22
00:01:37,640 --> 00:01:40,780
Little did we know there
were forces working
23
00:01:40,780 --> 00:01:43,140
beyond our understanding,
24
00:01:43,140 --> 00:01:46,517
forces determined to keep Dracula alive,
25
00:01:47,710 --> 00:01:50,813
dark forces that we had
no comprehension of,
26
00:01:51,753 --> 00:01:53,821
forces that were determined
27
00:01:53,821 --> 00:01:56,738
to keep the curse of Dracula alive.
28
00:01:57,720 --> 00:02:00,620
An alliance was made that day
29
00:02:00,620 --> 00:02:03,505
between man and beast,
30
00:02:03,505 --> 00:02:08,227
and a cult was determined
to keep Dracula's evil
31
00:02:08,227 --> 00:02:11,360
and presence alive here on this earth.
32
00:02:11,360 --> 00:02:14,463
Where would he go? Where would he end up?
33
00:02:15,400 --> 00:02:18,163
How would he rule in the future?
34
00:02:19,520 --> 00:02:20,470
What type of people
35
00:02:21,881 --> 00:02:25,381
would want to keep Dracula's legend alive?
36
00:02:27,017 --> 00:02:30,750
For now, forever, and in the future,
37
00:02:30,750 --> 00:02:34,053
in the next century,
the next two centuries.
38
00:02:35,478 --> 00:02:37,396
How long can evil live?
39
00:02:38,719 --> 00:02:43,719
(upbeat rock music)
โช Sharkula โช
40
00:02:45,156 --> 00:02:50,156
โช Sharkula โช
41
00:02:50,628 --> 00:02:55,628
โช Sharkula โช
42
00:02:56,106 --> 00:03:01,106
โช Sharkula โช
43
00:03:01,589 --> 00:03:06,589
โช Sharkula โช
44
00:03:07,106 --> 00:03:09,356
โช Sharkula โช
45
00:03:10,555 --> 00:03:14,388
(upbeat music rock continues)
46
00:03:33,291 --> 00:03:35,418
(song ends)
47
00:03:35,418 --> 00:03:37,265
- Would you knock off that
(indistinct) whistling?
48
00:03:37,265 --> 00:03:39,114
It's getting on my nerves.
49
00:03:39,114 --> 00:03:40,848
- Your constant complaining
is getting on my nerves.
50
00:03:40,848 --> 00:03:41,708
Lighten up.
51
00:03:41,708 --> 00:03:43,117
- I'll lighten up when we get to Arkham
52
00:03:43,117 --> 00:03:44,570
and start working for the summer
53
00:03:44,570 --> 00:03:46,269
so we can afford to pay for college.
54
00:03:46,269 --> 00:03:49,269
(indistinct) University is
expensive, we knew that going in.
55
00:03:50,160 --> 00:03:51,920
How many times are you
gonna read that thing?
56
00:03:51,920 --> 00:03:53,530
- Until we get our first paycheck.
57
00:03:53,530 --> 00:03:54,716
- Oh, I can't stop you.
58
00:03:56,127 --> 00:03:58,980
- "Dearest Arthur Smith and John Beaumont,
59
00:03:58,980 --> 00:04:00,640
please accept this letter as acceptance
60
00:04:00,640 --> 00:04:03,220
for summer employment at
the Arkham Dock and Marina.
61
00:04:03,220 --> 00:04:05,830
Room and board at the Bucket
of Chum Inn and Restaurant
62
00:04:05,830 --> 00:04:07,620
are a part of the seasonal employment.
63
00:04:07,620 --> 00:04:09,490
Check in at the front
desk at your arrival,
64
00:04:09,490 --> 00:04:11,680
and all matters will be taken care of.
65
00:04:11,680 --> 00:04:15,027
Best wishes, your employer,
Vladimir Constantine."
66
00:04:16,310 --> 00:04:17,983
- Sounds too good to be true.
67
00:04:19,024 --> 00:04:24,025
(ominous music)
(crickets chirping)
68
00:04:29,047 --> 00:04:34,047
(water splashing)
(ominous music continues)
69
00:04:37,060 --> 00:04:39,750
- Doesn't look very inviting, does it?
70
00:04:39,750 --> 00:04:41,750
- Work is working guess.
71
00:04:41,750 --> 00:04:43,558
- I'm sorry I'm in such a foul mood.
72
00:04:43,558 --> 00:04:45,590
I just wanna be there and get started.
73
00:04:45,590 --> 00:04:47,220
- It'll all fall into place.
74
00:04:47,220 --> 00:04:48,280
I have to agree with you though,
75
00:04:48,280 --> 00:04:51,530
there is a air of dread in this area.
76
00:04:51,530 --> 00:04:54,460
- Yeah. Have you noticed we
haven't seen a car pass by
77
00:04:54,460 --> 00:04:56,860
in either direction in a long while now.
78
00:04:56,860 --> 00:04:58,840
- I guess unless you're
into fishing and shipping,
79
00:04:58,840 --> 00:05:00,453
there's no reason to come here.
80
00:05:01,720 --> 00:05:04,330
- Wait, does that mean that
there's a shortage of women
81
00:05:04,330 --> 00:05:06,560
in this town?
- No, silly.
82
00:05:06,560 --> 00:05:08,750
I'm sure there's some 400 pounds
83
00:05:08,750 --> 00:05:10,350
salt of to see females here
84
00:05:10,350 --> 00:05:13,840
with tattoos up their arm and facial hair
85
00:05:13,840 --> 00:05:16,520
just looking call you big daddy.
86
00:05:16,520 --> 00:05:18,941
- Sick.
(Arthur laughs)
87
00:05:18,941 --> 00:05:23,941
(ominous music) (water
splashing) (boats creaking)
88
00:05:29,000 --> 00:05:30,900
- Everything's all decayed and rusted.
89
00:05:31,803 --> 00:05:33,103
It must be the salt water.
90
00:05:35,370 --> 00:05:37,280
- Typical New England coastal town
91
00:05:37,280 --> 00:05:38,420
on the brink of collapse,
92
00:05:38,420 --> 00:05:41,930
and it's all ours for the summer. (laughs)
93
00:05:41,930 --> 00:05:43,898
- Look, there's the Bucket of Chum,
94
00:05:43,898 --> 00:05:44,763
we should go check in.
95
00:05:44,763 --> 00:05:47,487
- Yeah, yeah, yeah. Lead the way, bro.
96
00:05:47,487 --> 00:05:52,487
(seagulls squawking) (ominous
music) (water splashing)
97
00:05:57,667 --> 00:06:02,667
(Sharkula growling)
(dramatic music)
98
00:06:03,927 --> 00:06:06,594
Well, here we are. Look at this.
99
00:06:08,543 --> 00:06:09,830
You sure you wanna go through with this?
100
00:06:09,830 --> 00:06:12,530
I mean, look, the Bucket of Chum.
101
00:06:12,530 --> 00:06:13,610
- Yeah. They were just
trying to be creative.
102
00:06:13,610 --> 00:06:15,880
- Do you even know what chum is?
103
00:06:15,880 --> 00:06:17,243
- Yeah. I mean, sort of.
104
00:06:18,130 --> 00:06:19,670
Fine, what is it?
105
00:06:19,670 --> 00:06:21,950
- It's bloody scraps of fish and animals
106
00:06:21,950 --> 00:06:24,490
they toss in the ocean to attract sharks.
107
00:06:24,490 --> 00:06:25,770
- Sharks?
108
00:06:25,770 --> 00:06:28,270
- Yeah, sharks, Atlantic's full of them.
109
00:06:28,270 --> 00:06:30,470
- Do you think they serve sharks
here at the inn for dinner?
110
00:06:30,470 --> 00:06:32,392
- Better not to ask. Let's go.
111
00:06:32,392 --> 00:06:37,392
(ominous music)
(door closing)
112
00:06:40,793 --> 00:06:42,470
- This town is abandoned.
113
00:06:42,470 --> 00:06:44,486
There's hardly anyone around
114
00:06:44,486 --> 00:06:46,322
- Hello? Anybody here?
115
00:06:46,322 --> 00:06:49,363
Hello?
116
00:06:49,363 --> 00:06:52,243
I said, hello, anybody here? Hello?
117
00:06:52,243 --> 00:06:54,200
- Anybody here? Hello?
118
00:06:54,200 --> 00:06:56,220
- Can I help you gentlemen?
- Oh shit.
119
00:06:56,220 --> 00:06:58,300
- Don't do that. You scared us.
120
00:06:58,300 --> 00:06:59,670
- My apologies.
121
00:06:59,670 --> 00:07:01,160
- It's quite alright.
122
00:07:01,160 --> 00:07:03,930
My buddy and I are here for
the summer job positions
123
00:07:03,930 --> 00:07:06,350
offered by Mr. Vlad Constantine.
124
00:07:06,350 --> 00:07:07,510
Can we speak to him?
125
00:07:07,510 --> 00:07:10,493
- I see. Mr. Constantine
doesn't see visitors.
126
00:07:11,833 --> 00:07:12,666
- Oh.
127
00:07:17,860 --> 00:07:19,980
- I bet he can't even read.
128
00:07:19,980 --> 00:07:23,230
- I can hear and read perfectly well.
129
00:07:23,230 --> 00:07:26,123
I see also room board in
our fine establishment.
130
00:07:28,650 --> 00:07:30,340
- Can we speak to him now?
131
00:07:30,340 --> 00:07:33,460
- In due time he will seek you out.
132
00:07:33,460 --> 00:07:34,950
My role is to get you settled in
133
00:07:34,950 --> 00:07:37,779
and give you a run out of your duties.
134
00:07:37,779 --> 00:07:40,320
- And you are who exactly?
135
00:07:40,320 --> 00:07:41,750
- My name is Renfield.
136
00:07:41,750 --> 00:07:44,860
I assist Mr. Constantine
right in this establishment
137
00:07:44,860 --> 00:07:47,620
for him and other business related duties.
138
00:07:47,620 --> 00:07:50,130
- Your name is really Renfield?
139
00:07:50,130 --> 00:07:51,970
- Yes, why?
140
00:07:51,970 --> 00:07:53,670
- How long have you lived here?
141
00:07:53,670 --> 00:07:54,870
- All my life.
142
00:07:54,870 --> 00:07:57,450
Although the town has seen better days,
143
00:07:57,450 --> 00:08:01,793
our employee's doing his best
to make it more hospitable.
144
00:08:03,243 --> 00:08:05,343
Follow me, please. This way.
145
00:08:06,370 --> 00:08:11,370
(ominous music)
(clock ticking)
146
00:08:13,736 --> 00:08:18,736
(stairs creaking)
(ominous music continues)
147
00:08:26,480 --> 00:08:28,370
This is your room.
148
00:08:28,370 --> 00:08:29,410
- Both of us?
149
00:08:29,410 --> 00:08:32,730
- Yes. I was given strict
orders that you share a room.
150
00:08:32,730 --> 00:08:34,140
- But what if we...
151
00:08:34,140 --> 00:08:35,400
- If you what?
152
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
- You know, what if we wanna
153
00:08:36,600 --> 00:08:38,409
hook up with some chicks at night?
154
00:08:38,409 --> 00:08:40,780
- Oh, there's a no chance of that happen.
155
00:08:40,780 --> 00:08:42,610
No one in Arkham is allowed after dark.
156
00:08:42,610 --> 00:08:47,090
The whole town shuts down
at 8PM and no one goes out.
157
00:08:47,090 --> 00:08:48,130
- You must be joking.
158
00:08:48,130 --> 00:08:50,210
What if I want a drink or something?
159
00:08:50,210 --> 00:08:53,280
- The bar is up until 7:30 PM.
160
00:08:53,280 --> 00:08:54,853
And I'm not joking.
161
00:08:57,740 --> 00:09:00,160
Here's a copy of the menus.
162
00:09:00,160 --> 00:09:02,060
I should tell you, I'm the cook as well.
163
00:09:02,060 --> 00:09:03,550
- Oh, that's comforting.
164
00:09:03,550 --> 00:09:06,040
- Get settled in. Meet me in
the restaurant in two hours.
165
00:09:06,040 --> 00:09:08,040
I'll take you over to the
dock where you'll be working.
166
00:09:08,040 --> 00:09:09,426
Tata.
167
00:09:09,426 --> 00:09:14,426
(ominous music)
(seagulls squawking)
168
00:09:19,170 --> 00:09:20,810
- I bet this room is
gonna be hotter than hell
169
00:09:20,810 --> 00:09:22,780
in the middle of summer
with no air conditioning.
170
00:09:22,780 --> 00:09:24,770
- We have the ocean breeze.
171
00:09:24,770 --> 00:09:26,830
I mean, you sure you wanna do this?
172
00:09:26,830 --> 00:09:29,000
We could be making $15
an hour at McDonald's
173
00:09:29,000 --> 00:09:30,210
back in New Haven.
174
00:09:30,210 --> 00:09:33,297
- It's too late now. This
place is strange though.
175
00:09:38,628 --> 00:09:40,528
(boat horn blowing)
176
00:09:40,528 --> 00:09:42,180
- It's like a boarding school.
177
00:09:42,180 --> 00:09:44,863
Can't go out after 8PM. What's that shit?
178
00:09:46,040 --> 00:09:47,610
- Sharing a room with you isn't my idea
179
00:09:47,610 --> 00:09:49,280
of a fun time either.
180
00:09:49,280 --> 00:09:52,723
- I promise I won't
snore too loud. (laughs)
181
00:09:54,975 --> 00:09:59,975
(boat horn blowing) (bell
ringing) (ominous music)
182
00:10:02,833 --> 00:10:07,833
(stairs creaking)
(ominous music continues)
183
00:10:15,260 --> 00:10:18,100
- Master, I did as you said.
184
00:10:18,100 --> 00:10:20,195
The new workers are in their rooms.
185
00:10:20,195 --> 00:10:23,090
(whispers)
186
00:10:23,090 --> 00:10:24,890
Yes, I'll take them to the docks
187
00:10:24,890 --> 00:10:27,017
and go over their work duties soon.
188
00:10:27,017 --> 00:10:29,880
(whispers)
189
00:10:29,880 --> 00:10:32,697
Yes, everything is all ready for tonight.
190
00:10:32,697 --> 00:10:34,180
(whispers)
191
00:10:34,180 --> 00:10:37,374
Our guy will find this one most appeal.
192
00:10:37,374 --> 00:10:42,290
(whispers)
(ominous music)
193
00:11:03,171 --> 00:11:08,171
(Renfield laughing)
(woman cries)
194
00:11:08,879 --> 00:11:12,379
(ominous music continues)
195
00:11:15,913 --> 00:11:18,685
(water whooshing) (boat
horn blowing) (bell ringing)
196
00:11:18,685 --> 00:11:23,685
(dramatic suspensive music) (bell ringing)
197
00:11:36,860 --> 00:11:39,020
The master spoke to me about you.
198
00:11:39,020 --> 00:11:40,820
- Why? What for?
199
00:11:40,820 --> 00:11:42,600
- He isn't pleased with what you did.
200
00:11:42,600 --> 00:11:44,280
- I didn't do anything.
201
00:11:44,280 --> 00:11:45,143
- No?
202
00:11:47,620 --> 00:11:49,470
Mailing letters is forbidden.
203
00:11:49,470 --> 00:11:50,590
Who is this for?
204
00:11:50,590 --> 00:11:53,020
- A friend from grammar
school, that's all.
205
00:11:53,020 --> 00:11:56,230
- The master doesn't think so.
He sent me here to warn you.
206
00:11:56,230 --> 00:11:57,910
If you disobey one more time,
207
00:11:57,910 --> 00:11:59,570
you'll end up in the sacrifice!
208
00:11:59,570 --> 00:12:01,710
- No, no, please, not
that. Anything but that.
209
00:12:01,710 --> 00:12:04,640
I didn't mean anything
by the letter, I swear.
210
00:12:04,640 --> 00:12:08,803
- You're lucky the master
likes you, desires you.
211
00:12:09,870 --> 00:12:13,010
I desire you too, more than he.
212
00:12:13,010 --> 00:12:14,610
I would have different purposes for you
213
00:12:14,610 --> 00:12:16,263
if you were my bride.
214
00:12:17,097 --> 00:12:19,430
- Well, I like you too, Renfield.
215
00:12:19,430 --> 00:12:21,680
You keep me outta trouble. You help me,
216
00:12:21,680 --> 00:12:22,877
and I need your help.
217
00:12:22,877 --> 00:12:25,188
- What kind of help?
218
00:12:25,188 --> 00:12:28,230
- I need you to help me escape
from this dreadful place,
219
00:12:28,230 --> 00:12:29,370
please.
220
00:12:29,370 --> 00:12:31,960
- No, never! The master won't allow it,
221
00:12:31,960 --> 00:12:33,130
I won't allow it!
222
00:12:33,130 --> 00:12:35,030
Be careful what you think and say,
223
00:12:35,030 --> 00:12:37,730
his rats have ears.
224
00:12:37,730 --> 00:12:39,330
- You're the only rat in Arkham!
225
00:12:41,115 --> 00:12:42,620
(Mina groaning)
226
00:12:42,620 --> 00:12:44,680
You better be careful, Renfield,
227
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
the master would reign
down the wrath of Hades
228
00:12:46,960 --> 00:12:49,260
if he thought you laid a hand on me!
229
00:12:49,260 --> 00:12:51,300
If he knew the things you say
230
00:12:51,300 --> 00:12:54,543
and the things you think in
that twisted mind of yours!
231
00:12:55,699 --> 00:12:56,640
(Mina wincing)
232
00:12:56,640 --> 00:12:58,240
- I'm sorry.
233
00:12:58,240 --> 00:12:59,760
Please forgive me.
234
00:12:59,760 --> 00:13:01,853
Sometimes I can't control myself.
235
00:13:03,890 --> 00:13:05,720
- Your time is coming, Renfield,
236
00:13:05,720 --> 00:13:08,933
and when it does, even he
won't be able to help you.
237
00:13:10,670 --> 00:13:11,820
- Remember what I said.
238
00:13:13,015 --> 00:13:16,765
(dramatic suspenseful music)
239
00:13:23,680 --> 00:13:28,680
(water splashing)
(dock creaking)
240
00:13:34,735 --> 00:13:37,485
(metal creaking)
241
00:13:43,547 --> 00:13:46,547
(Sharkula growling)
242
00:13:48,328 --> 00:13:51,580
- I hate this town, and I hate you,
243
00:13:51,580 --> 00:13:56,173
Bladamir asshole Constantine.
244
00:13:58,390 --> 00:14:03,140
You corrupted this town when you got here
245
00:14:03,140 --> 00:14:06,333
with your rules and your companions.
246
00:14:08,120 --> 00:14:11,510
You should be (indistinct) by that beast
247
00:14:11,510 --> 00:14:13,010
that's runs shore,
248
00:14:16,355 --> 00:14:17,188
your pet.
249
00:14:21,905 --> 00:14:24,773
(metal creaking)
(ominous music)
250
00:14:24,773 --> 00:14:28,643
What's that? That can't be.
251
00:14:30,384 --> 00:14:33,478
(metal creaking)
252
00:14:33,478 --> 00:14:34,872
(Sharkula growling)
253
00:14:34,872 --> 00:14:37,815
Fuck!
(water splashing)
254
00:14:37,815 --> 00:14:39,807
(crunching)
255
00:14:39,807 --> 00:14:44,294
(dramatic music)
(water splashing)
256
00:14:44,294 --> 00:14:47,294
(Sharkula growling)
257
00:14:50,613 --> 00:14:51,775
- This tastes like piss.
258
00:14:51,775 --> 00:14:52,763
- How would you know?
259
00:14:52,763 --> 00:14:55,090
- I don't, but I bet
it tastes pretty close.
260
00:14:55,090 --> 00:14:58,000
- You know, this paper is 15 years old.
261
00:14:58,000 --> 00:14:59,870
You get news around here?
262
00:14:59,870 --> 00:15:02,493
Second thought, do they
get anything around here?
263
00:15:03,690 --> 00:15:06,440
- Gentlemen, if you'll follow me.
264
00:15:06,440 --> 00:15:08,163
- Can't wait. Let's do it.
265
00:15:10,120 --> 00:15:12,920
- Shipping is Arkham's bread and butter.
266
00:15:12,920 --> 00:15:14,900
Mr. Constantine ships
and receives shipments
267
00:15:14,900 --> 00:15:16,613
from all over the east coast.
268
00:15:23,991 --> 00:15:26,340
- Oh, I was just waving to
that young woman in there.
269
00:15:26,340 --> 00:15:28,300
- Mr. Constantine prohibits his employees
270
00:15:28,300 --> 00:15:32,336
fraternizing with the
locals, women included.
271
00:15:32,336 --> 00:15:34,490
- Geeze, is this place a monastery?
272
00:15:34,490 --> 00:15:37,180
- Mina runs the Historical Society.
273
00:15:37,180 --> 00:15:39,804
She belongs to Mr. Constantine.
274
00:15:39,804 --> 00:15:41,240
- Nobody belongs to anybody,
275
00:15:41,240 --> 00:15:43,290
unless you mean they're married.
276
00:15:43,290 --> 00:15:44,810
- Something like that.
277
00:15:44,810 --> 00:15:47,470
- You know, this town has
a lot of strange rules.
278
00:15:47,470 --> 00:15:50,603
- Arkham is a different town. This way.
279
00:15:56,550 --> 00:15:58,840
The containers and crates
arrive here at night
280
00:15:58,840 --> 00:16:01,350
so they're ready for you in the morning.
281
00:16:01,350 --> 00:16:02,360
- Wait a second, Renfield,
282
00:16:02,360 --> 00:16:05,270
I thought you said no one
was allowed out past 8:00 PM.
283
00:16:05,270 --> 00:16:06,920
Well, who does the unloading?
284
00:16:06,920 --> 00:16:11,080
- The shiphands do, and when
finished leave immediately.
285
00:16:11,080 --> 00:16:13,030
- I guess no one wants
to stick around here.
286
00:16:13,030 --> 00:16:14,950
- Your shift starts at 10AM.
287
00:16:14,950 --> 00:16:16,690
You sort the crates by destination
288
00:16:16,690 --> 00:16:19,390
with the code and stack them. Easy.
289
00:16:19,390 --> 00:16:21,000
Lunch is at 1:30,
290
00:16:21,000 --> 00:16:22,890
your shift is done at 6:00.
291
00:16:22,890 --> 00:16:25,040
The remainder of the day is yours.
292
00:16:25,040 --> 00:16:26,970
- Yeah. What's the left of it, right?
293
00:16:26,970 --> 00:16:28,620
- Hey, when do we get paid?
294
00:16:28,620 --> 00:16:30,810
- Every Friday, cash.
295
00:16:30,810 --> 00:16:32,720
- It's the first good thing
I've heard since we got here.
296
00:16:32,720 --> 00:16:33,553
- Yeah, definitely.
297
00:16:33,553 --> 00:16:36,170
- And let me guess, you're
in charge of payroll too?
298
00:16:36,170 --> 00:16:37,253
- Certainly.
299
00:16:38,570 --> 00:16:40,628
It's late. I have other work to do.
300
00:16:40,628 --> 00:16:41,790
You can start now if you like,
301
00:16:41,790 --> 00:16:43,780
or wait until tomorrow.
302
00:16:43,780 --> 00:16:46,070
- I'm a bit tired. I think
I'll wait until tomorrow.
303
00:16:46,070 --> 00:16:47,280
- Yeah, me too.
304
00:16:47,280 --> 00:16:51,060
- As you wish. Remember,
don't be out after dark.
305
00:16:51,060 --> 00:16:52,874
- Yes, mother.
306
00:16:52,874 --> 00:16:54,799
(boat horn blowing)
307
00:16:54,799 --> 00:16:56,780
I have a feeling it's gonna
be a really long summer.
308
00:16:56,780 --> 00:16:59,243
- Yeah. Tell me about it.
309
00:16:59,243 --> 00:17:04,242
(water splashing)
(upbeat oriental music)
310
00:17:19,098 --> 00:17:24,098
(dramatic music)
(wood creaking)
311
00:17:24,290 --> 00:17:29,290
(screeching)
(dramatic music continues)
312
00:17:49,221 --> 00:17:52,804
(dramatic music continues)
313
00:17:58,460 --> 00:18:00,763
- Your ordained time has come.
314
00:18:02,190 --> 00:18:04,603
Others serve me as their master.
315
00:18:05,620 --> 00:18:07,603
I too serve a master.
316
00:18:08,950 --> 00:18:10,863
You will be given to it.
317
00:18:11,835 --> 00:18:14,237
(dramatic music continues)
318
00:18:14,237 --> 00:18:17,070
(flame crackling)
319
00:18:28,497 --> 00:18:31,747
(ominous vocalization)
320
00:18:47,770 --> 00:18:49,713
- Hey, come over here.
Take a look at this.
321
00:18:51,160 --> 00:18:52,410
What do you make of that?
322
00:18:53,270 --> 00:18:57,290
- Looks like some sort
of parade or a ritual.
323
00:18:57,290 --> 00:18:58,263
It's hard to tell.
324
00:18:59,784 --> 00:19:00,930
- (sighs) Nobody's screaming,
325
00:19:00,930 --> 00:19:02,493
so I'm sure it's harmless.
326
00:19:03,930 --> 00:19:05,880
We should probably follow them and see.
327
00:19:05,880 --> 00:19:08,304
Could be some sort of
a midnight beach orgy.
328
00:19:08,304 --> 00:19:11,320
- Oh God. (laughs)
329
00:19:11,320 --> 00:19:14,472
It's our first night here,
we should probably lay low.
330
00:19:14,472 --> 00:19:17,130
We have plenty of time
to figure this town out.
331
00:19:17,130 --> 00:19:18,950
Besides, with the folks we've seen,
332
00:19:18,950 --> 00:19:21,013
you'd really want to see an orgy?
333
00:19:21,013 --> 00:19:23,729
(dramatic music)
334
00:19:23,729 --> 00:19:24,562
Jesus.
335
00:19:25,961 --> 00:19:29,211
(ominous vocalization)
336
00:19:49,038 --> 00:19:54,038
(water whooshing) (dramatic
vocalization continues)
337
00:19:55,232 --> 00:19:57,815
(deep hissing)
338
00:20:04,241 --> 00:20:06,824
(deep hissing)
339
00:20:10,120 --> 00:20:13,890
- Hear me, master of the red seas.
340
00:20:13,890 --> 00:20:17,403
We bring you our sacrifice
for your blood lust.
341
00:20:21,090 --> 00:20:26,090
I, Dracula, king of the vampires,
342
00:20:26,390 --> 00:20:30,021
offer my service and power to you,
343
00:20:30,021 --> 00:20:33,647
Sharkula, the devil fish of the waters,
344
00:20:34,493 --> 00:20:38,590
that we may fulfill one another's destiny.
345
00:20:38,590 --> 00:20:42,115
Come forth and receive your offering.
346
00:20:42,115 --> 00:20:44,865
(dramatic music)
347
00:20:49,129 --> 00:20:54,129
(woman crying)
(ominous music)
348
00:20:57,487 --> 00:21:01,307
(Sharkula growling)
(woman crying)
349
00:21:01,307 --> 00:21:03,517
- What the hell was that?
350
00:21:03,517 --> 00:21:07,017
(ominous music continues)
351
00:21:08,959 --> 00:21:11,959
(thunder crackling)
352
00:21:15,124 --> 00:21:19,012
(crunching)
(water splashing)
353
00:21:19,012 --> 00:21:22,012
(Sharkula growling)
354
00:21:23,234 --> 00:21:28,234
(ominous music)
(Sharkula growling)
355
00:21:37,346 --> 00:21:42,346
(ominous music)
(water whooshing)
356
00:21:57,041 --> 00:22:00,726
(Sharkula growling)
357
00:22:00,726 --> 00:22:03,476
(birds chirping)
358
00:22:05,580 --> 00:22:07,800
- Coffee, sir?
- No, thanks.
359
00:22:07,800 --> 00:22:11,380
Say, I heard some screams
on the beach last night,
360
00:22:11,380 --> 00:22:13,020
do you know anything about that?
361
00:22:13,020 --> 00:22:16,482
- Screams? No, what you heard
was seagulls eating the fish
362
00:22:16,482 --> 00:22:18,150
that (indistinct) near the shore at night.
363
00:22:18,150 --> 00:22:19,290
- I think I know the difference
364
00:22:19,290 --> 00:22:21,280
between a seagull screeching for food
365
00:22:21,280 --> 00:22:23,410
and a woman screaming in terror.
366
00:22:23,410 --> 00:22:25,453
- I'm sorry. I can't help you then.
367
00:22:26,397 --> 00:22:27,510
- Is something the matter?
368
00:22:27,510 --> 00:22:28,740
- Yeah. I was telling Renfield over here
369
00:22:28,740 --> 00:22:30,750
about those screams I heard
on the beach last night.
370
00:22:30,750 --> 00:22:32,200
- Yeah, probably seagulls.
371
00:22:32,200 --> 00:22:34,860
- See, I told you. Thank you.
372
00:22:34,860 --> 00:22:35,693
- Whatever.
373
00:22:37,280 --> 00:22:39,990
- I'll see you this evening for dinner.
374
00:22:39,990 --> 00:22:41,313
- Enjoy your new job.
375
00:22:42,889 --> 00:22:45,758
(water whooshing)
376
00:22:45,758 --> 00:22:48,170
- I swear I heard screams last night.
377
00:22:48,170 --> 00:22:49,590
- Look, if it wasn't seagulls,
378
00:22:49,590 --> 00:22:52,729
maybe you dreamt it or you imagined it.
379
00:22:52,729 --> 00:22:53,923
- It sounded so real.
380
00:22:55,100 --> 00:22:57,470
And what is that over there on the sand?
381
00:22:57,470 --> 00:22:59,230
Looks like an altar.
382
00:22:59,230 --> 00:23:01,460
- For virgin sacrifices?
383
00:23:01,460 --> 00:23:03,573
I'm sure that's a rarity in these parts.
384
00:23:04,920 --> 00:23:07,603
Looks like pieces of
broken ship or something.
385
00:23:08,931 --> 00:23:09,831
- I'm not so sure.
386
00:23:11,000 --> 00:23:12,420
- Well, let's go. We gotta get to work.
387
00:23:12,420 --> 00:23:16,949
Our first big day. Woohoo. (laughs)
388
00:23:16,949 --> 00:23:21,949
(water whooshing)
(gentle music)
389
00:23:29,140 --> 00:23:32,230
- Master, the newcomers are at their post.
390
00:23:32,230 --> 00:23:34,150
(whispers)
391
00:23:34,150 --> 00:23:35,670
But one of them is very curious,
392
00:23:35,670 --> 00:23:38,494
and I feel they need
to be watched closely.
393
00:23:38,494 --> 00:23:40,744
(whispers)
394
00:23:42,090 --> 00:23:45,537
Yes, I'll take care of things
if they get in the way.
395
00:23:45,537 --> 00:23:46,370
(whispers)
396
00:23:46,370 --> 00:23:47,383
Yes, master.
397
00:23:49,038 --> 00:23:51,788
(dramatic music)
398
00:24:08,604 --> 00:24:12,271
(Renfield breathing deeply)
399
00:24:20,048 --> 00:24:25,048
(bell ringing) (boat horn blowing)
400
00:24:26,875 --> 00:24:28,430
(men groaning)
401
00:24:28,430 --> 00:24:30,320
- These crates are heavy.
402
00:24:30,320 --> 00:24:31,690
What do you think is in 'em?
403
00:24:31,690 --> 00:24:32,523
- It's hard to say,
404
00:24:32,523 --> 00:24:34,380
but they definitely are heavy.
405
00:24:34,380 --> 00:24:36,447
- I need a break. I think
I'm gonna step out for a bit,
406
00:24:36,447 --> 00:24:37,647
get some fresh air.
407
00:24:40,371 --> 00:24:41,721
- Yeah, stay outta trouble.
408
00:24:43,092 --> 00:24:46,009
(suspensive music)
409
00:24:51,571 --> 00:24:54,044
(ominous music)
410
00:24:54,044 --> 00:24:54,933
- What the hell?
411
00:24:57,249 --> 00:25:02,249
(water splashing)
(gentle piano music)
412
00:25:03,810 --> 00:25:04,643
Hey, there.
413
00:25:06,150 --> 00:25:08,650
No, don't be afraid. I'm new here.
414
00:25:08,650 --> 00:25:09,733
Did you make those?
415
00:25:10,733 --> 00:25:13,140
- I'm not supposed to talk to you.
416
00:25:13,140 --> 00:25:15,070
- Why not? What the hell's
wrong with this place?
417
00:25:15,070 --> 00:25:16,220
I'm not gonna hurt you.
418
00:25:17,466 --> 00:25:18,299
- You shouldn't be here.
419
00:25:18,299 --> 00:25:21,440
You should go as fast as you can go.
420
00:25:21,440 --> 00:25:22,950
- Is there some sort of danger
421
00:25:22,950 --> 00:25:24,960
that we need to know about?
422
00:25:24,960 --> 00:25:26,540
- I said too much already.
423
00:25:26,540 --> 00:25:29,750
- You're from the town
Historical Society, right?
424
00:25:29,750 --> 00:25:32,963
Your name is Mina. It's
a really pretty name.
425
00:25:34,990 --> 00:25:36,310
- Thank you, John.
426
00:25:36,310 --> 00:25:37,590
- There, that's better.
427
00:25:37,590 --> 00:25:39,440
See, it's not so hard to be friendly.
428
00:25:40,790 --> 00:25:43,323
Do you ever get out and do things?
429
00:25:44,750 --> 00:25:48,014
Would you like to sometime?
430
00:25:48,014 --> 00:25:50,005
- I have to go.
431
00:25:50,005 --> 00:25:55,005
(water splashing)
(ominous music )
432
00:25:58,878 --> 00:26:00,020
- Where the hell have you been?
433
00:26:00,020 --> 00:26:02,250
- I was talking to Mina. Hm, sort of.
434
00:26:02,250 --> 00:26:04,000
- Who's Mina?
435
00:26:04,000 --> 00:26:07,210
Oh, the chick from the Historical Society.
436
00:26:07,210 --> 00:26:09,380
You stay better away from that, remember?
437
00:26:09,380 --> 00:26:11,160
- I remember. It's bullshit.
438
00:26:11,160 --> 00:26:14,150
- (sighs) Like or not, you
better head that morning, mister.
439
00:26:14,150 --> 00:26:16,363
- Oh, I forgot. I gotta show
you something. Come here.
440
00:26:20,500 --> 00:26:22,130
- Well, what is it?
441
00:26:22,130 --> 00:26:24,660
- Earlier in the water I
saw something, like, big,
442
00:26:24,660 --> 00:26:26,483
with glowing red eyes.
443
00:26:26,483 --> 00:26:27,460
- What?
444
00:26:27,460 --> 00:26:29,910
- I swear, it was right there.
445
00:26:29,910 --> 00:26:33,690
- God, a hard day's work
has made you soft upstairs.
446
00:26:33,690 --> 00:26:35,460
- And that chick from
the Historical Society,
447
00:26:35,460 --> 00:26:38,000
she was throwing these in the water.
448
00:26:38,000 --> 00:26:39,530
I think these are what scared it away.
449
00:26:39,530 --> 00:26:44,220
- A homemade cross, shapes
underwater, glowing red eyes,
450
00:26:44,220 --> 00:26:46,860
guess another layer of mystery to Arkham.
451
00:26:46,860 --> 00:26:49,360
- I think our boss has
some weird hypnotic hold
452
00:26:49,360 --> 00:26:50,760
over these townsfolk.
453
00:26:50,760 --> 00:26:53,023
Something weird is going on around here.
454
00:26:53,023 --> 00:26:56,970
- I don't know, John. This
place is strange for sure.
455
00:26:56,970 --> 00:26:58,500
I'm sure none of this means anything.
456
00:26:58,500 --> 00:27:01,070
There has to be an
explanation for it somewhere.
457
00:27:01,070 --> 00:27:03,003
- Yeah, well, let me
know when you find it.
458
00:27:05,940 --> 00:27:09,350
- Oh, yes, my lovelies.
459
00:27:09,350 --> 00:27:12,713
Your suffering, (sniffs) your pain.
460
00:27:13,710 --> 00:27:16,230
I remember each one of you.
461
00:27:16,230 --> 00:27:18,350
My master's play things.
462
00:27:18,350 --> 00:27:21,593
Secretly wanted you chained, tied up,
463
00:27:22,555 --> 00:27:24,643
it didn't matter.
464
00:27:24,643 --> 00:27:26,480
(sniffs)
465
00:27:26,480 --> 00:27:28,533
You were all important to me.
466
00:27:30,540 --> 00:27:34,168
(breathing deeply)
467
00:27:34,168 --> 00:27:36,440
(whispers)
468
00:27:36,440 --> 00:27:37,991
Yes, master, I hear you.
469
00:27:37,991 --> 00:27:40,640
(whispers)
470
00:27:40,640 --> 00:27:43,535
Dinner tonight? Yes.
471
00:27:43,535 --> 00:27:44,620
(whispers)
472
00:27:44,620 --> 00:27:45,470
I will tell them,
473
00:27:46,612 --> 00:27:48,162
and I'll make sure they attend.
474
00:27:49,617 --> 00:27:54,534
(intense music)
(whispers)
475
00:28:02,543 --> 00:28:05,448
I'm so sorry, my lovelies.
476
00:28:05,448 --> 00:28:06,281
So sorry.
477
00:28:09,220 --> 00:28:14,220
(water whooshing)
(gentle music)
478
00:28:17,735 --> 00:28:20,658
(door creaking)
479
00:28:20,658 --> 00:28:22,430
(Arthur sighing)
480
00:28:22,430 --> 00:28:24,340
(door closes)
481
00:28:24,340 --> 00:28:26,143
- What's this? A new note?
482
00:28:27,640 --> 00:28:29,837
- Well, are you gonna read it or what?
483
00:28:29,837 --> 00:28:31,830
- "Arthur and John,
484
00:28:31,830 --> 00:28:36,000
Mr. Vladimir Constantine would
like to have you for dinner,
485
00:28:36,000 --> 00:28:39,170
7:00 PM sharp, dining room A.
486
00:28:39,170 --> 00:28:41,250
Sincerely, Renfield."
487
00:28:41,250 --> 00:28:44,170
- Oh, what do you know,
dinner with the boss.
488
00:28:44,170 --> 00:28:45,660
Maybe we should use this opportunity
489
00:28:45,660 --> 00:28:47,457
to tell him that he needs
to get with the time's
490
00:28:47,457 --> 00:28:48,397
a little bit better.
491
00:28:48,397 --> 00:28:51,568
- It's 6:30 now, we
probably should get ready.
492
00:28:51,568 --> 00:28:56,138
(gentle music)
(water whooshing)
493
00:28:56,138 --> 00:29:01,138
(deep hissing)
(ominous vocalization)
494
00:29:13,400 --> 00:29:16,092
- Master, your guests have arrived.
495
00:29:16,092 --> 00:29:18,540
(clock ticking)
496
00:29:18,540 --> 00:29:22,400
- Ah, gentleman, pleasure to meet you.
497
00:29:22,400 --> 00:29:23,550
- Pleasure to meet you.
498
00:29:25,540 --> 00:29:28,630
- Renfield, please bring
the meal for our guests
499
00:29:28,630 --> 00:29:30,360
and employees.
500
00:29:30,360 --> 00:29:34,823
And remember, address me as
Mr. Vladimir Constantine.
501
00:29:39,020 --> 00:29:42,000
He's a bit odd, but harmless.
502
00:29:42,000 --> 00:29:44,200
I brought him over with
me from the old country
503
00:29:44,200 --> 00:29:46,283
when I started my shipping empire.
504
00:29:47,310 --> 00:29:50,130
- Well, I mean,
505
00:29:50,130 --> 00:29:52,410
we would like to thank you for offering us
506
00:29:52,410 --> 00:29:53,500
seasonal employment.
507
00:29:53,500 --> 00:29:55,020
- It's my pleasure.
508
00:29:55,020 --> 00:29:57,760
Good help is so hard to find.
509
00:29:57,760 --> 00:30:00,900
How are you finding your
lodgings and the work?
510
00:30:00,900 --> 00:30:02,770
- It's fine, thank you.
511
00:30:02,770 --> 00:30:05,350
But the rules you seem
to impose on this town
512
00:30:05,350 --> 00:30:09,940
are a bit harsh, stifling.
513
00:30:09,940 --> 00:30:11,740
- It's a fair question.
514
00:30:11,740 --> 00:30:14,100
Please let me explain.
515
00:30:14,100 --> 00:30:16,150
I come from a part of the world
516
00:30:16,150 --> 00:30:20,750
where strict rules and
regulations keep a town thriving,
517
00:30:20,750 --> 00:30:25,750
prosperous, free of
corruption, make it pure.
518
00:30:26,610 --> 00:30:28,470
Do you understand?
519
00:30:28,470 --> 00:30:31,050
- I think so. But don't people...
520
00:30:31,050 --> 00:30:32,370
- Please understand,
521
00:30:32,370 --> 00:30:35,380
no one is forced to stay
in our seaside town.
522
00:30:35,380 --> 00:30:38,000
People come and go all the time.
523
00:30:38,000 --> 00:30:42,510
The ones who stay except
our integrated values.
524
00:30:42,510 --> 00:30:44,743
In time you will too.
525
00:30:46,080 --> 00:30:47,480
- Fair enough.
526
00:30:47,480 --> 00:30:49,053
Sounded odd at first.
527
00:30:50,120 --> 00:30:52,420
- Ah, a man of reason.
528
00:30:52,420 --> 00:30:56,410
A toast, my friends,
to a profitable summer.
529
00:30:56,410 --> 00:30:58,090
- Cheers.
(glasses clanking)
530
00:30:58,090 --> 00:30:58,923
- Cheers.
531
00:30:59,815 --> 00:31:02,982
(gentle violin music)
532
00:31:06,540 --> 00:31:08,449
- [John] Aren't you eating?
533
00:31:08,449 --> 00:31:10,130
- I eat late at night.
534
00:31:10,130 --> 00:31:13,023
I simply wanted your
company and conversation.
535
00:31:14,610 --> 00:31:16,303
Dig in, as they say.
536
00:31:17,410 --> 00:31:19,250
How are things going at the docks?
537
00:31:19,250 --> 00:31:20,980
Any trouble with the shipments?
538
00:31:20,980 --> 00:31:22,820
- No, everything is fine.
539
00:31:22,820 --> 00:31:25,680
It's backbreaking work,
540
00:31:25,680 --> 00:31:28,290
shipping schedule's a bit weird,
541
00:31:28,290 --> 00:31:30,620
otherwise, no issues.
542
00:31:30,620 --> 00:31:31,580
- Yes,
543
00:31:31,580 --> 00:31:33,580
because of the speed of our receipt
544
00:31:33,580 --> 00:31:35,550
and eventual delivery,
545
00:31:35,550 --> 00:31:37,270
it has to be that way.
546
00:31:37,270 --> 00:31:40,120
- Mr. Constantine, what's in the crates?
547
00:31:40,120 --> 00:31:44,190
- Many things. Soil, food products,
548
00:31:44,190 --> 00:31:45,470
that type of thing.
549
00:31:45,470 --> 00:31:47,190
- No wonder they're so heavy.
550
00:31:47,190 --> 00:31:49,530
- I must caution you gentlemen,
551
00:31:49,530 --> 00:31:53,800
never, ever let your
curiosity get the best of you
552
00:31:53,800 --> 00:31:55,323
and open the crates.
553
00:31:56,280 --> 00:31:58,820
It would be disastrous to the product.
554
00:31:58,820 --> 00:32:00,210
- Never crossed our minds.
555
00:32:00,210 --> 00:32:01,880
You don't think that we...
556
00:32:01,880 --> 00:32:05,653
- Of course not, just a
friendly reminder is all.
557
00:32:06,540 --> 00:32:08,680
- Have you had issues in the past?
558
00:32:08,680 --> 00:32:10,130
- Yes.
559
00:32:10,130 --> 00:32:12,433
And the employees were
reprimanded harshly.
560
00:32:13,360 --> 00:32:14,653
It cost me dearly.
561
00:32:16,090 --> 00:32:17,790
- Would you feed 'em to the shark?
562
00:32:19,660 --> 00:32:21,110
(Dracula chuckles)
563
00:32:21,110 --> 00:32:23,860
- You Americans and your sense of humor.
564
00:32:23,860 --> 00:32:25,620
- No, I saw a shark today.
565
00:32:25,620 --> 00:32:28,560
It was huge and its eyes were glowing red.
566
00:32:28,560 --> 00:32:32,440
- You thought you saw a shark. Be clear.
567
00:32:32,440 --> 00:32:35,060
- Sharks are not uncommon around here.
568
00:32:35,060 --> 00:32:37,320
You may very well have seen one.
569
00:32:37,320 --> 00:32:40,900
They do frequent docks and
piers looking for food.
570
00:32:40,900 --> 00:32:44,550
After all, they are scavenges by nature.
571
00:32:44,550 --> 00:32:46,823
- This one looked evil.
572
00:32:47,816 --> 00:32:52,050
(clock ticking)
(gentle music)
573
00:32:52,050 --> 00:32:53,980
And then I saw something strange.
574
00:32:53,980 --> 00:32:55,950
Mina from the Historical Society,
575
00:32:55,950 --> 00:32:59,120
she was throwing these handmade
crosses into the water.
576
00:32:59,120 --> 00:33:01,555
And I think that's what scared it away.
577
00:33:01,555 --> 00:33:05,470
- Mina is a special woman,
578
00:33:05,470 --> 00:33:07,463
superstitious and withdrawn.
579
00:33:08,530 --> 00:33:10,820
I wouldn't be overly concerned.
580
00:33:10,820 --> 00:33:13,060
I will speak to her if you'd like.
581
00:33:13,060 --> 00:33:14,920
- Now you got her in trouble, John.
582
00:33:14,920 --> 00:33:17,930
- I just thought he
should know, that's all.
583
00:33:17,930 --> 00:33:19,350
- It's no trouble.
584
00:33:19,350 --> 00:33:20,460
- One more thing though.
585
00:33:20,460 --> 00:33:23,297
Last night I saw a procession
make its way to the beach.
586
00:33:23,297 --> 00:33:26,430
And there was screams in
the middle of the night,
587
00:33:26,430 --> 00:33:27,730
and down on the beach,
588
00:33:27,730 --> 00:33:29,890
it looked like there
was some sort of altar.
589
00:33:29,890 --> 00:33:30,790
What's up with that?
590
00:33:30,790 --> 00:33:32,890
- It's none of our business, John.
591
00:33:32,890 --> 00:33:35,403
- Not much escaped your friend's watch.
592
00:33:36,370 --> 00:33:38,900
Curiosity, I like that.
593
00:33:38,900 --> 00:33:40,610
It's simply this,
594
00:33:40,610 --> 00:33:42,790
we have an old Transylvania custom
595
00:33:42,790 --> 00:33:46,420
where we say some native
prayers in parade to the beach
596
00:33:46,420 --> 00:33:50,530
and offer a sacrifice of flowers
and fish to the great sea
597
00:33:50,530 --> 00:33:52,403
to help the fishers with their catch.
598
00:33:53,560 --> 00:33:55,400
You may find it strange,
599
00:33:55,400 --> 00:33:57,030
but we do it several times
600
00:33:57,030 --> 00:33:59,680
over the course of the summer solstice.
601
00:33:59,680 --> 00:34:01,290
And I can assure you,
602
00:34:01,290 --> 00:34:05,083
we don't sacrifice virgins
at midnight on our coast.
603
00:34:06,140 --> 00:34:08,090
- Well, can we participate in one?
604
00:34:08,090 --> 00:34:09,900
- I am afraid not.
605
00:34:09,900 --> 00:34:12,230
It's for the town villagers only.
606
00:34:12,230 --> 00:34:13,980
They would be very upset with me
607
00:34:13,980 --> 00:34:17,600
if I let outsiders
engage in the festivals.
608
00:34:17,600 --> 00:34:18,860
My apologies.
609
00:34:18,860 --> 00:34:20,480
- We understand, no worries.
610
00:34:20,480 --> 00:34:24,340
- It grows late, and I have
other business to attend to.
611
00:34:24,340 --> 00:34:27,260
Thank you both for an engaging evening.
612
00:34:27,260 --> 00:34:29,159
Till we meet again.
613
00:34:29,159 --> 00:34:30,210
Goodnight, gentlemen.
614
00:34:32,210 --> 00:34:33,560
- Goodnight.
615
00:34:33,560 --> 00:34:34,610
- [Arthur] Goodnight.
616
00:34:35,650 --> 00:34:37,877
- Hey, I wasn't done with that.
617
00:34:37,877 --> 00:34:42,877
(water whooshing)
(Sharkula growling)
618
00:34:45,915 --> 00:34:49,081
(car engine starting)
619
00:34:52,580 --> 00:34:53,413
- Not again.
620
00:34:54,250 --> 00:34:56,672
This car is a piece of crap.
621
00:34:58,980 --> 00:35:01,777
- Well, this shortcut
was your idea, remember?
622
00:35:01,777 --> 00:35:05,000
- What's that got to do
with it breaking down?
623
00:35:05,000 --> 00:35:08,010
Besides, if we'd have
stayed on the main road,
624
00:35:08,010 --> 00:35:10,670
you wouldn't have been able
to bang me on the car hood
625
00:35:10,670 --> 00:35:13,743
10 miles back, in the middle of nowhere.
626
00:35:14,710 --> 00:35:17,353
- Point well taken. (laughs)
627
00:35:18,860 --> 00:35:19,803
But now what?
628
00:35:20,670 --> 00:35:22,200
- You have to fix it.
629
00:35:22,200 --> 00:35:24,077
It's like a loose wire or something.
630
00:35:24,077 --> 00:35:25,167
(Reggie sighs)
631
00:35:25,167 --> 00:35:26,213
- Whatever.
632
00:35:28,568 --> 00:35:31,318
(woman laughing)
633
00:35:32,529 --> 00:35:35,029
(tense music)
634
00:35:47,884 --> 00:35:50,717
Well, I think it's finally had it.
635
00:35:52,898 --> 00:35:57,898
(dramatic suspenseful music)
(water splashing)
636
00:36:04,582 --> 00:36:08,165
- All right, Reggie,
can you fix it or not?
637
00:36:09,140 --> 00:36:11,898
- Hey, is anyone here?
(dramatic music)
638
00:36:11,898 --> 00:36:14,448
My car broke down on the
road and I need some help.
639
00:36:17,243 --> 00:36:22,243
(dramatic vocalization)
(ominous music)
640
00:36:31,794 --> 00:36:34,060
What the hell is that?
641
00:36:34,060 --> 00:36:37,670
(Sharkula growling)
(water splashing)
642
00:36:37,670 --> 00:36:40,846
- Reggie!
(dramatic music)
643
00:36:40,846 --> 00:36:43,910
(woman groans)
(car horn honking)
644
00:36:43,910 --> 00:36:45,243
Hey! I'm talking to you!
645
00:36:48,001 --> 00:36:50,258
(dramatic music)
(whispers)
646
00:36:50,258 --> 00:36:55,258
Reggie?
(dramatic music continues)
647
00:36:57,814 --> 00:37:01,591
(woman screaming)
(deep hissing)
648
00:37:01,591 --> 00:37:05,174
(dramatic music continues)
649
00:37:06,430 --> 00:37:08,650
- I'm telling you, man,
I just don't like it.
650
00:37:08,650 --> 00:37:11,840
Mr. Constantine's excuses
just don't add up.
651
00:37:11,840 --> 00:37:14,083
Something weird is going on around here.
652
00:37:16,160 --> 00:37:19,150
- We're lucky your big
mouth didn't get us fired.
653
00:37:19,150 --> 00:37:21,210
You were digging too deep.
654
00:37:21,210 --> 00:37:24,900
He was being gracious, but he
knew you were being too nosy.
655
00:37:24,900 --> 00:37:27,070
- Screw him. We don't owe him anything.
656
00:37:27,070 --> 00:37:29,460
- Only our jobs for the summer,
657
00:37:29,460 --> 00:37:31,390
a steady paycheck.
658
00:37:31,390 --> 00:37:33,390
Look, give him a break.
659
00:37:33,390 --> 00:37:34,570
He's from a different country,
660
00:37:34,570 --> 00:37:36,450
he does things different than us.
661
00:37:36,450 --> 00:37:38,550
Let it go before you get into trouble.
662
00:37:38,550 --> 00:37:39,930
- Let's get one thing straight,
663
00:37:39,930 --> 00:37:44,710
I'm not afraid of him or
his 17th century mindset.
664
00:37:44,710 --> 00:37:47,560
- You heard what happened
to those who crossed him,
665
00:37:47,560 --> 00:37:48,770
they were disciplined.
666
00:37:48,770 --> 00:37:51,364
Those are tough words from a supervisor.
667
00:37:51,364 --> 00:37:52,890
(John laughs)
668
00:37:52,890 --> 00:37:54,227
- What are you reading anyway?
669
00:37:54,227 --> 00:37:57,090
- "Dracula" by Bram Stoker.
670
00:37:57,090 --> 00:37:58,370
It was in the nightstand.
671
00:37:58,370 --> 00:38:00,040
- How appropriate. Isn't that normally
672
00:38:00,040 --> 00:38:01,702
where they keep the Gideon Bibles?
673
00:38:01,702 --> 00:38:02,590
(Arthur laughs)
674
00:38:02,590 --> 00:38:03,950
- Yeah.
675
00:38:03,950 --> 00:38:06,050
I read this when I was a kid. It's creepy.
676
00:38:07,660 --> 00:38:11,370
Hey, Ark can be a pretty good
place for Dracula to vacation
677
00:38:11,370 --> 00:38:12,283
now wouldn't it?
678
00:38:13,830 --> 00:38:15,013
- Yeah, maybe it would.
679
00:38:16,202 --> 00:38:18,952
(dramatic music)
680
00:38:27,667 --> 00:38:29,450
(Mina gasps)
681
00:38:29,450 --> 00:38:32,050
- I'm sorry I frightened you, Mina.
682
00:38:32,050 --> 00:38:33,153
- It's okay.
683
00:38:33,153 --> 00:38:36,610
But I have to get going
'cause it's almost curfew.
684
00:38:36,610 --> 00:38:37,513
- One moment.
685
00:38:38,570 --> 00:38:40,093
I need to speak to you.
686
00:38:42,283 --> 00:38:44,202
- What can I tell you?
687
00:38:44,202 --> 00:38:45,700
- The outside help,
688
00:38:45,700 --> 00:38:47,710
the dock bookers,
689
00:38:47,710 --> 00:38:48,960
you spoke to them, didn't you?
690
00:38:48,960 --> 00:38:51,180
- No, I didn't, I swear.
691
00:38:51,180 --> 00:38:53,883
- You lie! I know you did.
692
00:38:55,610 --> 00:38:58,000
- It was small talk, I swear.
693
00:38:58,000 --> 00:38:59,900
- One of them saw the shark,
694
00:38:59,900 --> 00:39:02,643
saw you throwing crosses into the water.
695
00:39:04,600 --> 00:39:08,780
If our master wants fresh
meat, he can take it.
696
00:39:08,780 --> 00:39:10,750
Do not interfere.
697
00:39:10,750 --> 00:39:12,223
I would hate to punish you.
698
00:39:13,196 --> 00:39:15,900
- I won't talk to them again. Promise.
699
00:39:15,900 --> 00:39:17,823
It's not me you need to worry about.
700
00:39:17,823 --> 00:39:19,676
- What do you mean?
701
00:39:19,676 --> 00:39:22,160
Speak, girl!
702
00:39:22,160 --> 00:39:24,620
- Renfield, he plots against you
703
00:39:24,620 --> 00:39:26,710
in his mind and in his heart,
704
00:39:26,710 --> 00:39:28,950
be weary of him.
705
00:39:28,950 --> 00:39:32,163
He spreads lies about me
because he wants me for himself.
706
00:39:33,310 --> 00:39:35,630
- Renfield is a little fly,
707
00:39:35,630 --> 00:39:38,480
I could crush him into
dust in mere seconds
708
00:39:38,480 --> 00:39:40,784
if I chose to do so.
709
00:39:40,784 --> 00:39:44,473
- He is as cunning as he
is stupid and perverse.
710
00:39:45,470 --> 00:39:47,520
- He of all people knows
711
00:39:47,520 --> 00:39:50,560
that you could only love me.
712
00:39:50,560 --> 00:39:52,673
Is that not true?
713
00:39:52,673 --> 00:39:53,506
- Yes.
714
00:39:54,670 --> 00:39:55,670
- Yes, what?
715
00:39:56,739 --> 00:39:58,097
- Yes, master.
716
00:39:58,097 --> 00:40:00,764
(ominous music)
717
00:40:01,600 --> 00:40:03,740
- Make no mistake, Mina,
718
00:40:03,740 --> 00:40:06,230
you will be my bride.
719
00:40:06,230 --> 00:40:07,833
I have an eternity to wait.
720
00:40:10,180 --> 00:40:12,657
When you join me, you will have eternity.
721
00:40:13,740 --> 00:40:16,407
(ominous music)
722
00:40:20,457 --> 00:40:25,457
(deep hissing)
(bell ringing)
723
00:40:30,124 --> 00:40:35,124
(ominous music)
(crickets chirping)
724
00:40:39,977 --> 00:40:42,373
- I'm tired of being
stuck in here all night.
725
00:40:43,468 --> 00:40:46,068
I'm going for a walk, the
hell with all these rules.
726
00:40:47,221 --> 00:40:50,721
(ominous music continues)
727
00:40:54,293 --> 00:40:56,793
(door closes)
728
00:41:00,413 --> 00:41:05,413
(ominous music continues)
(clock ticking)
729
00:41:10,840 --> 00:41:13,640
- No master, please!
730
00:41:13,640 --> 00:41:17,370
- Mina told me some
things tonight about you.
731
00:41:17,370 --> 00:41:20,080
Some things that displease me.
732
00:41:20,080 --> 00:41:22,340
- She lies, lies about me
733
00:41:22,340 --> 00:41:24,650
'cause she's jealous of my service to you.
734
00:41:24,650 --> 00:41:28,240
- Why should she be jealous
of a little grub like you?
735
00:41:28,240 --> 00:41:30,717
- She is! She is!
- What the hell?
736
00:41:30,717 --> 00:41:35,717
(ominous music)
(clock ticking)
737
00:41:43,140 --> 00:41:45,323
- I expect more from you.
738
00:41:46,990 --> 00:41:49,323
Do not disappoint me.
739
00:41:50,669 --> 00:41:54,169
(ominous music continues)
740
00:41:57,210 --> 00:41:59,933
- Yes, my master.
741
00:42:01,184 --> 00:42:04,684
(ominous music continues)
742
00:42:10,360 --> 00:42:12,310
- This place really is creepy at night.
743
00:42:13,845 --> 00:42:17,345
(ominous music continues)
744
00:42:22,882 --> 00:42:26,626
Maybe this wasn't such
a good idea after all.
745
00:42:26,626 --> 00:42:30,126
(ominous music continues)
746
00:42:36,145 --> 00:42:41,145
(clock ticking)
(ominous music continues)
747
00:42:46,507 --> 00:42:49,174
(door creaking)
748
00:42:55,461 --> 00:42:58,961
(ominous music continues)
749
00:43:04,147 --> 00:43:06,794
Don't tell me this is a casket.
750
00:43:06,794 --> 00:43:09,803
- Help me, please.
751
00:43:11,105 --> 00:43:13,772
(ominous music)
752
00:43:17,168 --> 00:43:19,471
- Oh my God, what happened to you?
753
00:43:19,471 --> 00:43:24,420
- Mm. A man came out of
the night and attacked me.
754
00:43:24,420 --> 00:43:26,123
My boyfriend's missing.
755
00:43:27,170 --> 00:43:29,280
Please untie me.
756
00:43:29,280 --> 00:43:31,550
- I'll try, but how did this happen?
757
00:43:31,550 --> 00:43:34,810
- I don't know, I woke up like this.
758
00:43:34,810 --> 00:43:38,180
- This man, did he have
a cape and piercing eyes,
759
00:43:38,180 --> 00:43:40,100
and did he speak with an accent?
760
00:43:40,100 --> 00:43:42,540
- Yeah. Do you know him?
761
00:43:42,540 --> 00:43:44,440
- Yeah, unfortunately I think I might.
762
00:43:45,740 --> 00:43:48,950
- I'm hungry. I'm tired.
763
00:43:48,950 --> 00:43:50,193
Please come closer.
764
00:43:51,420 --> 00:43:52,830
- Okay.
765
00:43:52,830 --> 00:43:54,488
(deep hissing)
766
00:43:54,488 --> 00:43:55,712
Oh, God! What's wrong to you?
767
00:43:55,712 --> 00:43:58,250
(woman roaring)
768
00:43:58,250 --> 00:44:01,100
I'm thirsty for your blood.
769
00:44:01,100 --> 00:44:03,300
- You're whacked out
sister, I'm outta here.
770
00:44:07,965 --> 00:44:10,632
(woman roaring)
771
00:44:13,041 --> 00:44:15,758
- Blood for you, bitch!
772
00:44:15,758 --> 00:44:20,758
(woman roaring)
(tense music)
773
00:44:24,597 --> 00:44:29,592
(deep hissing)
(dramatic music)
774
00:44:29,592 --> 00:44:32,425
(water whooshing)
775
00:44:34,278 --> 00:44:38,338
(Sharkula growling)
(dramatic music)
776
00:44:38,338 --> 00:44:43,338
(ominous vocalization)
(dramatic music continues)
777
00:45:01,662 --> 00:45:06,662
(Sharkula growling)
(dramatic music continues)
778
00:45:11,104 --> 00:45:13,937
(water splashing)
779
00:45:15,053 --> 00:45:18,053
(Sharkula growling)
780
00:45:22,902 --> 00:45:25,652
(Arthur snoring)
781
00:45:27,565 --> 00:45:28,398
- John?
782
00:45:30,113 --> 00:45:34,438
Oh, man, that jerk didn't
wake me up for breakfast.
783
00:45:34,438 --> 00:45:35,483
Oh, boy.
784
00:45:38,380 --> 00:45:41,043
Footing his keister. (laughs)
785
00:45:42,325 --> 00:45:43,847
- Hey, Renfield, have
you seen my friend, John?
786
00:45:43,847 --> 00:45:47,270
- He was in the dining room
earlier, but left a while ago.
787
00:45:47,270 --> 00:45:50,250
- I hope he's not chasing
after that Mina chick.
788
00:45:50,250 --> 00:45:51,994
- I hope not either.
789
00:45:51,994 --> 00:45:54,494
(tense music)
790
00:45:57,060 --> 00:46:00,260
- John? John, are you here?
791
00:46:00,260 --> 00:46:02,550
Oh, where the hell could he be?
792
00:46:02,550 --> 00:46:03,893
Yo, John?
793
00:46:05,140 --> 00:46:06,043
Damn, where is he?
794
00:46:07,062 --> 00:46:12,062
(tense music)
(water splashing)
795
00:46:33,578 --> 00:46:34,995
- [Dracula] Mina.
796
00:46:36,781 --> 00:46:39,198
(screeching)
797
00:46:41,301 --> 00:46:42,134
Mina.
798
00:46:45,081 --> 00:46:46,581
You are not alone.
799
00:46:48,538 --> 00:46:51,205
(ominous music)
800
00:46:52,353 --> 00:46:55,686
- When will I be free of this nightmare?
801
00:46:57,151 --> 00:47:00,600
(boat horn blowing)
(ominous music continues)
802
00:47:00,600 --> 00:47:02,223
- Hey, John, are you here?
803
00:47:03,290 --> 00:47:04,540
Where the hell did he be?
804
00:47:06,551 --> 00:47:11,551
(water splashing)
(ominous music continues)
805
00:47:19,555 --> 00:47:21,388
- God, John was right,
806
00:47:23,250 --> 00:47:26,313
there is a monster shark in these waters.
807
00:47:28,852 --> 00:47:29,685
Oh my God.
808
00:47:31,408 --> 00:47:34,908
(ominous music continues)
809
00:47:41,290 --> 00:47:43,060
- Renfield.
- Yes, what is it?
810
00:47:43,060 --> 00:47:45,120
- I need to speak to Mr. Constantine now.
811
00:47:45,120 --> 00:47:46,990
There's something strange going on here.
812
00:47:46,990 --> 00:47:48,740
- Mr. Constantine is away on business
813
00:47:48,740 --> 00:47:50,680
and won't return till later today.
814
00:47:50,680 --> 00:47:52,880
I handle his affairs while he's away.
815
00:47:52,880 --> 00:47:54,530
- Can you give him a message from me?
816
00:47:54,530 --> 00:47:57,200
- Yes, I suppose so. What is it?
817
00:47:57,200 --> 00:47:58,500
What's your problem, asshole?
818
00:47:58,500 --> 00:48:01,380
- My problem is you,
this town, everything.
819
00:48:01,380 --> 00:48:02,870
I know you're lying about John,
820
00:48:02,870 --> 00:48:03,990
and I know you know what's going on
821
00:48:03,990 --> 00:48:05,910
with this mausoleum of a town!
822
00:48:05,910 --> 00:48:07,630
- I don't know what you're talking about!
823
00:48:07,630 --> 00:48:11,310
- I saw a giant shark with
gloring red eyes in the water.
824
00:48:11,310 --> 00:48:13,180
What is it? And don't
tell me you don't know,
825
00:48:13,180 --> 00:48:14,210
or I'll break your neck!
826
00:48:14,210 --> 00:48:17,670
- Okay, okay! The shark is a sea monster,
827
00:48:17,670 --> 00:48:19,230
my master obeys it.
828
00:48:19,230 --> 00:48:21,610
- Your master? Is there
a cult ring in this town?
829
00:48:21,610 --> 00:48:23,460
Why is everybody afraid to do anything?
830
00:48:23,460 --> 00:48:25,040
- Mr. Constantine rules this town,
831
00:48:25,040 --> 00:48:26,750
he has a pact with the sea devil.
832
00:48:26,750 --> 00:48:28,290
That's all I can tell you.
833
00:48:28,290 --> 00:48:29,600
- John's dead, isn't he?
834
00:48:29,600 --> 00:48:31,176
- I don't...
- Isn't he?
835
00:48:31,176 --> 00:48:32,009
(Sharkula growling)
836
00:48:32,009 --> 00:48:34,083
- Yes, he was food for the beast.
837
00:48:36,230 --> 00:48:37,810
- You're gonna regret ever coming here.
838
00:48:37,810 --> 00:48:38,643
- I already do.
839
00:48:38,643 --> 00:48:41,344
And when I come back,
you better not be here.
840
00:48:41,344 --> 00:48:44,011
(intense music)
841
00:48:48,480 --> 00:48:49,763
Mina, what is it?
842
00:48:49,763 --> 00:48:51,150
- You're in danger, come with me quickly.
843
00:48:51,150 --> 00:48:52,413
We can't be seen.
844
00:48:54,537 --> 00:48:57,037
(tense music)
845
00:49:00,739 --> 00:49:03,571
(suspensive music)
846
00:49:03,571 --> 00:49:05,510
You need to leave here now.
847
00:49:05,510 --> 00:49:06,740
- We need to get the authorities here
848
00:49:06,740 --> 00:49:08,260
to put a stop to this madness.
849
00:49:08,260 --> 00:49:10,783
- There's no time. Listen to me.
850
00:49:11,730 --> 00:49:15,290
This town is controlled
by Mr. Constantine.
851
00:49:15,290 --> 00:49:18,120
And he is not who he appears.
852
00:49:18,120 --> 00:49:19,293
- Who, what is he?
853
00:49:20,505 --> 00:49:23,900
- He's the lord of the
undead. He's Dracula.
854
00:49:23,900 --> 00:49:25,300
- What?
855
00:49:25,300 --> 00:49:26,720
- Master, he hurt me.
(thunder rumbling)
856
00:49:26,720 --> 00:49:30,040
The outsider struck me.
He needs to be dealt with.
857
00:49:30,040 --> 00:49:32,010
- Yes, Renfield,
858
00:49:32,010 --> 00:49:35,360
but not before I deal with you.
859
00:49:35,360 --> 00:49:36,273
- Master, I tried to fight him,
860
00:49:36,273 --> 00:49:38,670
but he was too strong.
861
00:49:38,670 --> 00:49:40,780
- Too strong?
862
00:49:40,780 --> 00:49:44,330
So he pried information from you?
863
00:49:44,330 --> 00:49:46,370
- I don't know what you're saying.
864
00:49:46,370 --> 00:49:48,570
- You told him too much.
865
00:49:48,570 --> 00:49:51,503
You talked, you broke our pact.
866
00:49:52,650 --> 00:49:54,573
- No master, please!
867
00:49:55,815 --> 00:49:59,212
(screeching)
(deep hissing)
868
00:49:59,212 --> 00:50:01,750
(woman roaring)
869
00:50:01,750 --> 00:50:02,863
- She's hungry.
870
00:50:04,740 --> 00:50:08,850
Maybe she has a taste
for weasley little grubs
871
00:50:08,850 --> 00:50:11,210
who betray their master.
872
00:50:11,210 --> 00:50:13,130
- I served you fearfully.
873
00:50:14,230 --> 00:50:17,493
- Yes, Renfield, you did serve me.
874
00:50:20,254 --> 00:50:25,254
(Renfield screaming)
(woman growling)
875
00:50:28,578 --> 00:50:32,348
(Sharkula growling)
876
00:50:32,348 --> 00:50:37,348
(ominous music)
(water whooshing)
877
00:50:51,474 --> 00:50:56,474
(fire crackling)
(ominous music continues)
878
00:50:58,882 --> 00:51:01,465
(bat chirping)
879
00:51:03,200 --> 00:51:06,330
- Count Dracula? That's a
made up story. It's not real.
880
00:51:06,330 --> 00:51:09,900
- It is real, and he's here now.
881
00:51:09,900 --> 00:51:12,040
I bet Renfield already told him about you,
882
00:51:12,040 --> 00:51:15,350
and he's on his way for you,
or he's gonna send his slaves.
883
00:51:15,350 --> 00:51:17,930
- We need to go now under
the cover of darkness.
884
00:51:17,930 --> 00:51:19,260
- I can't go.
885
00:51:19,260 --> 00:51:20,280
- Why not?
886
00:51:20,280 --> 00:51:23,050
- Because he has too deep of a hold on me.
887
00:51:23,050 --> 00:51:26,010
Anywhere I went, he would follow.
888
00:51:26,010 --> 00:51:26,843
- She's right!
889
00:51:29,290 --> 00:51:31,053
You'd be wise to stay put.
890
00:51:32,000 --> 00:51:34,290
I have no reason to kill you
891
00:51:34,290 --> 00:51:36,869
unless you give me just cause.
892
00:51:36,869 --> 00:51:39,370
- All right, all right.
893
00:51:40,470 --> 00:51:44,430
- Mina, you look lovely
tonight, as always.
894
00:51:45,550 --> 00:51:47,453
- He knows everything.
895
00:51:48,910 --> 00:51:50,123
- He knows something,
896
00:51:51,270 --> 00:51:52,723
not everything.
897
00:51:53,780 --> 00:51:55,770
I've lived for centuries,
898
00:51:55,770 --> 00:51:58,160
no one can ever know everything
899
00:51:58,160 --> 00:52:00,483
about someone alive that long.
900
00:52:01,360 --> 00:52:03,160
- Just kill us and get it over with.
901
00:52:04,203 --> 00:52:05,190
- I would,
902
00:52:05,190 --> 00:52:08,243
but you see, I need your help.
903
00:52:09,400 --> 00:52:10,813
Ironic, isn't it?
904
00:52:10,813 --> 00:52:14,883
- It's your stool pitch and
Renfield to get his hands dirty.
905
00:52:16,091 --> 00:52:20,263
- Renfield is permanently detained.
906
00:52:21,423 --> 00:52:24,003
- If you mean dead, I can't say I'm sorry.
907
00:52:24,890 --> 00:52:28,290
- Yes. He served me well for many years,
908
00:52:28,290 --> 00:52:31,433
but was becoming rather sloppy lately.
909
00:52:32,420 --> 00:52:34,550
- What do you want of us?
910
00:52:34,550 --> 00:52:36,070
- It's simple,
911
00:52:36,070 --> 00:52:38,518
help rid me of the beast,
912
00:52:38,518 --> 00:52:39,843
and I will set you free.
913
00:52:40,980 --> 00:52:44,893
- Free? Free of this town? Free of you?
914
00:52:46,010 --> 00:52:49,353
- Yes. As painful as it will be,
915
00:52:50,400 --> 00:52:52,503
it is a sacrifice I must make.
916
00:52:53,570 --> 00:52:54,820
- How are you tied to the shark?
917
00:52:54,820 --> 00:52:57,320
I thought you were the lord of the dead.
918
00:52:57,320 --> 00:53:01,580
- We all serve someone or something,
919
00:53:01,580 --> 00:53:03,583
even the mighty Dracula.
920
00:53:04,530 --> 00:53:07,550
Would you like me to
share the story with you?
921
00:53:07,550 --> 00:53:09,563
- Why not? We're not going anywhere.
922
00:53:10,470 --> 00:53:12,223
- I'll take that as a yes.
923
00:53:14,010 --> 00:53:15,183
Let's see.
924
00:53:16,860 --> 00:53:18,490
Ah, yes.
925
00:53:18,490 --> 00:53:19,930
It's a angry mob
926
00:53:20,775 --> 00:53:25,775
(angry mob shouting)
(tense music)
927
00:53:29,980 --> 00:53:32,980
In my homeland, I was discovered,
928
00:53:32,980 --> 00:53:35,760
and a makeshift mob of uneducated farmers
929
00:53:35,760 --> 00:53:37,890
saw fit to destroy me,
930
00:53:37,890 --> 00:53:41,143
but I gave them chase,
and a good one it was.
931
00:53:42,070 --> 00:53:45,832
(dramatic music)
(angry mob shouting)
932
00:53:45,832 --> 00:53:47,200
- [Man 1] Catch the Dracula.
933
00:53:47,200 --> 00:53:48,120
- [Man 2] Kill him.
934
00:53:48,120 --> 00:53:51,020
- [Man 3] Hell is ready for
you, you foul blood drinker.
935
00:53:51,020 --> 00:53:52,890
- [Man 4] Dracula must be destroyed.
936
00:53:52,890 --> 00:53:54,473
- [Man 5] Bastard, pay.
937
00:53:55,804 --> 00:54:00,804
(angry mob shouting)
(dramatic music)
938
00:54:02,443 --> 00:54:05,276
(water whooshing)
939
00:54:09,190 --> 00:54:10,483
- Die, Dracula.
940
00:54:11,834 --> 00:54:14,751
(Dracula growling)
941
00:54:17,018 --> 00:54:19,935
(Dracula growling)
942
00:54:24,150 --> 00:54:27,860
They manged to wound me,
and I plunged from the cliff
943
00:54:27,860 --> 00:54:29,310
into the ocean.
944
00:54:29,310 --> 00:54:33,590
A large shark approached, and
was filled with blood lust.
945
00:54:33,590 --> 00:54:35,630
It had an advantage over me.
946
00:54:35,630 --> 00:54:38,930
So I used my mind control
to communicate with it.
947
00:54:38,930 --> 00:54:42,150
If I served him, he would protect me.
948
00:54:42,150 --> 00:54:45,693
So I transferred the curse
to him and we ended up here.
949
00:54:49,901 --> 00:54:54,901
So that's the watered down
version of this sinister tale.
950
00:54:54,950 --> 00:54:57,350
We've been here a long time.
951
00:54:57,350 --> 00:54:59,685
- Why do you wanna be free of it?
952
00:54:59,685 --> 00:55:02,013
- There is so much more to rule.
953
00:55:03,270 --> 00:55:07,550
I am tied down to this
pathetic dot of the map
954
00:55:07,550 --> 00:55:09,173
so long as the shark lives.
955
00:55:10,870 --> 00:55:12,763
- Can't you just walk away from it?
956
00:55:14,250 --> 00:55:16,637
- No more than I could walk away from you.
957
00:55:17,730 --> 00:55:19,880
The shark and I are intertwined,
958
00:55:19,880 --> 00:55:22,980
and until it is dead, I cannot leave.
959
00:55:22,980 --> 00:55:26,913
As those who serve me, I must serve it.
960
00:55:27,816 --> 00:55:29,683
- It sounds like a load of crap.
961
00:55:30,920 --> 00:55:33,650
- Don't push him to anger.
962
00:55:33,650 --> 00:55:36,900
- See, lovely Mina speaks the truth.
963
00:55:36,900 --> 00:55:38,563
Now, what is your answer?
964
00:55:40,600 --> 00:55:42,750
- You promise you'll set us free?
965
00:55:42,750 --> 00:55:44,360
- You have my word.
966
00:55:44,360 --> 00:55:46,393
I never break my promise.
967
00:55:49,020 --> 00:55:50,413
- What's the plan, Drac?
968
00:55:51,847 --> 00:55:52,997
- Good.
969
00:55:52,997 --> 00:55:55,653
That is what we need to figure out.
970
00:55:57,201 --> 00:55:59,897
(dramatic music)
(fire crackling)
971
00:55:59,897 --> 00:56:02,243
(Sharkula growling)
972
00:56:02,243 --> 00:56:06,430
- Look, the beast grows
hungrier by the minute.
973
00:56:06,430 --> 00:56:07,703
It must be fed.
974
00:56:08,569 --> 00:56:11,793
- Do not fear. The
master will not fail us.
975
00:56:11,793 --> 00:56:15,906
He will bring a new
sacrifice and appease it.
976
00:56:15,906 --> 00:56:18,930
(Sharkula growling)
977
00:56:18,930 --> 00:56:23,149
- The only way to defeat it
is to take it by surprise.
978
00:56:23,149 --> 00:56:25,300
- And how do you plan on doing that?
979
00:56:25,300 --> 00:56:27,800
- Everything must appear as normal.
980
00:56:27,800 --> 00:56:29,580
The creature is cunning,
981
00:56:29,580 --> 00:56:32,543
it may know it is being
led into a death trap.
982
00:56:33,430 --> 00:56:35,580
We'll go through the sacrifice
983
00:56:35,580 --> 00:56:37,860
and lure it to the beach.
984
00:56:37,860 --> 00:56:40,333
When it is close to the sacrificial altar,
985
00:56:41,180 --> 00:56:44,310
Arthur, you can drive a stake through it,
986
00:56:44,310 --> 00:56:46,850
there's one hidden beneath the altar.
987
00:56:46,850 --> 00:56:48,730
- What about your goons?
988
00:56:48,730 --> 00:56:51,470
- I'll make sure once
the beast is dispatched,
989
00:56:51,470 --> 00:56:53,230
they harm no one.
990
00:56:53,230 --> 00:56:56,093
I will command them to
flee into the night.
991
00:56:56,960 --> 00:56:58,430
- Two questions.
992
00:56:58,430 --> 00:57:02,060
One, won't it look odd I'm
just, like, hanging around?
993
00:57:02,060 --> 00:57:04,760
- Yes, they will be suspicious.
994
00:57:04,760 --> 00:57:08,010
- We'll, have your hands
bound, loosely, of course,
995
00:57:08,010 --> 00:57:10,123
so you can easily break your bonds.
996
00:57:11,710 --> 00:57:13,350
- It's a bit compromising for me,
997
00:57:13,350 --> 00:57:15,920
but I'm willing to take the risk.
998
00:57:15,920 --> 00:57:19,003
Two, who's playing the phony sacrifice?
999
00:57:21,236 --> 00:57:23,870
- My Mina, of course.
- Oh, no way.
1000
00:57:23,870 --> 00:57:24,703
- I will agree.
1001
00:57:25,580 --> 00:57:27,803
Just don't miss with the spear.
1002
00:57:29,080 --> 00:57:32,770
- You know I would never let
you fall into mortal danger.
1003
00:57:32,770 --> 00:57:35,244
It will work out. Trust me.
1004
00:57:35,244 --> 00:57:38,170
- (Arthur laughs) Famous last words.
1005
00:57:38,170 --> 00:57:40,070
- A word of caution,
1006
00:57:40,070 --> 00:57:42,720
be sure to strike the shark behind the eye
1007
00:57:42,720 --> 00:57:43,843
to kill it swiftly,
1008
00:57:45,000 --> 00:57:48,573
otherwise you will be it's sacrifice.
1009
00:57:51,228 --> 00:57:56,228
(ominous music)
(water whooshing)
1010
00:58:06,530 --> 00:58:09,923
- No! No! You promised.
1011
00:58:11,270 --> 00:58:16,270
(gentle music)
(water whooshing)
1012
00:58:17,070 --> 00:58:21,490
- Hear me, master of the red seas.
1013
00:58:21,490 --> 00:58:25,823
We bring you our sacrifice
for your blood lust.
1014
00:58:26,670 --> 00:58:30,993
I, Dracula, king of the vampires,
1015
00:58:31,890 --> 00:58:34,833
offer my service and power to you,
1016
00:58:35,676 --> 00:58:39,583
Sharkula, the devilfish of the waters,
1017
00:58:39,583 --> 00:58:43,940
that we may fulfill one another's destiny.
1018
00:58:43,940 --> 00:58:47,808
Come forth and receive your offering.
1019
00:58:47,808 --> 00:58:50,558
(dramatic music)
1020
00:58:59,420 --> 00:59:01,773
She is lovely, is she not?
1021
00:59:02,780 --> 00:59:05,620
Your bride for the evening.
1022
00:59:05,620 --> 00:59:09,886
Take her to the depths
and do as you please.
1023
00:59:09,886 --> 00:59:14,026
(Sharkula growling)
(tense music)
1024
00:59:14,026 --> 00:59:14,859
- No! No!
1025
00:59:18,470 --> 00:59:19,320
- No! Back off!
1026
00:59:19,320 --> 00:59:21,598
No! No!
(Sharkula growling)
1027
00:59:21,598 --> 00:59:23,101
No! Go!
1028
00:59:23,101 --> 00:59:24,921
Back off! No!
1029
00:59:24,921 --> 00:59:28,610
(tense suspensive music)
1030
00:59:28,610 --> 00:59:31,060
- Pathetic beast.
1031
00:59:31,060 --> 00:59:34,433
Did you think I would
serve you for all eternity?
1032
00:59:35,350 --> 00:59:38,551
It is you who should have served me.
1033
00:59:38,551 --> 00:59:43,551
(Sharkula growling)
(Dracula screaming)
1034
00:59:44,066 --> 00:59:47,523
(Sharkula growling)
1035
00:59:47,523 --> 00:59:52,523
(fire crackling)
(ominous music)
1036
00:59:57,580 --> 01:00:00,503
- We did our part. You go
your way and we'll go ours.
1037
01:00:01,650 --> 01:00:05,400
- Mina, do you not want
to spend eternity with me?
1038
01:00:05,400 --> 01:00:06,410
- Never!
1039
01:00:06,410 --> 01:00:07,570
- You don't have a choice!
1040
01:00:07,570 --> 01:00:08,860
- You gave us your word!
1041
01:00:08,860 --> 01:00:10,007
- I lied!.
1042
01:00:13,040 --> 01:00:15,450
What is happening to me?
1043
01:00:15,450 --> 01:00:18,943
What has that hell
beast inflicted upon me?
1044
01:00:18,943 --> 01:00:19,939
(Dracula screaming)
1045
01:00:19,939 --> 01:00:20,772
- Dracula?
1046
01:00:21,801 --> 01:00:23,051
- No, Sharkula.
1047
01:00:24,204 --> 01:00:25,131
Run!
1048
01:00:25,131 --> 01:00:30,131
(Dracula screaming)
(ominous music)
1049
01:00:32,280 --> 01:00:34,747
- Out my way, worms.
1050
01:00:34,747 --> 01:00:36,790
- You are not our master anymore.
1051
01:00:36,790 --> 01:00:41,020
You are a sea beast, and we
will no longer serve you.
1052
01:00:41,020 --> 01:00:42,883
- Then die.
1053
01:00:42,883 --> 01:00:47,883
(dramatic music)
(crunching)
1054
01:00:50,162 --> 01:00:53,720
(stairs creaking)
(Arthur exhaling deeply)
1055
01:00:53,720 --> 01:00:55,470
- We should be safe here for a bit.
1056
01:00:56,420 --> 01:00:59,070
- Maybe not. Look.
1057
01:00:59,070 --> 01:01:01,670
- Oh, that's where the
foul creature sleeps.
1058
01:01:01,670 --> 01:01:02,793
We should destroy it.
1059
01:01:03,820 --> 01:01:04,753
- A vampire as cunning as Dracula
1060
01:01:04,753 --> 01:01:08,054
would have more than one resting place.
1061
01:01:08,054 --> 01:01:10,290
(woman groaning)
1062
01:01:10,290 --> 01:01:12,730
- Oh, there's someone
chained up over there.
1063
01:01:12,730 --> 01:01:14,893
- Help me, please.
1064
01:01:15,860 --> 01:01:18,433
- Who?
(intense music)
1065
01:01:21,220 --> 01:01:22,053
Who's that?
1066
01:01:23,300 --> 01:01:25,673
- Help me, please.
1067
01:01:28,300 --> 01:01:30,310
Dracula did this.
1068
01:01:30,310 --> 01:01:32,620
He tied me up and then
he murdered this man
1069
01:01:32,620 --> 01:01:33,713
right in front of me.
1070
01:01:35,000 --> 01:01:35,990
- Why are you covered in blood?
1071
01:01:35,990 --> 01:01:38,220
It's Renfield blood, isn't it?
1072
01:01:38,220 --> 01:01:39,813
- No, it isn't. I swear.
1073
01:01:41,130 --> 01:01:43,994
- You're one of Dracula's
concubines, aren't you?
1074
01:01:43,994 --> 01:01:45,094
- Give me fresh blood!
1075
01:01:45,960 --> 01:01:47,960
Dracula can have your soul.
1076
01:01:47,960 --> 01:01:49,570
- Poor wretch.
1077
01:01:49,570 --> 01:01:51,889
- God help me. May you find peace!
1078
01:01:51,889 --> 01:01:54,722
(woman screaming)
1079
01:01:56,984 --> 01:01:58,067
- No! Master!
1080
01:02:03,680 --> 01:02:04,770
- She called to Dracula.
1081
01:02:04,770 --> 01:02:06,910
- So? He could be miles away.
1082
01:02:06,910 --> 01:02:09,220
- He's gonna sense her death,
he's gonna be right here.
1083
01:02:09,220 --> 01:02:10,870
- Let's get the hell out of here.
1084
01:02:12,763 --> 01:02:16,763
- [Vampire] (screaming) Master!
1085
01:02:19,471 --> 01:02:24,471
No, master!
(water splashing)
1086
01:02:28,930 --> 01:02:31,290
- What's wrong? Can't you get it started?
1087
01:02:31,290 --> 01:02:33,730
- There's no keys, I'm
trying to hot wire it.
1088
01:02:33,730 --> 01:02:35,200
- Well, hurry.
1089
01:02:35,200 --> 01:02:37,510
We're not safe in this wide open darkness.
1090
01:02:37,510 --> 01:02:39,103
- Damn it, no good.
1091
01:02:40,100 --> 01:02:43,260
- Let's go take refuge back at the hotel.
1092
01:02:43,260 --> 01:02:45,220
- You think it's gonna be any safer there?
1093
01:02:45,220 --> 01:02:46,903
- It's a chance we have to take.
1094
01:02:47,922 --> 01:02:50,274
- Damn it, let's go.
1095
01:02:50,274 --> 01:02:55,274
(car door closes)
(ominous music)
1096
01:02:57,404 --> 01:03:00,237
(stairs creaking)
1097
01:03:02,473 --> 01:03:05,473
(Dracula sniffling)
1098
01:03:09,035 --> 01:03:11,723
(ominous music continues)
1099
01:03:11,723 --> 01:03:13,910
- I have no need for this anymore.
1100
01:03:14,773 --> 01:03:17,773
(Dracula sniffling)
1101
01:03:20,173 --> 01:03:23,673
(ominous music continues)
1102
01:03:26,301 --> 01:03:29,301
(Dracula sniffling)
1103
01:03:31,493 --> 01:03:34,993
(ominous music continues)
1104
01:03:36,595 --> 01:03:37,428
Yes.
1105
01:03:40,069 --> 01:03:41,152
I must feast!
1106
01:03:43,299 --> 01:03:46,909
(Dracula breathing deeply)
1107
01:03:46,909 --> 01:03:49,159
(whirling)
1108
01:03:51,387 --> 01:03:56,387
(fire crackling)
(ominous vocalization)
1109
01:04:19,050 --> 01:04:24,050
(boat horn blowing)
(bell ringing)
1110
01:04:26,533 --> 01:04:28,623
- It's quiet as a mouse out there.
1111
01:04:29,690 --> 01:04:30,853
- It won't be for long.
1112
01:04:31,695 --> 01:04:33,490
You know he's gotta find us.
1113
01:04:33,490 --> 01:04:35,570
There's nowhere we can escape.
1114
01:04:35,570 --> 01:04:37,493
He is the true lord of the dead.
1115
01:04:38,490 --> 01:04:40,770
- He certainly has taken
a personality change
1116
01:04:40,770 --> 01:04:42,830
in the last few hours.
1117
01:04:42,830 --> 01:04:44,630
It's all so fantastic.
1118
01:04:44,630 --> 01:04:46,530
- It's a nightmare.
1119
01:04:46,530 --> 01:04:48,963
He's destroyed this town like a cancer.
1120
01:04:49,820 --> 01:04:52,580
- How long has Dracula
been here in Arkham?
1121
01:04:52,580 --> 01:04:54,670
- As long as I could remember.
1122
01:04:54,670 --> 01:04:56,820
- Well, how long have you been here?
1123
01:04:56,820 --> 01:04:59,010
- I was orphaned at the age of two,
1124
01:04:59,010 --> 01:05:01,733
an elderly couple took me
in and they raised me here.
1125
01:05:03,260 --> 01:05:05,563
I always thought this town was strange.
1126
01:05:06,830 --> 01:05:10,530
People started to
disappear, slowly at first
1127
01:05:10,530 --> 01:05:12,910
and then more frequently.
1128
01:05:12,910 --> 01:05:15,150
Ever since Dracula took
control of this town,
1129
01:05:15,150 --> 01:05:18,113
it's been filled with
darkness and despair.
1130
01:05:19,820 --> 01:05:22,210
I was lucky to find work here.
1131
01:05:22,210 --> 01:05:24,640
For some reason, he's
always had his eye on me.
1132
01:05:24,640 --> 01:05:26,240
- Has he ever...
1133
01:05:26,240 --> 01:05:27,830
- What? Has he ever what?
1134
01:05:27,830 --> 01:05:28,663
- Taken you?
1135
01:05:28,663 --> 01:05:30,123
- No, never.
1136
01:05:31,110 --> 01:05:33,193
He's wanted to, many times,
1137
01:05:34,270 --> 01:05:35,283
but I refused.
1138
01:05:36,310 --> 01:05:38,490
He could never disobey me.
1139
01:05:38,490 --> 01:05:40,070
That's strange, isn't it?
1140
01:05:40,070 --> 01:05:41,700
- No, actually.
1141
01:05:41,700 --> 01:05:42,533
Did it ever occur to you
1142
01:05:42,533 --> 01:05:45,763
that maybe you have more control
over him than he does you?
1143
01:05:47,139 --> 01:05:48,680
- No.
1144
01:05:48,680 --> 01:05:50,760
He's been around for many centuries.
1145
01:05:50,760 --> 01:05:52,760
He's had many brides.
1146
01:05:52,760 --> 01:05:54,160
- Maybe he never loved them.
1147
01:05:55,410 --> 01:05:58,000
- Is Dracula capable of love?
1148
01:05:58,000 --> 01:05:59,333
That's the human emotion.
1149
01:06:00,430 --> 01:06:01,863
He's devoid of all emotion.
1150
01:06:03,460 --> 01:06:06,000
- Oh, he was once human though.
1151
01:06:06,000 --> 01:06:08,700
And those feelings are
probably still inside of him,
1152
01:06:08,700 --> 01:06:10,550
probably fighting with him eternally.
1153
01:06:11,660 --> 01:06:15,083
- Either way, I don't
know if that can help us.
1154
01:06:16,060 --> 01:06:18,173
We do have a destiny to fulfill.
1155
01:06:21,030 --> 01:06:23,530
(tense music)
1156
01:06:27,000 --> 01:06:28,833
- Nothing can help you now!
1157
01:06:30,220 --> 01:06:32,027
Mina is coming with me,
1158
01:06:32,027 --> 01:06:34,373
and you will die, young man.
1159
01:06:36,060 --> 01:06:39,520
Like it or not, Mina,
you will be my bride!
1160
01:06:39,520 --> 01:06:41,763
- I'd rather die than
join the likes of you!
1161
01:06:42,730 --> 01:06:45,495
- Maybe you need some persuasion.
1162
01:06:45,495 --> 01:06:47,381
(Arthur screaming)
1163
01:06:47,381 --> 01:06:51,096
- No, let him go! If you love,
you'll let him go! Obey me!
1164
01:06:51,096 --> 01:06:52,500
If you love me, you'll obey me!
1165
01:06:52,500 --> 01:06:56,137
If you love me, you'll
obey me! Let him go!
1166
01:06:56,137 --> 01:06:57,170
(Arthur breathing heavily)
1167
01:06:57,170 --> 01:06:59,323
Obey me. That's right.
1168
01:07:00,270 --> 01:07:01,433
Now beg me to wed you.
1169
01:07:03,370 --> 01:07:05,357
Beg me to wed you.
1170
01:07:05,357 --> 01:07:07,293
(intense music)
1171
01:07:07,293 --> 01:07:11,050
- Mina, dearest Mina,
1172
01:07:11,050 --> 01:07:14,073
I cannot resist your command.
1173
01:07:16,643 --> 01:07:19,137
I am at your mercy.
1174
01:07:19,137 --> 01:07:21,804
My love conflicted with my rage.
1175
01:07:23,381 --> 01:07:25,660
- Come on, you're the lord of the dead,
1176
01:07:25,660 --> 01:07:27,569
you can beg better than that.
1177
01:07:27,569 --> 01:07:30,730
I'm not one of your
conquests taken out of lust,
1178
01:07:30,730 --> 01:07:33,410
I'm supposed to be your soulmate!
1179
01:07:33,410 --> 01:07:34,243
- Dracula!
1180
01:07:35,266 --> 01:07:39,183
(Dracula and Arthur screaming)
1181
01:07:40,837 --> 01:07:43,587
(dramatic music)
1182
01:07:46,656 --> 01:07:48,741
(thunder crackling)
(screeching)
1183
01:07:48,741 --> 01:07:49,793
- Took you long enough.
1184
01:07:49,793 --> 01:07:53,150
- It was kind of hot the way
you were commanding over him.
1185
01:07:53,150 --> 01:07:55,032
(Arthur breathing heavily)
1186
01:07:55,032 --> 01:07:56,883
Do you think he's gone?
1187
01:07:56,883 --> 01:07:58,820
(tense music)
1188
01:07:58,820 --> 01:07:59,653
- Possibly,
1189
01:08:00,950 --> 01:08:02,653
but will we ever really know for sure?
1190
01:08:05,506 --> 01:08:08,673
(ominous piano music)
1191
01:08:11,283 --> 01:08:14,533
(ominous vocalization)
1192
01:08:38,693 --> 01:08:43,693
(upbeat rock music)
โช Sharkula โช
1193
01:08:45,544 --> 01:08:50,544
โช Sharkula โช
1194
01:08:51,051 --> 01:08:56,051
โช Sharkula โช
1195
01:08:56,493 --> 01:09:01,493
โช Sharkula โช
1196
01:09:02,020 --> 01:09:07,020
โช Sharkula โช
1197
01:09:07,468 --> 01:09:09,718
โช Sharkula โช
1198
01:09:13,325 --> 01:09:17,157
(upbeat rock music continues)
1199
01:09:35,032 --> 01:09:40,032
โช Sharkula โช
1200
01:09:40,353 --> 01:09:45,353
โช Sharkula โช
1201
01:09:45,887 --> 01:09:50,887
โช Sharkula โช
1202
01:09:51,422 --> 01:09:53,672
โช Sharkula โช
1203
01:09:55,888 --> 01:09:59,721
(upbeat rock music continues)
80282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.