All language subtitles for RodnaGruda_KDF_Jembrih_20202021_10mbps_1_ang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,163 --> 00:00:26,723 Blood! -Blood, blood! 2 00:00:26,750 --> 00:00:28,736 Damned bucket. 3 00:00:44,218 --> 00:00:47,350 Hold this, since you have nothing to do. 4 00:00:55,710 --> 00:00:58,630 Okay, and what about the bone? 5 00:00:58,790 --> 00:01:02,470 You cut across the bone, give it a twist and snap. 6 00:01:02,823 --> 00:01:05,456 There's another pig. You can try. 7 00:01:05,910 --> 00:01:08,523 You can do the third pig to show us what you've learned. 8 00:01:08,550 --> 00:01:10,290 I will. 9 00:01:10,723 --> 00:01:13,583 This one's not getting far. 10 00:01:23,263 --> 00:01:25,003 You need to pull it. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,876 I'll push, and you go in front. 12 00:01:30,283 --> 00:01:33,123 Good. You take the stink for a bit. 13 00:01:33,463 --> 00:01:35,843 It really does stink. 14 00:01:42,203 --> 00:01:45,230 Watch out. -Just stay away from the dog so it won't... 15 00:01:46,063 --> 00:01:47,883 Huh? -...all over us. 16 00:01:47,938 --> 00:01:50,763 Keep the meat away from Astor. 17 00:01:52,496 --> 00:01:54,995 Let's go over there. -Stay away, Astor! 18 00:01:55,055 --> 00:01:57,423 This is not your food, no. 19 00:01:57,503 --> 00:02:02,756 HOME SOIL 20 00:02:11,163 --> 00:02:15,030 Give me the potatoes. I've been waiting for half an hour. 21 00:02:15,083 --> 00:02:18,943 You're so worried you won't be the first one to start work. 22 00:02:19,203 --> 00:02:22,430 You be quiet, you lazybones. 23 00:02:22,703 --> 00:02:25,863 Oh, you're really getting at me... 24 00:02:30,850 --> 00:02:33,383 Lidija, you're leaving a trail of scent. 25 00:02:34,303 --> 00:02:37,290 Are you wearing perfume? -No. -For the field... 26 00:02:37,490 --> 00:02:40,550 No, I'm not. Why? -The scent! 27 00:02:40,818 --> 00:02:43,210 It must be from yesterday. 28 00:02:43,263 --> 00:02:47,496 Is that why you're so fast? To keep up with the nice smell? 29 00:02:53,278 --> 00:02:56,478 I'm not very attached either to my Mum or Dad. 30 00:02:57,158 --> 00:03:01,623 I'm the oldest and they spent the least time with me. 31 00:03:01,896 --> 00:03:03,963 When Aleksander came, they cared for him. 32 00:03:04,003 --> 00:03:06,463 Marko came next, and I was the eldest again. 33 00:03:06,503 --> 00:03:08,333 They got most of their attention. 34 00:03:08,358 --> 00:03:11,563 That's why I couldn't really get very attached. 35 00:03:13,478 --> 00:03:16,870 Marko is very attached to Daddy, and Aleks to Mummy. 36 00:03:29,510 --> 00:03:31,463 I do love them but I'm not so attached 37 00:03:31,503 --> 00:03:34,490 that I couldn't manage without them. 38 00:03:44,413 --> 00:03:48,643 Let's put them out on the grass, and pick them later. 39 00:03:57,918 --> 00:03:59,518 There you go. 40 00:04:08,890 --> 00:04:10,363 Put their feed inside. 41 00:04:10,396 --> 00:04:14,400 Give the green one a shake so the feed comes out. 42 00:04:16,503 --> 00:04:19,003 Now put it inside. 43 00:04:19,583 --> 00:04:20,650 Great. 44 00:04:23,176 --> 00:04:26,203 I sure don't want the marten to come. 45 00:04:29,630 --> 00:04:30,750 There we go. 46 00:04:32,358 --> 00:04:34,163 Now we're doing it. 47 00:04:34,783 --> 00:04:36,476 It's up there. 48 00:04:38,578 --> 00:04:41,523 We often built houses from blankets. 49 00:04:41,590 --> 00:04:44,598 We have a bunkbed and we closed it on all sides. 50 00:04:45,323 --> 00:04:47,270 Then we chased each other in there 51 00:04:47,323 --> 00:04:50,123 and Mummy had to listen to all the shouting. 52 00:04:52,203 --> 00:04:54,603 You were born a monkey. 53 00:04:56,143 --> 00:04:58,356 I loved climbing trees, too. 54 00:04:58,383 --> 00:05:01,968 But it stops at a certain age, it doesn't go on forever. 55 00:05:02,158 --> 00:05:05,230 I've outgrown it. I don't care for it anymore. 56 00:05:07,263 --> 00:05:10,591 Those two and myself, we're different in character. 57 00:05:10,658 --> 00:05:12,590 They get into fights. 58 00:05:12,658 --> 00:05:16,290 Then I have to make them stop. That's about it. 59 00:05:18,038 --> 00:05:20,816 Wait, let me lift you. 60 00:05:33,690 --> 00:05:35,770 The way that we live, it's just us 61 00:05:35,830 --> 00:05:38,836 and a schoolmate of Marko's. 62 00:05:39,223 --> 00:05:42,600 So there's four of us kids here in Podgora. 63 00:05:42,938 --> 00:05:45,983 Then there's a few who come from Ljubljana. 64 00:05:46,450 --> 00:05:48,050 Things are more interesting then. 65 00:05:48,078 --> 00:05:50,943 Otherwise, there's no one to hang out with. 66 00:06:30,930 --> 00:06:34,903 I'll be there, okay? -Up the stairs, right? 67 00:06:35,990 --> 00:06:39,255 I'm not going in there, because my hair will smell. 68 00:06:41,350 --> 00:06:44,656 Go around... -I'm not going in because my hair will smell. 69 00:07:06,136 --> 00:07:07,883 Watch out. 70 00:07:10,523 --> 00:07:12,650 Knock it off! 71 00:07:17,578 --> 00:07:21,353 Once I almost jumped on a pitchfork. Well, I did. 72 00:07:22,138 --> 00:07:25,016 I jumped and the pitchfork was down there. 73 00:07:25,063 --> 00:07:28,775 I was spinning down with full force and fell right on top. 74 00:07:28,850 --> 00:07:31,323 I didn't even tell my Mum at first. 75 00:07:31,378 --> 00:07:34,523 I was afraid she wouldn't let us jump in here again. 76 00:07:34,583 --> 00:07:36,543 But it all turned out okay. 77 00:07:36,598 --> 00:07:39,710 I had a hole here but it healed quickly. 78 00:08:01,483 --> 00:08:03,710 Maybe it will fit four. 79 00:08:03,810 --> 00:08:05,776 I'll put these away, and you cut. 80 00:08:05,810 --> 00:08:08,950 Why did you sprinkle the flour? -So it doesn't stick. 81 00:08:09,778 --> 00:08:13,230 Cut this? -Just like I told you. -Three... 82 00:08:14,350 --> 00:08:16,003 four... 83 00:08:16,123 --> 00:08:18,263 five will fit in here. -Five? Great. 84 00:08:18,318 --> 00:08:20,896 I don't know how you measured it. Like that? 85 00:08:20,943 --> 00:08:23,143 You can't be in your right mind. 86 00:08:23,910 --> 00:08:25,243 Seriously. 87 00:08:25,290 --> 00:08:26,803 That's not much filling. 88 00:08:26,870 --> 00:08:30,016 Well I'm sorry, I did what I did. -Okay. 89 00:08:30,198 --> 00:08:31,198 Don't start. 90 00:08:32,083 --> 00:08:35,320 I'm not in the mood for any of it. 91 00:08:37,298 --> 00:08:41,120 There you go, Mum, your daughter is a genius. 92 00:08:53,030 --> 00:08:55,916 No kid in our school is my age. 93 00:08:57,130 --> 00:09:00,850 I'm the only girl, and among the guys, 94 00:09:00,923 --> 00:09:04,670 I'm the only one who is 14, actually turning 15 this year. 95 00:09:08,170 --> 00:09:11,816 Some girls have BFFs and God knows what else, 96 00:09:11,878 --> 00:09:13,650 I never had any of that. 97 00:09:13,718 --> 00:09:16,830 I haven't even had a real girl friend yet. 98 00:09:16,918 --> 00:09:19,930 So I don't know exactly how that feels. 99 00:09:20,258 --> 00:09:23,841 Well, when I'm in high school I'll have plenty of friends. 100 00:09:24,078 --> 00:09:27,643 But right now, here in this village, there's no one 101 00:09:27,963 --> 00:09:31,056 I could get along with and hang out with. 102 00:09:41,630 --> 00:09:44,916 Most of the villagers aren't pure Slovenians, so... 103 00:09:44,963 --> 00:09:47,396 You know how it is down there, 104 00:09:47,418 --> 00:09:49,218 and you sort of accept them as they are. 105 00:09:52,038 --> 00:09:53,530 I mean... 106 00:09:53,743 --> 00:09:58,080 they're always ready to party and like, hang out. 107 00:10:00,158 --> 00:10:02,676 At least half of the village. 108 00:10:03,078 --> 00:10:05,350 That's the good thing about this place. 109 00:10:05,410 --> 00:10:09,336 The people are sociable. Not everyone, some are quite... 110 00:10:10,716 --> 00:10:12,816 sort of reserved. 111 00:10:13,643 --> 00:10:16,663 We never got on very well with those. 112 00:10:17,983 --> 00:10:21,563 I'm stealing God's time, but I still love her; 113 00:10:21,870 --> 00:10:24,656 each new girl I love just reminds me of her. 114 00:10:24,943 --> 00:10:28,276 Only drinking gets me through 115 00:10:28,523 --> 00:10:31,520 these long nights and my unhappy fate. 116 00:10:31,790 --> 00:10:35,240 I'm stealing God's time, but I still love her; 117 00:10:35,503 --> 00:10:38,378 each new girl I love just reminds me of her. 118 00:10:39,038 --> 00:10:42,496 It was long ago in May 119 00:10:42,750 --> 00:10:45,778 when I gave you a ring. 120 00:10:46,383 --> 00:10:49,450 Perhaps back then 121 00:10:49,943 --> 00:10:53,250 I didn't know you well enough. 122 00:10:53,783 --> 00:10:57,036 But my heart... 123 00:10:57,450 --> 00:11:00,438 fell in love with her 124 00:11:02,003 --> 00:11:06,350 and had settled on the girl. 125 00:11:07,996 --> 00:11:10,756 When hard days come by, 126 00:11:10,890 --> 00:11:14,756 when all friends are gone. 127 00:11:15,118 --> 00:11:19,130 When the smell of lilac... 128 00:11:19,423 --> 00:11:22,190 fills the air. 129 00:11:50,463 --> 00:11:53,276 Many people from Ljubljana come to visit. 130 00:11:53,450 --> 00:11:56,283 They've lived in town all their lives 131 00:11:56,370 --> 00:11:59,776 so they love spending time here. 132 00:12:01,903 --> 00:12:04,383 But I'm not staying here. 9955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.