All language subtitles for Rise.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.The.Movie.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,375 --> 00:01:02,791 I got you, Sensei. Stay with me. 2 00:01:03,458 --> 00:01:05,500 You're a life saver, Casey Jones. 3 00:01:06,125 --> 00:01:09,208 I learned from the best. Come on, we're almost there. 4 00:01:20,791 --> 00:01:22,083 Bad doggies! 5 00:01:24,083 --> 00:01:27,125 Impeccable timing, little brother. Very dramatic. 6 00:01:40,458 --> 00:01:43,541 Help him, Michelangelo. He's hurt bad. 7 00:01:55,208 --> 00:01:58,666 That's it. The resistance failed. The Krang won. 8 00:01:59,458 --> 00:02:00,833 But... but it isn't over. 9 00:02:00,916 --> 00:02:03,416 We've still got a ninja's greatest weapon... 10 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 hope. 11 00:02:04,583 --> 00:02:07,541 That and a badass mystic warrior. 12 00:02:08,333 --> 00:02:10,833 Mikey, we need a time gateway. 13 00:02:12,000 --> 00:02:13,833 It'll take everything I have. 14 00:02:13,916 --> 00:02:16,625 I know, but this is our last chance. 15 00:02:17,708 --> 00:02:19,125 It's our only chance. 16 00:02:20,458 --> 00:02:21,500 Hm. 17 00:02:22,833 --> 00:02:26,208 - Wait, what's going on? Where is he going? - Casey, listen. 18 00:02:37,291 --> 00:02:40,416 The Krang first came to our planet through a mystic doorway. 19 00:02:42,041 --> 00:02:44,875 The key that opened the doorway looked like this. 20 00:02:46,666 --> 00:02:48,333 Why are you telling me this? 21 00:02:48,416 --> 00:02:50,541 Because Mikey's about to send you back in time 22 00:02:50,625 --> 00:02:52,750 to the day that the key was stolen. 23 00:02:53,541 --> 00:02:55,375 Wait, he's gonna what? 24 00:03:07,000 --> 00:03:10,375 The people who stole that key opened the doorway for the Krang. 25 00:03:10,458 --> 00:03:13,333 You have to find it before that happens. 26 00:03:13,416 --> 00:03:15,625 Find the key, stop the Krang. 27 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 - But, Sensei... - Say it! 28 00:03:18,916 --> 00:03:21,333 "Find the key, stop the Krang." 29 00:03:23,875 --> 00:03:25,708 I don't want to lose you. 30 00:03:26,291 --> 00:03:28,625 Casey, it's not about me. 31 00:03:32,875 --> 00:03:33,875 They found us! 32 00:03:37,458 --> 00:03:38,541 Mikey! 33 00:03:51,166 --> 00:03:53,250 Master Michelangelo, no! You're gonna... 34 00:04:16,833 --> 00:04:17,833 Casey... 35 00:04:19,333 --> 00:04:22,166 when you're done saving the world, do me a favor. 36 00:04:23,666 --> 00:04:25,375 Grab a slice! 37 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 Huh? 38 00:04:44,625 --> 00:04:46,541 Where... 39 00:04:46,625 --> 00:04:47,666 I made it? 40 00:04:50,916 --> 00:04:54,458 All right, Casey, here we go. Find the key, stop the Krang. 41 00:05:02,333 --> 00:05:04,875 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 42 00:05:07,500 --> 00:05:09,583 Easy does it, Leo. 43 00:05:11,000 --> 00:05:12,083 You've got this. 44 00:05:13,166 --> 00:05:14,291 Concentrate. 45 00:05:15,583 --> 00:05:18,000 The whole world is counting on you... 46 00:05:18,625 --> 00:05:22,333 to break the pizza box stack record! 47 00:05:23,208 --> 00:05:25,416 One-hundred, twenty-five boxes! 48 00:05:25,500 --> 00:05:29,375 They say it couldn't be done, but look who's doing it, moi. 49 00:05:29,458 --> 00:05:31,000 That's Spanish for Leo. 50 00:05:31,083 --> 00:05:35,791 Go ahead, my non-lingual friend, count your unhatched fowl. 51 00:05:35,875 --> 00:05:38,458 My record stands until you reach the top, 52 00:05:38,541 --> 00:05:41,458 which, according to my calculations of wind speed, 53 00:05:41,541 --> 00:05:45,083 barometric pressure, and dew point, is highly unlikely. What? 54 00:05:45,166 --> 00:05:48,208 According to my calculations, 55 00:05:48,291 --> 00:05:51,875 as long as you believe in yourself, you can do anything! 56 00:05:52,458 --> 00:05:56,541 Thanks, little brother. No one believes in himself more than me. 57 00:05:56,625 --> 00:05:58,041 Leo! 58 00:05:58,125 --> 00:06:03,125 Leo! Leo! Leo! Leo! Leo! 59 00:06:03,208 --> 00:06:07,750 Leo! Leo! Leo! Leo! Leo! 60 00:06:10,458 --> 00:06:13,208 - Yeah! I am Leo! - Yeah, baby! 61 00:06:14,000 --> 00:06:15,250 There you are. 62 00:06:15,916 --> 00:06:17,958 I've been looking all over for you guys. 63 00:06:18,041 --> 00:06:20,041 Raph, guess who just broke the record? 64 00:06:20,125 --> 00:06:22,958 What? You did? How many did you... 65 00:06:23,041 --> 00:06:26,333 Stop distracting Raph! We were supposed to be training... 66 00:06:26,416 --> 00:06:28,375 Ta-ta-ta-ta-ta. Hold that thought. 67 00:06:28,875 --> 00:06:30,375 Donnie? 68 00:06:30,458 --> 00:06:31,833 Donnie? 69 00:06:33,541 --> 00:06:36,375 You, sir, have bested me. Mazel. 70 00:06:37,041 --> 00:06:38,666 - Ahem? - Ahem? 71 00:06:40,291 --> 00:06:42,916 Leo. Leo. 72 00:06:43,000 --> 00:06:44,875 Leo! Leo! 73 00:06:44,958 --> 00:06:46,125 Stop it! 74 00:06:46,791 --> 00:06:50,125 Leo, we have work to do, and you dragged him out here for this? 75 00:06:50,708 --> 00:06:54,500 Training, record-breaking. The choice was clear. 76 00:06:54,583 --> 00:06:58,541 Dang it, Leo. Everything's not about you. 77 00:06:58,625 --> 00:07:01,250 When are you gonna grow up and start acting like a hero? 78 00:07:01,333 --> 00:07:04,500 And there it is. Gentlemen... 79 00:07:04,583 --> 00:07:08,500 - What was that? What are you guys doing? - A little game I invented. 80 00:07:08,583 --> 00:07:11,791 Every time you say "heroes," we take a bite of pizza. 81 00:07:11,875 --> 00:07:14,625 I don't say "heroes" that often! 82 00:07:15,208 --> 00:07:16,041 Leo! 83 00:07:16,125 --> 00:07:19,083 So what if I say he... that word a lot. 84 00:07:19,166 --> 00:07:21,958 It's a good word. We need to be that word. 85 00:07:22,041 --> 00:07:25,625 Relax, Raph. We've got this hero thing wired. 86 00:07:25,708 --> 00:07:27,916 I mean, our ninjocity is off the charts. 87 00:07:28,000 --> 00:07:29,791 We've got some kickin' mystic weapons. 88 00:07:30,583 --> 00:07:35,041 And do I need to remind you who has four shells and defeated the Shredder? 89 00:07:36,416 --> 00:07:37,791 - Hey. - Leo! 90 00:07:39,291 --> 00:07:41,041 You just don't get it. 91 00:07:41,125 --> 00:07:43,083 Huh? What is all that... That's me. 92 00:07:43,958 --> 00:07:47,041 Looks like we have a 317-39.4 in progress! 93 00:07:47,125 --> 00:07:49,750 Uh-huh? 94 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Oh, come on! 95 00:07:50,750 --> 00:07:54,166 Has nobody read Donnie's Big Book of Bad Guy Codes? Nobody? 96 00:07:54,250 --> 00:07:55,791 - Nope. - Never gonna happen. 97 00:07:59,166 --> 00:08:02,291 We did it! We got the whatcha-ma-hoosie-doodle! 98 00:08:02,375 --> 00:08:03,458 Of course we did. 99 00:08:03,541 --> 00:08:06,625 Nothing can stop Supervillain Warren Stone 100 00:08:06,708 --> 00:08:09,375 and his conjuring compatriot, Hypno-Potamus! 101 00:08:12,958 --> 00:08:15,291 There they are! Okay, here's the plan... 102 00:08:15,375 --> 00:08:19,875 Raph, relax. Who needs a plan when we got crazy cool mystic powers? 103 00:08:19,958 --> 00:08:20,958 Leo! 104 00:08:22,333 --> 00:08:25,000 Come on, swords, it's portal time! 105 00:08:25,083 --> 00:08:28,208 I'll see you guys later after I save the day! Buh-buh-bye! 106 00:08:28,291 --> 00:08:30,583 Stop! We need to work together! 107 00:08:37,000 --> 00:08:40,541 Wellington Sunday! It's those pesky Turtles. 108 00:08:40,625 --> 00:08:42,666 License and registration. 109 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 Oh, I'm sorry, mate. I must have left it in my other jacket. 110 00:08:50,916 --> 00:08:51,916 Leo! Ah! 111 00:08:53,250 --> 00:08:54,791 Leo, we're coming. 112 00:08:54,875 --> 00:08:58,416 - Don't worry. - I got 'em right where I want 'em. 113 00:08:58,500 --> 00:09:02,916 Doesn't look that way to me. Donnie, Mikey, Maneuver 12. 114 00:09:03,541 --> 00:09:04,875 - On it! - Ha! 115 00:09:05,500 --> 00:09:07,250 Whip-o-rama! 116 00:09:17,791 --> 00:09:20,583 Prepare to be Donnie'd by my mystic tech! 117 00:09:34,416 --> 00:09:35,875 Oh boy. 118 00:09:39,041 --> 00:09:42,250 Okay, creeps, hand over the stolen thingy! 119 00:09:42,791 --> 00:09:43,791 Oh no. 120 00:09:46,208 --> 00:09:48,125 That's gotta be what they stole! 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 I got it! 122 00:09:50,083 --> 00:09:53,666 With those clumsy hands? No, I got this one. 123 00:10:06,708 --> 00:10:09,541 Oh, you portal-chopped him! 124 00:10:09,625 --> 00:10:13,333 "Portal-chopped," I like it. Maybe my new catchphrase? 125 00:10:13,416 --> 00:10:16,791 Okay, let's see how it fits. "You've been portal chopped!" 126 00:10:22,916 --> 00:10:26,166 Uh-uh-uh-uh. I'll be taking this. 127 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 The Foot Clan? 128 00:10:31,291 --> 00:10:35,875 Finally, after all these centuries, this is ours. 129 00:10:35,958 --> 00:10:39,500 Yes, well, of course, thanks to us, delivered safe and sound. 130 00:10:39,583 --> 00:10:41,250 No problemo, partner. 131 00:10:41,875 --> 00:10:45,250 Hey, just quietly, are we partners? We are partners, yeah? 132 00:10:49,583 --> 00:10:54,041 Oh man, that thing must be dangerous if the Foot Clan wants it. 133 00:10:54,125 --> 00:10:55,166 Ya think? 134 00:10:57,791 --> 00:10:59,125 Huh? What? 135 00:11:00,833 --> 00:11:05,833 I clearly said, "I got it." Everybody heard me say, "I got it." 136 00:11:05,916 --> 00:11:08,958 Yeah, but I got it with style. 137 00:11:09,041 --> 00:11:11,000 But you didn't get it! 138 00:11:11,083 --> 00:11:16,000 You lost it, and now we've got a Foot Clan situation, Leo. 139 00:11:21,625 --> 00:11:22,458 Huh? 140 00:11:22,541 --> 00:11:25,041 What's it gonna take for you to be serious, Leo? 141 00:11:25,125 --> 00:11:28,083 And end up with a worry line between my eyes like you? 142 00:11:28,166 --> 00:11:30,666 No, no, no, I do not want a Raph chasm. 143 00:11:30,750 --> 00:11:31,875 "Chasm"? 144 00:11:31,958 --> 00:11:35,083 You know, valley, gorge, crevasse. 145 00:11:35,625 --> 00:11:40,750 The only reason I have a chasm is I have to worry about you bozos 24/7. 146 00:11:41,458 --> 00:11:44,000 You just don't get it, Leo. 147 00:11:44,083 --> 00:11:45,666 I'm the oldest here. 148 00:11:45,750 --> 00:11:47,916 I'm responsible for keeping us safe 149 00:11:48,000 --> 00:11:50,958 and making sure we can handle anything that comes our way. 150 00:11:51,541 --> 00:11:56,083 'Cause if I don't, you could all end up dead. 151 00:11:56,625 --> 00:11:58,458 Sorry, I missed that. 152 00:11:58,541 --> 00:12:02,208 Can you repeat everything from... well, everything? 153 00:12:07,250 --> 00:12:10,625 No wonder you always want to train. You really need the practice. 154 00:12:11,208 --> 00:12:12,500 Let him go, Mikey. 155 00:12:12,583 --> 00:12:13,958 Wait! No! 156 00:12:14,041 --> 00:12:17,041 Boys! Stop this arguing! 157 00:12:17,125 --> 00:12:18,791 But, Dad, Leo keeps... 158 00:12:18,875 --> 00:12:20,166 Buh-buh-buh-buh, buh. 159 00:12:20,250 --> 00:12:21,416 No more. 160 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 You are a team. You are brothers. 161 00:12:24,791 --> 00:12:28,875 And most importantly, you are too loud! 162 00:12:28,958 --> 00:12:30,750 I cannot hear my TV show! 163 00:12:30,833 --> 00:12:34,458 Tristan finally proposed to Annabelle, but did she say yes? 164 00:12:34,541 --> 00:12:37,041 I don't know because of you! 165 00:12:37,625 --> 00:12:39,958 Be the ninjas I taught you to be, 166 00:12:40,041 --> 00:12:42,833 respectful and quiet! 167 00:12:47,791 --> 00:12:49,958 Sorry. Excuse me. 168 00:12:50,041 --> 00:12:52,375 Hey, how am I supposed to find this thing? 169 00:13:02,416 --> 00:13:03,416 Whoa. 170 00:13:05,083 --> 00:13:06,333 So many people. 171 00:13:09,958 --> 00:13:12,166 How am I gonna save them all, Sensei? 172 00:13:14,291 --> 00:13:15,958 I really wish you were here. 173 00:13:16,500 --> 00:13:18,333 Wait, you are! 174 00:13:19,375 --> 00:13:20,791 I just need to find you. 175 00:13:24,125 --> 00:13:25,125 April. 176 00:13:27,291 --> 00:13:28,291 She'll know. 177 00:13:33,500 --> 00:13:34,791 Huh? 178 00:13:34,875 --> 00:13:37,125 Hi, professor. Do you have a sec? 179 00:13:37,208 --> 00:13:38,125 Hmm. 180 00:13:38,208 --> 00:13:40,416 Are you even in this class? 181 00:13:40,500 --> 00:13:42,625 I'm April O'Neil, journalism major. 182 00:13:42,708 --> 00:13:45,750 I write for the Eastlaird University Daily News. 183 00:13:45,833 --> 00:13:49,125 Maybe I could get some shots of you at the whiteboard for a story? 184 00:13:49,208 --> 00:13:51,083 Oh! Of course. 185 00:13:51,166 --> 00:13:54,458 So, uh, what... what should I do? 186 00:13:54,541 --> 00:13:57,250 You know, just write something sciencey. 187 00:13:57,333 --> 00:14:00,291 I actually have the perfect equation for your article. 188 00:14:00,375 --> 00:14:03,333 Now a few where you're staring thoughtfully at your work. 189 00:14:03,416 --> 00:14:07,291 Oh, I always stare intently at my equations. 190 00:14:07,375 --> 00:14:09,125 Especially this one. 191 00:14:09,958 --> 00:14:13,291 You know, I think I should put on my lab coat. 192 00:14:13,375 --> 00:14:15,333 - Look at it! - Oh! Okay. 193 00:14:17,916 --> 00:14:21,625 You know, I could probably stare at this equation all day. 194 00:14:23,500 --> 00:14:27,166 This is April O'Neil, investigative reporter, Eastlaird University Daily News. 195 00:14:27,250 --> 00:14:30,250 For years, this college shot down rumors that a foreign government 196 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 is paying them millions 197 00:14:31,583 --> 00:14:34,166 to develop a super-toxic herbicidal deforestation bomb. 198 00:14:34,250 --> 00:14:38,625 Those rumors end today because I'm about to blow the lid off Big Chem. 199 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 April O'Neil. 200 00:14:49,583 --> 00:14:51,916 Ooh. This stuff looks nasty. 201 00:14:52,000 --> 00:14:53,750 Hey! Who's there? 202 00:14:53,833 --> 00:14:54,833 Hm? 203 00:15:00,458 --> 00:15:01,916 Evidence, baby. 204 00:15:04,875 --> 00:15:06,416 Oh boy. 205 00:15:10,916 --> 00:15:15,083 Well, it's a good thing video ain't the only thing I took. 206 00:15:20,666 --> 00:15:22,375 April! Yes! 207 00:15:27,458 --> 00:15:29,708 - Commander O'Neil... - Catlike reflex! 208 00:15:29,791 --> 00:15:32,666 What's the matter with you, creeping up on a person in the dark? 209 00:15:37,458 --> 00:15:38,458 What the... 210 00:15:44,166 --> 00:15:46,625 And then I saw that picture and I brought him here. 211 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 Sensei? 212 00:15:51,458 --> 00:15:52,458 Hm? 213 00:15:53,083 --> 00:15:53,916 It's you! 214 00:15:54,000 --> 00:15:56,208 It's all of you! Together! 215 00:15:56,291 --> 00:16:00,833 - I never thought I'd see you again! - I'm so happy I could hug you! 216 00:16:06,625 --> 00:16:09,666 Who are you, and why do you have a picture of us? 217 00:16:09,750 --> 00:16:12,166 Yeah, who took this? 'Cause I look great. 218 00:16:12,250 --> 00:16:16,541 What's your favorite pizza? 'Cause I'm ordering right now. 219 00:16:16,625 --> 00:16:19,083 And why are you wearing genius-built apparel? 220 00:16:19,666 --> 00:16:21,791 That's trademarked! 221 00:16:24,041 --> 00:16:25,041 Grappling hook! 222 00:16:25,541 --> 00:16:26,541 What's going on? 223 00:16:30,833 --> 00:16:33,208 He's trying to escape! 224 00:16:33,291 --> 00:16:35,708 - Want me to knock him out again? - Let me. 225 00:16:35,791 --> 00:16:37,000 Donnie? Donnie! 226 00:16:37,625 --> 00:16:39,125 Oh, okay. 227 00:16:39,708 --> 00:16:42,333 Wa... Wait, stop! I'm a friend. Let me explain. 228 00:16:44,708 --> 00:16:45,791 Let's start over. 229 00:16:46,625 --> 00:16:50,208 My name is Casey Jones, and the reason I have this photo 230 00:16:50,291 --> 00:16:53,625 and your tech is because you gave it to me, 231 00:16:53,708 --> 00:16:56,916 but not yet, because I'm from... 232 00:16:57,000 --> 00:16:58,958 the future! 233 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 This isn't a joke. 234 00:17:04,666 --> 00:17:08,416 Please, if time travel is possible, future Donnie would have come back 235 00:17:08,500 --> 00:17:12,041 and already given me all the lottery numbers like we planned. 236 00:17:12,125 --> 00:17:16,250 It's true. I need you to believe me. Humanity depends on it. 237 00:17:16,333 --> 00:17:19,958 In the future, an alien race decimated the planet. 238 00:17:20,041 --> 00:17:24,416 We were hunted. We lived in caves. We ate leaves and rats. 239 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 No offense. 240 00:17:25,875 --> 00:17:28,416 None taken. We are delicious. 241 00:17:29,291 --> 00:17:33,666 I know how this sounds, but Master Leonardo gave me a mission. 242 00:17:34,500 --> 00:17:37,125 I do like how he calls me "Master." 243 00:17:38,291 --> 00:17:39,458 Of course I do. 244 00:17:39,541 --> 00:17:42,791 You are the greatest ninja the world has ever seen. 245 00:17:42,875 --> 00:17:45,916 You told me to find the key and stop the Krang. 246 00:17:46,000 --> 00:17:47,833 "Aliens." Pfft. 247 00:17:47,916 --> 00:17:51,000 Sure. This story just keeps getting better. 248 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Splints? 249 00:17:53,625 --> 00:17:55,416 "The Krang"? 250 00:17:56,000 --> 00:17:57,333 I have heard that name. 251 00:17:57,833 --> 00:18:02,250 Powerful, barbaric creatures worshiped by the Foot Clan. 252 00:18:02,333 --> 00:18:05,208 Legend says they came from the stars. 253 00:18:05,291 --> 00:18:08,625 Ruthless, unmerciful, with one desire, 254 00:18:08,708 --> 00:18:12,500 to enslave our world like so many before us. 255 00:18:13,625 --> 00:18:15,291 All seemed lost, 256 00:18:15,375 --> 00:18:18,791 until great mystic warriors forged a mighty weapon, 257 00:18:18,875 --> 00:18:24,250 a key that was used to lock them in a prison dimension beyond this realm. 258 00:18:24,333 --> 00:18:27,250 Over the centuries, the mystic key remained hidden 259 00:18:27,333 --> 00:18:32,041 to protect humankind and prevent the return of the Krang. 260 00:18:32,625 --> 00:18:33,625 So... 261 00:18:33,708 --> 00:18:36,583 Future boy is really from the future? 262 00:18:37,083 --> 00:18:39,083 Mind... 263 00:18:39,583 --> 00:18:42,333 Someone finds the key! Today! 264 00:18:42,416 --> 00:18:46,125 They steal it and use it to open a doorway and free the Krang! 265 00:18:46,208 --> 00:18:48,791 That's why I came back, to find it first. 266 00:18:48,875 --> 00:18:51,708 Master Leonardo drew a picture on the back of that photo. 267 00:18:51,791 --> 00:18:53,375 So to stop the Krang, 268 00:18:53,458 --> 00:18:56,541 all we have to do is find the key before it's stolen. 269 00:18:57,416 --> 00:18:58,541 - Mm. - Hm-mm. 270 00:18:58,625 --> 00:19:00,000 Huh. 271 00:19:02,708 --> 00:19:03,708 What? 272 00:19:05,541 --> 00:19:08,750 Yeah, did future handsome, amazing me tell you what to do 273 00:19:08,833 --> 00:19:10,666 in case that already happened? 274 00:19:10,750 --> 00:19:12,958 'Cause that already happened. 275 00:19:13,041 --> 00:19:14,125 Mm! 276 00:19:14,875 --> 00:19:17,833 Oh no, we're too late! 277 00:19:23,375 --> 00:19:24,208 No, we're not. 278 00:19:24,291 --> 00:19:26,958 'Cause we know who has the key, the Foot Clan. 279 00:19:27,041 --> 00:19:29,208 Okay, we gotta find them before they use it, 280 00:19:29,291 --> 00:19:32,708 and this time, we do it together! 281 00:19:39,250 --> 00:19:41,500 Uh, can someone untie me now? 282 00:19:41,583 --> 00:19:43,791 Oh no... 283 00:19:53,291 --> 00:19:58,208 Villain to villain, your hideout is a bit... lacking. 284 00:19:58,291 --> 00:20:01,333 Might I suggest some velvet, a fireplace, 285 00:20:01,416 --> 00:20:04,041 maybe a fuzzy white cat with a diamond necklace? 286 00:20:10,791 --> 00:20:15,541 Tonight, we liberate our masters from their dimensional prison. 287 00:20:15,625 --> 00:20:16,958 With this key, 288 00:20:17,041 --> 00:20:21,916 we shall free them to lay waste to this world and enslave its people. 289 00:20:22,000 --> 00:20:27,375 Ah, I thought we were just gonna rob a bank and be, you know, crime buddies. 290 00:20:28,000 --> 00:20:32,583 We shall follow the Krang as they lead the Foot Clan to glory! 291 00:20:32,666 --> 00:20:34,666 Bored. 292 00:20:35,791 --> 00:20:36,625 You! 293 00:20:36,708 --> 00:20:38,250 - Leo! - What? 294 00:20:38,333 --> 00:20:43,000 I was waiting for a good spot to jump in, but they just kept blabbity-blab-ing. 295 00:20:43,083 --> 00:20:45,375 There it is! That's the key. 296 00:20:46,541 --> 00:20:51,166 Get them! Don't let them interfere with the ceremony! 297 00:20:58,083 --> 00:20:59,083 No! 298 00:21:00,583 --> 00:21:02,166 It started! 299 00:21:02,250 --> 00:21:06,125 He's unlocking the doorway! We need to get up there right now! 300 00:21:06,208 --> 00:21:08,166 Casey, go. We've got you covered. 301 00:21:38,833 --> 00:21:40,833 Oh no. 302 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Oh. 303 00:21:48,333 --> 00:21:51,333 Oh no! They're here! 304 00:21:51,416 --> 00:21:54,375 Then let's make sure their visit's short and sweet. 305 00:22:00,083 --> 00:22:03,125 I'm finally free! 306 00:22:04,041 --> 00:22:10,000 The people of this planet will pay for what they've done to me. 307 00:22:10,083 --> 00:22:13,541 Welcome to Earth. I hope you don't enjoy your stay! 308 00:22:31,625 --> 00:22:33,291 Oh! 309 00:22:38,291 --> 00:22:40,041 Enough tricks! 310 00:22:50,166 --> 00:22:52,791 Mikey! Donnie! No! 311 00:23:06,333 --> 00:23:07,333 No... 312 00:23:15,625 --> 00:23:18,041 Raph, what happened to our powers? 313 00:23:18,750 --> 00:23:20,000 They... They're gone. 314 00:23:20,583 --> 00:23:22,416 What did they do to us? 315 00:23:24,000 --> 00:23:26,875 Brother, sister, join me. 316 00:23:26,958 --> 00:23:32,333 Time for us to finish remaking this universe in the image of Krang. 317 00:23:37,291 --> 00:23:39,916 How I've waited for this day. 318 00:23:40,000 --> 00:23:41,458 Indeed. 319 00:23:42,041 --> 00:23:47,000 Brother, widen the portal and retrieve our ship, the Technodrome. 320 00:23:47,083 --> 00:23:51,750 Once it is here, this world will kneel before us. 321 00:23:52,833 --> 00:23:57,000 Oh, if you two don't mind, I haven't killed anything in ages. 322 00:24:13,041 --> 00:24:14,041 No! 323 00:24:28,875 --> 00:24:29,875 Huh? 324 00:24:30,416 --> 00:24:31,416 No! 325 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 Retreat! 326 00:24:44,875 --> 00:24:46,500 Retreat? We don't retreat! 327 00:24:46,583 --> 00:24:50,875 Leo, for once, listen to me. They're too powerful and Dad's hurt. 328 00:24:50,958 --> 00:24:52,541 You don't understand. 329 00:24:52,625 --> 00:24:55,375 If we don't close that doorway, it's only gonna get worse. 330 00:24:55,458 --> 00:24:56,458 Raph? 331 00:24:56,541 --> 00:25:00,041 I'm not gonna argue with you, Leo! Donnie, escape pods, now! 332 00:25:01,458 --> 00:25:03,458 You don't have to tell me twice! 333 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 Sensei, we need to get that key! 334 00:25:41,333 --> 00:25:42,416 Leo! 335 00:26:11,458 --> 00:26:12,625 Huh? 336 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Raph? 337 00:26:40,958 --> 00:26:41,875 Raph, wait, no. 338 00:26:41,958 --> 00:26:45,583 Wait, Raph! Raph! No, Raph! Raph! No, Raph! 339 00:26:51,625 --> 00:26:53,750 Escape pods incoming. 340 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 Congratulations on surviving, fam. 341 00:27:01,666 --> 00:27:03,916 Huh? 342 00:27:04,000 --> 00:27:05,541 Oh, I hate that. 343 00:27:05,625 --> 00:27:07,958 Everyone okay? Anybody hurt? 344 00:27:08,041 --> 00:27:09,583 How did we get here? 345 00:27:09,666 --> 00:27:12,750 Donnie pods. We've never had to use those before. 346 00:27:14,000 --> 00:27:17,208 So, how would everyone rate their escape experience? 347 00:27:17,291 --> 00:27:20,250 "Very satisfied," "Very, very satisfied," "Extremely satisfied"? 348 00:27:20,333 --> 00:27:22,833 - Donnie! - Sorry. Sorry. 349 00:27:22,916 --> 00:27:24,541 Data collection calms me down. 350 00:27:27,041 --> 00:27:28,083 Splints. 351 00:27:28,166 --> 00:27:30,666 This is terrible! Why did we leave? 352 00:27:30,750 --> 00:27:34,125 In case you didn't notice, we were getting our butts kicked! 353 00:27:34,208 --> 00:27:36,708 But my mission was to stop them! 354 00:27:36,791 --> 00:27:38,541 Now, the Krang are using that key 355 00:27:38,625 --> 00:27:41,708 to bring in something that will destroy the world. 356 00:27:42,208 --> 00:27:43,041 We lost. 357 00:27:48,750 --> 00:27:49,875 Oof. 358 00:27:56,750 --> 00:27:58,750 - Where's my other pod? - Where's Raph? 359 00:28:00,750 --> 00:28:03,666 Ah, did you know this would happen? Why didn't you tell me? 360 00:28:03,750 --> 00:28:05,500 - What are you talking about? - Easy! 361 00:28:05,583 --> 00:28:09,375 - Leo, what's going on? Where's Raph? - Leo, what happened to Raph? 362 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Leonardo? 363 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 They... 364 00:28:13,250 --> 00:28:14,583 They got him. 365 00:28:14,666 --> 00:28:15,916 You left Raph? 366 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 He left himself. 367 00:28:17,250 --> 00:28:21,500 He used his pod to save me, all because I went after this stupid thing. 368 00:28:21,583 --> 00:28:23,250 You got it! Nice. 369 00:28:23,333 --> 00:28:25,958 "Nice"? They captured Raph! 370 00:28:27,041 --> 00:28:29,291 He's from the future! He knew this would happen! 371 00:28:29,375 --> 00:28:32,000 No, I didn't. This didn't happen in my time. 372 00:28:32,625 --> 00:28:36,000 We changed the past, and you got the key. 373 00:28:36,083 --> 00:28:38,166 That means there's still a chance to stop them. 374 00:28:38,250 --> 00:28:41,416 - No, we have to save Raph. Come on. - Leo, wait. 375 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 If you won't come, I'll go myself. 376 00:28:44,666 --> 00:28:48,416 - We've lost our mystic powers. - We don't have a plan! 377 00:28:48,500 --> 00:28:49,833 We don't need a plan. 378 00:28:49,916 --> 00:28:52,916 "I'm the greatest ninja the world's ever seen," his words. 379 00:28:53,000 --> 00:28:54,291 Shouldn't we talk about this 380 00:28:54,375 --> 00:28:57,125 before we run off all half-cocked, willy-nilly, pell-mell? 381 00:28:57,208 --> 00:29:00,250 I keep being told I'm doing this hero thing wrong. 382 00:29:00,333 --> 00:29:02,166 But I got the key, didn't I? 383 00:29:02,250 --> 00:29:05,541 I get results, so now we're doing it my way. 384 00:29:05,625 --> 00:29:08,958 My son, listen to your team. 385 00:29:09,041 --> 00:29:10,625 This is not about you. 386 00:29:11,125 --> 00:29:13,458 They made it about me when they took my brother. 387 00:29:15,916 --> 00:29:17,625 Trust me, I got this. 388 00:29:19,333 --> 00:29:20,708 Donnie, you're driving. 389 00:29:25,875 --> 00:29:27,291 What do we do with this? 390 00:29:27,375 --> 00:29:31,291 We can't just bring it with us, but we can't just leave it behind. 391 00:29:32,000 --> 00:29:33,625 Then we should destroy it. 392 00:29:33,708 --> 00:29:36,166 Splints and I will stay here and take care of business. 393 00:29:38,958 --> 00:29:39,958 Mm-hmm. 394 00:29:43,708 --> 00:29:45,291 Thanks, Commander O'Neil. 395 00:29:46,500 --> 00:29:49,125 "Commander"? I like the sound of that. 396 00:30:02,791 --> 00:30:04,708 Oh, look at it. 397 00:30:07,041 --> 00:30:09,000 Disgusting. 398 00:30:09,083 --> 00:30:11,291 Try looking in a mirror. 399 00:30:11,375 --> 00:30:13,208 Ugh, it's talking at me. 400 00:30:14,166 --> 00:30:16,083 I'm going to rip out its tongue. 401 00:30:16,708 --> 00:30:18,041 Forgive my sister. 402 00:30:20,875 --> 00:30:22,791 She's got a bit of a temper. 403 00:30:23,750 --> 00:30:27,708 And being in prison for a thousand years hasn't done her any favors. 404 00:30:28,875 --> 00:30:30,875 You're not human. 405 00:30:31,750 --> 00:30:33,125 What are you? 406 00:30:33,208 --> 00:30:34,541 Let me go, and I'll show you. 407 00:30:35,166 --> 00:30:36,500 Hmm. 408 00:30:37,083 --> 00:30:40,166 You're more powerful than the people of this planet, 409 00:30:40,250 --> 00:30:42,291 yet you defend them. 410 00:30:42,916 --> 00:30:45,541 - Why? - It's my duty. 411 00:30:47,583 --> 00:30:50,500 A word used by the weak. 412 00:30:50,583 --> 00:30:54,041 Many planets before yours have spoken of duty. 413 00:30:54,125 --> 00:30:57,416 They too have been consumed by the Krang. 414 00:30:57,500 --> 00:31:02,250 And now our glorious crusade continues 415 00:31:02,333 --> 00:31:06,041 to restore the natural order of things. 416 00:31:06,541 --> 00:31:11,250 The strong will devour the weak. 417 00:31:11,333 --> 00:31:12,333 Last I checked, 418 00:31:12,416 --> 00:31:15,750 we weren't the ones locked in a prison dimension for a thousand years. 419 00:31:15,833 --> 00:31:17,458 That's called "trash talk." 420 00:31:17,541 --> 00:31:19,125 A rare misstep. 421 00:31:19,208 --> 00:31:22,166 Once I retrieve the key from your comrades, 422 00:31:22,250 --> 00:31:24,916 I will bring forth the mighty Technodrome, 423 00:31:25,000 --> 00:31:28,875 and you will witness the true power of the Krang. 424 00:31:28,958 --> 00:31:34,541 Now, where have they taken my key? 425 00:31:35,250 --> 00:31:37,458 It won't tell you anything. 426 00:31:37,541 --> 00:31:39,500 Let me kill it. 427 00:31:39,583 --> 00:31:43,041 Lady brain face here is right. I'm not telling you jack. 428 00:31:45,333 --> 00:31:47,125 You don't have to tell me. 429 00:31:47,666 --> 00:31:49,500 I'll look myself. 430 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 There it is. 431 00:32:03,708 --> 00:32:05,541 They always do it the hard way. 432 00:32:08,750 --> 00:32:13,583 Our brother and I will secure a location for the dimensional doorway. 433 00:32:13,666 --> 00:32:16,833 Take these soldiers and retrieve me my key. 434 00:32:16,916 --> 00:32:18,541 We live to serve. 435 00:32:19,041 --> 00:32:23,250 You will serve me whether you live or not. 436 00:32:54,416 --> 00:32:56,083 What is this thing? 437 00:32:56,166 --> 00:32:59,083 Hold on to your gluteus maximi! 438 00:33:00,125 --> 00:33:03,750 The Turtle Tank, baby! It's how we roll in the past. 439 00:33:03,833 --> 00:33:06,208 I mean, the present. I mean... 440 00:33:06,291 --> 00:33:09,791 - Ugh! Time travel's confusing. - They're on the move. 441 00:33:09,875 --> 00:33:12,583 According to the subcutaneous tracker I put on Raph... 442 00:33:12,666 --> 00:33:15,291 Wait, does that mean you put trackers on all of us? 443 00:33:16,416 --> 00:33:17,833 "No"? 444 00:33:18,333 --> 00:33:23,000 No, of course I did... n't. 445 00:33:23,083 --> 00:33:25,000 Based on their trajectory, they're headed... 446 00:33:25,083 --> 00:33:27,208 ...to the tallest building in the city. 447 00:33:27,291 --> 00:33:29,583 That's right, Metro Tower. 448 00:33:29,666 --> 00:33:32,958 I heard the story so many times as a kid, but I never thought... 449 00:33:33,458 --> 00:33:34,500 "And behold, 450 00:33:34,583 --> 00:33:38,958 from their perch atop New York City, the Krang ripped open the sky itself." 451 00:33:39,666 --> 00:33:41,208 "What came out was terror, 452 00:33:41,291 --> 00:33:44,750 and what rained down upon us was worse than death." 453 00:33:47,750 --> 00:33:49,458 They told that to kids? 454 00:33:49,958 --> 00:33:51,625 Man, the future is harsh. 455 00:33:52,333 --> 00:33:54,125 I'm not gonna let that happen. 456 00:33:54,208 --> 00:33:56,708 We need to get into Metro Tower without being spotted. 457 00:33:56,791 --> 00:33:58,208 We'll take the subway tunnels. 458 00:33:58,291 --> 00:34:01,791 Subway tunnels don't offer much in the way of an escape if we need it. 459 00:34:01,875 --> 00:34:04,875 - Are you sure about this? - Yeah, maybe we should... 460 00:34:04,958 --> 00:34:07,541 Guys, we're doing it my way. Remember? 461 00:34:15,666 --> 00:34:16,666 Hm? 462 00:34:26,500 --> 00:34:31,291 Prepare the site so we may bring forth the Technodrome. 463 00:34:31,375 --> 00:34:33,000 Yes, brother. 464 00:34:50,791 --> 00:34:53,750 See? Smooth sailing. We'll have Raph in no time. 465 00:34:53,833 --> 00:34:55,083 I hope he's okay. 466 00:34:55,583 --> 00:34:58,125 How are we gonna find him once we get there? 467 00:34:58,208 --> 00:35:01,083 I have a lot of questions regarding "once we get there." 468 00:35:01,166 --> 00:35:05,750 Relax. We'll do what we always do. Ninja in, ninja their faces, ninja out. 469 00:35:05,833 --> 00:35:09,166 That's exactly how you freed all those families from the Krang labor camp. 470 00:35:09,250 --> 00:35:10,666 Yeah, that sounds like me. 471 00:35:10,750 --> 00:35:13,791 In the future, you guys are beyond amazing. 472 00:35:13,875 --> 00:35:17,291 The mystic powers you're able to harness are on a whole other level. 473 00:35:17,375 --> 00:35:19,291 Of course! What about my future? 474 00:35:19,375 --> 00:35:21,583 I'm expecting big things for me. 475 00:35:21,666 --> 00:35:24,750 How many Nobel prizes do I have? Don't tell me. I wanna be surprised. 476 00:35:24,833 --> 00:35:29,833 Donnie, you were the most brilliant, innovative mind of all time. 477 00:35:29,916 --> 00:35:33,500 I'm shocked, I am. Go on, continue to meet my expectations. 478 00:35:33,583 --> 00:35:35,000 What do I do in the future? 479 00:35:35,083 --> 00:35:39,333 You are the most powerful mystic warrior the world has ever known. 480 00:35:39,916 --> 00:35:43,000 With those two hands, you sent me back in time. 481 00:35:43,500 --> 00:35:45,666 Wow! 482 00:35:55,500 --> 00:35:58,958 Actually, there is something I should tell you. 483 00:36:02,416 --> 00:36:04,458 Auto brake engaged. 484 00:36:04,541 --> 00:36:05,541 Huh. 485 00:36:06,000 --> 00:36:06,833 Wow. 486 00:36:06,916 --> 00:36:08,750 Think we're in the right place? 487 00:36:09,250 --> 00:36:13,250 Looks like the Metro Tower station is on the other side of those vines. 488 00:36:13,333 --> 00:36:14,791 Great. Let's hoof it. 489 00:36:15,375 --> 00:36:18,416 Through the disgusting, drippy slime jungle? 490 00:36:21,708 --> 00:36:24,125 I know. I know. Leo knows best, 491 00:36:24,208 --> 00:36:26,166 but I'm not sharing my hand sanitizer. 492 00:36:34,750 --> 00:36:38,166 Feeling a lack of rush in this rush hour, right? 493 00:36:38,833 --> 00:36:42,375 I don't know, Leo. Something feels... 494 00:36:43,875 --> 00:36:44,875 off. 495 00:36:45,541 --> 00:36:49,833 Don't worry. I won't let us die. I'm a mystic warrior. 496 00:36:50,500 --> 00:36:53,916 "I feel better already," he said without a hint of sarcasm. 497 00:36:55,208 --> 00:36:56,750 Look, the stairs. 498 00:36:56,833 --> 00:37:01,791 Sneaking in from below was the right move. Those slimeballs will never see us coming. 499 00:37:09,375 --> 00:37:13,125 We tried to jackhammer it, flamethrower it, pour acid on it... 500 00:37:14,041 --> 00:37:17,500 I thought lasers cut everything! How did that not work? 501 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 There's not even a scratch! 502 00:37:20,000 --> 00:37:23,125 Maybe it was your aim. 503 00:37:23,208 --> 00:37:25,875 Maybe your big rat head got in the way! 504 00:37:28,458 --> 00:37:30,458 Mmm, I'll show you, fat rat head. 505 00:37:30,541 --> 00:37:32,583 Okay, deep breaths. 506 00:37:32,666 --> 00:37:34,750 You said some things, I said some things. 507 00:37:34,833 --> 00:37:37,250 Maybe we should just get back to saving the world. 508 00:37:38,541 --> 00:37:39,541 What's next? 509 00:37:39,625 --> 00:37:41,541 Huh? 510 00:37:42,958 --> 00:37:44,875 This cannot be good. 511 00:37:48,833 --> 00:37:51,500 April O'Neil! 512 00:37:55,541 --> 00:37:57,041 Come back here! 513 00:37:57,125 --> 00:37:58,875 Faster. 514 00:38:00,208 --> 00:38:01,583 Faster! 515 00:38:02,083 --> 00:38:04,000 I knew this was a bad idea. 516 00:38:04,083 --> 00:38:06,750 Leo, there's too many. We should go back. 517 00:38:06,833 --> 00:38:09,125 No, we're gonna get to those stairs. 518 00:38:09,208 --> 00:38:12,166 Leo, we're not gonna make it! We have to turn back. 519 00:38:12,250 --> 00:38:16,291 We push forward, get Raph, that's final. 520 00:38:25,125 --> 00:38:28,208 Mystic hands! 521 00:38:36,166 --> 00:38:37,708 Donnie! Mikey! 522 00:38:38,916 --> 00:38:42,875 Oh no, Donnie, your soft shell! You're exposed! 523 00:38:44,416 --> 00:38:45,875 We gotta find shelter! 524 00:38:49,375 --> 00:38:51,416 Oh, oh, keep it down, Vomitello! 525 00:38:51,500 --> 00:38:53,958 Oh. Keep it down, daddy! 526 00:39:00,666 --> 00:39:04,125 Run, insects, but you can't escape! 527 00:39:08,166 --> 00:39:09,166 Don't! 528 00:39:10,333 --> 00:39:13,250 The key, human! Give it to me! 529 00:39:13,333 --> 00:39:14,500 Ah! 530 00:39:31,583 --> 00:39:36,333 What did you do to me? What did you do to my face? 531 00:39:36,416 --> 00:39:37,958 Ha! 532 00:39:38,041 --> 00:39:40,708 I knew that stuff was nasty! I told y'all! 533 00:39:40,791 --> 00:39:43,166 Yes, yes, you're a genius. Let's go. 534 00:40:11,416 --> 00:40:12,416 Ah! 535 00:40:16,916 --> 00:40:18,166 Donnie, come in. 536 00:40:18,250 --> 00:40:21,291 They found us. Where should we go? Donnie? 537 00:40:21,375 --> 00:40:22,750 We're trapped. 538 00:40:22,833 --> 00:40:25,250 We are trapped in the subway under Metro Tower. 539 00:40:25,333 --> 00:40:27,083 The tank is running on emergency power 540 00:40:27,166 --> 00:40:30,250 and is covered in some kind of Krang bio-growth. 541 00:40:30,333 --> 00:40:32,416 - I repeat... - April, come quick! 542 00:40:32,500 --> 00:40:34,458 We're getting squished! 543 00:40:34,541 --> 00:40:35,958 We're on our way! 544 00:40:36,041 --> 00:40:38,666 But, April, how will we get them out? 545 00:40:39,166 --> 00:40:40,708 I've got an idea. 546 00:40:41,500 --> 00:40:44,500 Yeesh. Remind me to never get on your bad side. 547 00:40:53,791 --> 00:40:55,500 Casey! 548 00:40:56,375 --> 00:40:57,458 Casey, you okay? 549 00:41:02,250 --> 00:41:04,625 Donnie, Mikey, anybody? 550 00:41:04,708 --> 00:41:06,875 Ah! 551 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 What the heck was that? 552 00:41:13,166 --> 00:41:16,250 Some kind of drippy, crazy Krang monster. 553 00:41:16,333 --> 00:41:19,000 No, I mean you! Why weren't you listening to anybody? 554 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 Because I was trying to get us into the building! 555 00:41:22,416 --> 00:41:23,958 That sure worked out well. 556 00:41:24,041 --> 00:41:27,041 I was doing everything right. How could it go wrong? 557 00:41:27,125 --> 00:41:29,083 Because you weren't listening to your team! 558 00:41:29,166 --> 00:41:31,833 You don't have all the answers all the time! 559 00:41:31,916 --> 00:41:35,125 I'm the greatest ninja the world's ever seen. You said that. 560 00:41:35,208 --> 00:41:37,125 I was wrong. 561 00:41:37,708 --> 00:41:38,541 What? 562 00:41:38,625 --> 00:41:40,833 You're impulsive, you're arrogant, 563 00:41:40,916 --> 00:41:45,416 and you don't see that every decision you make could cost someone their life. 564 00:41:45,916 --> 00:41:48,958 You want to know what really happens to your brothers in the future? 565 00:41:50,125 --> 00:41:53,166 They die. Everybody dies fighting the Krang. 566 00:41:54,041 --> 00:41:56,583 The world needs Master Leonardo. 567 00:41:57,166 --> 00:41:59,250 And all we got is this guy. 568 00:42:11,625 --> 00:42:15,500 We have an update on the strange situation at Metro Tower. 569 00:42:15,583 --> 00:42:18,833 All contact has been lost with those inside the building, 570 00:42:18,916 --> 00:42:20,541 and conflicting reports suggest 571 00:42:20,625 --> 00:42:24,125 something is barricading entrance for emergency personnel. 572 00:42:36,208 --> 00:42:37,416 Fools. 573 00:42:37,500 --> 00:42:41,250 These creatures should welcome the power of the Krang. 574 00:42:41,333 --> 00:42:45,041 You on the rooftop! Stop and surrender immediately! 575 00:42:45,125 --> 00:42:48,541 We've got eyes on the roof top where the police are confronting... 576 00:42:48,625 --> 00:42:49,708 What is that? 577 00:42:49,791 --> 00:42:52,541 You may begin. 578 00:43:03,291 --> 00:43:05,708 Oh look! Okay! Wait! 579 00:43:07,791 --> 00:43:08,791 Look out! 580 00:43:25,708 --> 00:43:27,625 Mmm. 581 00:43:42,375 --> 00:43:43,958 Look, 582 00:43:44,583 --> 00:43:47,875 I know I'm not the Leo you knew in the future, and maybe I never will be. 583 00:43:47,958 --> 00:43:50,625 This whole time I was sure my family needed me, 584 00:43:50,708 --> 00:43:52,916 but the truth is I need them. 585 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 If we're gonna survive this, we have to do it together. 586 00:44:09,166 --> 00:44:14,833 Hull integrity, 4%. Breach imminent. Good luck. 587 00:44:15,416 --> 00:44:18,416 Whew, good. We have an imminent amount of time. 588 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 "Imminent" means "soon," Mikey. 589 00:44:23,708 --> 00:44:27,208 Don't worry. I'll save us with my mystic hands. 590 00:44:34,166 --> 00:44:35,166 Ah? 591 00:44:36,125 --> 00:44:38,291 Casey must have been wrong about me. 592 00:44:41,208 --> 00:44:42,750 This is it, Donnie. 593 00:44:42,833 --> 00:44:44,708 We're gonna get crushed! 594 00:44:45,750 --> 00:44:47,416 - Knock-knock! - April? 595 00:44:48,541 --> 00:44:50,791 Anyone order a rescue? 596 00:44:58,666 --> 00:45:00,666 Boom goes the herbicide! 597 00:45:09,166 --> 00:45:10,291 April! 598 00:45:11,125 --> 00:45:12,291 You saved us! 599 00:45:12,375 --> 00:45:14,416 Uncomfortable with emotion! 600 00:45:14,500 --> 00:45:17,250 Where is Leo? And, uh, Future Boy? 601 00:45:17,333 --> 00:45:19,333 Somewhere in there. 602 00:45:20,500 --> 00:45:22,750 Faster! They're this way. 603 00:45:22,833 --> 00:45:25,250 I can smell them. 604 00:45:25,333 --> 00:45:28,333 She found us! We gotta move now. 605 00:45:30,791 --> 00:45:33,708 Oh man, is this what the future looks like? 606 00:45:33,791 --> 00:45:36,958 Nope, the future is worse. Much worse. 607 00:45:37,541 --> 00:45:39,333 Donnie, Mikey, do you read me? 608 00:45:39,416 --> 00:45:40,916 Come in, Leo. 609 00:45:41,000 --> 00:45:42,416 Donnie, where are you? 610 00:45:42,500 --> 00:45:45,416 We've extracted from the subway and are ascending a staircase. 611 00:45:45,500 --> 00:45:48,166 I'm getting a lot of interference, but if you hold still, 612 00:45:48,250 --> 00:45:51,500 I can triangulate your position using a complex geo-location algorithm. 613 00:45:51,583 --> 00:45:54,916 - Uh, Donnie? - Odd numbers, primes, no... almost. 614 00:45:55,000 --> 00:45:56,958 Almost! 615 00:45:57,833 --> 00:46:00,666 Ugh. I never get to use my algorithm. 616 00:46:00,750 --> 00:46:03,958 Man, I am so glad you guys aren't dead. 617 00:46:04,041 --> 00:46:05,041 Ditto. 618 00:46:06,208 --> 00:46:09,541 Okay, before this gets too mushy, we need to locate Raph. 619 00:46:09,625 --> 00:46:11,583 Can you tell me if he's in the building? 620 00:46:11,666 --> 00:46:14,208 Bet your momma's subatomic particles I can. 621 00:46:14,708 --> 00:46:17,000 Got him! He's close. 622 00:46:17,083 --> 00:46:18,750 He's almost on top of us. 623 00:46:18,833 --> 00:46:20,791 Wait, he is on top of us. 624 00:46:24,166 --> 00:46:25,166 Raph! 625 00:46:25,250 --> 00:46:27,750 Quick, cut him down, get him out of there. 626 00:46:34,750 --> 00:46:35,750 Huh? 627 00:46:38,833 --> 00:46:41,166 Hang on. We got you. Almost there. 628 00:46:42,500 --> 00:46:43,500 Raph? 629 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Ah. 630 00:47:23,958 --> 00:47:25,416 Surprise. 631 00:47:26,125 --> 00:47:27,958 What did you do to my brother? 632 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 Improved him. 633 00:47:50,000 --> 00:47:53,833 Thank you for this. We will be putting it to good use. 634 00:47:53,916 --> 00:47:57,625 Come, the world awaits destruction. 635 00:47:59,708 --> 00:48:01,166 Tear them apart! 636 00:48:11,791 --> 00:48:13,041 We gotta move. 637 00:48:14,500 --> 00:48:16,458 - Leo, move! - No! 638 00:48:30,958 --> 00:48:34,416 A shame our brethren didn't survive the prison dimension. 639 00:48:34,500 --> 00:48:40,500 Then again, their weakness has no place in my new Krang empire. 640 00:48:46,416 --> 00:48:50,250 Open and bring unto this world 641 00:48:50,333 --> 00:48:53,500 the mighty power of Krang! 642 00:49:37,291 --> 00:49:38,958 Warning! This is a warning! 643 00:49:39,041 --> 00:49:41,375 ...appears to be something falling from the sky... 644 00:49:42,458 --> 00:49:43,458 What? 645 00:49:44,166 --> 00:49:45,166 Oh! 646 00:50:21,958 --> 00:50:22,958 Begin! 647 00:51:09,500 --> 00:51:10,833 What do we do now? 648 00:51:10,916 --> 00:51:15,750 I fear we are lost. The Krang are too powerful. 649 00:51:18,500 --> 00:51:21,250 Maybe we could change the future some other way. 650 00:51:21,333 --> 00:51:25,791 Guys, it's time to face facts. We can't change the future. 651 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 Says who? 652 00:51:27,833 --> 00:51:31,083 Says the grandfather paradox, says physical determinism, 653 00:51:31,166 --> 00:51:33,458 says the space-time continuum. 654 00:51:34,041 --> 00:51:36,375 Look, I didn't want it to be true, but... 655 00:51:37,125 --> 00:51:39,083 ...science. 656 00:51:39,166 --> 00:51:42,125 That's it! Donnie's wrong. 657 00:51:42,208 --> 00:51:45,250 The world is ending, yet the barbs continue. 658 00:51:45,333 --> 00:51:48,625 Don't you remember? We already did change the future. 659 00:51:48,708 --> 00:51:51,958 Raph never got kidnapped and turned into a Krang zombie in your time. 660 00:51:52,041 --> 00:51:54,375 - Right, Casey? - No, he didn't. 661 00:51:55,166 --> 00:51:59,333 - That means we did change the future! - We're just in a different... 662 00:51:59,416 --> 00:52:01,375 Bifurcated time branch? 663 00:52:01,458 --> 00:52:03,458 Yes, yes, yes, that nerd thing. 664 00:52:03,541 --> 00:52:06,833 You know what that means, right? We still have hope! 665 00:52:06,916 --> 00:52:09,375 A ninja's greatest weapon. 666 00:52:09,958 --> 00:52:11,250 Hey, I like that! 667 00:52:11,750 --> 00:52:15,125 Look, I'm done thinking I have all the answers. 668 00:52:15,208 --> 00:52:16,833 I don't know how to beat the Krang, 669 00:52:16,916 --> 00:52:22,166 but I do know our future isn't written until we write it as a team. 670 00:52:22,250 --> 00:52:23,333 So what do we got? 671 00:52:25,458 --> 00:52:26,458 Maybe... 672 00:52:27,000 --> 00:52:29,291 Maybe we don't have to beat them. 673 00:52:29,375 --> 00:52:31,791 Can't we just send them back to the prison dimension? 674 00:52:31,875 --> 00:52:35,875 There's an idea! Donnie, what do those big, beautiful eyebrows have to say? 675 00:52:35,958 --> 00:52:40,458 If we got control of their ship, we could send it back through the portal. 676 00:52:40,541 --> 00:52:43,125 Yes! Yes! Now we're cooking. Who else? 677 00:52:43,708 --> 00:52:45,791 If someone on the ground can get to that key... 678 00:52:45,875 --> 00:52:47,750 We can close the doorway. 679 00:52:47,833 --> 00:52:51,333 And then bye-bye Krang forever, baby! 680 00:52:52,166 --> 00:52:56,833 Exactly. What do you say, Donnie? You ready to fly a space ship? 681 00:52:57,416 --> 00:53:00,541 Literally the greatest question I have ever been asked. 682 00:53:00,625 --> 00:53:04,166 All right, team, we have a plan. Let's go save the world. 683 00:53:05,083 --> 00:53:07,583 Wait, but what about Raph? 684 00:53:12,791 --> 00:53:15,833 That big jerk may be covered in goo and half alien, 685 00:53:15,916 --> 00:53:19,250 but he's still our brother, and I'm not giving up on him. 686 00:53:19,333 --> 00:53:20,958 I'm not leaving him behind. 687 00:53:52,375 --> 00:53:54,083 There's the key. Let's go. 688 00:54:04,875 --> 00:54:06,791 Like Casey said, let's go! 689 00:54:12,375 --> 00:54:14,250 I wish my tech was working! 690 00:54:14,333 --> 00:54:16,708 Usually, my cardio is jetpack-assisted. 691 00:54:16,791 --> 00:54:19,166 I'm not getting credit for any of these steps! 692 00:54:28,958 --> 00:54:30,291 Eugh. 693 00:54:30,375 --> 00:54:33,375 Hey, question, is it too late to join April's team? 694 00:54:33,458 --> 00:54:34,458 Sh. 695 00:54:35,958 --> 00:54:38,625 You two figure out how to hijack this ship. 696 00:54:38,708 --> 00:54:40,166 I'm gonna find Raph. 697 00:54:44,500 --> 00:54:46,208 So how do we hack this thing? 698 00:54:48,666 --> 00:54:50,333 Best guess, main console? 699 00:54:51,375 --> 00:54:53,375 Unfortunately, it's ocupado. 700 00:55:06,458 --> 00:55:08,166 Uh, new plan. 701 00:55:08,250 --> 00:55:09,458 Run! 702 00:55:29,125 --> 00:55:31,750 Surprise. I've come for my brother. 703 00:55:34,208 --> 00:55:35,916 Let me guess. 704 00:55:36,708 --> 00:55:37,708 Duty. 705 00:55:37,791 --> 00:55:40,291 He said doodie. 706 00:55:52,791 --> 00:55:54,583 I see you got yourself an upgrade. 707 00:55:55,916 --> 00:55:58,291 You'll pay for what you have done to me! 708 00:56:01,750 --> 00:56:05,958 This psycho routine is a little thin. Where's the character development? 709 00:56:11,625 --> 00:56:14,125 Leo's counting on us to get to that key. 710 00:56:14,208 --> 00:56:15,666 I think I have an idea. 711 00:56:18,125 --> 00:56:19,125 Cover me! 712 00:56:25,000 --> 00:56:27,916 Raph, you're coming with me, whether you like it or not. 713 00:56:30,083 --> 00:56:33,041 I don't want to fight you, but I will if I have to. 714 00:56:35,333 --> 00:56:38,000 Oh, you will have to. 715 00:57:02,208 --> 00:57:03,708 Bravo, Mikey! 716 00:57:04,458 --> 00:57:07,250 There's no buttons, or computers, or anything. 717 00:57:07,333 --> 00:57:10,333 Just a lot of drippy, ooey-gooey disgustingness. 718 00:57:10,416 --> 00:57:12,083 I don't know how to hack in... 719 00:57:13,625 --> 00:57:15,625 Oh God, I know what I have to do. 720 00:57:15,708 --> 00:57:16,708 What? 721 00:57:18,791 --> 00:57:20,708 No, I don't think I can do this. 722 00:57:20,791 --> 00:57:22,916 What are you talking about? 723 00:57:23,000 --> 00:57:23,833 Oh no! 724 00:57:23,916 --> 00:57:26,833 That's... so gross! 725 00:57:26,916 --> 00:57:28,625 - I can't do it. - I believe in you! 726 00:57:28,708 --> 00:57:31,166 - No, it's my worst nightmare. - I know. 727 00:57:31,250 --> 00:57:34,000 I'm doing it! I'm doing it! 728 00:57:40,708 --> 00:57:44,666 Raph, I know you're in there somewhere. You've gotta snap out of this! 729 00:57:45,750 --> 00:57:48,708 Do you feel what the power of the Krang can do? 730 00:57:48,791 --> 00:57:53,000 I am saving this weak planet! 731 00:57:53,083 --> 00:57:55,666 I am a gift! 732 00:58:13,833 --> 00:58:16,833 It's not working. I need more of a connection. 733 00:58:17,416 --> 00:58:19,333 Mikey, take off my battle shell. 734 00:58:19,416 --> 00:58:22,333 No, you're too vulnerable with just your soft shell. 735 00:58:24,375 --> 00:58:26,250 There's no time, hurry. 736 00:58:44,375 --> 00:58:46,125 Donnie? 737 00:58:56,791 --> 00:59:00,416 Mikey, I am... 738 00:59:01,208 --> 00:59:03,000 a spaceship! 739 00:59:03,583 --> 00:59:05,208 Oh! Ah! 740 00:59:09,208 --> 00:59:11,208 I'm trying to save you, you idiot! 741 00:59:11,291 --> 00:59:13,625 Why do you have to make things so hard? 742 00:59:21,708 --> 00:59:22,708 Ah. 743 00:59:24,833 --> 00:59:28,500 You want to keep coming at me? Go ahead. I'm done fighting you. 744 00:59:33,583 --> 00:59:34,583 What? 745 00:59:40,666 --> 00:59:41,666 No! 746 00:59:50,791 --> 00:59:54,208 Finally, man and machine 747 00:59:54,291 --> 00:59:58,833 entwixed in perfect bionic synergy! 748 01:00:04,208 --> 01:00:08,500 How dare you desecrate Krang's ship! 749 01:00:28,375 --> 01:00:29,916 Donnie, Mikey! 750 01:00:38,125 --> 01:00:39,916 I don't want to fight anymore. 751 01:00:42,000 --> 01:00:44,666 I was fighting you because I didn't understand you, 752 01:00:44,750 --> 01:00:45,750 but now I get it. 753 01:00:50,791 --> 01:00:54,166 I always figured you were mad because you didn't like the way I did things. 754 01:01:02,416 --> 01:01:04,833 But when I see what's happening to you, 755 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 and what's happening to them... 756 01:01:07,333 --> 01:01:09,583 I realized it wasn't about me. 757 01:01:09,666 --> 01:01:13,916 You didn't yell because you were mad, you yelled because you were scared. 758 01:01:14,000 --> 01:01:17,250 It's scary to be responsible for the lives you protect. 759 01:01:17,333 --> 01:01:20,916 Your team... your family, 760 01:01:21,666 --> 01:01:25,375 but we do it anyway because that's what it means to be a hero. 761 01:01:27,625 --> 01:01:31,041 If this is it, I want you to know I finally understand. 762 01:01:32,625 --> 01:01:33,958 And I'm sorry. 763 01:01:51,125 --> 01:01:54,791 Raph, Raph, there you are! Come back! Your family needs you. 764 01:01:57,250 --> 01:01:58,500 - Leo? - Yes! 765 01:02:14,375 --> 01:02:16,875 Mikey, Donnie, we can fight this. 766 01:02:16,958 --> 01:02:19,875 Raph's doing it for us, so we do it for him. 767 01:02:20,791 --> 01:02:22,916 That alien jerkface thinks we're weak 768 01:02:24,458 --> 01:02:26,583 because he hasn't seen what we can do... 769 01:02:28,041 --> 01:02:30,583 when we fight together! 770 01:02:35,625 --> 01:02:37,750 It's pointless to resist Krang. 771 01:02:38,333 --> 01:02:39,333 Give up! 772 01:02:39,416 --> 01:02:43,833 You will be consumed like everyone else on this pathetic planet! 773 01:02:43,916 --> 01:02:45,833 Fat chance. 774 01:02:45,916 --> 01:02:48,458 We're not like everyone else on this planet. 775 01:02:49,041 --> 01:02:49,958 We are... 776 01:02:50,041 --> 01:02:51,708 ...the Teenage... 777 01:02:51,791 --> 01:02:53,625 - ...Mutant... - ...Ninja... 778 01:02:54,625 --> 01:02:55,625 ...Turtles! 779 01:03:32,291 --> 01:03:35,333 If this isn't the poster shot, someone's getting fired. 780 01:03:35,416 --> 01:03:38,166 Oh, we are not done yet. 781 01:03:41,291 --> 01:03:45,291 April O'Neil! 782 01:03:46,541 --> 01:03:48,166 That's payback. 783 01:03:48,250 --> 01:03:51,250 Keep her under that building until I bring it down. 784 01:04:05,875 --> 01:04:06,875 Yeah! 785 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 Casey, get out of there! 786 01:04:38,125 --> 01:04:39,541 Commander O'Neil! 787 01:04:39,625 --> 01:04:40,833 Nice shot. 788 01:04:43,708 --> 01:04:47,500 Donnie's almost got the ship to the other side. I have to get to the key. 789 01:04:49,500 --> 01:04:50,541 See ya. 790 01:04:53,041 --> 01:04:55,916 Come in, Sensei, it's Casey. Can you hear me? 791 01:04:56,000 --> 01:04:58,208 Come in, Sensei! Can you hear me? 792 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 Ya! 793 01:05:13,250 --> 01:05:14,250 Ah! 794 01:05:30,875 --> 01:05:32,166 Okay! Donnie! 795 01:05:33,458 --> 01:05:34,791 Cowabunga! 796 01:05:37,375 --> 01:05:39,041 Flip-o-rama! 797 01:05:40,458 --> 01:05:41,708 Let's roll. 798 01:05:51,125 --> 01:05:53,500 Ka-zoom! 799 01:06:14,083 --> 01:06:15,166 Raph, go. 800 01:06:15,833 --> 01:06:16,833 On it! 801 01:06:26,250 --> 01:06:28,583 Gotcha! Don't worry, Donnie! 802 01:06:28,666 --> 01:06:32,000 This is not a hug. It's a rescue! 803 01:06:38,333 --> 01:06:40,625 Where are we? Staten Island? 804 01:06:40,708 --> 01:06:42,666 Oh, gross. 805 01:06:42,750 --> 01:06:46,458 So how would everyone rate that rescue experience? Unsatisfied? 806 01:06:46,541 --> 01:06:49,875 Very unsatisfied? Wish Donnie would have done it? Um-hum? 807 01:06:49,958 --> 01:06:51,666 Donnie. 808 01:06:53,000 --> 01:06:54,250 Leo's still up there. 809 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Casey. Casey, come in. 810 01:07:20,958 --> 01:07:24,750 Sensei, I'm here. And I've got eyes on the key. 811 01:07:27,041 --> 01:07:29,625 Tell me when you're home free, and I'll pull the plug. 812 01:07:37,791 --> 01:07:39,041 Casey, listen to me. 813 01:07:39,125 --> 01:07:41,458 When I get to the other side, you close that door. 814 01:07:42,500 --> 01:07:44,625 What? Sensei, no! 815 01:07:46,125 --> 01:07:49,041 Casey, it's the only way. He's too strong. 816 01:07:49,625 --> 01:07:52,708 He's not gonna stay on the other side unless I keep him there. 817 01:07:53,291 --> 01:07:55,250 There has to be another way! 818 01:07:55,333 --> 01:07:58,250 We tried everything, Case. This is the only way. 819 01:07:59,625 --> 01:08:02,125 Leo, please don't do this! Leo! 820 01:08:04,250 --> 01:08:08,041 You're one to talk, big bro. Hero moves are totally your style. 821 01:08:11,666 --> 01:08:15,958 Outmatched and alone, yet you persist. 822 01:08:16,041 --> 01:08:17,041 For what? 823 01:08:17,500 --> 01:08:19,875 Honor, redemption? 824 01:08:20,458 --> 01:08:24,500 Sacrifice? All meaningless. 825 01:08:25,375 --> 01:08:27,083 We'll see about that. 826 01:08:47,083 --> 01:08:50,250 Leo, please! I can't lose you again. 827 01:08:50,833 --> 01:08:55,041 Hey, future me would be real proud of you. I'm proud of you. 828 01:08:55,125 --> 01:08:58,166 Weak words, weak actions. 829 01:08:58,250 --> 01:09:02,833 I have forever known what you fail to understand, 830 01:09:02,916 --> 01:09:06,500 strength always prevails! 831 01:09:07,333 --> 01:09:11,250 What you fail to understand is I missed on purpose. 832 01:09:15,333 --> 01:09:18,750 No, enough of your little tricks. 833 01:09:21,083 --> 01:09:23,000 Casey, close the portal now. 834 01:09:23,083 --> 01:09:24,375 What? 835 01:09:34,416 --> 01:09:37,000 No! Let go of me! 836 01:09:37,083 --> 01:09:38,833 Casey, please. 837 01:10:15,208 --> 01:10:17,208 You've been portal chopped. 838 01:10:36,375 --> 01:10:37,375 You... 839 01:10:42,875 --> 01:10:45,500 You've ruined everything! 840 01:10:45,583 --> 01:10:51,666 And now... my wrath will be reserved for you alone. 841 01:10:51,750 --> 01:10:57,791 You think you've won, you wretched little pest? 842 01:11:16,708 --> 01:11:19,458 Wipe that grin off your face! 843 01:12:30,666 --> 01:12:33,083 Mikey, it's over. 844 01:12:33,791 --> 01:12:36,250 Leo never gave up on us. 845 01:12:36,333 --> 01:12:39,250 I'm not giving up on him. 846 01:12:44,833 --> 01:12:49,791 Whoa. Mikey, whatever you're doing, don't stop! 847 01:12:57,958 --> 01:13:00,666 We're here, Mikey. Together. 848 01:13:21,041 --> 01:13:23,291 Took you guys long enough. 849 01:13:32,458 --> 01:13:33,458 Leo! 850 01:14:06,458 --> 01:14:08,333 Huh? 851 01:14:08,416 --> 01:14:10,208 - Leo? - Hey. 852 01:14:11,291 --> 01:14:15,083 Eww! Are we in Staten Island? 853 01:14:15,166 --> 01:14:17,000 - Come here! - Aww! 854 01:14:28,083 --> 01:14:30,083 No pictures. 855 01:14:46,541 --> 01:14:49,666 So this is "grabbing a slice"? 856 01:14:49,750 --> 01:14:50,791 I don't get it. 857 01:14:50,875 --> 01:14:52,458 Wait for it. 858 01:14:54,666 --> 01:14:56,000 Mmm. 859 01:14:56,500 --> 01:14:58,333 So much better than rats! 860 01:14:58,416 --> 01:14:59,416 - Mm-hmm. - Hey. 861 01:14:59,958 --> 01:15:03,791 Hey, the rest of the world we saved is pretty great too. 862 01:15:03,875 --> 01:15:06,291 All right, everybody, look up here. 863 01:15:13,875 --> 01:15:17,250 April, you just got a message from someone named "Cassandra." 864 01:15:19,125 --> 01:15:20,333 Whoa! 865 01:15:21,250 --> 01:15:24,166 Looks like our friend Cassandra has been busy. 866 01:15:24,750 --> 01:15:25,916 That's my mom! 867 01:15:26,000 --> 01:15:28,166 There goes the space-time continuum. 868 01:15:28,250 --> 01:15:30,750 You did it, little brother. 869 01:15:31,416 --> 01:15:32,708 You really did it. 870 01:15:33,416 --> 01:15:34,416 I'm proud of you. 871 01:15:35,708 --> 01:15:37,166 This wasn't about me. 872 01:15:37,250 --> 01:15:40,791 It was about all of us doing what needed to be done 873 01:15:40,875 --> 01:15:42,125 because we're heroes. 874 01:15:42,208 --> 01:15:45,500 You said "heroes." 875 01:15:51,541 --> 01:15:54,416 There it is, gentlemen, our home. 876 01:15:54,500 --> 01:15:55,916 What a town. 877 01:15:56,000 --> 01:15:57,041 Beautiful. 878 01:15:57,666 --> 01:16:01,750 And if it needs defending, we'll always rise to the challenge. 879 01:16:02,375 --> 01:16:06,166 Speaking of which, you know what challenge I'm gonna rise to? 880 01:16:06,250 --> 01:16:08,458 - Beating that record! - Yay! 881 01:16:08,541 --> 01:16:11,000 No way! No, okay, fine. 882 01:16:12,166 --> 01:16:14,625 All right, Big Raphie, let's do it! 883 01:16:14,708 --> 01:16:20,208 Raph! Raph! Raph! Raph! Raph! Raph! Raph! Raph! Raph! 884 01:16:21,458 --> 01:16:28,416 ♪ Rise of the Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 885 01:16:48,083 --> 01:16:51,750 ♪ Teenage, rise ♪ 886 01:17:00,208 --> 01:17:04,000 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 887 01:17:11,958 --> 01:17:13,000 ♪ Teenage ♪ 888 01:17:14,166 --> 01:17:16,166 ♪ Rise ♪ 889 01:17:16,833 --> 01:17:18,125 ♪ Rise ♪ 890 01:17:18,208 --> 01:17:21,041 ♪ Ninja, ninja, ninja, ninja ♪ 891 01:17:21,125 --> 01:17:23,125 ♪ Ninja, ninja, ninja, ninja ♪ 892 01:17:25,708 --> 01:17:28,583 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtle ♪ 893 01:17:28,666 --> 01:17:33,291 ♪ Teenage Mutant Ninja Tur... ♪ 894 01:17:34,250 --> 01:17:41,208 ♪ Rise of the ♪ 895 01:17:59,500 --> 01:18:01,500 ♪ Rise ♪ 896 01:18:02,291 --> 01:18:04,916 ♪ Rise ♪ 897 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 ♪ Rise ♪ 898 01:18:07,791 --> 01:18:09,791 ♪ Rise ♪ 899 01:18:10,625 --> 01:18:12,625 ♪ Rise ♪ 900 01:18:13,291 --> 01:18:15,291 ♪ Rise ♪ 901 01:18:16,083 --> 01:18:20,416 ♪ Rise, rise ♪ 902 01:18:21,625 --> 01:18:23,625 ♪ Rise ♪ 903 01:18:24,375 --> 01:18:26,375 ♪ Rise ♪ 904 01:18:27,125 --> 01:18:29,125 ♪ Rise ♪ 905 01:18:29,875 --> 01:18:31,875 ♪ Rise ♪ 906 01:18:32,625 --> 01:18:34,625 ♪ Rise ♪ 907 01:18:35,375 --> 01:18:37,375 ♪ Rise ♪ 908 01:18:38,166 --> 01:18:40,166 ♪ Rise ♪ 909 01:18:40,916 --> 01:18:45,083 ♪ Rise, rise ♪ 910 01:18:46,541 --> 01:18:48,541 ♪ Rise ♪ 911 01:18:49,041 --> 01:18:51,041 ♪ Rise ♪ 912 01:18:51,916 --> 01:18:53,916 ♪ Rise ♪ 913 01:18:54,708 --> 01:18:56,708 ♪ Rise ♪ 914 01:18:57,500 --> 01:18:59,500 ♪ Rise ♪ 915 01:19:00,208 --> 01:19:02,208 ♪ Rise ♪ 916 01:19:02,958 --> 01:19:04,958 ♪ Rise ♪ 917 01:19:05,750 --> 01:19:07,750 ♪ Rise ♪ 66611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.