All language subtitles for Sharkula.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:06,875 (water whooshing) (gentle music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:07,113 --> 00:00:09,780 (ominous music) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:21,687 --> 00:00:26,687 (angry mob shouting) (ominous music continues) 6 00:00:35,127 --> 00:00:40,127 (ominous vocalization) (dramatic drumming music) 7 00:00:44,803 --> 00:00:46,175 - [Man 1] That's the Dracula! 8 00:00:46,175 --> 00:00:47,008 - [Man 2] Kill him. 9 00:00:47,008 --> 00:00:49,780 - [Man 3] Hell is ready for you, you foul blood drinker. 10 00:00:49,780 --> 00:00:51,810 Dracula must be destroyed! 11 00:00:51,810 --> 00:00:53,333 - [Man 4] Bastard, pay! 12 00:00:54,659 --> 00:00:59,659 (dramatic music) (angry mob shouting) 13 00:01:03,582 --> 00:01:08,582 (water whooshing) (dramatic music continues) 14 00:01:10,350 --> 00:01:11,733 - [Man 5] Die, Dracula. 15 00:01:12,681 --> 00:01:17,681 (Dracula growling) (dramatic music continues) 16 00:01:18,297 --> 00:01:23,297 (Dracula hissing) (dramatic music continues) 17 00:01:25,353 --> 00:01:28,078 (Dracula growling) 18 00:01:28,078 --> 00:01:28,911 - [Narrator] In the darkened sea, 19 00:01:28,911 --> 00:01:31,700 the last of the scourge of Dracula 20 00:01:31,700 --> 00:01:34,353 as he plunged off the cliff to the ocean below, 21 00:01:34,353 --> 00:01:37,640 his heart pierced with my sword. 22 00:01:37,640 --> 00:01:40,780 Little did we know there were forces working 23 00:01:40,780 --> 00:01:43,140 beyond our understanding, 24 00:01:43,140 --> 00:01:46,517 forces determined to keep Dracula alive, 25 00:01:47,710 --> 00:01:50,813 dark forces that we had no comprehension of, 26 00:01:51,753 --> 00:01:53,821 forces that were determined 27 00:01:53,821 --> 00:01:56,738 to keep the curse of Dracula alive. 28 00:01:57,720 --> 00:02:00,620 An alliance was made that day 29 00:02:00,620 --> 00:02:03,505 between man and beast, 30 00:02:03,505 --> 00:02:08,227 and a cult was determined to keep Dracula's evil 31 00:02:08,227 --> 00:02:11,360 and presence alive here on this earth. 32 00:02:11,360 --> 00:02:14,463 Where would he go? Where would he end up? 33 00:02:15,400 --> 00:02:18,163 How would he rule in the future? 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,470 What type of people 35 00:02:21,881 --> 00:02:25,381 would want to keep Dracula's legend alive? 36 00:02:27,017 --> 00:02:30,750 For now, forever, and in the future, 37 00:02:30,750 --> 00:02:34,053 in the next century, the next two centuries. 38 00:02:35,478 --> 00:02:37,396 How long can evil live? 39 00:02:38,719 --> 00:02:43,719 (upbeat rock music) โ™ช Sharkula โ™ช 40 00:02:45,156 --> 00:02:50,156 โ™ช Sharkula โ™ช 41 00:02:50,628 --> 00:02:55,628 โ™ช Sharkula โ™ช 42 00:02:56,106 --> 00:03:01,106 โ™ช Sharkula โ™ช 43 00:03:01,589 --> 00:03:06,589 โ™ช Sharkula โ™ช 44 00:03:07,106 --> 00:03:09,356 โ™ช Sharkula โ™ช 45 00:03:10,555 --> 00:03:14,388 (upbeat music rock continues) 46 00:03:33,291 --> 00:03:35,418 (song ends) 47 00:03:35,418 --> 00:03:37,265 - Would you knock off that (indistinct) whistling? 48 00:03:37,265 --> 00:03:39,114 It's getting on my nerves. 49 00:03:39,114 --> 00:03:40,848 - Your constant complaining is getting on my nerves. 50 00:03:40,848 --> 00:03:41,708 Lighten up. 51 00:03:41,708 --> 00:03:43,117 - I'll lighten up when we get to Arkham 52 00:03:43,117 --> 00:03:44,570 and start working for the summer 53 00:03:44,570 --> 00:03:46,269 so we can afford to pay for college. 54 00:03:46,269 --> 00:03:49,269 (indistinct) University is expensive, we knew that going in. 55 00:03:50,160 --> 00:03:51,920 How many times are you gonna read that thing? 56 00:03:51,920 --> 00:03:53,530 - Until we get our first paycheck. 57 00:03:53,530 --> 00:03:54,716 - Oh, I can't stop you. 58 00:03:56,127 --> 00:03:58,980 - "Dearest Arthur Smith and John Beaumont, 59 00:03:58,980 --> 00:04:00,640 please accept this letter as acceptance 60 00:04:00,640 --> 00:04:03,220 for summer employment at the Arkham Dock and Marina. 61 00:04:03,220 --> 00:04:05,830 Room and board at the Bucket of Chum Inn and Restaurant 62 00:04:05,830 --> 00:04:07,620 are a part of the seasonal employment. 63 00:04:07,620 --> 00:04:09,490 Check in at the front desk at your arrival, 64 00:04:09,490 --> 00:04:11,680 and all matters will be taken care of. 65 00:04:11,680 --> 00:04:15,027 Best wishes, your employer, Vladimir Constantine." 66 00:04:16,310 --> 00:04:17,983 - Sounds too good to be true. 67 00:04:19,024 --> 00:04:24,025 (ominous music) (crickets chirping) 68 00:04:29,047 --> 00:04:34,047 (water splashing) (ominous music continues) 69 00:04:37,060 --> 00:04:39,750 - Doesn't look very inviting, does it? 70 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 - Work is working guess. 71 00:04:41,750 --> 00:04:43,558 - I'm sorry I'm in such a foul mood. 72 00:04:43,558 --> 00:04:45,590 I just wanna be there and get started. 73 00:04:45,590 --> 00:04:47,220 - It'll all fall into place. 74 00:04:47,220 --> 00:04:48,280 I have to agree with you though, 75 00:04:48,280 --> 00:04:51,530 there is a air of dread in this area. 76 00:04:51,530 --> 00:04:54,460 - Yeah. Have you noticed we haven't seen a car pass by 77 00:04:54,460 --> 00:04:56,860 in either direction in a long while now. 78 00:04:56,860 --> 00:04:58,840 - I guess unless you're into fishing and shipping, 79 00:04:58,840 --> 00:05:00,453 there's no reason to come here. 80 00:05:01,720 --> 00:05:04,330 - Wait, does that mean that there's a shortage of women 81 00:05:04,330 --> 00:05:06,560 in this town? - No, silly. 82 00:05:06,560 --> 00:05:08,750 I'm sure there's some 400 pounds 83 00:05:08,750 --> 00:05:10,350 salt of to see females here 84 00:05:10,350 --> 00:05:13,840 with tattoos up their arm and facial hair 85 00:05:13,840 --> 00:05:16,520 just looking call you big daddy. 86 00:05:16,520 --> 00:05:18,941 - Sick. (Arthur laughs) 87 00:05:18,941 --> 00:05:23,941 (ominous music) (water splashing) (boats creaking) 88 00:05:29,000 --> 00:05:30,900 - Everything's all decayed and rusted. 89 00:05:31,803 --> 00:05:33,103 It must be the salt water. 90 00:05:35,370 --> 00:05:37,280 - Typical New England coastal town 91 00:05:37,280 --> 00:05:38,420 on the brink of collapse, 92 00:05:38,420 --> 00:05:41,930 and it's all ours for the summer. (laughs) 93 00:05:41,930 --> 00:05:43,898 - Look, there's the Bucket of Chum, 94 00:05:43,898 --> 00:05:44,763 we should go check in. 95 00:05:44,763 --> 00:05:47,487 - Yeah, yeah, yeah. Lead the way, bro. 96 00:05:47,487 --> 00:05:52,487 (seagulls squawking) (ominous music) (water splashing) 97 00:05:57,667 --> 00:06:02,667 (Sharkula growling) (dramatic music) 98 00:06:03,927 --> 00:06:06,594 Well, here we are. Look at this. 99 00:06:08,543 --> 00:06:09,830 You sure you wanna go through with this? 100 00:06:09,830 --> 00:06:12,530 I mean, look, the Bucket of Chum. 101 00:06:12,530 --> 00:06:13,610 - Yeah. They were just trying to be creative. 102 00:06:13,610 --> 00:06:15,880 - Do you even know what chum is? 103 00:06:15,880 --> 00:06:17,243 - Yeah. I mean, sort of. 104 00:06:18,130 --> 00:06:19,670 Fine, what is it? 105 00:06:19,670 --> 00:06:21,950 - It's bloody scraps of fish and animals 106 00:06:21,950 --> 00:06:24,490 they toss in the ocean to attract sharks. 107 00:06:24,490 --> 00:06:25,770 - Sharks? 108 00:06:25,770 --> 00:06:28,270 - Yeah, sharks, Atlantic's full of them. 109 00:06:28,270 --> 00:06:30,470 - Do you think they serve sharks here at the inn for dinner? 110 00:06:30,470 --> 00:06:32,392 - Better not to ask. Let's go. 111 00:06:32,392 --> 00:06:37,392 (ominous music) (door closing) 112 00:06:40,793 --> 00:06:42,470 - This town is abandoned. 113 00:06:42,470 --> 00:06:44,486 There's hardly anyone around 114 00:06:44,486 --> 00:06:46,322 - Hello? Anybody here? 115 00:06:46,322 --> 00:06:49,363 Hello? 116 00:06:49,363 --> 00:06:52,243 I said, hello, anybody here? Hello? 117 00:06:52,243 --> 00:06:54,200 - Anybody here? Hello? 118 00:06:54,200 --> 00:06:56,220 - Can I help you gentlemen? - Oh shit. 119 00:06:56,220 --> 00:06:58,300 - Don't do that. You scared us. 120 00:06:58,300 --> 00:06:59,670 - My apologies. 121 00:06:59,670 --> 00:07:01,160 - It's quite alright. 122 00:07:01,160 --> 00:07:03,930 My buddy and I are here for the summer job positions 123 00:07:03,930 --> 00:07:06,350 offered by Mr. Vlad Constantine. 124 00:07:06,350 --> 00:07:07,510 Can we speak to him? 125 00:07:07,510 --> 00:07:10,493 - I see. Mr. Constantine doesn't see visitors. 126 00:07:11,833 --> 00:07:12,666 - Oh. 127 00:07:17,860 --> 00:07:19,980 - I bet he can't even read. 128 00:07:19,980 --> 00:07:23,230 - I can hear and read perfectly well. 129 00:07:23,230 --> 00:07:26,123 I see also room board in our fine establishment. 130 00:07:28,650 --> 00:07:30,340 - Can we speak to him now? 131 00:07:30,340 --> 00:07:33,460 - In due time he will seek you out. 132 00:07:33,460 --> 00:07:34,950 My role is to get you settled in 133 00:07:34,950 --> 00:07:37,779 and give you a run out of your duties. 134 00:07:37,779 --> 00:07:40,320 - And you are who exactly? 135 00:07:40,320 --> 00:07:41,750 - My name is Renfield. 136 00:07:41,750 --> 00:07:44,860 I assist Mr. Constantine right in this establishment 137 00:07:44,860 --> 00:07:47,620 for him and other business related duties. 138 00:07:47,620 --> 00:07:50,130 - Your name is really Renfield? 139 00:07:50,130 --> 00:07:51,970 - Yes, why? 140 00:07:51,970 --> 00:07:53,670 - How long have you lived here? 141 00:07:53,670 --> 00:07:54,870 - All my life. 142 00:07:54,870 --> 00:07:57,450 Although the town has seen better days, 143 00:07:57,450 --> 00:08:01,793 our employee's doing his best to make it more hospitable. 144 00:08:03,243 --> 00:08:05,343 Follow me, please. This way. 145 00:08:06,370 --> 00:08:11,370 (ominous music) (clock ticking) 146 00:08:13,736 --> 00:08:18,736 (stairs creaking) (ominous music continues) 147 00:08:26,480 --> 00:08:28,370 This is your room. 148 00:08:28,370 --> 00:08:29,410 - Both of us? 149 00:08:29,410 --> 00:08:32,730 - Yes. I was given strict orders that you share a room. 150 00:08:32,730 --> 00:08:34,140 - But what if we... 151 00:08:34,140 --> 00:08:35,400 - If you what? 152 00:08:35,400 --> 00:08:36,600 - You know, what if we wanna 153 00:08:36,600 --> 00:08:38,409 hook up with some chicks at night? 154 00:08:38,409 --> 00:08:40,780 - Oh, there's a no chance of that happen. 155 00:08:40,780 --> 00:08:42,610 No one in Arkham is allowed after dark. 156 00:08:42,610 --> 00:08:47,090 The whole town shuts down at 8PM and no one goes out. 157 00:08:47,090 --> 00:08:48,130 - You must be joking. 158 00:08:48,130 --> 00:08:50,210 What if I want a drink or something? 159 00:08:50,210 --> 00:08:53,280 - The bar is up until 7:30 PM. 160 00:08:53,280 --> 00:08:54,853 And I'm not joking. 161 00:08:57,740 --> 00:09:00,160 Here's a copy of the menus. 162 00:09:00,160 --> 00:09:02,060 I should tell you, I'm the cook as well. 163 00:09:02,060 --> 00:09:03,550 - Oh, that's comforting. 164 00:09:03,550 --> 00:09:06,040 - Get settled in. Meet me in the restaurant in two hours. 165 00:09:06,040 --> 00:09:08,040 I'll take you over to the dock where you'll be working. 166 00:09:08,040 --> 00:09:09,426 Tata. 167 00:09:09,426 --> 00:09:14,426 (ominous music) (seagulls squawking) 168 00:09:19,170 --> 00:09:20,810 - I bet this room is gonna be hotter than hell 169 00:09:20,810 --> 00:09:22,780 in the middle of summer with no air conditioning. 170 00:09:22,780 --> 00:09:24,770 - We have the ocean breeze. 171 00:09:24,770 --> 00:09:26,830 I mean, you sure you wanna do this? 172 00:09:26,830 --> 00:09:29,000 We could be making $15 an hour at McDonald's 173 00:09:29,000 --> 00:09:30,210 back in New Haven. 174 00:09:30,210 --> 00:09:33,297 - It's too late now. This place is strange though. 175 00:09:38,628 --> 00:09:40,528 (boat horn blowing) 176 00:09:40,528 --> 00:09:42,180 - It's like a boarding school. 177 00:09:42,180 --> 00:09:44,863 Can't go out after 8PM. What's that shit? 178 00:09:46,040 --> 00:09:47,610 - Sharing a room with you isn't my idea 179 00:09:47,610 --> 00:09:49,280 of a fun time either. 180 00:09:49,280 --> 00:09:52,723 - I promise I won't snore too loud. (laughs) 181 00:09:54,975 --> 00:09:59,975 (boat horn blowing) (bell ringing) (ominous music) 182 00:10:02,833 --> 00:10:07,833 (stairs creaking) (ominous music continues) 183 00:10:15,260 --> 00:10:18,100 - Master, I did as you said. 184 00:10:18,100 --> 00:10:20,195 The new workers are in their rooms. 185 00:10:20,195 --> 00:10:23,090 (whispers) 186 00:10:23,090 --> 00:10:24,890 Yes, I'll take them to the docks 187 00:10:24,890 --> 00:10:27,017 and go over their work duties soon. 188 00:10:27,017 --> 00:10:29,880 (whispers) 189 00:10:29,880 --> 00:10:32,697 Yes, everything is all ready for tonight. 190 00:10:32,697 --> 00:10:34,180 (whispers) 191 00:10:34,180 --> 00:10:37,374 Our guy will find this one most appeal. 192 00:10:37,374 --> 00:10:42,290 (whispers) (ominous music) 193 00:11:03,171 --> 00:11:08,171 (Renfield laughing) (woman cries) 194 00:11:08,879 --> 00:11:12,379 (ominous music continues) 195 00:11:15,913 --> 00:11:18,685 (water whooshing) (boat horn blowing) (bell ringing) 196 00:11:18,685 --> 00:11:23,685 (dramatic suspensive music) (bell ringing) 197 00:11:36,860 --> 00:11:39,020 The master spoke to me about you. 198 00:11:39,020 --> 00:11:40,820 - Why? What for? 199 00:11:40,820 --> 00:11:42,600 - He isn't pleased with what you did. 200 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 - I didn't do anything. 201 00:11:44,280 --> 00:11:45,143 - No? 202 00:11:47,620 --> 00:11:49,470 Mailing letters is forbidden. 203 00:11:49,470 --> 00:11:50,590 Who is this for? 204 00:11:50,590 --> 00:11:53,020 - A friend from grammar school, that's all. 205 00:11:53,020 --> 00:11:56,230 - The master doesn't think so. He sent me here to warn you. 206 00:11:56,230 --> 00:11:57,910 If you disobey one more time, 207 00:11:57,910 --> 00:11:59,570 you'll end up in the sacrifice! 208 00:11:59,570 --> 00:12:01,710 - No, no, please, not that. Anything but that. 209 00:12:01,710 --> 00:12:04,640 I didn't mean anything by the letter, I swear. 210 00:12:04,640 --> 00:12:08,803 - You're lucky the master likes you, desires you. 211 00:12:09,870 --> 00:12:13,010 I desire you too, more than he. 212 00:12:13,010 --> 00:12:14,610 I would have different purposes for you 213 00:12:14,610 --> 00:12:16,263 if you were my bride. 214 00:12:17,097 --> 00:12:19,430 - Well, I like you too, Renfield. 215 00:12:19,430 --> 00:12:21,680 You keep me outta trouble. You help me, 216 00:12:21,680 --> 00:12:22,877 and I need your help. 217 00:12:22,877 --> 00:12:25,188 - What kind of help? 218 00:12:25,188 --> 00:12:28,230 - I need you to help me escape from this dreadful place, 219 00:12:28,230 --> 00:12:29,370 please. 220 00:12:29,370 --> 00:12:31,960 - No, never! The master won't allow it, 221 00:12:31,960 --> 00:12:33,130 I won't allow it! 222 00:12:33,130 --> 00:12:35,030 Be careful what you think and say, 223 00:12:35,030 --> 00:12:37,730 his rats have ears. 224 00:12:37,730 --> 00:12:39,330 - You're the only rat in Arkham! 225 00:12:41,115 --> 00:12:42,620 (Mina groaning) 226 00:12:42,620 --> 00:12:44,680 You better be careful, Renfield, 227 00:12:44,680 --> 00:12:46,960 the master would reign down the wrath of Hades 228 00:12:46,960 --> 00:12:49,260 if he thought you laid a hand on me! 229 00:12:49,260 --> 00:12:51,300 If he knew the things you say 230 00:12:51,300 --> 00:12:54,543 and the things you think in that twisted mind of yours! 231 00:12:55,699 --> 00:12:56,640 (Mina wincing) 232 00:12:56,640 --> 00:12:58,240 - I'm sorry. 233 00:12:58,240 --> 00:12:59,760 Please forgive me. 234 00:12:59,760 --> 00:13:01,853 Sometimes I can't control myself. 235 00:13:03,890 --> 00:13:05,720 - Your time is coming, Renfield, 236 00:13:05,720 --> 00:13:08,933 and when it does, even he won't be able to help you. 237 00:13:10,670 --> 00:13:11,820 - Remember what I said. 238 00:13:13,015 --> 00:13:16,765 (dramatic suspenseful music) 239 00:13:23,680 --> 00:13:28,680 (water splashing) (dock creaking) 240 00:13:34,735 --> 00:13:37,485 (metal creaking) 241 00:13:43,547 --> 00:13:46,547 (Sharkula growling) 242 00:13:48,328 --> 00:13:51,580 - I hate this town, and I hate you, 243 00:13:51,580 --> 00:13:56,173 Bladamir asshole Constantine. 244 00:13:58,390 --> 00:14:03,140 You corrupted this town when you got here 245 00:14:03,140 --> 00:14:06,333 with your rules and your companions. 246 00:14:08,120 --> 00:14:11,510 You should be (indistinct) by that beast 247 00:14:11,510 --> 00:14:13,010 that's runs shore, 248 00:14:16,355 --> 00:14:17,188 your pet. 249 00:14:21,905 --> 00:14:24,773 (metal creaking) (ominous music) 250 00:14:24,773 --> 00:14:28,643 What's that? That can't be. 251 00:14:30,384 --> 00:14:33,478 (metal creaking) 252 00:14:33,478 --> 00:14:34,872 (Sharkula growling) 253 00:14:34,872 --> 00:14:37,815 Fuck! (water splashing) 254 00:14:37,815 --> 00:14:39,807 (crunching) 255 00:14:39,807 --> 00:14:44,294 (dramatic music) (water splashing) 256 00:14:44,294 --> 00:14:47,294 (Sharkula growling) 257 00:14:50,613 --> 00:14:51,775 - This tastes like piss. 258 00:14:51,775 --> 00:14:52,763 - How would you know? 259 00:14:52,763 --> 00:14:55,090 - I don't, but I bet it tastes pretty close. 260 00:14:55,090 --> 00:14:58,000 - You know, this paper is 15 years old. 261 00:14:58,000 --> 00:14:59,870 You get news around here? 262 00:14:59,870 --> 00:15:02,493 Second thought, do they get anything around here? 263 00:15:03,690 --> 00:15:06,440 - Gentlemen, if you'll follow me. 264 00:15:06,440 --> 00:15:08,163 - Can't wait. Let's do it. 265 00:15:10,120 --> 00:15:12,920 - Shipping is Arkham's bread and butter. 266 00:15:12,920 --> 00:15:14,900 Mr. Constantine ships and receives shipments 267 00:15:14,900 --> 00:15:16,613 from all over the east coast. 268 00:15:23,991 --> 00:15:26,340 - Oh, I was just waving to that young woman in there. 269 00:15:26,340 --> 00:15:28,300 - Mr. Constantine prohibits his employees 270 00:15:28,300 --> 00:15:32,336 fraternizing with the locals, women included. 271 00:15:32,336 --> 00:15:34,490 - Geeze, is this place a monastery? 272 00:15:34,490 --> 00:15:37,180 - Mina runs the Historical Society. 273 00:15:37,180 --> 00:15:39,804 She belongs to Mr. Constantine. 274 00:15:39,804 --> 00:15:41,240 - Nobody belongs to anybody, 275 00:15:41,240 --> 00:15:43,290 unless you mean they're married. 276 00:15:43,290 --> 00:15:44,810 - Something like that. 277 00:15:44,810 --> 00:15:47,470 - You know, this town has a lot of strange rules. 278 00:15:47,470 --> 00:15:50,603 - Arkham is a different town. This way. 279 00:15:56,550 --> 00:15:58,840 The containers and crates arrive here at night 280 00:15:58,840 --> 00:16:01,350 so they're ready for you in the morning. 281 00:16:01,350 --> 00:16:02,360 - Wait a second, Renfield, 282 00:16:02,360 --> 00:16:05,270 I thought you said no one was allowed out past 8:00 PM. 283 00:16:05,270 --> 00:16:06,920 Well, who does the unloading? 284 00:16:06,920 --> 00:16:11,080 - The shiphands do, and when finished leave immediately. 285 00:16:11,080 --> 00:16:13,030 - I guess no one wants to stick around here. 286 00:16:13,030 --> 00:16:14,950 - Your shift starts at 10AM. 287 00:16:14,950 --> 00:16:16,690 You sort the crates by destination 288 00:16:16,690 --> 00:16:19,390 with the code and stack them. Easy. 289 00:16:19,390 --> 00:16:21,000 Lunch is at 1:30, 290 00:16:21,000 --> 00:16:22,890 your shift is done at 6:00. 291 00:16:22,890 --> 00:16:25,040 The remainder of the day is yours. 292 00:16:25,040 --> 00:16:26,970 - Yeah. What's the left of it, right? 293 00:16:26,970 --> 00:16:28,620 - Hey, when do we get paid? 294 00:16:28,620 --> 00:16:30,810 - Every Friday, cash. 295 00:16:30,810 --> 00:16:32,720 - It's the first good thing I've heard since we got here. 296 00:16:32,720 --> 00:16:33,553 - Yeah, definitely. 297 00:16:33,553 --> 00:16:36,170 - And let me guess, you're in charge of payroll too? 298 00:16:36,170 --> 00:16:37,253 - Certainly. 299 00:16:38,570 --> 00:16:40,628 It's late. I have other work to do. 300 00:16:40,628 --> 00:16:41,790 You can start now if you like, 301 00:16:41,790 --> 00:16:43,780 or wait until tomorrow. 302 00:16:43,780 --> 00:16:46,070 - I'm a bit tired. I think I'll wait until tomorrow. 303 00:16:46,070 --> 00:16:47,280 - Yeah, me too. 304 00:16:47,280 --> 00:16:51,060 - As you wish. Remember, don't be out after dark. 305 00:16:51,060 --> 00:16:52,874 - Yes, mother. 306 00:16:52,874 --> 00:16:54,799 (boat horn blowing) 307 00:16:54,799 --> 00:16:56,780 I have a feeling it's gonna be a really long summer. 308 00:16:56,780 --> 00:16:59,243 - Yeah. Tell me about it. 309 00:16:59,243 --> 00:17:04,242 (water splashing) (upbeat oriental music) 310 00:17:19,098 --> 00:17:24,098 (dramatic music) (wood creaking) 311 00:17:24,290 --> 00:17:29,290 (screeching) (dramatic music continues) 312 00:17:49,221 --> 00:17:52,804 (dramatic music continues) 313 00:17:58,460 --> 00:18:00,763 - Your ordained time has come. 314 00:18:02,190 --> 00:18:04,603 Others serve me as their master. 315 00:18:05,620 --> 00:18:07,603 I too serve a master. 316 00:18:08,950 --> 00:18:10,863 You will be given to it. 317 00:18:11,835 --> 00:18:14,237 (dramatic music continues) 318 00:18:14,237 --> 00:18:17,070 (flame crackling) 319 00:18:28,497 --> 00:18:31,747 (ominous vocalization) 320 00:18:47,770 --> 00:18:49,713 - Hey, come over here. Take a look at this. 321 00:18:51,160 --> 00:18:52,410 What do you make of that? 322 00:18:53,270 --> 00:18:57,290 - Looks like some sort of parade or a ritual. 323 00:18:57,290 --> 00:18:58,263 It's hard to tell. 324 00:18:59,784 --> 00:19:00,930 - (sighs) Nobody's screaming, 325 00:19:00,930 --> 00:19:02,493 so I'm sure it's harmless. 326 00:19:03,930 --> 00:19:05,880 We should probably follow them and see. 327 00:19:05,880 --> 00:19:08,304 Could be some sort of a midnight beach orgy. 328 00:19:08,304 --> 00:19:11,320 - Oh God. (laughs) 329 00:19:11,320 --> 00:19:14,472 It's our first night here, we should probably lay low. 330 00:19:14,472 --> 00:19:17,130 We have plenty of time to figure this town out. 331 00:19:17,130 --> 00:19:18,950 Besides, with the folks we've seen, 332 00:19:18,950 --> 00:19:21,013 you'd really want to see an orgy? 333 00:19:21,013 --> 00:19:23,729 (dramatic music) 334 00:19:23,729 --> 00:19:24,562 Jesus. 335 00:19:25,961 --> 00:19:29,211 (ominous vocalization) 336 00:19:49,038 --> 00:19:54,038 (water whooshing) (dramatic vocalization continues) 337 00:19:55,232 --> 00:19:57,815 (deep hissing) 338 00:20:04,241 --> 00:20:06,824 (deep hissing) 339 00:20:10,120 --> 00:20:13,890 - Hear me, master of the red seas. 340 00:20:13,890 --> 00:20:17,403 We bring you our sacrifice for your blood lust. 341 00:20:21,090 --> 00:20:26,090 I, Dracula, king of the vampires, 342 00:20:26,390 --> 00:20:30,021 offer my service and power to you, 343 00:20:30,021 --> 00:20:33,647 Sharkula, the devil fish of the waters, 344 00:20:34,493 --> 00:20:38,590 that we may fulfill one another's destiny. 345 00:20:38,590 --> 00:20:42,115 Come forth and receive your offering. 346 00:20:42,115 --> 00:20:44,865 (dramatic music) 347 00:20:49,129 --> 00:20:54,129 (woman crying) (ominous music) 348 00:20:57,487 --> 00:21:01,307 (Sharkula growling) (woman crying) 349 00:21:01,307 --> 00:21:03,517 - What the hell was that? 350 00:21:03,517 --> 00:21:07,017 (ominous music continues) 351 00:21:08,959 --> 00:21:11,959 (thunder crackling) 352 00:21:15,124 --> 00:21:19,012 (crunching) (water splashing) 353 00:21:19,012 --> 00:21:22,012 (Sharkula growling) 354 00:21:23,234 --> 00:21:28,234 (ominous music) (Sharkula growling) 355 00:21:37,346 --> 00:21:42,346 (ominous music) (water whooshing) 356 00:21:57,041 --> 00:22:00,726 (Sharkula growling) 357 00:22:00,726 --> 00:22:03,476 (birds chirping) 358 00:22:05,580 --> 00:22:07,800 - Coffee, sir? - No, thanks. 359 00:22:07,800 --> 00:22:11,380 Say, I heard some screams on the beach last night, 360 00:22:11,380 --> 00:22:13,020 do you know anything about that? 361 00:22:13,020 --> 00:22:16,482 - Screams? No, what you heard was seagulls eating the fish 362 00:22:16,482 --> 00:22:18,150 that (indistinct) near the shore at night. 363 00:22:18,150 --> 00:22:19,290 - I think I know the difference 364 00:22:19,290 --> 00:22:21,280 between a seagull screeching for food 365 00:22:21,280 --> 00:22:23,410 and a woman screaming in terror. 366 00:22:23,410 --> 00:22:25,453 - I'm sorry. I can't help you then. 367 00:22:26,397 --> 00:22:27,510 - Is something the matter? 368 00:22:27,510 --> 00:22:28,740 - Yeah. I was telling Renfield over here 369 00:22:28,740 --> 00:22:30,750 about those screams I heard on the beach last night. 370 00:22:30,750 --> 00:22:32,200 - Yeah, probably seagulls. 371 00:22:32,200 --> 00:22:34,860 - See, I told you. Thank you. 372 00:22:34,860 --> 00:22:35,693 - Whatever. 373 00:22:37,280 --> 00:22:39,990 - I'll see you this evening for dinner. 374 00:22:39,990 --> 00:22:41,313 - Enjoy your new job. 375 00:22:42,889 --> 00:22:45,758 (water whooshing) 376 00:22:45,758 --> 00:22:48,170 - I swear I heard screams last night. 377 00:22:48,170 --> 00:22:49,590 - Look, if it wasn't seagulls, 378 00:22:49,590 --> 00:22:52,729 maybe you dreamt it or you imagined it. 379 00:22:52,729 --> 00:22:53,923 - It sounded so real. 380 00:22:55,100 --> 00:22:57,470 And what is that over there on the sand? 381 00:22:57,470 --> 00:22:59,230 Looks like an altar. 382 00:22:59,230 --> 00:23:01,460 - For virgin sacrifices? 383 00:23:01,460 --> 00:23:03,573 I'm sure that's a rarity in these parts. 384 00:23:04,920 --> 00:23:07,603 Looks like pieces of broken ship or something. 385 00:23:08,931 --> 00:23:09,831 - I'm not so sure. 386 00:23:11,000 --> 00:23:12,420 - Well, let's go. We gotta get to work. 387 00:23:12,420 --> 00:23:16,949 Our first big day. Woohoo. (laughs) 388 00:23:16,949 --> 00:23:21,949 (water whooshing) (gentle music) 389 00:23:29,140 --> 00:23:32,230 - Master, the newcomers are at their post. 390 00:23:32,230 --> 00:23:34,150 (whispers) 391 00:23:34,150 --> 00:23:35,670 But one of them is very curious, 392 00:23:35,670 --> 00:23:38,494 and I feel they need to be watched closely. 393 00:23:38,494 --> 00:23:40,744 (whispers) 394 00:23:42,090 --> 00:23:45,537 Yes, I'll take care of things if they get in the way. 395 00:23:45,537 --> 00:23:46,370 (whispers) 396 00:23:46,370 --> 00:23:47,383 Yes, master. 397 00:23:49,038 --> 00:23:51,788 (dramatic music) 398 00:24:08,604 --> 00:24:12,271 (Renfield breathing deeply) 399 00:24:20,048 --> 00:24:25,048 (bell ringing) (boat horn blowing) 400 00:24:26,875 --> 00:24:28,430 (men groaning) 401 00:24:28,430 --> 00:24:30,320 - These crates are heavy. 402 00:24:30,320 --> 00:24:31,690 What do you think is in 'em? 403 00:24:31,690 --> 00:24:32,523 - It's hard to say, 404 00:24:32,523 --> 00:24:34,380 but they definitely are heavy. 405 00:24:34,380 --> 00:24:36,447 - I need a break. I think I'm gonna step out for a bit, 406 00:24:36,447 --> 00:24:37,647 get some fresh air. 407 00:24:40,371 --> 00:24:41,721 - Yeah, stay outta trouble. 408 00:24:43,092 --> 00:24:46,009 (suspensive music) 409 00:24:51,571 --> 00:24:54,044 (ominous music) 410 00:24:54,044 --> 00:24:54,933 - What the hell? 411 00:24:57,249 --> 00:25:02,249 (water splashing) (gentle piano music) 412 00:25:03,810 --> 00:25:04,643 Hey, there. 413 00:25:06,150 --> 00:25:08,650 No, don't be afraid. I'm new here. 414 00:25:08,650 --> 00:25:09,733 Did you make those? 415 00:25:10,733 --> 00:25:13,140 - I'm not supposed to talk to you. 416 00:25:13,140 --> 00:25:15,070 - Why not? What the hell's wrong with this place? 417 00:25:15,070 --> 00:25:16,220 I'm not gonna hurt you. 418 00:25:17,466 --> 00:25:18,299 - You shouldn't be here. 419 00:25:18,299 --> 00:25:21,440 You should go as fast as you can go. 420 00:25:21,440 --> 00:25:22,950 - Is there some sort of danger 421 00:25:22,950 --> 00:25:24,960 that we need to know about? 422 00:25:24,960 --> 00:25:26,540 - I said too much already. 423 00:25:26,540 --> 00:25:29,750 - You're from the town Historical Society, right? 424 00:25:29,750 --> 00:25:32,963 Your name is Mina. It's a really pretty name. 425 00:25:34,990 --> 00:25:36,310 - Thank you, John. 426 00:25:36,310 --> 00:25:37,590 - There, that's better. 427 00:25:37,590 --> 00:25:39,440 See, it's not so hard to be friendly. 428 00:25:40,790 --> 00:25:43,323 Do you ever get out and do things? 429 00:25:44,750 --> 00:25:48,014 Would you like to sometime? 430 00:25:48,014 --> 00:25:50,005 - I have to go. 431 00:25:50,005 --> 00:25:55,005 (water splashing) (ominous music ) 432 00:25:58,878 --> 00:26:00,020 - Where the hell have you been? 433 00:26:00,020 --> 00:26:02,250 - I was talking to Mina. Hm, sort of. 434 00:26:02,250 --> 00:26:04,000 - Who's Mina? 435 00:26:04,000 --> 00:26:07,210 Oh, the chick from the Historical Society. 436 00:26:07,210 --> 00:26:09,380 You stay better away from that, remember? 437 00:26:09,380 --> 00:26:11,160 - I remember. It's bullshit. 438 00:26:11,160 --> 00:26:14,150 - (sighs) Like or not, you better head that morning, mister. 439 00:26:14,150 --> 00:26:16,363 - Oh, I forgot. I gotta show you something. Come here. 440 00:26:20,500 --> 00:26:22,130 - Well, what is it? 441 00:26:22,130 --> 00:26:24,660 - Earlier in the water I saw something, like, big, 442 00:26:24,660 --> 00:26:26,483 with glowing red eyes. 443 00:26:26,483 --> 00:26:27,460 - What? 444 00:26:27,460 --> 00:26:29,910 - I swear, it was right there. 445 00:26:29,910 --> 00:26:33,690 - God, a hard day's work has made you soft upstairs. 446 00:26:33,690 --> 00:26:35,460 - And that chick from the Historical Society, 447 00:26:35,460 --> 00:26:38,000 she was throwing these in the water. 448 00:26:38,000 --> 00:26:39,530 I think these are what scared it away. 449 00:26:39,530 --> 00:26:44,220 - A homemade cross, shapes underwater, glowing red eyes, 450 00:26:44,220 --> 00:26:46,860 guess another layer of mystery to Arkham. 451 00:26:46,860 --> 00:26:49,360 - I think our boss has some weird hypnotic hold 452 00:26:49,360 --> 00:26:50,760 over these townsfolk. 453 00:26:50,760 --> 00:26:53,023 Something weird is going on around here. 454 00:26:53,023 --> 00:26:56,970 - I don't know, John. This place is strange for sure. 455 00:26:56,970 --> 00:26:58,500 I'm sure none of this means anything. 456 00:26:58,500 --> 00:27:01,070 There has to be an explanation for it somewhere. 457 00:27:01,070 --> 00:27:03,003 - Yeah, well, let me know when you find it. 458 00:27:05,940 --> 00:27:09,350 - Oh, yes, my lovelies. 459 00:27:09,350 --> 00:27:12,713 Your suffering, (sniffs) your pain. 460 00:27:13,710 --> 00:27:16,230 I remember each one of you. 461 00:27:16,230 --> 00:27:18,350 My master's play things. 462 00:27:18,350 --> 00:27:21,593 Secretly wanted you chained, tied up, 463 00:27:22,555 --> 00:27:24,643 it didn't matter. 464 00:27:24,643 --> 00:27:26,480 (sniffs) 465 00:27:26,480 --> 00:27:28,533 You were all important to me. 466 00:27:30,540 --> 00:27:34,168 (breathing deeply) 467 00:27:34,168 --> 00:27:36,440 (whispers) 468 00:27:36,440 --> 00:27:37,991 Yes, master, I hear you. 469 00:27:37,991 --> 00:27:40,640 (whispers) 470 00:27:40,640 --> 00:27:43,535 Dinner tonight? Yes. 471 00:27:43,535 --> 00:27:44,620 (whispers) 472 00:27:44,620 --> 00:27:45,470 I will tell them, 473 00:27:46,612 --> 00:27:48,162 and I'll make sure they attend. 474 00:27:49,617 --> 00:27:54,534 (intense music) (whispers) 475 00:28:02,543 --> 00:28:05,448 I'm so sorry, my lovelies. 476 00:28:05,448 --> 00:28:06,281 So sorry. 477 00:28:09,220 --> 00:28:14,220 (water whooshing) (gentle music) 478 00:28:17,735 --> 00:28:20,658 (door creaking) 479 00:28:20,658 --> 00:28:22,430 (Arthur sighing) 480 00:28:22,430 --> 00:28:24,340 (door closes) 481 00:28:24,340 --> 00:28:26,143 - What's this? A new note? 482 00:28:27,640 --> 00:28:29,837 - Well, are you gonna read it or what? 483 00:28:29,837 --> 00:28:31,830 - "Arthur and John, 484 00:28:31,830 --> 00:28:36,000 Mr. Vladimir Constantine would like to have you for dinner, 485 00:28:36,000 --> 00:28:39,170 7:00 PM sharp, dining room A. 486 00:28:39,170 --> 00:28:41,250 Sincerely, Renfield." 487 00:28:41,250 --> 00:28:44,170 - Oh, what do you know, dinner with the boss. 488 00:28:44,170 --> 00:28:45,660 Maybe we should use this opportunity 489 00:28:45,660 --> 00:28:47,457 to tell him that he needs to get with the time's 490 00:28:47,457 --> 00:28:48,397 a little bit better. 491 00:28:48,397 --> 00:28:51,568 - It's 6:30 now, we probably should get ready. 492 00:28:51,568 --> 00:28:56,138 (gentle music) (water whooshing) 493 00:28:56,138 --> 00:29:01,138 (deep hissing) (ominous vocalization) 494 00:29:13,400 --> 00:29:16,092 - Master, your guests have arrived. 495 00:29:16,092 --> 00:29:18,540 (clock ticking) 496 00:29:18,540 --> 00:29:22,400 - Ah, gentleman, pleasure to meet you. 497 00:29:22,400 --> 00:29:23,550 - Pleasure to meet you. 498 00:29:25,540 --> 00:29:28,630 - Renfield, please bring the meal for our guests 499 00:29:28,630 --> 00:29:30,360 and employees. 500 00:29:30,360 --> 00:29:34,823 And remember, address me as Mr. Vladimir Constantine. 501 00:29:39,020 --> 00:29:42,000 He's a bit odd, but harmless. 502 00:29:42,000 --> 00:29:44,200 I brought him over with me from the old country 503 00:29:44,200 --> 00:29:46,283 when I started my shipping empire. 504 00:29:47,310 --> 00:29:50,130 - Well, I mean, 505 00:29:50,130 --> 00:29:52,410 we would like to thank you for offering us 506 00:29:52,410 --> 00:29:53,500 seasonal employment. 507 00:29:53,500 --> 00:29:55,020 - It's my pleasure. 508 00:29:55,020 --> 00:29:57,760 Good help is so hard to find. 509 00:29:57,760 --> 00:30:00,900 How are you finding your lodgings and the work? 510 00:30:00,900 --> 00:30:02,770 - It's fine, thank you. 511 00:30:02,770 --> 00:30:05,350 But the rules you seem to impose on this town 512 00:30:05,350 --> 00:30:09,940 are a bit harsh, stifling. 513 00:30:09,940 --> 00:30:11,740 - It's a fair question. 514 00:30:11,740 --> 00:30:14,100 Please let me explain. 515 00:30:14,100 --> 00:30:16,150 I come from a part of the world 516 00:30:16,150 --> 00:30:20,750 where strict rules and regulations keep a town thriving, 517 00:30:20,750 --> 00:30:25,750 prosperous, free of corruption, make it pure. 518 00:30:26,610 --> 00:30:28,470 Do you understand? 519 00:30:28,470 --> 00:30:31,050 - I think so. But don't people... 520 00:30:31,050 --> 00:30:32,370 - Please understand, 521 00:30:32,370 --> 00:30:35,380 no one is forced to stay in our seaside town. 522 00:30:35,380 --> 00:30:38,000 People come and go all the time. 523 00:30:38,000 --> 00:30:42,510 The ones who stay except our integrated values. 524 00:30:42,510 --> 00:30:44,743 In time you will too. 525 00:30:46,080 --> 00:30:47,480 - Fair enough. 526 00:30:47,480 --> 00:30:49,053 Sounded odd at first. 527 00:30:50,120 --> 00:30:52,420 - Ah, a man of reason. 528 00:30:52,420 --> 00:30:56,410 A toast, my friends, to a profitable summer. 529 00:30:56,410 --> 00:30:58,090 - Cheers. (glasses clanking) 530 00:30:58,090 --> 00:30:58,923 - Cheers. 531 00:30:59,815 --> 00:31:02,982 (gentle violin music) 532 00:31:06,540 --> 00:31:08,449 - [John] Aren't you eating? 533 00:31:08,449 --> 00:31:10,130 - I eat late at night. 534 00:31:10,130 --> 00:31:13,023 I simply wanted your company and conversation. 535 00:31:14,610 --> 00:31:16,303 Dig in, as they say. 536 00:31:17,410 --> 00:31:19,250 How are things going at the docks? 537 00:31:19,250 --> 00:31:20,980 Any trouble with the shipments? 538 00:31:20,980 --> 00:31:22,820 - No, everything is fine. 539 00:31:22,820 --> 00:31:25,680 It's backbreaking work, 540 00:31:25,680 --> 00:31:28,290 shipping schedule's a bit weird, 541 00:31:28,290 --> 00:31:30,620 otherwise, no issues. 542 00:31:30,620 --> 00:31:31,580 - Yes, 543 00:31:31,580 --> 00:31:33,580 because of the speed of our receipt 544 00:31:33,580 --> 00:31:35,550 and eventual delivery, 545 00:31:35,550 --> 00:31:37,270 it has to be that way. 546 00:31:37,270 --> 00:31:40,120 - Mr. Constantine, what's in the crates? 547 00:31:40,120 --> 00:31:44,190 - Many things. Soil, food products, 548 00:31:44,190 --> 00:31:45,470 that type of thing. 549 00:31:45,470 --> 00:31:47,190 - No wonder they're so heavy. 550 00:31:47,190 --> 00:31:49,530 - I must caution you gentlemen, 551 00:31:49,530 --> 00:31:53,800 never, ever let your curiosity get the best of you 552 00:31:53,800 --> 00:31:55,323 and open the crates. 553 00:31:56,280 --> 00:31:58,820 It would be disastrous to the product. 554 00:31:58,820 --> 00:32:00,210 - Never crossed our minds. 555 00:32:00,210 --> 00:32:01,880 You don't think that we... 556 00:32:01,880 --> 00:32:05,653 - Of course not, just a friendly reminder is all. 557 00:32:06,540 --> 00:32:08,680 - Have you had issues in the past? 558 00:32:08,680 --> 00:32:10,130 - Yes. 559 00:32:10,130 --> 00:32:12,433 And the employees were reprimanded harshly. 560 00:32:13,360 --> 00:32:14,653 It cost me dearly. 561 00:32:16,090 --> 00:32:17,790 - Would you feed 'em to the shark? 562 00:32:19,660 --> 00:32:21,110 (Dracula chuckles) 563 00:32:21,110 --> 00:32:23,860 - You Americans and your sense of humor. 564 00:32:23,860 --> 00:32:25,620 - No, I saw a shark today. 565 00:32:25,620 --> 00:32:28,560 It was huge and its eyes were glowing red. 566 00:32:28,560 --> 00:32:32,440 - You thought you saw a shark. Be clear. 567 00:32:32,440 --> 00:32:35,060 - Sharks are not uncommon around here. 568 00:32:35,060 --> 00:32:37,320 You may very well have seen one. 569 00:32:37,320 --> 00:32:40,900 They do frequent docks and piers looking for food. 570 00:32:40,900 --> 00:32:44,550 After all, they are scavenges by nature. 571 00:32:44,550 --> 00:32:46,823 - This one looked evil. 572 00:32:47,816 --> 00:32:52,050 (clock ticking) (gentle music) 573 00:32:52,050 --> 00:32:53,980 And then I saw something strange. 574 00:32:53,980 --> 00:32:55,950 Mina from the Historical Society, 575 00:32:55,950 --> 00:32:59,120 she was throwing these handmade crosses into the water. 576 00:32:59,120 --> 00:33:01,555 And I think that's what scared it away. 577 00:33:01,555 --> 00:33:05,470 - Mina is a special woman, 578 00:33:05,470 --> 00:33:07,463 superstitious and withdrawn. 579 00:33:08,530 --> 00:33:10,820 I wouldn't be overly concerned. 580 00:33:10,820 --> 00:33:13,060 I will speak to her if you'd like. 581 00:33:13,060 --> 00:33:14,920 - Now you got her in trouble, John. 582 00:33:14,920 --> 00:33:17,930 - I just thought he should know, that's all. 583 00:33:17,930 --> 00:33:19,350 - It's no trouble. 584 00:33:19,350 --> 00:33:20,460 - One more thing though. 585 00:33:20,460 --> 00:33:23,297 Last night I saw a procession make its way to the beach. 586 00:33:23,297 --> 00:33:26,430 And there was screams in the middle of the night, 587 00:33:26,430 --> 00:33:27,730 and down on the beach, 588 00:33:27,730 --> 00:33:29,890 it looked like there was some sort of altar. 589 00:33:29,890 --> 00:33:30,790 What's up with that? 590 00:33:30,790 --> 00:33:32,890 - It's none of our business, John. 591 00:33:32,890 --> 00:33:35,403 - Not much escaped your friend's watch. 592 00:33:36,370 --> 00:33:38,900 Curiosity, I like that. 593 00:33:38,900 --> 00:33:40,610 It's simply this, 594 00:33:40,610 --> 00:33:42,790 we have an old Transylvania custom 595 00:33:42,790 --> 00:33:46,420 where we say some native prayers in parade to the beach 596 00:33:46,420 --> 00:33:50,530 and offer a sacrifice of flowers and fish to the great sea 597 00:33:50,530 --> 00:33:52,403 to help the fishers with their catch. 598 00:33:53,560 --> 00:33:55,400 You may find it strange, 599 00:33:55,400 --> 00:33:57,030 but we do it several times 600 00:33:57,030 --> 00:33:59,680 over the course of the summer solstice. 601 00:33:59,680 --> 00:34:01,290 And I can assure you, 602 00:34:01,290 --> 00:34:05,083 we don't sacrifice virgins at midnight on our coast. 603 00:34:06,140 --> 00:34:08,090 - Well, can we participate in one? 604 00:34:08,090 --> 00:34:09,900 - I am afraid not. 605 00:34:09,900 --> 00:34:12,230 It's for the town villagers only. 606 00:34:12,230 --> 00:34:13,980 They would be very upset with me 607 00:34:13,980 --> 00:34:17,600 if I let outsiders engage in the festivals. 608 00:34:17,600 --> 00:34:18,860 My apologies. 609 00:34:18,860 --> 00:34:20,480 - We understand, no worries. 610 00:34:20,480 --> 00:34:24,340 - It grows late, and I have other business to attend to. 611 00:34:24,340 --> 00:34:27,260 Thank you both for an engaging evening. 612 00:34:27,260 --> 00:34:29,159 Till we meet again. 613 00:34:29,159 --> 00:34:30,210 Goodnight, gentlemen. 614 00:34:32,210 --> 00:34:33,560 - Goodnight. 615 00:34:33,560 --> 00:34:34,610 - [Arthur] Goodnight. 616 00:34:35,650 --> 00:34:37,877 - Hey, I wasn't done with that. 617 00:34:37,877 --> 00:34:42,877 (water whooshing) (Sharkula growling) 618 00:34:45,915 --> 00:34:49,081 (car engine starting) 619 00:34:52,580 --> 00:34:53,413 - Not again. 620 00:34:54,250 --> 00:34:56,672 This car is a piece of crap. 621 00:34:58,980 --> 00:35:01,777 - Well, this shortcut was your idea, remember? 622 00:35:01,777 --> 00:35:05,000 - What's that got to do with it breaking down? 623 00:35:05,000 --> 00:35:08,010 Besides, if we'd have stayed on the main road, 624 00:35:08,010 --> 00:35:10,670 you wouldn't have been able to bang me on the car hood 625 00:35:10,670 --> 00:35:13,743 10 miles back, in the middle of nowhere. 626 00:35:14,710 --> 00:35:17,353 - Point well taken. (laughs) 627 00:35:18,860 --> 00:35:19,803 But now what? 628 00:35:20,670 --> 00:35:22,200 - You have to fix it. 629 00:35:22,200 --> 00:35:24,077 It's like a loose wire or something. 630 00:35:24,077 --> 00:35:25,167 (Reggie sighs) 631 00:35:25,167 --> 00:35:26,213 - Whatever. 632 00:35:28,568 --> 00:35:31,318 (woman laughing) 633 00:35:32,529 --> 00:35:35,029 (tense music) 634 00:35:47,884 --> 00:35:50,717 Well, I think it's finally had it. 635 00:35:52,898 --> 00:35:57,898 (dramatic suspenseful music) (water splashing) 636 00:36:04,582 --> 00:36:08,165 - All right, Reggie, can you fix it or not? 637 00:36:09,140 --> 00:36:11,898 - Hey, is anyone here? (dramatic music) 638 00:36:11,898 --> 00:36:14,448 My car broke down on the road and I need some help. 639 00:36:17,243 --> 00:36:22,243 (dramatic vocalization) (ominous music) 640 00:36:31,794 --> 00:36:34,060 What the hell is that? 641 00:36:34,060 --> 00:36:37,670 (Sharkula growling) (water splashing) 642 00:36:37,670 --> 00:36:40,846 - Reggie! (dramatic music) 643 00:36:40,846 --> 00:36:43,910 (woman groans) (car horn honking) 644 00:36:43,910 --> 00:36:45,243 Hey! I'm talking to you! 645 00:36:48,001 --> 00:36:50,258 (dramatic music) (whispers) 646 00:36:50,258 --> 00:36:55,258 Reggie? (dramatic music continues) 647 00:36:57,814 --> 00:37:01,591 (woman screaming) (deep hissing) 648 00:37:01,591 --> 00:37:05,174 (dramatic music continues) 649 00:37:06,430 --> 00:37:08,650 - I'm telling you, man, I just don't like it. 650 00:37:08,650 --> 00:37:11,840 Mr. Constantine's excuses just don't add up. 651 00:37:11,840 --> 00:37:14,083 Something weird is going on around here. 652 00:37:16,160 --> 00:37:19,150 - We're lucky your big mouth didn't get us fired. 653 00:37:19,150 --> 00:37:21,210 You were digging too deep. 654 00:37:21,210 --> 00:37:24,900 He was being gracious, but he knew you were being too nosy. 655 00:37:24,900 --> 00:37:27,070 - Screw him. We don't owe him anything. 656 00:37:27,070 --> 00:37:29,460 - Only our jobs for the summer, 657 00:37:29,460 --> 00:37:31,390 a steady paycheck. 658 00:37:31,390 --> 00:37:33,390 Look, give him a break. 659 00:37:33,390 --> 00:37:34,570 He's from a different country, 660 00:37:34,570 --> 00:37:36,450 he does things different than us. 661 00:37:36,450 --> 00:37:38,550 Let it go before you get into trouble. 662 00:37:38,550 --> 00:37:39,930 - Let's get one thing straight, 663 00:37:39,930 --> 00:37:44,710 I'm not afraid of him or his 17th century mindset. 664 00:37:44,710 --> 00:37:47,560 - You heard what happened to those who crossed him, 665 00:37:47,560 --> 00:37:48,770 they were disciplined. 666 00:37:48,770 --> 00:37:51,364 Those are tough words from a supervisor. 667 00:37:51,364 --> 00:37:52,890 (John laughs) 668 00:37:52,890 --> 00:37:54,227 - What are you reading anyway? 669 00:37:54,227 --> 00:37:57,090 - "Dracula" by Bram Stoker. 670 00:37:57,090 --> 00:37:58,370 It was in the nightstand. 671 00:37:58,370 --> 00:38:00,040 - How appropriate. Isn't that normally 672 00:38:00,040 --> 00:38:01,702 where they keep the Gideon Bibles? 673 00:38:01,702 --> 00:38:02,590 (Arthur laughs) 674 00:38:02,590 --> 00:38:03,950 - Yeah. 675 00:38:03,950 --> 00:38:06,050 I read this when I was a kid. It's creepy. 676 00:38:07,660 --> 00:38:11,370 Hey, Ark can be a pretty good place for Dracula to vacation 677 00:38:11,370 --> 00:38:12,283 now wouldn't it? 678 00:38:13,830 --> 00:38:15,013 - Yeah, maybe it would. 679 00:38:16,202 --> 00:38:18,952 (dramatic music) 680 00:38:27,667 --> 00:38:29,450 (Mina gasps) 681 00:38:29,450 --> 00:38:32,050 - I'm sorry I frightened you, Mina. 682 00:38:32,050 --> 00:38:33,153 - It's okay. 683 00:38:33,153 --> 00:38:36,610 But I have to get going 'cause it's almost curfew. 684 00:38:36,610 --> 00:38:37,513 - One moment. 685 00:38:38,570 --> 00:38:40,093 I need to speak to you. 686 00:38:42,283 --> 00:38:44,202 - What can I tell you? 687 00:38:44,202 --> 00:38:45,700 - The outside help, 688 00:38:45,700 --> 00:38:47,710 the dock bookers, 689 00:38:47,710 --> 00:38:48,960 you spoke to them, didn't you? 690 00:38:48,960 --> 00:38:51,180 - No, I didn't, I swear. 691 00:38:51,180 --> 00:38:53,883 - You lie! I know you did. 692 00:38:55,610 --> 00:38:58,000 - It was small talk, I swear. 693 00:38:58,000 --> 00:38:59,900 - One of them saw the shark, 694 00:38:59,900 --> 00:39:02,643 saw you throwing crosses into the water. 695 00:39:04,600 --> 00:39:08,780 If our master wants fresh meat, he can take it. 696 00:39:08,780 --> 00:39:10,750 Do not interfere. 697 00:39:10,750 --> 00:39:12,223 I would hate to punish you. 698 00:39:13,196 --> 00:39:15,900 - I won't talk to them again. Promise. 699 00:39:15,900 --> 00:39:17,823 It's not me you need to worry about. 700 00:39:17,823 --> 00:39:19,676 - What do you mean? 701 00:39:19,676 --> 00:39:22,160 Speak, girl! 702 00:39:22,160 --> 00:39:24,620 - Renfield, he plots against you 703 00:39:24,620 --> 00:39:26,710 in his mind and in his heart, 704 00:39:26,710 --> 00:39:28,950 be weary of him. 705 00:39:28,950 --> 00:39:32,163 He spreads lies about me because he wants me for himself. 706 00:39:33,310 --> 00:39:35,630 - Renfield is a little fly, 707 00:39:35,630 --> 00:39:38,480 I could crush him into dust in mere seconds 708 00:39:38,480 --> 00:39:40,784 if I chose to do so. 709 00:39:40,784 --> 00:39:44,473 - He is as cunning as he is stupid and perverse. 710 00:39:45,470 --> 00:39:47,520 - He of all people knows 711 00:39:47,520 --> 00:39:50,560 that you could only love me. 712 00:39:50,560 --> 00:39:52,673 Is that not true? 713 00:39:52,673 --> 00:39:53,506 - Yes. 714 00:39:54,670 --> 00:39:55,670 - Yes, what? 715 00:39:56,739 --> 00:39:58,097 - Yes, master. 716 00:39:58,097 --> 00:40:00,764 (ominous music) 717 00:40:01,600 --> 00:40:03,740 - Make no mistake, Mina, 718 00:40:03,740 --> 00:40:06,230 you will be my bride. 719 00:40:06,230 --> 00:40:07,833 I have an eternity to wait. 720 00:40:10,180 --> 00:40:12,657 When you join me, you will have eternity. 721 00:40:13,740 --> 00:40:16,407 (ominous music) 722 00:40:20,457 --> 00:40:25,457 (deep hissing) (bell ringing) 723 00:40:30,124 --> 00:40:35,124 (ominous music) (crickets chirping) 724 00:40:39,977 --> 00:40:42,373 - I'm tired of being stuck in here all night. 725 00:40:43,468 --> 00:40:46,068 I'm going for a walk, the hell with all these rules. 726 00:40:47,221 --> 00:40:50,721 (ominous music continues) 727 00:40:54,293 --> 00:40:56,793 (door closes) 728 00:41:00,413 --> 00:41:05,413 (ominous music continues) (clock ticking) 729 00:41:10,840 --> 00:41:13,640 - No master, please! 730 00:41:13,640 --> 00:41:17,370 - Mina told me some things tonight about you. 731 00:41:17,370 --> 00:41:20,080 Some things that displease me. 732 00:41:20,080 --> 00:41:22,340 - She lies, lies about me 733 00:41:22,340 --> 00:41:24,650 'cause she's jealous of my service to you. 734 00:41:24,650 --> 00:41:28,240 - Why should she be jealous of a little grub like you? 735 00:41:28,240 --> 00:41:30,717 - She is! She is! - What the hell? 736 00:41:30,717 --> 00:41:35,717 (ominous music) (clock ticking) 737 00:41:43,140 --> 00:41:45,323 - I expect more from you. 738 00:41:46,990 --> 00:41:49,323 Do not disappoint me. 739 00:41:50,669 --> 00:41:54,169 (ominous music continues) 740 00:41:57,210 --> 00:41:59,933 - Yes, my master. 741 00:42:01,184 --> 00:42:04,684 (ominous music continues) 742 00:42:10,360 --> 00:42:12,310 - This place really is creepy at night. 743 00:42:13,845 --> 00:42:17,345 (ominous music continues) 744 00:42:22,882 --> 00:42:26,626 Maybe this wasn't such a good idea after all. 745 00:42:26,626 --> 00:42:30,126 (ominous music continues) 746 00:42:36,145 --> 00:42:41,145 (clock ticking) (ominous music continues) 747 00:42:46,507 --> 00:42:49,174 (door creaking) 748 00:42:55,461 --> 00:42:58,961 (ominous music continues) 749 00:43:04,147 --> 00:43:06,794 Don't tell me this is a casket. 750 00:43:06,794 --> 00:43:09,803 - Help me, please. 751 00:43:11,105 --> 00:43:13,772 (ominous music) 752 00:43:17,168 --> 00:43:19,471 - Oh my God, what happened to you? 753 00:43:19,471 --> 00:43:24,420 - Mm. A man came out of the night and attacked me. 754 00:43:24,420 --> 00:43:26,123 My boyfriend's missing. 755 00:43:27,170 --> 00:43:29,280 Please untie me. 756 00:43:29,280 --> 00:43:31,550 - I'll try, but how did this happen? 757 00:43:31,550 --> 00:43:34,810 - I don't know, I woke up like this. 758 00:43:34,810 --> 00:43:38,180 - This man, did he have a cape and piercing eyes, 759 00:43:38,180 --> 00:43:40,100 and did he speak with an accent? 760 00:43:40,100 --> 00:43:42,540 - Yeah. Do you know him? 761 00:43:42,540 --> 00:43:44,440 - Yeah, unfortunately I think I might. 762 00:43:45,740 --> 00:43:48,950 - I'm hungry. I'm tired. 763 00:43:48,950 --> 00:43:50,193 Please come closer. 764 00:43:51,420 --> 00:43:52,830 - Okay. 765 00:43:52,830 --> 00:43:54,488 (deep hissing) 766 00:43:54,488 --> 00:43:55,712 Oh, God! What's wrong to you? 767 00:43:55,712 --> 00:43:58,250 (woman roaring) 768 00:43:58,250 --> 00:44:01,100 I'm thirsty for your blood. 769 00:44:01,100 --> 00:44:03,300 - You're whacked out sister, I'm outta here. 770 00:44:07,965 --> 00:44:10,632 (woman roaring) 771 00:44:13,041 --> 00:44:15,758 - Blood for you, bitch! 772 00:44:15,758 --> 00:44:20,758 (woman roaring) (tense music) 773 00:44:24,597 --> 00:44:29,592 (deep hissing) (dramatic music) 774 00:44:29,592 --> 00:44:32,425 (water whooshing) 775 00:44:34,278 --> 00:44:38,338 (Sharkula growling) (dramatic music) 776 00:44:38,338 --> 00:44:43,338 (ominous vocalization) (dramatic music continues) 777 00:45:01,662 --> 00:45:06,662 (Sharkula growling) (dramatic music continues) 778 00:45:11,104 --> 00:45:13,937 (water splashing) 779 00:45:15,053 --> 00:45:18,053 (Sharkula growling) 780 00:45:22,902 --> 00:45:25,652 (Arthur snoring) 781 00:45:27,565 --> 00:45:28,398 - John? 782 00:45:30,113 --> 00:45:34,438 Oh, man, that jerk didn't wake me up for breakfast. 783 00:45:34,438 --> 00:45:35,483 Oh, boy. 784 00:45:38,380 --> 00:45:41,043 Footing his keister. (laughs) 785 00:45:42,325 --> 00:45:43,847 - Hey, Renfield, have you seen my friend, John? 786 00:45:43,847 --> 00:45:47,270 - He was in the dining room earlier, but left a while ago. 787 00:45:47,270 --> 00:45:50,250 - I hope he's not chasing after that Mina chick. 788 00:45:50,250 --> 00:45:51,994 - I hope not either. 789 00:45:51,994 --> 00:45:54,494 (tense music) 790 00:45:57,060 --> 00:46:00,260 - John? John, are you here? 791 00:46:00,260 --> 00:46:02,550 Oh, where the hell could he be? 792 00:46:02,550 --> 00:46:03,893 Yo, John? 793 00:46:05,140 --> 00:46:06,043 Damn, where is he? 794 00:46:07,062 --> 00:46:12,062 (tense music) (water splashing) 795 00:46:33,578 --> 00:46:34,995 - [Dracula] Mina. 796 00:46:36,781 --> 00:46:39,198 (screeching) 797 00:46:41,301 --> 00:46:42,134 Mina. 798 00:46:45,081 --> 00:46:46,581 You are not alone. 799 00:46:48,538 --> 00:46:51,205 (ominous music) 800 00:46:52,353 --> 00:46:55,686 - When will I be free of this nightmare? 801 00:46:57,151 --> 00:47:00,600 (boat horn blowing) (ominous music continues) 802 00:47:00,600 --> 00:47:02,223 - Hey, John, are you here? 803 00:47:03,290 --> 00:47:04,540 Where the hell did he be? 804 00:47:06,551 --> 00:47:11,551 (water splashing) (ominous music continues) 805 00:47:19,555 --> 00:47:21,388 - God, John was right, 806 00:47:23,250 --> 00:47:26,313 there is a monster shark in these waters. 807 00:47:28,852 --> 00:47:29,685 Oh my God. 808 00:47:31,408 --> 00:47:34,908 (ominous music continues) 809 00:47:41,290 --> 00:47:43,060 - Renfield. - Yes, what is it? 810 00:47:43,060 --> 00:47:45,120 - I need to speak to Mr. Constantine now. 811 00:47:45,120 --> 00:47:46,990 There's something strange going on here. 812 00:47:46,990 --> 00:47:48,740 - Mr. Constantine is away on business 813 00:47:48,740 --> 00:47:50,680 and won't return till later today. 814 00:47:50,680 --> 00:47:52,880 I handle his affairs while he's away. 815 00:47:52,880 --> 00:47:54,530 - Can you give him a message from me? 816 00:47:54,530 --> 00:47:57,200 - Yes, I suppose so. What is it? 817 00:47:57,200 --> 00:47:58,500 What's your problem, asshole? 818 00:47:58,500 --> 00:48:01,380 - My problem is you, this town, everything. 819 00:48:01,380 --> 00:48:02,870 I know you're lying about John, 820 00:48:02,870 --> 00:48:03,990 and I know you know what's going on 821 00:48:03,990 --> 00:48:05,910 with this mausoleum of a town! 822 00:48:05,910 --> 00:48:07,630 - I don't know what you're talking about! 823 00:48:07,630 --> 00:48:11,310 - I saw a giant shark with gloring red eyes in the water. 824 00:48:11,310 --> 00:48:13,180 What is it? And don't tell me you don't know, 825 00:48:13,180 --> 00:48:14,210 or I'll break your neck! 826 00:48:14,210 --> 00:48:17,670 - Okay, okay! The shark is a sea monster, 827 00:48:17,670 --> 00:48:19,230 my master obeys it. 828 00:48:19,230 --> 00:48:21,610 - Your master? Is there a cult ring in this town? 829 00:48:21,610 --> 00:48:23,460 Why is everybody afraid to do anything? 830 00:48:23,460 --> 00:48:25,040 - Mr. Constantine rules this town, 831 00:48:25,040 --> 00:48:26,750 he has a pact with the sea devil. 832 00:48:26,750 --> 00:48:28,290 That's all I can tell you. 833 00:48:28,290 --> 00:48:29,600 - John's dead, isn't he? 834 00:48:29,600 --> 00:48:31,176 - I don't... - Isn't he? 835 00:48:31,176 --> 00:48:32,009 (Sharkula growling) 836 00:48:32,009 --> 00:48:34,083 - Yes, he was food for the beast. 837 00:48:36,230 --> 00:48:37,810 - You're gonna regret ever coming here. 838 00:48:37,810 --> 00:48:38,643 - I already do. 839 00:48:38,643 --> 00:48:41,344 And when I come back, you better not be here. 840 00:48:41,344 --> 00:48:44,011 (intense music) 841 00:48:48,480 --> 00:48:49,763 Mina, what is it? 842 00:48:49,763 --> 00:48:51,150 - You're in danger, come with me quickly. 843 00:48:51,150 --> 00:48:52,413 We can't be seen. 844 00:48:54,537 --> 00:48:57,037 (tense music) 845 00:49:00,739 --> 00:49:03,571 (suspensive music) 846 00:49:03,571 --> 00:49:05,510 You need to leave here now. 847 00:49:05,510 --> 00:49:06,740 - We need to get the authorities here 848 00:49:06,740 --> 00:49:08,260 to put a stop to this madness. 849 00:49:08,260 --> 00:49:10,783 - There's no time. Listen to me. 850 00:49:11,730 --> 00:49:15,290 This town is controlled by Mr. Constantine. 851 00:49:15,290 --> 00:49:18,120 And he is not who he appears. 852 00:49:18,120 --> 00:49:19,293 - Who, what is he? 853 00:49:20,505 --> 00:49:23,900 - He's the lord of the undead. He's Dracula. 854 00:49:23,900 --> 00:49:25,300 - What? 855 00:49:25,300 --> 00:49:26,720 - Master, he hurt me. (thunder rumbling) 856 00:49:26,720 --> 00:49:30,040 The outsider struck me. He needs to be dealt with. 857 00:49:30,040 --> 00:49:32,010 - Yes, Renfield, 858 00:49:32,010 --> 00:49:35,360 but not before I deal with you. 859 00:49:35,360 --> 00:49:36,273 - Master, I tried to fight him, 860 00:49:36,273 --> 00:49:38,670 but he was too strong. 861 00:49:38,670 --> 00:49:40,780 - Too strong? 862 00:49:40,780 --> 00:49:44,330 So he pried information from you? 863 00:49:44,330 --> 00:49:46,370 - I don't know what you're saying. 864 00:49:46,370 --> 00:49:48,570 - You told him too much. 865 00:49:48,570 --> 00:49:51,503 You talked, you broke our pact. 866 00:49:52,650 --> 00:49:54,573 - No master, please! 867 00:49:55,815 --> 00:49:59,212 (screeching) (deep hissing) 868 00:49:59,212 --> 00:50:01,750 (woman roaring) 869 00:50:01,750 --> 00:50:02,863 - She's hungry. 870 00:50:04,740 --> 00:50:08,850 Maybe she has a taste for weasley little grubs 871 00:50:08,850 --> 00:50:11,210 who betray their master. 872 00:50:11,210 --> 00:50:13,130 - I served you fearfully. 873 00:50:14,230 --> 00:50:17,493 - Yes, Renfield, you did serve me. 874 00:50:20,254 --> 00:50:25,254 (Renfield screaming) (woman growling) 875 00:50:28,578 --> 00:50:32,348 (Sharkula growling) 876 00:50:32,348 --> 00:50:37,348 (ominous music) (water whooshing) 877 00:50:51,474 --> 00:50:56,474 (fire crackling) (ominous music continues) 878 00:50:58,882 --> 00:51:01,465 (bat chirping) 879 00:51:03,200 --> 00:51:06,330 - Count Dracula? That's a made up story. It's not real. 880 00:51:06,330 --> 00:51:09,900 - It is real, and he's here now. 881 00:51:09,900 --> 00:51:12,040 I bet Renfield already told him about you, 882 00:51:12,040 --> 00:51:15,350 and he's on his way for you, or he's gonna send his slaves. 883 00:51:15,350 --> 00:51:17,930 - We need to go now under the cover of darkness. 884 00:51:17,930 --> 00:51:19,260 - I can't go. 885 00:51:19,260 --> 00:51:20,280 - Why not? 886 00:51:20,280 --> 00:51:23,050 - Because he has too deep of a hold on me. 887 00:51:23,050 --> 00:51:26,010 Anywhere I went, he would follow. 888 00:51:26,010 --> 00:51:26,843 - She's right! 889 00:51:29,290 --> 00:51:31,053 You'd be wise to stay put. 890 00:51:32,000 --> 00:51:34,290 I have no reason to kill you 891 00:51:34,290 --> 00:51:36,869 unless you give me just cause. 892 00:51:36,869 --> 00:51:39,370 - All right, all right. 893 00:51:40,470 --> 00:51:44,430 - Mina, you look lovely tonight, as always. 894 00:51:45,550 --> 00:51:47,453 - He knows everything. 895 00:51:48,910 --> 00:51:50,123 - He knows something, 896 00:51:51,270 --> 00:51:52,723 not everything. 897 00:51:53,780 --> 00:51:55,770 I've lived for centuries, 898 00:51:55,770 --> 00:51:58,160 no one can ever know everything 899 00:51:58,160 --> 00:52:00,483 about someone alive that long. 900 00:52:01,360 --> 00:52:03,160 - Just kill us and get it over with. 901 00:52:04,203 --> 00:52:05,190 - I would, 902 00:52:05,190 --> 00:52:08,243 but you see, I need your help. 903 00:52:09,400 --> 00:52:10,813 Ironic, isn't it? 904 00:52:10,813 --> 00:52:14,883 - It's your stool pitch and Renfield to get his hands dirty. 905 00:52:16,091 --> 00:52:20,263 - Renfield is permanently detained. 906 00:52:21,423 --> 00:52:24,003 - If you mean dead, I can't say I'm sorry. 907 00:52:24,890 --> 00:52:28,290 - Yes. He served me well for many years, 908 00:52:28,290 --> 00:52:31,433 but was becoming rather sloppy lately. 909 00:52:32,420 --> 00:52:34,550 - What do you want of us? 910 00:52:34,550 --> 00:52:36,070 - It's simple, 911 00:52:36,070 --> 00:52:38,518 help rid me of the beast, 912 00:52:38,518 --> 00:52:39,843 and I will set you free. 913 00:52:40,980 --> 00:52:44,893 - Free? Free of this town? Free of you? 914 00:52:46,010 --> 00:52:49,353 - Yes. As painful as it will be, 915 00:52:50,400 --> 00:52:52,503 it is a sacrifice I must make. 916 00:52:53,570 --> 00:52:54,820 - How are you tied to the shark? 917 00:52:54,820 --> 00:52:57,320 I thought you were the lord of the dead. 918 00:52:57,320 --> 00:53:01,580 - We all serve someone or something, 919 00:53:01,580 --> 00:53:03,583 even the mighty Dracula. 920 00:53:04,530 --> 00:53:07,550 Would you like me to share the story with you? 921 00:53:07,550 --> 00:53:09,563 - Why not? We're not going anywhere. 922 00:53:10,470 --> 00:53:12,223 - I'll take that as a yes. 923 00:53:14,010 --> 00:53:15,183 Let's see. 924 00:53:16,860 --> 00:53:18,490 Ah, yes. 925 00:53:18,490 --> 00:53:19,930 It's a angry mob 926 00:53:20,775 --> 00:53:25,775 (angry mob shouting) (tense music) 927 00:53:29,980 --> 00:53:32,980 In my homeland, I was discovered, 928 00:53:32,980 --> 00:53:35,760 and a makeshift mob of uneducated farmers 929 00:53:35,760 --> 00:53:37,890 saw fit to destroy me, 930 00:53:37,890 --> 00:53:41,143 but I gave them chase, and a good one it was. 931 00:53:42,070 --> 00:53:45,832 (dramatic music) (angry mob shouting) 932 00:53:45,832 --> 00:53:47,200 - [Man 1] Catch the Dracula. 933 00:53:47,200 --> 00:53:48,120 - [Man 2] Kill him. 934 00:53:48,120 --> 00:53:51,020 - [Man 3] Hell is ready for you, you foul blood drinker. 935 00:53:51,020 --> 00:53:52,890 - [Man 4] Dracula must be destroyed. 936 00:53:52,890 --> 00:53:54,473 - [Man 5] Bastard, pay. 937 00:53:55,804 --> 00:54:00,804 (angry mob shouting) (dramatic music) 938 00:54:02,443 --> 00:54:05,276 (water whooshing) 939 00:54:09,190 --> 00:54:10,483 - Die, Dracula. 940 00:54:11,834 --> 00:54:14,751 (Dracula growling) 941 00:54:17,018 --> 00:54:19,935 (Dracula growling) 942 00:54:24,150 --> 00:54:27,860 They manged to wound me, and I plunged from the cliff 943 00:54:27,860 --> 00:54:29,310 into the ocean. 944 00:54:29,310 --> 00:54:33,590 A large shark approached, and was filled with blood lust. 945 00:54:33,590 --> 00:54:35,630 It had an advantage over me. 946 00:54:35,630 --> 00:54:38,930 So I used my mind control to communicate with it. 947 00:54:38,930 --> 00:54:42,150 If I served him, he would protect me. 948 00:54:42,150 --> 00:54:45,693 So I transferred the curse to him and we ended up here. 949 00:54:49,901 --> 00:54:54,901 So that's the watered down version of this sinister tale. 950 00:54:54,950 --> 00:54:57,350 We've been here a long time. 951 00:54:57,350 --> 00:54:59,685 - Why do you wanna be free of it? 952 00:54:59,685 --> 00:55:02,013 - There is so much more to rule. 953 00:55:03,270 --> 00:55:07,550 I am tied down to this pathetic dot of the map 954 00:55:07,550 --> 00:55:09,173 so long as the shark lives. 955 00:55:10,870 --> 00:55:12,763 - Can't you just walk away from it? 956 00:55:14,250 --> 00:55:16,637 - No more than I could walk away from you. 957 00:55:17,730 --> 00:55:19,880 The shark and I are intertwined, 958 00:55:19,880 --> 00:55:22,980 and until it is dead, I cannot leave. 959 00:55:22,980 --> 00:55:26,913 As those who serve me, I must serve it. 960 00:55:27,816 --> 00:55:29,683 - It sounds like a load of crap. 961 00:55:30,920 --> 00:55:33,650 - Don't push him to anger. 962 00:55:33,650 --> 00:55:36,900 - See, lovely Mina speaks the truth. 963 00:55:36,900 --> 00:55:38,563 Now, what is your answer? 964 00:55:40,600 --> 00:55:42,750 - You promise you'll set us free? 965 00:55:42,750 --> 00:55:44,360 - You have my word. 966 00:55:44,360 --> 00:55:46,393 I never break my promise. 967 00:55:49,020 --> 00:55:50,413 - What's the plan, Drac? 968 00:55:51,847 --> 00:55:52,997 - Good. 969 00:55:52,997 --> 00:55:55,653 That is what we need to figure out. 970 00:55:57,201 --> 00:55:59,897 (dramatic music) (fire crackling) 971 00:55:59,897 --> 00:56:02,243 (Sharkula growling) 972 00:56:02,243 --> 00:56:06,430 - Look, the beast grows hungrier by the minute. 973 00:56:06,430 --> 00:56:07,703 It must be fed. 974 00:56:08,569 --> 00:56:11,793 - Do not fear. The master will not fail us. 975 00:56:11,793 --> 00:56:15,906 He will bring a new sacrifice and appease it. 976 00:56:15,906 --> 00:56:18,930 (Sharkula growling) 977 00:56:18,930 --> 00:56:23,149 - The only way to defeat it is to take it by surprise. 978 00:56:23,149 --> 00:56:25,300 - And how do you plan on doing that? 979 00:56:25,300 --> 00:56:27,800 - Everything must appear as normal. 980 00:56:27,800 --> 00:56:29,580 The creature is cunning, 981 00:56:29,580 --> 00:56:32,543 it may know it is being led into a death trap. 982 00:56:33,430 --> 00:56:35,580 We'll go through the sacrifice 983 00:56:35,580 --> 00:56:37,860 and lure it to the beach. 984 00:56:37,860 --> 00:56:40,333 When it is close to the sacrificial altar, 985 00:56:41,180 --> 00:56:44,310 Arthur, you can drive a stake through it, 986 00:56:44,310 --> 00:56:46,850 there's one hidden beneath the altar. 987 00:56:46,850 --> 00:56:48,730 - What about your goons? 988 00:56:48,730 --> 00:56:51,470 - I'll make sure once the beast is dispatched, 989 00:56:51,470 --> 00:56:53,230 they harm no one. 990 00:56:53,230 --> 00:56:56,093 I will command them to flee into the night. 991 00:56:56,960 --> 00:56:58,430 - Two questions. 992 00:56:58,430 --> 00:57:02,060 One, won't it look odd I'm just, like, hanging around? 993 00:57:02,060 --> 00:57:04,760 - Yes, they will be suspicious. 994 00:57:04,760 --> 00:57:08,010 - We'll, have your hands bound, loosely, of course, 995 00:57:08,010 --> 00:57:10,123 so you can easily break your bonds. 996 00:57:11,710 --> 00:57:13,350 - It's a bit compromising for me, 997 00:57:13,350 --> 00:57:15,920 but I'm willing to take the risk. 998 00:57:15,920 --> 00:57:19,003 Two, who's playing the phony sacrifice? 999 00:57:21,236 --> 00:57:23,870 - My Mina, of course. - Oh, no way. 1000 00:57:23,870 --> 00:57:24,703 - I will agree. 1001 00:57:25,580 --> 00:57:27,803 Just don't miss with the spear. 1002 00:57:29,080 --> 00:57:32,770 - You know I would never let you fall into mortal danger. 1003 00:57:32,770 --> 00:57:35,244 It will work out. Trust me. 1004 00:57:35,244 --> 00:57:38,170 - (Arthur laughs) Famous last words. 1005 00:57:38,170 --> 00:57:40,070 - A word of caution, 1006 00:57:40,070 --> 00:57:42,720 be sure to strike the shark behind the eye 1007 00:57:42,720 --> 00:57:43,843 to kill it swiftly, 1008 00:57:45,000 --> 00:57:48,573 otherwise you will be it's sacrifice. 1009 00:57:51,228 --> 00:57:56,228 (ominous music) (water whooshing) 1010 00:58:06,530 --> 00:58:09,923 - No! No! You promised. 1011 00:58:11,270 --> 00:58:16,270 (gentle music) (water whooshing) 1012 00:58:17,070 --> 00:58:21,490 - Hear me, master of the red seas. 1013 00:58:21,490 --> 00:58:25,823 We bring you our sacrifice for your blood lust. 1014 00:58:26,670 --> 00:58:30,993 I, Dracula, king of the vampires, 1015 00:58:31,890 --> 00:58:34,833 offer my service and power to you, 1016 00:58:35,676 --> 00:58:39,583 Sharkula, the devilfish of the waters, 1017 00:58:39,583 --> 00:58:43,940 that we may fulfill one another's destiny. 1018 00:58:43,940 --> 00:58:47,808 Come forth and receive your offering. 1019 00:58:47,808 --> 00:58:50,558 (dramatic music) 1020 00:58:59,420 --> 00:59:01,773 She is lovely, is she not? 1021 00:59:02,780 --> 00:59:05,620 Your bride for the evening. 1022 00:59:05,620 --> 00:59:09,886 Take her to the depths and do as you please. 1023 00:59:09,886 --> 00:59:14,026 (Sharkula growling) (tense music) 1024 00:59:14,026 --> 00:59:14,859 - No! No! 1025 00:59:18,470 --> 00:59:19,320 - No! Back off! 1026 00:59:19,320 --> 00:59:21,598 No! No! (Sharkula growling) 1027 00:59:21,598 --> 00:59:23,101 No! Go! 1028 00:59:23,101 --> 00:59:24,921 Back off! No! 1029 00:59:24,921 --> 00:59:28,610 (tense suspensive music) 1030 00:59:28,610 --> 00:59:31,060 - Pathetic beast. 1031 00:59:31,060 --> 00:59:34,433 Did you think I would serve you for all eternity? 1032 00:59:35,350 --> 00:59:38,551 It is you who should have served me. 1033 00:59:38,551 --> 00:59:43,551 (Sharkula growling) (Dracula screaming) 1034 00:59:44,066 --> 00:59:47,523 (Sharkula growling) 1035 00:59:47,523 --> 00:59:52,523 (fire crackling) (ominous music) 1036 00:59:57,580 --> 01:00:00,503 - We did our part. You go your way and we'll go ours. 1037 01:00:01,650 --> 01:00:05,400 - Mina, do you not want to spend eternity with me? 1038 01:00:05,400 --> 01:00:06,410 - Never! 1039 01:00:06,410 --> 01:00:07,570 - You don't have a choice! 1040 01:00:07,570 --> 01:00:08,860 - You gave us your word! 1041 01:00:08,860 --> 01:00:10,007 - I lied!. 1042 01:00:13,040 --> 01:00:15,450 What is happening to me? 1043 01:00:15,450 --> 01:00:18,943 What has that hell beast inflicted upon me? 1044 01:00:18,943 --> 01:00:19,939 (Dracula screaming) 1045 01:00:19,939 --> 01:00:20,772 - Dracula? 1046 01:00:21,801 --> 01:00:23,051 - No, Sharkula. 1047 01:00:24,204 --> 01:00:25,131 Run! 1048 01:00:25,131 --> 01:00:30,131 (Dracula screaming) (ominous music) 1049 01:00:32,280 --> 01:00:34,747 - Out my way, worms. 1050 01:00:34,747 --> 01:00:36,790 - You are not our master anymore. 1051 01:00:36,790 --> 01:00:41,020 You are a sea beast, and we will no longer serve you. 1052 01:00:41,020 --> 01:00:42,883 - Then die. 1053 01:00:42,883 --> 01:00:47,883 (dramatic music) (crunching) 1054 01:00:50,162 --> 01:00:53,720 (stairs creaking) (Arthur exhaling deeply) 1055 01:00:53,720 --> 01:00:55,470 - We should be safe here for a bit. 1056 01:00:56,420 --> 01:00:59,070 - Maybe not. Look. 1057 01:00:59,070 --> 01:01:01,670 - Oh, that's where the foul creature sleeps. 1058 01:01:01,670 --> 01:01:02,793 We should destroy it. 1059 01:01:03,820 --> 01:01:04,753 - A vampire as cunning as Dracula 1060 01:01:04,753 --> 01:01:08,054 would have more than one resting place. 1061 01:01:08,054 --> 01:01:10,290 (woman groaning) 1062 01:01:10,290 --> 01:01:12,730 - Oh, there's someone chained up over there. 1063 01:01:12,730 --> 01:01:14,893 - Help me, please. 1064 01:01:15,860 --> 01:01:18,433 - Who? (intense music) 1065 01:01:21,220 --> 01:01:22,053 Who's that? 1066 01:01:23,300 --> 01:01:25,673 - Help me, please. 1067 01:01:28,300 --> 01:01:30,310 Dracula did this. 1068 01:01:30,310 --> 01:01:32,620 He tied me up and then he murdered this man 1069 01:01:32,620 --> 01:01:33,713 right in front of me. 1070 01:01:35,000 --> 01:01:35,990 - Why are you covered in blood? 1071 01:01:35,990 --> 01:01:38,220 It's Renfield blood, isn't it? 1072 01:01:38,220 --> 01:01:39,813 - No, it isn't. I swear. 1073 01:01:41,130 --> 01:01:43,994 - You're one of Dracula's concubines, aren't you? 1074 01:01:43,994 --> 01:01:45,094 - Give me fresh blood! 1075 01:01:45,960 --> 01:01:47,960 Dracula can have your soul. 1076 01:01:47,960 --> 01:01:49,570 - Poor wretch. 1077 01:01:49,570 --> 01:01:51,889 - God help me. May you find peace! 1078 01:01:51,889 --> 01:01:54,722 (woman screaming) 1079 01:01:56,984 --> 01:01:58,067 - No! Master! 1080 01:02:03,680 --> 01:02:04,770 - She called to Dracula. 1081 01:02:04,770 --> 01:02:06,910 - So? He could be miles away. 1082 01:02:06,910 --> 01:02:09,220 - He's gonna sense her death, he's gonna be right here. 1083 01:02:09,220 --> 01:02:10,870 - Let's get the hell out of here. 1084 01:02:12,763 --> 01:02:16,763 - [Vampire] (screaming) Master! 1085 01:02:19,471 --> 01:02:24,471 No, master! (water splashing) 1086 01:02:28,930 --> 01:02:31,290 - What's wrong? Can't you get it started? 1087 01:02:31,290 --> 01:02:33,730 - There's no keys, I'm trying to hot wire it. 1088 01:02:33,730 --> 01:02:35,200 - Well, hurry. 1089 01:02:35,200 --> 01:02:37,510 We're not safe in this wide open darkness. 1090 01:02:37,510 --> 01:02:39,103 - Damn it, no good. 1091 01:02:40,100 --> 01:02:43,260 - Let's go take refuge back at the hotel. 1092 01:02:43,260 --> 01:02:45,220 - You think it's gonna be any safer there? 1093 01:02:45,220 --> 01:02:46,903 - It's a chance we have to take. 1094 01:02:47,922 --> 01:02:50,274 - Damn it, let's go. 1095 01:02:50,274 --> 01:02:55,274 (car door closes) (ominous music) 1096 01:02:57,404 --> 01:03:00,237 (stairs creaking) 1097 01:03:02,473 --> 01:03:05,473 (Dracula sniffling) 1098 01:03:09,035 --> 01:03:11,723 (ominous music continues) 1099 01:03:11,723 --> 01:03:13,910 - I have no need for this anymore. 1100 01:03:14,773 --> 01:03:17,773 (Dracula sniffling) 1101 01:03:20,173 --> 01:03:23,673 (ominous music continues) 1102 01:03:26,301 --> 01:03:29,301 (Dracula sniffling) 1103 01:03:31,493 --> 01:03:34,993 (ominous music continues) 1104 01:03:36,595 --> 01:03:37,428 Yes. 1105 01:03:40,069 --> 01:03:41,152 I must feast! 1106 01:03:43,299 --> 01:03:46,909 (Dracula breathing deeply) 1107 01:03:46,909 --> 01:03:49,159 (whirling) 1108 01:03:51,387 --> 01:03:56,387 (fire crackling) (ominous vocalization) 1109 01:04:19,050 --> 01:04:24,050 (boat horn blowing) (bell ringing) 1110 01:04:26,533 --> 01:04:28,623 - It's quiet as a mouse out there. 1111 01:04:29,690 --> 01:04:30,853 - It won't be for long. 1112 01:04:31,695 --> 01:04:33,490 You know he's gotta find us. 1113 01:04:33,490 --> 01:04:35,570 There's nowhere we can escape. 1114 01:04:35,570 --> 01:04:37,493 He is the true lord of the dead. 1115 01:04:38,490 --> 01:04:40,770 - He certainly has taken a personality change 1116 01:04:40,770 --> 01:04:42,830 in the last few hours. 1117 01:04:42,830 --> 01:04:44,630 It's all so fantastic. 1118 01:04:44,630 --> 01:04:46,530 - It's a nightmare. 1119 01:04:46,530 --> 01:04:48,963 He's destroyed this town like a cancer. 1120 01:04:49,820 --> 01:04:52,580 - How long has Dracula been here in Arkham? 1121 01:04:52,580 --> 01:04:54,670 - As long as I could remember. 1122 01:04:54,670 --> 01:04:56,820 - Well, how long have you been here? 1123 01:04:56,820 --> 01:04:59,010 - I was orphaned at the age of two, 1124 01:04:59,010 --> 01:05:01,733 an elderly couple took me in and they raised me here. 1125 01:05:03,260 --> 01:05:05,563 I always thought this town was strange. 1126 01:05:06,830 --> 01:05:10,530 People started to disappear, slowly at first 1127 01:05:10,530 --> 01:05:12,910 and then more frequently. 1128 01:05:12,910 --> 01:05:15,150 Ever since Dracula took control of this town, 1129 01:05:15,150 --> 01:05:18,113 it's been filled with darkness and despair. 1130 01:05:19,820 --> 01:05:22,210 I was lucky to find work here. 1131 01:05:22,210 --> 01:05:24,640 For some reason, he's always had his eye on me. 1132 01:05:24,640 --> 01:05:26,240 - Has he ever... 1133 01:05:26,240 --> 01:05:27,830 - What? Has he ever what? 1134 01:05:27,830 --> 01:05:28,663 - Taken you? 1135 01:05:28,663 --> 01:05:30,123 - No, never. 1136 01:05:31,110 --> 01:05:33,193 He's wanted to, many times, 1137 01:05:34,270 --> 01:05:35,283 but I refused. 1138 01:05:36,310 --> 01:05:38,490 He could never disobey me. 1139 01:05:38,490 --> 01:05:40,070 That's strange, isn't it? 1140 01:05:40,070 --> 01:05:41,700 - No, actually. 1141 01:05:41,700 --> 01:05:42,533 Did it ever occur to you 1142 01:05:42,533 --> 01:05:45,763 that maybe you have more control over him than he does you? 1143 01:05:47,139 --> 01:05:48,680 - No. 1144 01:05:48,680 --> 01:05:50,760 He's been around for many centuries. 1145 01:05:50,760 --> 01:05:52,760 He's had many brides. 1146 01:05:52,760 --> 01:05:54,160 - Maybe he never loved them. 1147 01:05:55,410 --> 01:05:58,000 - Is Dracula capable of love? 1148 01:05:58,000 --> 01:05:59,333 That's the human emotion. 1149 01:06:00,430 --> 01:06:01,863 He's devoid of all emotion. 1150 01:06:03,460 --> 01:06:06,000 - Oh, he was once human though. 1151 01:06:06,000 --> 01:06:08,700 And those feelings are probably still inside of him, 1152 01:06:08,700 --> 01:06:10,550 probably fighting with him eternally. 1153 01:06:11,660 --> 01:06:15,083 - Either way, I don't know if that can help us. 1154 01:06:16,060 --> 01:06:18,173 We do have a destiny to fulfill. 1155 01:06:21,030 --> 01:06:23,530 (tense music) 1156 01:06:27,000 --> 01:06:28,833 - Nothing can help you now! 1157 01:06:30,220 --> 01:06:32,027 Mina is coming with me, 1158 01:06:32,027 --> 01:06:34,373 and you will die, young man. 1159 01:06:36,060 --> 01:06:39,520 Like it or not, Mina, you will be my bride! 1160 01:06:39,520 --> 01:06:41,763 - I'd rather die than join the likes of you! 1161 01:06:42,730 --> 01:06:45,495 - Maybe you need some persuasion. 1162 01:06:45,495 --> 01:06:47,381 (Arthur screaming) 1163 01:06:47,381 --> 01:06:51,096 - No, let him go! If you love, you'll let him go! Obey me! 1164 01:06:51,096 --> 01:06:52,500 If you love me, you'll obey me! 1165 01:06:52,500 --> 01:06:56,137 If you love me, you'll obey me! Let him go! 1166 01:06:56,137 --> 01:06:57,170 (Arthur breathing heavily) 1167 01:06:57,170 --> 01:06:59,323 Obey me. That's right. 1168 01:07:00,270 --> 01:07:01,433 Now beg me to wed you. 1169 01:07:03,370 --> 01:07:05,357 Beg me to wed you. 1170 01:07:05,357 --> 01:07:07,293 (intense music) 1171 01:07:07,293 --> 01:07:11,050 - Mina, dearest Mina, 1172 01:07:11,050 --> 01:07:14,073 I cannot resist your command. 1173 01:07:16,643 --> 01:07:19,137 I am at your mercy. 1174 01:07:19,137 --> 01:07:21,804 My love conflicted with my rage. 1175 01:07:23,381 --> 01:07:25,660 - Come on, you're the lord of the dead, 1176 01:07:25,660 --> 01:07:27,569 you can beg better than that. 1177 01:07:27,569 --> 01:07:30,730 I'm not one of your conquests taken out of lust, 1178 01:07:30,730 --> 01:07:33,410 I'm supposed to be your soulmate! 1179 01:07:33,410 --> 01:07:34,243 - Dracula! 1180 01:07:35,266 --> 01:07:39,183 (Dracula and Arthur screaming) 1181 01:07:40,837 --> 01:07:43,587 (dramatic music) 1182 01:07:46,656 --> 01:07:48,741 (thunder crackling) (screeching) 1183 01:07:48,741 --> 01:07:49,793 - Took you long enough. 1184 01:07:49,793 --> 01:07:53,150 - It was kind of hot the way you were commanding over him. 1185 01:07:53,150 --> 01:07:55,032 (Arthur breathing heavily) 1186 01:07:55,032 --> 01:07:56,883 Do you think he's gone? 1187 01:07:56,883 --> 01:07:58,820 (tense music) 1188 01:07:58,820 --> 01:07:59,653 - Possibly, 1189 01:08:00,950 --> 01:08:02,653 but will we ever really know for sure? 1190 01:08:05,506 --> 01:08:08,673 (ominous piano music) 1191 01:08:11,283 --> 01:08:14,533 (ominous vocalization) 1192 01:08:38,693 --> 01:08:43,693 (upbeat rock music) โ™ช Sharkula โ™ช 1193 01:08:45,544 --> 01:08:50,544 โ™ช Sharkula โ™ช 1194 01:08:51,051 --> 01:08:56,051 โ™ช Sharkula โ™ช 1195 01:08:56,493 --> 01:09:01,493 โ™ช Sharkula โ™ช 1196 01:09:02,020 --> 01:09:07,020 โ™ช Sharkula โ™ช 1197 01:09:07,468 --> 01:09:09,718 โ™ช Sharkula โ™ช 1198 01:09:13,325 --> 01:09:17,157 (upbeat rock music continues) 1199 01:09:35,032 --> 01:09:40,032 โ™ช Sharkula โ™ช 1200 01:09:40,353 --> 01:09:45,353 โ™ช Sharkula โ™ช 1201 01:09:45,887 --> 01:09:50,887 โ™ช Sharkula โ™ช 1202 01:09:51,422 --> 01:09:53,672 โ™ช Sharkula โ™ช 1203 01:09:55,888 --> 01:09:59,721 (upbeat rock music continues) 80282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.