Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,445 --> 00:00:41,412
много го харесвам
2
00:00:41,447 --> 00:00:43,348
Аз просто...
3
00:00:43,383 --> 00:00:46,483
Не знам,
понякога той просто...
4
00:00:46,518 --> 00:00:50,355
той просто прави тези шеги
които са нещо като...
5
00:00:50,390 --> 00:00:52,159
рязане.
6
00:00:52,194 --> 00:00:53,853
Като...
7
00:00:53,888 --> 00:00:56,163
нещо като него
подиграва ми се.
8
00:00:57,628 --> 00:01:00,695
Той си прави шеги за ваша сметка.
9
00:01:00,730 --> 00:01:04,171
Хм... добре, мисля
той просто се опитва да бъде смешен.
10
00:01:04,206 --> 00:01:07,207
Но, хм, да, не знам
ако трябва да...
11
00:01:07,242 --> 00:01:10,243
шегувай се или просто...
12
00:01:10,278 --> 00:01:12,608
Помолихте ли го да спре?
13
00:01:12,643 --> 00:01:14,544
да Нещо като.
14
00:01:14,579 --> 00:01:17,547
И какво каза?
15
00:01:17,582 --> 00:01:19,219
Хм...
16
00:01:19,254 --> 00:01:24,191
добре, той каза, че съм
прекалено чувствителен
17
00:01:24,226 --> 00:01:26,358
и че са просто шеги.
18
00:01:26,393 --> 00:01:29,262
Така той дори продължава
въпреки че знае, че те боли.
19
00:01:32,432 --> 00:01:35,268
Е, никой друг
изглежда имам против, предполагам.
20
00:01:35,303 --> 00:01:37,831
Но ако му пука
за теб, той ще спре.
21
00:01:37,866 --> 00:01:40,570
Трябва да му кажеш да спре.
22
00:01:40,605 --> 00:01:43,705
Мисля, че той просто би казал, че...
23
00:01:43,740 --> 00:01:45,839
това е мой проблем
и просто трябва да го преодолея.
24
00:01:45,874 --> 00:01:47,511
Е, тогава му кажи да се прецака.
25
00:01:47,546 --> 00:01:49,777
Този човек е садист,
той обича да съкращава хората.
26
00:01:49,812 --> 00:01:52,186
Можеш да му кажеш това.
27
00:01:52,221 --> 00:01:55,420
Той просто щеше да каже
Не разбирам шегата.
28
00:01:55,455 --> 00:01:57,917
Садистът никога не разбира
защо други
29
00:01:57,952 --> 00:02:00,656
не се наслаждават на неговия садизъм
колкото е той.
30
00:02:04,332 --> 00:02:08,466
Трябва да намериш някого
който те кара да се чувстваш добре.
31
00:02:08,501 --> 00:02:10,435
Можеш ли да го направиш?
32
00:02:10,470 --> 00:02:11,733
да
33
00:02:12,835 --> 00:02:14,571
Добре, да.
34
00:02:16,377 --> 00:02:17,508
Добре.
35
00:02:17,543 --> 00:02:18,707
Ще се видим утре.
36
00:02:18,742 --> 00:02:21,743
- Хм, Маргарет.
- Хм?
37
00:02:21,778 --> 00:02:24,944
Можеш ли просто да обещаеш да не...
38
00:02:24,979 --> 00:02:28,288
да кажа нещо по въпроса
на някой?
39
00:02:28,323 --> 00:02:30,851
Разбира се, че не.
40
00:02:30,886 --> 00:02:32,292
Форт Нокс.
41
00:02:40,533 --> 00:02:42,434
- Лека нощ.
- Лека нощ.
42
00:03:00,982 --> 00:03:02,751
- Лека нощ.
- Лека нощ.
43
00:04:42,886 --> 00:04:45,491
Аби е навън за през нощта.
44
00:04:53,930 --> 00:04:55,699
Как е съпругата?
45
00:04:56,999 --> 00:04:58,097
Справедлива.
46
00:04:58,132 --> 00:05:00,539
Ще отида с "справедливо".
47
00:05:00,574 --> 00:05:02,640
Мм-хмм. Можеше да е по-лошо.
48
00:05:04,776 --> 00:05:06,776
Да, това е нашето мото.
49
00:05:06,811 --> 00:05:09,581
Имахме това вписано
в нашите брачни халки.
50
00:05:09,616 --> 00:05:11,110
Хм.
51
00:05:11,145 --> 00:05:12,848
Петър.
52
00:05:12,883 --> 00:05:14,014
Мм-хмм.
53
00:05:14,049 --> 00:05:16,115
Рисуваш ли някога?
54
00:05:18,658 --> 00:05:20,658
- Рисувам ли?
- да
55
00:05:20,693 --> 00:05:23,793
Знаеш ли, рисуване.
56
00:05:26,963 --> 00:05:28,699
Искам да кажа, да.
57
00:05:28,734 --> 00:05:32,065
Ъъъ... Клои ме харесва
понякога да рисувам с нея.
58
00:05:32,100 --> 00:05:34,001
да
59
00:05:34,036 --> 00:05:38,071
Онзи ден тя ме накара
нарисувайте Peppa Pig, 47 пъти.
60
00:05:39,646 --> 00:05:42,812
да аз...
61
00:05:42,847 --> 00:05:45,947
Онзи ден направих рисунка.
62
00:05:45,982 --> 00:05:47,982
гола? От мен? Мое голо?
63
00:05:48,017 --> 00:05:49,621
Не, беше абстрактно,
64
00:05:49,656 --> 00:05:51,051
нещо геометрично.
65
00:05:52,593 --> 00:05:53,724
Може ли да го видя?
66
00:05:55,629 --> 00:05:56,793
Не.
67
00:06:00,733 --> 00:06:02,062
Нищо не бях нарисувала
68
00:06:02,097 --> 00:06:03,569
след 22 години.
69
00:06:05,672 --> 00:06:07,441
Правех го през цялото време.
70
00:06:07,476 --> 00:06:09,905
Постоянно, часове и часове.
71
00:06:11,480 --> 00:06:12,809
забрави да ядеш,
72
00:06:12,844 --> 00:06:14,679
забрави къде бях.
73
00:06:18,619 --> 00:06:19,948
Никога не ми е казвал това.
74
00:06:21,215 --> 00:06:22,654
Е, всъщност не е така
75
00:06:22,689 --> 00:06:23,886
много важно.
76
00:06:23,921 --> 00:06:25,855
И така, какво мислите,
по-нататъшен секс,
77
00:06:25,890 --> 00:06:27,626
или трябва да се прибереш?
78
00:06:46,581 --> 00:06:48,515
Хей, събуди се, събуди се.
79
00:06:48,550 --> 00:06:50,451
Време е за ставане.
80
00:06:51,982 --> 00:06:54,081
ако станеш,
Ще ти направя закуска.
81
00:06:54,116 --> 00:06:55,621
По дяволите не.
82
00:06:55,656 --> 00:06:57,887
О благодаря ти.
83
00:06:57,922 --> 00:06:59,658
Парен валяк?
84
00:06:59,693 --> 00:07:00,824
Не.
85
00:07:02,058 --> 00:07:03,530
Хм.
86
00:07:03,565 --> 00:07:06,929
Не! Мамо, моля те, спри!
87
00:07:06,964 --> 00:07:09,129
мамо!
88
00:07:23,145 --> 00:07:24,584
Добро утро.
89
00:07:25,785 --> 00:07:27,752
През клетъчната мембрана
реорганизация,
90
00:07:27,787 --> 00:07:31,217
1037 може да играе значителна роля
91
00:07:31,252 --> 00:07:34,594
за инхибиране на метастазите
и пролиферация на туморни клетки,
92
00:07:34,629 --> 00:07:39,027
така че, накратко, това е потенциално
доста шибано страхотно.
93
00:07:40,327 --> 00:07:42,734
Стажанти, момчета
не чух това.
94
00:08:00,787 --> 00:08:02,523
Здравей, smidgen.
95
00:08:15,967 --> 00:08:18,132
Сериозно, Аби?
96
00:08:23,810 --> 00:08:25,073
Гладен ли си?
97
00:08:25,108 --> 00:08:26,206
Щях да готвя.
98
00:08:26,241 --> 00:08:27,944
Няма нужда.
99
00:08:27,979 --> 00:08:30,914
Е, трябва да хапнете нещо.
100
00:08:30,949 --> 00:08:32,751
Ядете ли зърнени храни?
101
00:08:32,786 --> 00:08:33,884
Може би.
102
00:08:33,919 --> 00:08:35,589
Да, добре, това не е храна.
103
00:08:35,624 --> 00:08:37,888
Всичко е наред, отивам при Люси
във всеки случай малко.
104
00:08:37,923 --> 00:08:39,593
Ти си?
105
00:08:39,628 --> 00:08:41,793
Смяташе ли да ми кажеш
че излизаш?
106
00:08:41,828 --> 00:08:44,059
Сега ти го казвам.
107
00:08:44,094 --> 00:08:46,996
Да, но щеше да бъде
хубаво е да се знае предварително.
108
00:08:47,031 --> 00:08:49,603
Ти знаеш,
просто текст от едно изречение.
109
00:08:49,638 --> 00:08:51,297
Това твърде много ли е?
110
00:08:53,169 --> 00:08:57,875
Ще го приема сериозно
внимание за следващия път.
111
00:08:57,910 --> 00:09:00,647
- Хайде да ти направя нещо.
- Мамо! добре е!
112
00:09:00,682 --> 00:09:02,880
Просто ще взема нещо
с Люси.
113
00:09:03,982 --> 00:09:05,784
Винаги имат...
114
00:09:05,819 --> 00:09:08,688
снек баровете на тези оргии,
така или иначе.
115
00:09:13,992 --> 00:09:15,662
Искаш ли да видиш нещо?
116
00:09:15,697 --> 00:09:17,829
Хм... не знам.
117
00:09:17,864 --> 00:09:19,028
аз ли
118
00:09:28,303 --> 00:09:29,907
Какво...? Боже мой.
119
00:09:29,942 --> 00:09:31,139
Аби, това твоят зъб ли е?
120
00:09:32,846 --> 00:09:34,978
Не, всъщност е,
не моят зъб.
121
00:09:35,013 --> 00:09:36,683
Какво за бога е това?
122
00:09:36,718 --> 00:09:38,245
Не знам,
Намерих го в портфейла си.
123
00:09:38,280 --> 00:09:40,148
Ти го намери...
За какво говориш?
124
00:09:40,183 --> 00:09:43,118
Сериозно, точно както се появи
в джоба днес.
125
00:09:43,153 --> 00:09:45,252
Виж, има като...
126
00:09:45,287 --> 00:09:46,924
зъбен камък върху него и лайна.
127
00:09:46,959 --> 00:09:49,025
Е, къде, по дяволите
идва ли от
128
00:09:54,934 --> 00:09:56,131
Смидж.
129
00:09:59,202 --> 00:10:03,105
Обещай ми, че ще бъдеш
внимавайте сами в училище.
130
00:10:03,140 --> 00:10:05,844
Ще бъде безразсъдно, мамо.
131
00:10:05,879 --> 00:10:08,748
Някакъв брат ми подава хапче,
Просто ще го взема.
132
00:10:08,783 --> 00:10:09,980
Без въпроси.
133
00:10:10,015 --> 00:10:11,883
Това не е смешно.
134
00:10:11,918 --> 00:10:13,918
Съжалявам, че не е смешно.
135
00:10:37,042 --> 00:10:39,812
А сега, нека
зает съм. Хайде, Жан-Луи.
136
00:10:39,847 --> 00:10:41,814
Елате. О, това е добре.
137
00:10:41,849 --> 00:10:44,080
- Кой получава вашия глас?
- Скоби.
138
00:10:44,115 --> 00:10:46,346
- Той е този, който възрази.
- Здравейте.
139
00:10:46,381 --> 00:10:48,249
Ще взема стаята на Текс
тук и на Гидиън.
140
00:10:48,284 --> 00:10:50,152
Вземете Жан-Луи със себе си...
141
00:10:50,187 --> 00:10:52,891
Наистина ли?
142
00:10:52,926 --> 00:10:55,993
Е, приятелю, имаш късмет.
143
00:11:07,006 --> 00:11:09,303
Те имат тези, ъъ...
144
00:11:09,338 --> 00:11:12,372
селски индивидуални бунгала
в средата на гората.
145
00:11:12,407 --> 00:11:14,242
Ще ти изпратя линк.
146
00:11:14,277 --> 00:11:15,749
Какво, в Ню Хемпшир?
147
00:11:15,784 --> 00:11:17,179
- да
- Мм-хмм.
148
00:11:17,214 --> 00:11:19,214
Странно е,
това е максимално странно.
149
00:11:19,249 --> 00:11:20,787
Слушам.
150
00:11:20,822 --> 00:11:22,789
Предполагам, че можем да се качим...
151
00:11:22,824 --> 00:11:24,417
- Мм-хмм.
- ...ъъ...
152
00:11:24,452 --> 00:11:25,924
в петък вечер.
153
00:11:38,070 --> 00:11:39,839
Здравей, мамо.
154
00:11:39,874 --> 00:11:41,302
О, малко.
155
00:11:41,337 --> 00:11:43,843
Хей. Хей.
156
00:11:45,242 --> 00:11:46,307
Пчелен мед.
157
00:11:46,342 --> 00:11:47,946
Не е голяма работа.
158
00:11:47,981 --> 00:11:51,180
да Как стана?
159
00:11:51,215 --> 00:11:53,413
Каране на велосипеди с Люси.
160
00:11:53,448 --> 00:11:56,020
Не знаеш как
да караш колело.
161
00:11:56,055 --> 00:11:57,923
Да, никога не ми позволи.
162
00:11:57,958 --> 00:11:59,518
Позволявам ти. просто...
163
00:11:59,553 --> 00:12:01,927
опасно е, това е всичко.
164
00:12:01,962 --> 00:12:03,489
Очевидно.
165
00:12:07,165 --> 00:12:08,527
Пил ли си?
166
00:12:11,202 --> 00:12:12,432
Малко.
167
00:12:14,040 --> 00:12:15,908
Добре.
168
00:12:15,943 --> 00:12:17,976
Готово.
169
00:12:27,185 --> 00:12:30,087
Мамо, можеш ли да спреш
да ме прибереш?
170
00:12:30,122 --> 00:12:32,892
Нямаш нищо,
няма от какво да се страхуваш.
171
00:12:32,927 --> 00:12:34,487
- Не съм уплашен.
- Не, знам.
172
00:12:34,522 --> 00:12:37,589
Просто, всичко
ще е наред.
173
00:12:37,624 --> 00:12:39,261
Знам.
174
00:12:42,035 --> 00:12:44,563
Виж, аз съм...
175
00:12:44,598 --> 00:12:47,940
Съжалявам, че не го направих
отговорете на вашия текст по-рано.
176
00:12:50,208 --> 00:12:52,604
Бях на работа и телефона ми
беше в другата стая.
177
00:12:52,639 --> 00:12:54,276
Знам. добре е
178
00:12:54,311 --> 00:12:57,015
Не, не е добре.
Глупаво е, просто е глупаво.
179
00:12:57,050 --> 00:12:58,984
Господи, мамо, ако щеш
яж глупости за това,
180
00:12:59,019 --> 00:13:00,491
можеш ли да го направиш
в другата стая?
181
00:13:00,515 --> 00:13:03,087
Някак ми се спи
от кървене цяла вечер.
182
00:13:03,122 --> 00:13:05,386
Аби, какво по дяволите?
183
00:13:06,455 --> 00:13:07,861
съжалявам
184
00:13:08,963 --> 00:13:12,195
Не ругай, моля те.
185
00:13:12,230 --> 00:13:17,134
Затова казах: „Не можеш ли просто
направи това нещо за мен?"
186
00:13:17,169 --> 00:13:20,907
И той попита
какво би получил в замяна.
187
00:13:20,942 --> 00:13:22,942
И тогава какво стана?
188
00:13:22,977 --> 00:13:26,077
Казах, че ще бъде по-щастлив
189
00:13:26,112 --> 00:13:29,410
знаейки, че съм щастлив.
190
00:13:31,447 --> 00:13:32,578
Това достатъчно ли беше?
191
00:13:32,613 --> 00:13:34,382
Не.
192
00:13:35,517 --> 00:13:37,154
Той искаше да...
193
00:13:37,189 --> 00:13:39,354
да направя нещо за него.
194
00:13:41,094 --> 00:13:43,259
Неща за него.
195
00:13:44,658 --> 00:13:46,196
Какво каза?
196
00:13:46,231 --> 00:13:49,331
Казах му, че
че той е лайно.
197
00:13:51,500 --> 00:13:54,072
И му казах
че той не ме заслужава.
198
00:13:54,107 --> 00:13:55,304
И си тръгнах.
199
00:13:55,339 --> 00:13:57,504
- Ти го каза?
- да
200
00:14:01,312 --> 00:14:04,115
Справи се добре, чу ли ме?
201
00:14:04,150 --> 00:14:06,414
Ти си по-твърд от кожа.
202
00:14:09,023 --> 00:14:10,418
Само не казвай на никого, че...
203
00:14:10,453 --> 00:14:13,025
Разбира се, че няма да го направя.
никога не бих
204
00:14:13,060 --> 00:14:14,290
Обещавам.
205
00:14:15,997 --> 00:14:18,030
Ще бъде
щастлив край за теб.
206
00:14:20,562 --> 00:14:23,937
... обикновено
със заместващи терапии,
207
00:14:23,972 --> 00:14:28,469
като различни видове
на терапевтични ензими.
208
00:14:28,504 --> 00:14:31,241
Ние също сме се възползвали
209
00:14:31,276 --> 00:14:34,475
от нови биологични платформи,
210
00:14:34,510 --> 00:14:37,445
като генни терапии,
211
00:14:37,480 --> 00:14:39,678
които се оказаха успешни
212
00:14:39,713 --> 00:14:43,022
като част от
нашия тръбопровод за развитие.
213
00:14:43,057 --> 00:14:46,487
Общата цел е да се развива
214
00:14:46,522 --> 00:14:49,490
стабилен производствен процес
215
00:14:49,525 --> 00:14:52,427
който подравнява
с нашия скорошен фокус
216
00:14:52,462 --> 00:14:54,968
върху атрибутите на продукта
217
00:14:55,003 --> 00:14:57,366
и е критичен при генерирането
218
00:14:57,401 --> 00:15:00,204
качествени целеви продуктови профили
219
00:15:00,239 --> 00:15:04,241
за нови кандидат съединения
в развитие.
220
00:15:04,276 --> 00:15:07,079
Разбира се това изисква
221
00:15:07,114 --> 00:15:09,642
огромно усилие...
222
00:15:29,796 --> 00:15:32,203
Съжалявам Съжалявам.
223
00:15:32,238 --> 00:15:33,633
Извинете ме, извинете ме.
224
00:15:33,668 --> 00:15:35,635
съжалявам Извинете ме.
225
00:16:14,775 --> 00:16:16,346
Аби!
226
00:16:16,381 --> 00:16:17,743
Аби!
227
00:16:17,778 --> 00:16:19,514
какво по дяволите?
228
00:16:21,452 --> 00:16:24,123
всичко е наред всичко е наред
229
00:16:24,158 --> 00:16:25,421
Хм...
230
00:16:25,456 --> 00:16:27,192
Добре ли си?
231
00:16:27,227 --> 00:16:28,688
Да, ти добре ли си?
232
00:16:28,723 --> 00:16:30,459
да Да, добре съм.
233
00:16:30,494 --> 00:16:31,823
Аз просто...
234
00:16:31,858 --> 00:16:34,562
Просто си помислих нещо
може да има, хм...
235
00:16:37,237 --> 00:16:39,204
Съжалявам.
Съжалявам, скъпа, всичко е наред.
236
00:16:39,239 --> 00:16:41,239
- Какво стана?
- Нищо.
237
00:16:42,440 --> 00:16:44,374
Просто се чувствам малко откачена.
238
00:16:46,708 --> 00:16:48,477
Отивам да си взема душ.
239
00:16:48,512 --> 00:16:50,743
Не отивай никъде, става ли?
240
00:16:50,778 --> 00:16:52,448
Обичам те.
241
00:17:38,925 --> 00:17:40,595
- Хей.
- Хей.
242
00:17:42,731 --> 00:17:44,698
Сигурен ли си, че всичко е наред?
243
00:17:46,603 --> 00:17:48,240
Повърнах.
244
00:17:48,275 --> 00:17:50,374
Трябва да е нещо, което съм ял.
245
00:17:51,575 --> 00:17:53,245
Сега се чувствам много по-добре.
246
00:17:53,280 --> 00:17:55,742
Искаш ли, като,
да легна или нещо подобно?
247
00:17:55,777 --> 00:17:57,579
Хм-мм. Какво искаш
за вечеря?
248
00:17:57,614 --> 00:17:59,284
Не искам да готвя.
249
00:17:59,319 --> 00:18:01,715
Щях да отида при Люси.
250
00:18:01,750 --> 00:18:04,487
Ще имам нужда да останеш тук.
251
00:18:04,522 --> 00:18:07,391
Няма да карам колело. Добре?
252
00:18:07,426 --> 00:18:09,228
Излизате твърде много.
253
00:18:09,263 --> 00:18:11,857
Отивам при Люси.
Играем Elder Scrolls.
254
00:18:11,892 --> 00:18:13,595
Не, ти се напиваш
и след това разделяш...
255
00:18:13,630 --> 00:18:16,466
- Мамо, аз съм на 18 години.
- След две седмици.
256
00:18:17,898 --> 00:18:20,272
Остани у дома.
257
00:18:20,307 --> 00:18:22,615
Това беше доста хубаво място.
258
00:18:22,639 --> 00:18:24,804
Беше изоставено
от много време насам.
259
00:18:24,839 --> 00:18:27,774
- Ще ме приемеш ли?
- Господи, не.
260
00:18:27,809 --> 00:18:30,249
Там вече не е безопасно.
261
00:18:30,284 --> 00:18:31,844
Ето защо се примириха
тази бариера.
262
00:18:31,879 --> 00:18:35,947
Би било много лесно
за да го заобиколите.
263
00:18:35,982 --> 00:18:39,588
Каква атракция може
има ли за вас там?
264
00:18:39,623 --> 00:18:41,491
Не съм сигурен.
265
00:18:41,526 --> 00:18:44,494
Аз съм разумен човек,
Не знам.
266
00:18:44,529 --> 00:18:46,694
Може би искам да се задоволя...
267
00:21:12,908 --> 00:21:14,875
- Маргарет?
- да
268
00:21:16,010 --> 00:21:17,581
Хм, просто се чудех
269
00:21:17,616 --> 00:21:19,583
ако може да се отпишете
в моите часове...
270
00:21:19,618 --> 00:21:23,081
Не е подходящо време. не съм
на разположение всяка секунда, нали?
271
00:21:25,591 --> 00:21:26,887
Добре.
272
00:21:39,869 --> 00:21:41,935
Какво правиш?
273
00:21:45,006 --> 00:21:46,511
Чакай, чакай, чакай, чакай!
274
00:21:46,546 --> 00:21:48,942
Добре е, продължавай
продължавай. Продължавай.
275
00:21:50,451 --> 00:21:52,077
- Изчакайте! Чакай, чакай, чакай!
- Какво е?
276
00:21:52,112 --> 00:21:53,584
Просто, просто, просто...
277
00:21:53,619 --> 00:21:55,080
Тук, тук, тук.
278
00:21:55,115 --> 00:21:56,587
Хайде хайде.
279
00:21:56,622 --> 00:21:58,083
- Не, не, спри, спри, спри!
- Какво?
280
00:21:58,118 --> 00:22:00,690
Добре, просто спри.
просто не съм...
281
00:22:00,725 --> 00:22:03,495
в цялото това... нещо.
282
00:22:03,530 --> 00:22:05,398
- Добре?
- Случва се.
283
00:22:05,433 --> 00:22:07,829
Не, не, не, не е това.
Не е това.
284
00:22:07,864 --> 00:22:10,568
Искам да кажа, че ме познаваш.
просто...
285
00:22:12,165 --> 00:22:14,473
Откога се чукаме
в банята?
286
00:22:14,508 --> 00:22:15,738
Каква е спешността?
287
00:22:15,773 --> 00:22:16,937
Просто ми се прииска.
288
00:22:16,972 --> 00:22:18,136
Добре...
289
00:22:18,171 --> 00:22:19,907
не е моето нещо.
290
00:22:22,175 --> 00:22:26,012
Ако не е твоето нещо, ти
не трябваше да се съгласява да го направи.
291
00:22:29,985 --> 00:22:33,052
Искаш ли да отидем да обхождаме
и да вземеш плячка?
292
00:22:33,087 --> 00:22:34,119
Аз съм нисък.
293
00:22:35,859 --> 00:22:37,859
Ти не би го направил.
294
00:22:37,894 --> 00:22:39,091
какво по дяволите?
295
00:22:39,126 --> 00:22:40,862
дръж се
296
00:22:42,162 --> 00:22:44,965
Добре, сега си просто
да бъдеш страховит.
297
00:22:45,000 --> 00:22:48,133
Не е страховито
да искаш да гледаш детето си.
298
00:22:48,168 --> 00:22:50,839
Не, но ти го правиш
по страховит начин.
299
00:22:50,874 --> 00:22:53,446
съжалявам
300
00:22:53,481 --> 00:22:55,008
Мамо, какво става?
301
00:22:55,043 --> 00:22:59,012
Държиш се като... дори повече
задушаващо от обикновено.
302
00:22:59,047 --> 00:23:01,113
Просто ще ми липсваш.
303
00:23:01,148 --> 00:23:04,655
Аз... само ще бъда
като два часа път.
304
00:23:04,690 --> 00:23:05,788
Знам но...
305
00:23:08,023 --> 00:23:09,792
кой ще те защити
306
00:23:09,827 --> 00:23:11,992
Нямам нужда от защита.
307
00:23:12,027 --> 00:23:15,930
Не, ти си много силен.
308
00:23:15,965 --> 00:23:17,536
Но знайте, че ако някой
309
00:23:17,571 --> 00:23:20,671
толкова, колкото докосвания
косъм на главата ти,
310
00:23:20,706 --> 00:23:23,542
Ще ги намеря
и ще ги нараня.
311
00:23:23,577 --> 00:23:27,546
Мамо, когато казваш неща
така,
312
00:23:27,581 --> 00:23:29,581
Имам предвид...
313
00:23:29,616 --> 00:23:32,782
това е за теб, не за мен.
314
00:23:32,817 --> 00:23:35,521
Не е нужно да чувам това.
315
00:23:35,556 --> 00:23:39,756
Но изглежда имате нужда
да го кажа страшно много.
316
00:23:40,792 --> 00:23:42,088
Да, добре, аз съм...
317
00:23:42,123 --> 00:23:44,255
Просто се опитвам
да ти кажа че те обичам.
318
00:23:44,290 --> 00:23:46,026
Тогава просто кажете „Обичам те“.
319
00:23:48,261 --> 00:23:49,832
Обичам те.
320
00:23:52,265 --> 00:23:54,100
Ето.
321
00:23:54,135 --> 00:23:56,003
Толкова е лесно.
322
00:23:56,038 --> 00:23:58,170
Хей хей хей.
323
00:23:58,205 --> 00:24:00,645
Какво?
324
00:24:00,680 --> 00:24:02,779
Искаш ли да пием уиски?
325
00:24:04,079 --> 00:24:05,749
Какво?
326
00:24:05,784 --> 00:24:09,588
Мисля, че ако ще пиеш,
По-добре да ти покажа как.
327
00:24:13,693 --> 00:24:14,890
Там.
328
00:24:16,289 --> 00:24:18,531
Готов?
329
00:24:18,566 --> 00:24:19,994
Чакай чакай. Чакай чакай.
330
00:24:26,002 --> 00:24:27,298
Какво по дяволите е това?
331
00:24:27,333 --> 00:24:29,707
Нищо.
332
00:24:29,742 --> 00:24:31,544
1, 2, 3...
333
00:24:35,814 --> 00:24:37,913
Хайде, отгледах те
по-трудно от това.
334
00:24:37,948 --> 00:24:39,178
Отново.
335
00:25:01,070 --> 00:25:04,335
не Не.
336
00:25:04,370 --> 00:25:07,679
- Ннн... не.
- Аби, дори още не съм избрал нищо.
337
00:25:07,714 --> 00:25:10,055
- Можете ли да спрете, моля?
- Няма значение. Няма да го нося.
338
00:25:10,079 --> 00:25:12,255
Да, добре, не можете да носите
потник всеки ден.
339
00:25:12,279 --> 00:25:14,587
- Явно мога.
- Не, не можеш.
340
00:25:14,622 --> 00:25:17,194
Ако ходиш на училище облечен като
че хората ще те помислят за слаб,
341
00:25:17,218 --> 00:25:19,592
и това не е нещо
които искате да проектирате.
342
00:25:19,627 --> 00:25:22,628
О, не е ли
нещо, което искам да проектирам, а, мамо?
343
00:25:22,663 --> 00:25:26,962
Е, тогава може би крак ново
джъмперът ще свърши работа.
344
00:25:26,997 --> 00:25:29,030
Щеше да е само моят билет.
345
00:25:32,134 --> 00:25:33,573
Какво?
346
00:25:39,977 --> 00:25:41,614
Стой тук.
347
00:26:24,758 --> 00:26:26,351
- Аби.
- Добре ли си?
348
00:26:26,386 --> 00:26:27,957
- Хайде да вървим.
- Защо?
349
00:26:27,992 --> 00:26:29,222
мамо!
350
00:26:29,257 --> 00:26:30,960
Нараняваш ме, спри!
351
00:26:30,995 --> 00:26:33,798
Какво си... Защо?
Какво става?
352
00:26:33,833 --> 00:26:35,866
Защо си странен?
353
00:26:35,901 --> 00:26:39,232
Хайде. Просто ела с мен.
Хайде побързай. бързо!
354
00:26:39,267 --> 00:26:41,069
- Не.
- Мръдни, Аби, веднага!
355
00:26:41,104 --> 00:26:43,940
- Ти си луд по дяволите.
- Аби, просто... просто ми се довери.
356
00:26:43,975 --> 00:26:45,777
Просто се качвай в шибаната кола.
357
00:26:45,812 --> 00:26:47,009
Оу!
358
00:26:51,147 --> 00:26:52,410
Аби!
359
00:26:54,722 --> 00:26:56,887
Престани да си луд!
360
00:27:02,125 --> 00:27:03,322
Махай се!
361
00:27:03,357 --> 00:27:04,862
Аби.
362
00:27:04,897 --> 00:27:07,766
Вижте... това е просто...
363
00:27:09,231 --> 00:27:11,297
време е предизвикателство
за мен в момента.
364
00:27:11,332 --> 00:27:15,070
Има фактори
създавайки стрес в мен.
365
00:27:15,105 --> 00:27:19,074
тръгваш си,
и работа, и...
366
00:27:20,748 --> 00:27:22,308
Не се страхувай.
367
00:27:24,213 --> 00:27:25,916
Аз съм на върха.
368
00:27:28,151 --> 00:27:29,755
Чуваш ли ме?
369
00:28:04,121 --> 00:28:06,528
...чист профил на данни
показващи антиамнезични свойства
370
00:28:06,552 --> 00:28:08,827
и известна невропротекция
в някои модели.
371
00:28:08,862 --> 00:28:11,522
Ще го изритам на Маргарет
разбийте изпитанията вместо вас.
372
00:28:11,557 --> 00:28:13,227
Маргарет?
373
00:28:15,561 --> 00:28:17,363
- Маргарет?
- Хм?
374
00:28:19,070 --> 00:28:20,333
Изпитанията.
375
00:28:21,875 --> 00:28:24,172
вярно вярно
376
00:28:24,207 --> 00:28:25,844
Това е, хм...
377
00:28:29,311 --> 00:28:31,542
Ами ако фазата, фазата...
378
00:28:31,577 --> 00:28:35,249
сингъл от първа фаза
нарастваща доза, хм...
379
00:28:37,121 --> 00:28:38,318
фаза...
380
00:28:38,353 --> 00:28:39,517
Това е, хм, в пакета е.
381
00:28:39,552 --> 00:28:40,859
Това е, ъъ...
382
00:28:42,456 --> 00:28:44,423
Това е, ъъъ, в пакета е.
383
00:28:44,458 --> 00:28:46,194
Маргарет, добре ли си?
384
00:28:46,229 --> 00:28:48,031
Да, да, добре съм.
385
00:28:48,066 --> 00:28:49,164
- Майната му!
- О!
386
00:28:49,199 --> 00:28:51,133
Съжалявам. съжалявам
387
00:28:51,168 --> 00:28:54,037
Искам да кажа, аз... извинявам се.
388
00:28:54,072 --> 00:28:55,302
Трябва да вървя.
389
00:28:55,337 --> 00:28:56,435
аз...
390
00:29:00,210 --> 00:29:02,309
Толкова съжалявам за това, всички.
391
00:29:02,344 --> 00:29:05,983
Андрю, можеш ли да извикаш някой
да ни помогнете да изчистим това? Много благодаря.
392
00:30:26,934 --> 00:30:28,230
Махай се.
393
00:30:30,564 --> 00:30:32,531
Моля те, Дейвид.
394
00:30:32,566 --> 00:30:34,874
Махай се.
395
00:30:37,175 --> 00:30:39,505
Чу ме.
396
00:30:39,540 --> 00:30:41,276
на мен ли говориш
397
00:30:41,311 --> 00:30:45,313
Разбира се, че говоря на теб.
Защо си тук?
398
00:30:45,348 --> 00:30:46,644
Какво, в парка?
399
00:30:48,483 --> 00:30:51,550
Стой далеч от мен и детето ми.
400
00:30:51,585 --> 00:30:53,486
Добре...
401
00:30:53,521 --> 00:30:55,455
вие се обърнахте към мен, мадам.
402
00:30:55,490 --> 00:30:57,193
не знам кой си
403
00:30:57,228 --> 00:30:59,129
Не играй шибани игри.
404
00:30:59,164 --> 00:31:00,933
Защо си тук? Защо сега?
405
00:31:00,968 --> 00:31:04,134
Добре, бъркате ме
за някой друг.
406
00:31:04,169 --> 00:31:05,630
Ти лайно.
407
00:31:05,665 --> 00:31:09,337
Майка ти шибана
проклето парче лайно.
408
00:31:09,372 --> 00:31:11,141
Бен е с мен.
409
00:31:14,113 --> 00:31:17,444
Точно сега, тук.
410
00:31:20,218 --> 00:31:21,646
Това е лъжа!
411
00:31:21,681 --> 00:31:24,286
Госпожо, ако сте
ще повишиш гласа си,
412
00:31:24,321 --> 00:31:26,222
ще тръгваме...
413
00:31:26,257 --> 00:31:29,555
ще тръгваме
обратно към булеварда.
414
00:31:29,590 --> 00:31:31,997
Не се отдалечавай от мен.
какво възнамеряваш да правиш
415
00:31:32,032 --> 00:31:34,659
Възнамерявам да се прибера, Маргарет.
416
00:31:34,694 --> 00:31:37,101
Значи знаеш кой съм.
417
00:31:37,136 --> 00:31:39,202
Ти ми се представи.
418
00:31:39,237 --> 00:31:41,171
ти дойде при мен,
ти ми стисна ръката.
419
00:31:41,206 --> 00:31:43,470
Ти ми каза за Аби.
420
00:31:46,013 --> 00:31:47,639
не помниш ли
421
00:31:58,652 --> 00:32:00,586
Стой далеч от дъщеря ми!
422
00:32:06,132 --> 00:32:08,495
— Ти ми се представи.
423
00:32:08,530 --> 00:32:10,662
— Ти ми каза за Аби.
424
00:32:13,799 --> 00:32:16,239
— Стиснахме си ръцете.
425
00:32:16,274 --> 00:32:17,735
— Ръкуваха се.
426
00:32:25,778 --> 00:32:27,118
Познавате ли този човек?
427
00:32:27,153 --> 00:32:28,647
да
428
00:32:28,682 --> 00:32:30,550
Ние бяхме...
429
00:32:30,585 --> 00:32:33,520
участва веднъж.
430
00:32:33,555 --> 00:32:36,292
А кога се разделихте?
431
00:32:36,327 --> 00:32:38,063
Преди двадесет и две години.
432
00:32:39,627 --> 00:32:41,231
- Двадесет и две години?
- Мм-хмм.
433
00:32:41,266 --> 00:32:43,299
Не съм го виждал
откакто бях на 19,
434
00:32:43,334 --> 00:32:46,665
и след това преди около седмица,
той просто, ъъъ, току що се появи.
435
00:32:46,700 --> 00:32:48,667
У вас?
436
00:32:48,702 --> 00:32:50,669
Или място...?
437
00:32:52,079 --> 00:32:53,507
Не, на конференция,
438
00:32:53,542 --> 00:32:55,311
и след това в магазин,
439
00:32:55,346 --> 00:32:56,609
и после пак в парка.
440
00:32:56,644 --> 00:32:57,808
Публични места.
441
00:32:57,843 --> 00:33:00,547
Да, но места
където случайно бях.
442
00:33:00,582 --> 00:33:02,384
- Не е случайно.
- Разбирам.
443
00:33:02,419 --> 00:33:04,716
Просто се опитвам
за да получите фактите.
444
00:33:04,751 --> 00:33:09,325
Този човек обръщал ли се е към вас,
те тормози?
445
00:33:09,360 --> 00:33:12,130
Не точно, не.
446
00:33:12,165 --> 00:33:16,035
Добре, има ли
иницииран контакт изобщо?
447
00:33:17,731 --> 00:33:19,236
Не.
448
00:33:22,307 --> 00:33:23,603
Но аз го познавам.
449
00:33:25,277 --> 00:33:28,278
Знам на какво е способен.
450
00:33:28,313 --> 00:33:29,345
Е, хм...
451
00:33:29,380 --> 00:33:31,380
какво бихте искали да направим?
452
00:33:31,415 --> 00:33:34,251
Искам да издадеш
заповед за защита.
453
00:33:34,286 --> 00:33:36,616
Най-малкото,
Искам да се свържеш с него
454
00:33:36,651 --> 00:33:38,255
за да знае
че полицията...
455
00:33:38,290 --> 00:33:40,653
Това всъщност не са
опции в момента.
456
00:33:40,688 --> 00:33:44,261
Вие сте свободни да подадете жалба,
и мога да ви дам насоки
457
00:33:44,296 --> 00:33:47,363
как да се справим
с потенциален преследвач,
458
00:33:47,398 --> 00:33:51,169
но освен ако нямате нещо конкретно
за да покажеш, че този човек те тормози...
459
00:33:51,204 --> 00:33:54,337
Полицай, не мога да направя нищо. аз не мога
просто седнете и го изчакайте да...
460
00:33:54,372 --> 00:33:56,273
Нищо не можем да направим.
461
00:33:56,308 --> 00:33:58,209
Така че просто...
462
00:33:58,244 --> 00:34:01,773
бъди умен, бъди внимателен,
463
00:34:01,808 --> 00:34:03,841
и не се колебайте да се свържете с нас
464
00:34:03,876 --> 00:34:06,382
ако ситуацията
ескалира, нали?
465
00:35:06,411 --> 00:35:08,444
Хей.
466
00:35:08,479 --> 00:35:10,314
Тук е тъмно.
467
00:35:12,351 --> 00:35:15,253
да да
468
00:35:15,288 --> 00:35:18,817
Остават само девет дни.
469
00:35:18,852 --> 00:35:21,292
Всичко мина толкова бързо.
470
00:35:22,790 --> 00:35:24,460
Хм... чудех се
471
00:35:24,495 --> 00:35:27,397
ако ще правите
моя препоръка
472
00:35:27,432 --> 00:35:28,926
или може би някой друг?
473
00:35:28,961 --> 00:35:31,632
- Аз.
- Добре. Готино.
474
00:35:33,570 --> 00:35:36,340
Хм... лека нощ.
475
00:35:37,970 --> 00:35:39,343
Гуин.
476
00:35:39,378 --> 00:35:41,378
да
477
00:35:43,349 --> 00:35:45,448
Мислите ли, че бихте могли
да убиеш някого?
478
00:35:49,014 --> 00:35:50,585
Хм...
479
00:35:50,620 --> 00:35:52,422
Искам да кажа, ако трябваше.
480
00:35:52,457 --> 00:35:54,424
Те или вие?
481
00:35:57,660 --> 00:35:59,957
ъъ...
482
00:35:59,992 --> 00:36:02,399
Не, не мисля, че бих могъл.
483
00:36:03,600 --> 00:36:05,402
Защо?
484
00:36:07,340 --> 00:36:10,902
- Това е нищо.
- Добре ли си?
485
00:36:10,937 --> 00:36:14,345
Знаете ли, ако имате нужда
за да говоря с някого, аз съм...
486
00:36:14,380 --> 00:36:17,414
всъщност съм,
Аз съм наистина добър слушател.
487
00:36:19,044 --> 00:36:21,880
Правил ли си нещо лошо?
488
00:36:21,915 --> 00:36:25,422
Като... като лошо?
489
00:36:27,019 --> 00:36:28,986
да
490
00:36:29,021 --> 00:36:30,988
Аз имам.
491
00:36:31,023 --> 00:36:32,792
Защо?
492
00:36:34,697 --> 00:36:36,994
Направих нещо лошо.
493
00:36:37,029 --> 00:36:38,897
Когато бях млад.
494
00:36:40,703 --> 00:36:42,373
Непростимо.
495
00:36:43,574 --> 00:36:45,310
Е, какво беше?
496
00:36:46,874 --> 00:36:48,643
няма да кажа на никого.
497
00:36:48,678 --> 00:36:50,546
Обещавам.
498
00:36:52,484 --> 00:36:53,945
Форт Нокс.
499
00:36:59,359 --> 00:37:01,689
Бях на 18.
500
00:37:01,724 --> 00:37:03,724
И аз, добре...
501
00:37:05,024 --> 00:37:07,695
...родителите ми,
те бяха биолози.
502
00:37:07,730 --> 00:37:10,698
Сега са мъртви.
503
00:37:10,733 --> 00:37:14,339
Но след училище,
Взех една празнична година
504
00:37:14,374 --> 00:37:16,539
и пътувал с тях
от Лондон
505
00:37:16,574 --> 00:37:19,938
до изследователска институция
на островите кралица Шарлот,
506
00:37:19,973 --> 00:37:22,512
край западното крайбрежие на Канада.
507
00:37:24,351 --> 00:37:25,944
Тогава рисувах много.
508
00:37:27,717 --> 00:37:30,454
Исках да бъда художник.
509
00:37:30,489 --> 00:37:33,985
Мислех, че в природата
ще ме вдъхнови творчески.
510
00:37:35,890 --> 00:37:37,659
Не стана.
511
00:37:37,694 --> 00:37:39,430
Беше студено и скучно
512
00:37:39,465 --> 00:37:41,333
и едва ли е имало
някой там.
513
00:37:43,700 --> 00:37:44,996
Но имаше това...
514
00:37:45,031 --> 00:37:47,933
човек
515
00:37:47,968 --> 00:37:53,345
Друг биолог
от някой университет на север.
516
00:37:53,380 --> 00:37:55,809
Дейвид се казваше.
517
00:37:58,011 --> 00:38:01,881
И той беше красив
и харизматичен.
518
00:38:03,489 --> 00:38:04,917
И той ме забеляза.
519
00:38:07,394 --> 00:38:08,690
Разбира се, той ме забеляза,
520
00:38:08,725 --> 00:38:11,022
18-годишен
в това отдалечено място.
521
00:38:13,862 --> 00:38:15,763
И той го направи правилно.
522
00:38:17,701 --> 00:38:19,998
Първо очарова мама и татко.
523
00:38:21,804 --> 00:38:24,475
О, просто паднаха
влюбена в него.
524
00:38:26,072 --> 00:38:29,909
Преди да се усетите, беше
четиримата през цялото време.
525
00:38:29,944 --> 00:38:33,484
Той ще ни забавлява,
разкажи ни истории.
526
00:38:33,519 --> 00:38:35,684
Дай ми вино.
527
00:38:35,719 --> 00:38:37,521
Хапчета.
528
00:38:41,593 --> 00:38:44,462
След няколко седмици,
Преместих се при него.
529
00:38:45,993 --> 00:38:49,401
Родителите ми, те бяха...
бяха хипита.
530
00:38:49,436 --> 00:38:52,096
Наивен, глупав.
531
00:38:52,131 --> 00:38:55,506
Казах им, че съм пораснал,
и ми повярваха.
532
00:38:58,610 --> 00:39:00,511
В началото беше прекрасно.
533
00:39:00,546 --> 00:39:03,481
Бях му муза, вдъхновявах го.
534
00:39:03,516 --> 00:39:05,681
Той каза, че е на ръба
на пробив.
535
00:39:05,716 --> 00:39:06,979
Не съм го поставял под въпрос.
536
00:39:07,014 --> 00:39:09,179
Знаех само
че за първи път,
537
00:39:09,214 --> 00:39:12,754
Чувствах се важен
и оценени.
538
00:39:14,989 --> 00:39:17,759
Така че не възразих
когато започна да ме пита
539
00:39:17,794 --> 00:39:20,465
да правя неща.
540
00:39:20,500 --> 00:39:23,468
„Доброти“ ги нарече той.
541
00:39:23,503 --> 00:39:25,866
Те бяха малки неща
първо.
542
00:39:25,901 --> 00:39:27,967
Готвене, чистене.
543
00:39:28,002 --> 00:39:29,870
Той ми каза да не рисувам.
544
00:39:29,905 --> 00:39:32,037
Каза ми да не нося обувки.
545
00:39:32,072 --> 00:39:34,006
Дори навън.
546
00:39:36,714 --> 00:39:39,044
Но добротата,
те се развиха.
547
00:39:39,079 --> 00:39:41,618
Станаха тестове.
548
00:39:41,653 --> 00:39:43,587
Тестове за издръжливост.
549
00:39:44,722 --> 00:39:46,953
Медитация с часове.
550
00:39:46,988 --> 00:39:48,592
Гладуване с дни.
551
00:39:48,627 --> 00:39:50,088
Пози.
552
00:39:50,123 --> 00:39:52,189
Стресови позиции.
553
00:39:54,226 --> 00:39:55,830
След една любезност,
554
00:39:55,865 --> 00:40:00,098
той щеше да ме обсипе
с похвала и обич.
555
00:40:00,133 --> 00:40:04,905
Колкото повече правех,
толкова по-вдъхновен ставаше.
556
00:40:04,940 --> 00:40:07,545
Каза, че може да види бъдещето.
557
00:40:07,580 --> 00:40:10,581
Каза, че може да чуе Бог
прошепвайки името му.
558
00:40:13,520 --> 00:40:14,783
И аз му повярвах.
559
00:40:17,150 --> 00:40:19,953
Вярвах на всеки
проклетото нещо каза той.
560
00:40:22,254 --> 00:40:26,223
И каквото поиска,
Бих могъл да го хакна.
561
00:40:27,963 --> 00:40:29,259
И ако не можех,
562
00:40:29,294 --> 00:40:32,999
щеше да ми каже да се изгоря
с цигари.
563
00:40:33,034 --> 00:40:35,067
Но мога да хакна и това.
564
00:40:38,644 --> 00:40:42,547
Дойде зимата и родителите ми си тръгнаха.
565
00:40:42,582 --> 00:40:43,878
Но аз останах.
566
00:40:45,618 --> 00:40:47,211
Бях толкова глупава и прецакана.
567
00:40:47,246 --> 00:40:51,116
Минаха пет месеца преди дори аз
разбрах че съм бременна.
568
00:40:53,989 --> 00:40:57,254
Дейвид ми каза
да не казвам на никого.
569
00:40:57,289 --> 00:40:59,993
Забрани ми да раждам.
570
00:41:01,667 --> 00:41:03,568
Опитах се да го спра.
571
00:41:05,671 --> 00:41:07,165
Продължаваше да расте.
572
00:41:08,674 --> 00:41:10,641
И каквото и да правех,
573
00:41:10,676 --> 00:41:12,775
без значение колко
Бих могъл да взема...
574
00:41:14,306 --> 00:41:17,142
Дейвид вече не беше вдъхновен.
575
00:41:22,116 --> 00:41:24,050
Родих на легло.
576
00:41:24,085 --> 00:41:25,623
Без лекарства.
577
00:41:25,658 --> 00:41:27,086
Без лекари.
578
00:41:29,860 --> 00:41:32,795
Погледнах бебето си и...
579
00:41:32,830 --> 00:41:36,700
веднага разбрах
защо бях поставен на тази Земя.
580
00:41:38,737 --> 00:41:40,836
Кръстих го Бенджамин.
581
00:41:44,941 --> 00:41:46,809
За няколко седмици
всичко беше наред.
582
00:41:46,844 --> 00:41:49,911
Дейвид не обърна много внимание,
но ми пукаше за него.
583
00:41:51,882 --> 00:41:55,884
Не мислех, че мога да обичам
нещо повече от това, че обичах Дейвид.
584
00:41:55,919 --> 00:41:58,051
Но Бен ми доказа, че греша.
585
00:42:00,957 --> 00:42:02,825
Дейвид, Дейвид знаеше това.
586
00:42:06,732 --> 00:42:10,602
Един ден той ме попита
да отида в града за провизии.
587
00:42:10,637 --> 00:42:13,704
Никога не бих позволила на бебето си
далеч от погледа ми дотогава.
588
00:42:16,973 --> 00:42:20,139
Когато се върнах, две от тези на Бен
пръстите бяха върху плота.
589
00:42:20,174 --> 00:42:22,075
Само това остана.
590
00:42:24,277 --> 00:42:27,817
Помолих Дейвид да ми каже
какво беше направил с него, но...
591
00:42:29,854 --> 00:42:32,591
всичко, което той каза беше
че го е изял.
592
00:42:34,793 --> 00:42:37,255
— Сега той е в корема ми, Маги.
593
00:42:38,764 --> 00:42:40,698
Това би казал той.
594
00:42:40,733 --> 00:42:43,866
Пак и пак.
595
00:42:45,969 --> 00:42:47,969
Така че си легнах
и остана там.
596
00:42:48,004 --> 00:42:50,774
спрях да ям,
бебето ми беше мъртво.
597
00:42:52,778 --> 00:42:55,647
Но Дейвид, Дейвид просто продължи
казвайки, че не е бил.
598
00:42:57,409 --> 00:42:58,815
Той беше...
599
00:43:00,115 --> 00:43:01,983
вътре.
600
00:43:04,724 --> 00:43:06,119
Каза, че го усеща как се движи,
601
00:43:06,154 --> 00:43:08,792
каза, че го чува да плаче.
602
00:43:08,827 --> 00:43:10,860
Плаче за мен.
603
00:43:12,930 --> 00:43:15,766
И след малко...
604
00:43:18,067 --> 00:43:20,001
И аз го чувах.
605
00:43:22,709 --> 00:43:25,138
страдание.
606
00:43:25,173 --> 00:43:26,678
В капан.
607
00:43:28,946 --> 00:43:30,176
Но жив.
608
00:43:33,951 --> 00:43:35,280
Продължи със седмици.
609
00:43:35,315 --> 00:43:38,184
Дейвид не ми позволи
приближете се до него, освен ако...
610
00:43:38,219 --> 00:43:43,090
Добротата,
станаха много твърди.
611
00:43:44,390 --> 00:43:46,423
И направих всичко възможно.
612
00:43:49,197 --> 00:43:52,462
Но предполагам, че не бях
толкова трудно, колкото си мислехме.
613
00:43:54,499 --> 00:43:55,971
Така че избягах.
614
00:43:56,006 --> 00:43:58,809
открадна малко пари,
камиона и избяга на изток,
615
00:43:58,844 --> 00:44:01,713
в Америка, където си мислех
никога нямаше да ме намери.
616
00:44:07,182 --> 00:44:09,446
Никога не съм казвал това на никого
в целия ми живот.
617
00:44:09,481 --> 00:44:11,151
Трябва да бъдеш почитан.
618
00:44:20,800 --> 00:44:22,965
аз не разбирам
619
00:44:24,804 --> 00:44:26,034
Оставих да се случи.
620
00:44:26,069 --> 00:44:27,772
Оставих го да ме нарани.
621
00:44:27,807 --> 00:44:30,236
Оставих го да отрови
моят мозък с лъжи
622
00:44:30,271 --> 00:44:32,436
и тогава му позволих
убий детето ми,
623
00:44:32,471 --> 00:44:34,339
и тогава избягах.
624
00:44:39,082 --> 00:44:41,181
не го разбирам
625
00:44:41,216 --> 00:44:42,952
Това ли е...
626
00:44:42,987 --> 00:44:44,415
Това някаква шега ли е,
627
00:44:44,450 --> 00:44:46,824
или това е тест за мен?
628
00:44:46,859 --> 00:44:49,024
Защото това е ужасно.
629
00:44:49,059 --> 00:44:50,421
Съжалявам.
630
00:44:52,997 --> 00:44:54,931
Съжалявам, аз...
631
00:44:54,966 --> 00:44:58,033
Не трябваше да казвам нищо.
632
00:44:58,068 --> 00:45:01,102
Просто се прибирай
и забрави, че някога се е случило.
633
00:45:03,073 --> 00:45:04,402
Добре.
634
00:45:06,076 --> 00:45:07,504
Чувствам се по-добре.
635
00:45:15,019 --> 00:45:16,755
— Стиснахме си ръцете.
636
00:45:17,956 --> 00:45:19,318
— Ръкуваха се.
637
00:45:19,353 --> 00:45:20,891
— Тогава отидохме при...
638
00:45:20,926 --> 00:45:23,520
— Отидох на булеварда.
639
00:45:23,555 --> 00:45:25,764
Булевард.
640
00:45:27,394 --> 00:45:28,767
Булевард.
641
00:46:59,651 --> 00:47:02,322
- Благодаря, скъпа.
- Моля.
642
00:47:02,357 --> 00:47:04,192
Добро утро, Маги.
643
00:47:06,394 --> 00:47:08,229
Седни, скъпа.
644
00:47:20,672 --> 00:47:22,474
Ти си красив.
645
00:47:22,509 --> 00:47:24,674
Все така красива.
646
00:47:24,709 --> 00:47:26,379
Изглеждаш като лайно.
647
00:47:26,414 --> 00:47:29,250
Знам.
648
00:47:29,285 --> 00:47:31,252
Уважаеми лайна, нали?
649
00:47:31,287 --> 00:47:33,683
Махай се от града. Сега.
650
00:47:33,718 --> 00:47:38,127
Ако ти не отидеш, аз ще го направя
каквото трябва да направя.
651
00:47:38,162 --> 00:47:39,326
Аз ще.
652
00:47:39,361 --> 00:47:40,690
Отпуснете се.
653
00:47:40,725 --> 00:47:42,362
ще се оправим
654
00:47:42,397 --> 00:47:43,627
Всички ние.
655
00:47:43,662 --> 00:47:45,464
аз, ти...
656
00:47:45,499 --> 00:47:46,938
Аби.
657
00:47:46,973 --> 00:47:49,303
Заплашваш ли дъщеря ми?
658
00:47:49,338 --> 00:47:52,471
заплашват? боже не
Не отправям заплахи.
659
00:47:52,506 --> 00:47:54,616
Струва ми се, че ти си този
отправяне на заплахи на тази маса.
660
00:47:54,640 --> 00:47:57,113
Дяволски си прав, аз съм.
661
00:47:59,678 --> 00:48:01,612
И така, къде е бащата?
662
00:48:01,647 --> 00:48:03,317
Тя няма такъв.
663
00:48:03,352 --> 00:48:04,483
о
664
00:48:04,518 --> 00:48:06,122
Е, това е доста уловка.
665
00:48:06,157 --> 00:48:07,519
Не, не е.
666
00:48:07,554 --> 00:48:11,193
Ходих по барове, срещах се с мъже.
Беше лесно.
667
00:48:11,228 --> 00:48:13,063
Тя притежава ли твоята магия?
668
00:48:13,098 --> 00:48:16,000
Вашите подаръци?
669
00:48:16,035 --> 00:48:19,267
Тя със сигурност не е
талантлив колоездач, нали?
670
00:48:19,302 --> 00:48:22,501
Отидох в полицията. аз мога
арестували ли сте по всяко време.
671
00:48:22,536 --> 00:48:24,074
арестуван? За какво?
672
00:48:24,109 --> 00:48:26,208
Пиене на чай в закусвалня
или седя в парка?
673
00:48:26,243 --> 00:48:28,309
- Какво?
- Защо си тук?
674
00:48:28,344 --> 00:48:32,511
Защото той все още е вътре в мен.
675
00:48:32,546 --> 00:48:34,249
Тук.
676
00:48:34,284 --> 00:48:36,185
- Страдание.
- Недей.
677
00:48:36,220 --> 00:48:38,220
- Всеки ден плаче...
- Просто спри сега.
678
00:48:38,255 --> 00:48:39,683
... той крещи,
"Къде е майка?"
679
00:48:39,718 --> 00:48:41,388
- "Защо ме изостави?"
- Млъкни.
680
00:48:41,423 --> 00:48:43,720
Казвам му да пусне,
Казвам: „Майка ти избяга“.
681
00:48:43,755 --> 00:48:45,722
- "Тя избяга от бебето си."
- Без лъжи!
682
00:48:45,757 --> 00:48:48,065
Но той отказва,
той просто се задържа.
683
00:48:48,100 --> 00:48:49,627
-Той трябва да те мрази...
- Ти лъжеш...
684
00:48:49,662 --> 00:48:52,069
- ...но той копнее за теб.
- ...луд, шибана свиня!
685
00:48:52,104 --> 00:48:54,434
Прекалено много протестираш.
686
00:48:54,469 --> 00:48:56,238
Знам, че знаеш.
687
00:48:56,273 --> 00:48:57,470
Той е жив.
688
00:48:57,505 --> 00:48:59,274
Така съм го пазил.
689
00:48:59,309 --> 00:49:01,441
Погрижих се добре.
690
00:49:01,476 --> 00:49:05,478
Той е тук, благодарение на моята благотворителност.
691
00:49:05,513 --> 00:49:07,744
всеки момент,
Можех да променя решението си.
692
00:49:07,779 --> 00:49:09,713
Бих могъл да прочистя момчето,
693
00:49:09,748 --> 00:49:12,353
изгони го
от шибаното му нещастие.
694
00:49:14,357 --> 00:49:17,160
Мислех, че не отправяш заплахи.
695
00:49:17,195 --> 00:49:19,657
Е, ако момчето е мъртво,
къде е заплахата?
696
00:49:22,431 --> 00:49:24,332
Какво искаш?
697
00:49:24,367 --> 00:49:26,136
Аз искам...
698
00:49:27,238 --> 00:49:28,567
доброта.
699
00:49:30,175 --> 00:49:32,538
би било, мисля,
700
00:49:32,573 --> 00:49:37,411
правилно, ако от сега нататък,
не си карал на работа.
701
00:49:37,446 --> 00:49:39,512
Вместо това вървите.
702
00:49:39,547 --> 00:49:42,746
Бос, без обувки, без чорапи,
703
00:49:42,781 --> 00:49:45,188
нали знаеш, всеки ден.
704
00:49:45,223 --> 00:49:47,652
И после какво, хм? Тогава какво?
705
00:49:47,687 --> 00:49:49,720
правя ти подарък
706
00:49:49,755 --> 00:49:51,161
Виждате това, нали?
707
00:49:51,196 --> 00:49:54,131
Направете това просто нещо
708
00:49:54,166 --> 00:49:56,694
и животът продължава необезпокояван.
709
00:49:56,729 --> 00:49:59,466
До следващото нещо и тогава
следващият. Знам как става това.
710
00:49:59,501 --> 00:50:01,072
Не не НЕ НЕ НЕ.
Обещавам.
711
00:50:01,107 --> 00:50:02,634
Просто прави каквото те моля.
712
00:50:02,669 --> 00:50:04,834
не ме следваш,
не се меси в моите работи.
713
00:50:04,869 --> 00:50:07,837
Просто направи това и аз изчезвам.
714
00:50:07,872 --> 00:50:09,410
Ти, арогантен, шибан...
715
00:50:09,445 --> 00:50:12,446
Вече не правя това, което казваш,
разбираш?
716
00:50:12,481 --> 00:50:13,744
Аз не водя преговори.
717
00:50:13,779 --> 00:50:16,450
Не приемам поръчки,
Не отмествам поглед.
718
00:50:16,485 --> 00:50:17,682
Така че каквото мислите
719
00:50:17,717 --> 00:50:18,848
което правиш,
720
00:50:18,883 --> 00:50:20,553
ще се провали,
721
00:50:20,588 --> 00:50:23,292
защото ще бъда там готов.
722
00:50:23,327 --> 00:50:24,524
ела след мен
723
00:50:24,559 --> 00:50:26,295
ела след детето ми,
724
00:50:26,330 --> 00:50:28,264
Кълна се в Бога,
725
00:50:28,299 --> 00:50:30,464
Ще те убия.
726
00:50:33,535 --> 00:50:36,239
Ако ме убиеш, ще го убиеш.
727
00:50:36,274 --> 00:50:40,243
Няма го.
728
00:50:42,544 --> 00:50:45,842
Просто искам да си щастлив.
729
00:50:49,419 --> 00:50:51,188
Затова съм тук.
730
00:50:55,227 --> 00:50:57,392
Боси, всяка сутрин.
731
00:50:59,429 --> 00:51:01,330
Не бихме искали
още катастрофи.
732
00:51:30,790 --> 00:51:32,130
О, мамка му.
733
00:52:12,832 --> 00:52:14,865
Щастлив ли си сега, лайно?!
734
00:52:14,900 --> 00:52:16,801
Сега изчезваш.
735
00:52:16,836 --> 00:52:18,902
Сега изчезвай, по дяволите!
736
00:52:28,485 --> 00:52:30,485
Наан?
737
00:52:30,520 --> 00:52:32,322
Мисля, че имате нужда
да видя някого.
738
00:52:32,357 --> 00:52:33,488
О?
739
00:52:36,757 --> 00:52:39,527
Мисля, че имаш
епизод.
740
00:52:39,562 --> 00:52:42,266
Какво? О, не.
Всичко е наред.
741
00:52:42,301 --> 00:52:44,334
Нямаш нищо
да се притеснявам, обещавам.
742
00:52:44,369 --> 00:52:45,797
Там.
743
00:52:45,832 --> 00:52:47,304
Ето.
744
00:52:49,572 --> 00:52:50,835
Това каза...
745
00:52:50,870 --> 00:52:52,903
Ще имам нужда от теб
да ми помогнеш
746
00:52:52,938 --> 00:52:54,872
като сте изключително внимателни
за малко.
747
00:52:54,907 --> 00:52:56,412
Добре?
748
00:52:56,447 --> 00:52:58,447
Ако някой се приближи до вас
че не знаеш,
749
00:52:58,482 --> 00:53:00,482
опитва се да говори с теб,
не се ангажираш,
750
00:53:00,517 --> 00:53:02,352
веднага си тръгваш.
751
00:53:03,586 --> 00:53:04,849
Защо?
752
00:53:08,360 --> 00:53:12,329
Защото някой е
държа се хаотично.
753
00:53:13,563 --> 00:53:14,595
СЗО?
754
00:53:14,630 --> 00:53:16,267
Някой от работа.
755
00:53:16,302 --> 00:53:18,797
Добре? Някой, когото трябваше да пусна.
756
00:53:18,832 --> 00:53:20,766
Прави проблеми.
757
00:53:20,801 --> 00:53:22,735
Как му беше името?
758
00:53:22,770 --> 00:53:24,704
Този човек?
759
00:53:27,577 --> 00:53:29,709
Дейвид Мур.
760
00:53:29,744 --> 00:53:32,008
Дейвид Мур?
761
00:53:32,043 --> 00:53:34,043
да Британец.
762
00:53:34,078 --> 00:53:35,616
Около 60.
763
00:53:36,883 --> 00:53:38,289
Никога не си споменавал
764
00:53:38,324 --> 00:53:40,291
всеки друг британски народ
на работата си.
765
00:53:40,326 --> 00:53:42,788
Направих го, сигурен съм, че го направих.
766
00:53:44,495 --> 00:53:46,627
Добре, тогава ще...
767
00:53:46,662 --> 00:53:49,366
стой настрана
от стария британец Дейвид Мур.
768
00:53:49,401 --> 00:53:50,961
Стойте далеч от всеки
ти не знаеш
769
00:53:50,996 --> 00:53:53,370
докато не кажа "всичко е ясно".
770
00:53:55,605 --> 00:53:58,034
Тук. Това е пиле.
771
00:54:33,511 --> 00:54:36,039
...който беше убит
при нахлуване в собствения му дом
772
00:54:36,074 --> 00:54:38,778
чрез мощен изстрел от пушка
от известно разстояние.
773
00:54:38,813 --> 00:54:41,550
Изглежда, че са стигнали до някои
нещо като заключение тук.
774
00:54:41,585 --> 00:54:43,684
Беглецът, издирва се
за две години и половина,
775
00:54:43,719 --> 00:54:45,983
Джеймс Коб,
отчасти желан, защото...
776
00:54:46,018 --> 00:54:48,953
Защо си тук?
777
00:54:48,988 --> 00:54:51,923
Отивам на гости на приятел.
778
00:54:54,400 --> 00:54:55,531
Ела тук.
779
00:55:03,167 --> 00:55:04,573
Какъв приятел?
780
00:55:06,005 --> 00:55:09,908
Името му е Дейвид Мур.
781
00:55:11,582 --> 00:55:12,680
Не Дейвид.
782
00:55:13,716 --> 00:55:14,748
Не, там е.
783
00:55:14,783 --> 00:55:16,552
Няма Дейвид тук.
784
00:55:16,587 --> 00:55:18,048
Знам, че той остава тук.
785
00:55:18,083 --> 00:55:20,490
Наемете стая или излезте.
786
00:55:24,496 --> 00:55:27,365
Наемете стая или излезте!
787
00:55:30,062 --> 00:55:31,534
Колко?
788
00:58:19,099 --> 00:58:21,165
Излез! Излез!
789
00:58:21,200 --> 00:58:23,970
Сега! Сега, сега, сега, сега, сега!
790
00:58:24,005 --> 00:58:26,940
Излез! Излез!
791
00:59:09,314 --> 00:59:11,985
Пишете ми на час,
всеки час.
792
00:59:12,020 --> 00:59:13,921
Само да ме уведомите
че си добре.
793
00:59:13,956 --> 00:59:17,793
Просто, просто напишете "добре".
Можеш ли да го направиш?
794
00:59:17,828 --> 00:59:21,357
Какво ще кажете аз, ъъъ
Ще направя ли да си заслужава времето?
795
00:59:21,392 --> 00:59:24,360
$20 на съобщение, а?
796
00:59:24,395 --> 00:59:27,231
Това е доста добър начин
да изкарвам малко джобни пари.
797
00:59:27,266 --> 00:59:28,903
Не мислиш ли, smidge?
798
00:59:30,038 --> 00:59:31,136
Смиджън?
799
01:01:17,948 --> 01:01:19,178
Pow.
800
01:01:47,274 --> 01:01:48,746
Какво е това?
801
01:01:50,541 --> 01:01:52,277
Какво по дяволите
тук ли правиш
802
01:01:52,312 --> 01:01:53,982
- Маргарет.
- Какво прави той тук?
803
01:01:54,017 --> 01:01:56,116
Отпуснете се. Защо не
седнете?
804
01:01:56,151 --> 01:01:58,019
Можеш ли да отговориш
въпросът, Аби?
805
01:01:58,054 --> 01:01:59,955
- Обадих му се.
- Ти направи... направи какво?
806
01:01:59,990 --> 01:02:02,122
Тя е загрижена.
Добре, притеснявам се.
807
01:02:02,157 --> 01:02:05,059
Не сте ходили на работа в
седмица и Аби казва, че си навън...
808
01:02:05,094 --> 01:02:07,963
- Пуснахте напълно непознат в къщата ни.
- ... всяка вечер, цяла нощ.
809
01:02:07,998 --> 01:02:10,207
- Той ти е гадже, нали?
- Нямам гадже.
810
01:02:10,231 --> 01:02:13,331
Не се дръж с мен, сякаш съм шибан
бебе, знам какво правите двамата.
811
01:02:13,366 --> 01:02:15,872
- Не ругай.
- Въпросът е, че сме тук, за да помогнем.
812
01:02:15,907 --> 01:02:17,104
Добре съм.
813
01:02:17,139 --> 01:02:21,075
Не си добре!
814
01:02:21,110 --> 01:02:22,813
трябва да поговорим
сами.
815
01:02:22,848 --> 01:02:24,474
Аби, можеш ли да ни отделиш минутка?
816
01:02:24,509 --> 01:02:26,982
- Просто се опитвам да ти помогна.
- Можеш ли да отидеш в стаята си сега?
817
01:02:27,017 --> 01:02:28,049
- Моля те!
- Сега.
818
01:02:28,084 --> 01:02:29,215
- Моля те?
- Аби.
819
01:02:29,250 --> 01:02:30,986
Върви в шибаната си стая.
820
01:02:43,231 --> 01:02:45,231
Как смееш да идваш
в къщата ми неканен?
821
01:02:45,266 --> 01:02:47,563
Важно е да знам
че всичко ти е наред.
822
01:02:47,598 --> 01:02:50,346
Е, аз съм добре. Доколкото
притесняваш се, винаги съм добре.
823
01:02:50,370 --> 01:02:53,437
Виж, ние сме приятели.
Добре, не, ние сме приятели,
824
01:02:53,472 --> 01:02:55,604
и когато видя приятел
това е в беда...
825
01:02:55,639 --> 01:02:57,243
Аз се справям, става ли?
826
01:02:57,278 --> 01:03:00,015
Правя каквото трябва
за да се защитя
827
01:03:00,050 --> 01:03:01,412
и дъщеря ми от зло!
828
01:03:01,447 --> 01:03:03,348
Каква вреда? Маргарет?
829
01:03:04,582 --> 01:03:06,417
Не е твоя работа.
830
01:03:06,452 --> 01:03:07,957
Виж...
831
01:03:07,992 --> 01:03:10,190
аз, ъъ...
832
01:03:10,225 --> 01:03:13,160
Имам номер тук.
833
01:03:13,195 --> 01:03:15,096
Това е за добра жена, нали?
834
01:03:15,131 --> 01:03:16,526
- Психиатър.
- Какво по дяволите?
835
01:03:16,561 --> 01:03:18,902
Не, просто спри.
Прекаляваш.
836
01:03:18,937 --> 01:03:20,629
Не ти дължа нищо!
837
01:03:20,664 --> 01:03:22,939
Ако не отговоря на обажданията ви,
изсмукваш го.
838
01:03:22,974 --> 01:03:25,601
Не се натрапваш и ти
със сигурност не ме обсъждайте
839
01:03:25,636 --> 01:03:28,076
или нещо друго
с проклетата ми дъщеря.
840
01:03:28,111 --> 01:03:30,914
- Каква вреда, Маргарет?
- Ако мислиш, че бих позволил всичко
841
01:03:30,949 --> 01:03:32,509
да й се случи, грешите!
842
01:03:32,544 --> 01:03:34,412
Бих направил всичко,
843
01:03:34,447 --> 01:03:36,953
жертвай каквото и да било
за моите деца.
844
01:03:36,988 --> 01:03:40,286
За тях аз съм неудържим.
Аз съм проклет шампион!
845
01:03:40,321 --> 01:03:42,552
деца?
846
01:03:42,587 --> 01:03:45,489
Кога беше последният път
спал ли си?
847
01:03:48,296 --> 01:03:51,099
Трябва да излезеш.
848
01:03:51,134 --> 01:03:52,199
О хайде.
849
01:03:53,268 --> 01:03:54,498
- Излез.
- Добре.
850
01:03:54,533 --> 01:03:55,906
Добре.
851
01:03:58,570 --> 01:04:02,011
- Това е човекът, за когото говорех.
- Махай се!
852
01:04:10,549 --> 01:04:13,616
Ако този зумер звъни,
не отговаряш за никого.
853
01:04:13,651 --> 01:04:15,288
Не отваряй тази врата.
854
01:04:15,323 --> 01:04:18,225
Не напускайте този апартамент,
някога, за всичко,
855
01:04:18,260 --> 01:04:19,996
освен ако не съм с теб,
разбираш ли?
856
01:04:20,031 --> 01:04:22,460
Не можеш да ме държиш като затворник,
Аз съм възрастен.
857
01:04:22,495 --> 01:04:24,575
Не, ти си дете и ще го направиш
направи каквото ти кажа!
858
01:04:35,981 --> 01:04:38,146
Съжалявам, съжалявам,
Не исках да викам.
859
01:04:38,181 --> 01:04:39,378
Хей съжалявам
860
01:04:39,413 --> 01:04:40,643
Мамо, ти ме излъга.
861
01:04:42,746 --> 01:04:44,218
Обадих се в офиса ви.
862
01:04:44,253 --> 01:04:46,924
Никой не назова Дейвид Мур
някога е работил там.
863
01:04:48,389 --> 01:04:50,224
да
864
01:04:50,259 --> 01:04:52,061
Не е от работа.
865
01:04:52,096 --> 01:04:55,394
Той е от времето, когато бях млад,
и иска да ни нарани.
866
01:04:55,429 --> 01:04:57,528
Но няма да позволя това да се случи.
867
01:04:57,563 --> 01:05:00,069
И съжалявам
че не можах да ти кажа.
868
01:05:02,601 --> 01:05:04,601
Пак ме лъжеш.
869
01:05:04,636 --> 01:05:05,976
Не съм.
870
01:05:06,011 --> 01:05:07,538
Мамо, няма човек.
871
01:05:07,573 --> 01:05:09,441
ти си просто...
872
01:05:11,148 --> 01:05:12,411
Ти просто казваш всичко това.
873
01:05:12,446 --> 01:05:14,545
Просто си измисляш това
за да ме задържиш тук,
874
01:05:14,580 --> 01:05:15,645
да ме контролираш.
875
01:05:15,680 --> 01:05:17,020
Не, не, не съм.
876
01:05:17,055 --> 01:05:19,682
Мамо, аз съм... Пораснал съм,
877
01:05:19,717 --> 01:05:22,388
и аз ще си тръгна
и не можеш да го вземеш.
878
01:05:22,423 --> 01:05:25,490
Не, smidge, това е...
това не е правилно.
879
01:05:25,525 --> 01:05:27,162
Трябва да спреш.
880
01:05:28,429 --> 01:05:29,692
Всичко ще свърши скоро...
881
01:05:29,727 --> 01:05:32,002
Каквото и да е това, мамо...
882
01:05:32,037 --> 01:05:34,400
трябва да спреш,
трябва да спре.
883
01:05:34,435 --> 01:05:35,698
не мога да го приема
884
01:05:35,733 --> 01:05:38,470
Всичко ще свърши,
всичко ще свърши скоро.
885
01:05:40,672 --> 01:05:42,573
Трябва да свърши сега.
886
01:05:44,709 --> 01:05:46,313
Или ще си тръгна.
887
01:05:48,812 --> 01:05:50,746
Аз ще отида.
888
01:05:50,781 --> 01:05:52,715
Аз ще.
889
01:05:52,750 --> 01:05:54,783
И няма да можете
да ме спреш.
890
01:05:54,818 --> 01:05:56,785
Не не.
891
01:05:56,820 --> 01:05:58,556
Шшт! Всичко е наред.
892
01:05:58,591 --> 01:06:00,525
Тук си в безопасност.
893
01:06:00,560 --> 01:06:02,626
Не се чувствам в безопасност с теб.
894
01:06:08,601 --> 01:06:10,436
Ела тук. Ела тук.
895
01:06:10,471 --> 01:06:11,701
Ела тук.
896
01:06:16,180 --> 01:06:17,773
Всичко ще свърши.
897
01:06:19,546 --> 01:06:20,743
утре
898
01:06:22,450 --> 01:06:23,680
Обещавам.
899
01:07:29,781 --> 01:07:31,649
Ако ме убиеш, ще го убиеш.
900
01:08:11,922 --> 01:08:13,889
Не мърдай.
901
01:08:13,924 --> 01:08:15,495
Имам пистолет.
902
01:08:18,929 --> 01:08:20,929
Знаеш ли, че той е тук?
903
01:08:20,964 --> 01:08:23,536
Той е точно тук.
904
01:08:23,571 --> 01:08:25,307
Затова не можеше да стреляш.
905
01:08:25,342 --> 01:08:27,903
той е мъртъв,
и ти го уби по дяволите.
906
01:08:27,938 --> 01:08:31,181
Знаеш ли, той е много разстроен
че спорим.
907
01:08:31,216 --> 01:08:32,545
Слушам.
908
01:08:33,647 --> 01:08:34,778
Слушам.
909
01:08:34,813 --> 01:08:36,351
Чуваш ли го да плаче?
910
01:08:37,453 --> 01:08:39,783
Шшт!
911
01:08:39,818 --> 01:08:41,587
Слушам.
912
01:08:41,622 --> 01:08:43,259
Можеш ли да чуеш?
913
01:08:44,757 --> 01:08:46,196
Можеш ли да чуеш?
914
01:08:47,991 --> 01:08:49,595
Махни се от мен, мамка му!
915
01:08:49,630 --> 01:08:51,729
Слушам. Слушам!
916
01:08:53,997 --> 01:08:55,238
Слушам.
917
01:08:55,273 --> 01:08:57,471
Той е мъртъв, той е мъртъв, той е мъртъв.
918
01:08:57,506 --> 01:08:59,638
- Шш-шш-шшш-шшш!
- Той е мъртъв.
919
01:08:59,673 --> 01:09:01,508
Слушай сина си.
920
01:09:16,921 --> 01:09:20,956
Той не може да разбере защо
ти позволи това да се случи,
921
01:09:20,991 --> 01:09:25,367
защо го остави да бъде наранен,
922
01:09:25,402 --> 01:09:27,897
защо избяга.
923
01:09:27,932 --> 01:09:29,998
Каква майка
924
01:09:30,033 --> 01:09:33,639
изоставя детето си
когато има най-голяма нужда от нея?
925
01:09:35,511 --> 01:09:39,810
Ще го провалиш ли,
Маги, пак?
926
01:09:41,649 --> 01:09:43,814
Бен вътре в мен ли е?
927
01:09:51,560 --> 01:09:55,991
Стой далеч от дъщеря ми.
928
01:09:58,699 --> 01:10:00,732
Тя е просто заместител.
929
01:10:02,340 --> 01:10:04,274
Задържах края си.
930
01:10:04,309 --> 01:10:07,343
Но ти, ти ме последва,
ти се опита да ме убиеш,
931
01:10:07,378 --> 01:10:08,806
в нарушение на нашата сделка.
932
01:10:08,841 --> 01:10:10,676
Аз мисля...
933
01:10:10,711 --> 01:10:12,843
Мисля, че това се обажда
за една доброта.
934
01:10:12,878 --> 01:10:14,977
Заемете позицията.
935
01:10:15,012 --> 01:10:17,914
В парка, Вашингтон Парк,
два часа до зори,
936
01:10:17,949 --> 01:10:20,521
всяка нощ
до второ нареждане.
937
01:10:20,556 --> 01:10:21,621
нали
938
01:10:21,656 --> 01:10:23,392
Приближи се до нея, ще те убия.
939
01:10:23,427 --> 01:10:26,428
Ако искате да я предпазите,
тогава прави каквото те моля.
940
01:10:26,463 --> 01:10:27,726
Толкова е просто.
941
01:10:27,761 --> 01:10:30,927
Поддържам края си, Маги,
винаги имам.
942
01:10:30,962 --> 01:10:33,699
Не е моментът
за безразсъдство.
943
01:10:33,734 --> 01:10:36,636
Ще те убия.
Ще те убия.
944
01:10:36,671 --> 01:10:38,033
ще те убия по дяволите...
945
01:10:51,488 --> 01:10:52,685
мамо
946
01:11:00,398 --> 01:11:01,826
Честит Рожден ден.
947
01:11:03,500 --> 01:11:04,928
Не идвай след мен.
948
01:11:06,129 --> 01:11:07,766
не ми се обаждай
949
01:11:09,066 --> 01:11:10,967
Скъпа, прецаках се.
950
01:11:12,905 --> 01:11:15,378
Просто го оставих там...
951
01:11:15,413 --> 01:11:17,776
с този човек.
952
01:11:17,811 --> 01:11:21,109
Трябва да горя в ада
за това, което направих.
953
01:11:21,144 --> 01:11:23,045
Отиди на лекар.
954
01:11:23,080 --> 01:11:25,322
ще се оправиш
955
01:11:28,426 --> 01:11:29,689
Какво?
956
01:11:29,724 --> 01:11:31,889
Аби.
957
01:11:31,924 --> 01:11:33,627
Аби, не!
958
01:11:33,662 --> 01:11:35,057
Не!
959
01:11:36,896 --> 01:11:40,799
Аби! Аби, говори с мен.
Хайде, моля те, не прави това.
960
01:11:40,834 --> 01:11:41,965
Просто говори с мен!
961
01:11:42,000 --> 01:11:45,100
Аби? Аби!
962
01:11:45,135 --> 01:11:47,839
Аби, спри!
963
01:11:47,874 --> 01:11:50,578
Той иска да те нарани!
964
01:11:50,613 --> 01:11:52,008
Аби, недей!
965
01:11:52,043 --> 01:11:53,812
Аби! Аби, отвори вратата.
966
01:11:53,847 --> 01:11:56,650
- Карай! Сега моля! Карай колата!
- Абигейл ли си?
967
01:11:56,685 --> 01:11:58,553
- Да, аз съм Абигейл. Пали колата!
- Моля те!
968
01:11:58,588 --> 01:12:00,621
- Погледни ме! Аби, не си отивай!
- Карай! Карай!
969
01:12:00,656 --> 01:12:01,820
Аби, не си отивай!
970
01:12:01,855 --> 01:12:03,789
Аби!
971
01:12:37,055 --> 01:12:39,121
копеле.
972
01:12:40,795 --> 01:12:42,960
Какво по дяволите
тук ли правиш
973
01:12:42,995 --> 01:12:45,028
Ти шибано парче лайно.
974
01:12:45,063 --> 01:12:46,436
- Маргарет? Хей!
- Мамка му!
975
01:12:47,604 --> 01:12:48,804
Шпионирал ли си ме по дяволите?
976
01:12:48,836 --> 01:12:50,132
- А?
- Спри!
977
01:12:50,167 --> 01:12:52,607
- Шпионирал ли си ме по дяволите?
- Майната му! Маргарет!
978
01:12:52,642 --> 01:12:54,004
Подяволите.
979
01:12:54,039 --> 01:12:57,513
- Защо си тук?
- Притесних се за теб.
980
01:12:57,548 --> 01:12:59,713
Какво ти казах? а?
981
01:12:59,748 --> 01:13:02,782
Какво ти казах? Стой настрана
от мен. Децата ми са в опасност.
982
01:13:02,817 --> 01:13:04,217
нямам време
за твоите глупости.
983
01:13:04,247 --> 01:13:05,752
Ти си болен, нали?
984
01:13:05,787 --> 01:13:07,556
Ти си болен
и имате нужда от помощ и...
985
01:13:07,591 --> 01:13:08,689
И какво?
986
01:13:08,724 --> 01:13:10,625
И аз съм влюбен в теб.
987
01:13:12,024 --> 01:13:13,661
Майтапиш ли се с мен?
988
01:13:13,696 --> 01:13:14,992
не знаехте ли
989
01:13:15,027 --> 01:13:16,631
Шибаните мъже.
990
01:13:16,666 --> 01:13:18,468
Не можеш да си забиеш пишка
в каквото и да било
991
01:13:18,503 --> 01:13:20,800
без да реши, че ти
обичаш го или го мразиш.
992
01:13:20,835 --> 01:13:24,067
ти не ме обичаш
просто ме дразниш.
993
01:13:24,102 --> 01:13:27,741
Възпрепятства мисията ми още веднъж и
Ще те бия, докато умреш.
994
01:13:34,651 --> 01:13:36,013
Добре.
995
01:13:36,048 --> 01:13:37,718
Добре.
996
01:13:37,753 --> 01:13:39,489
мамка му
997
01:13:42,725 --> 01:13:44,153
Не се безпокой!
998
01:13:44,188 --> 01:13:45,957
Те идват.
Те идват за теб.
999
01:13:45,992 --> 01:13:47,761
те са...
1000
01:13:47,796 --> 01:13:49,664
Те идват за теб.
1001
01:13:53,934 --> 01:13:55,164
Не не не.
1002
01:13:55,199 --> 01:13:56,572
Не.
1003
01:14:05,682 --> 01:14:09,519
Аби? Аби, почти 1:30 е,
и не знам къде си.
1004
01:14:09,554 --> 01:14:10,718
Ще ми се обадиш ли?
1005
01:14:12,051 --> 01:14:13,182
Моля обади ми се.
1006
01:14:13,217 --> 01:14:14,920
Просто, когато получите това,
просто звънни.
1007
01:14:14,955 --> 01:14:17,087
Само, моля, само...
1008
01:14:17,122 --> 01:14:18,792
просто ме уведомете
че си добре.
1009
01:14:18,827 --> 01:14:22,191
Шшт! Мога да те защитя.
1010
01:14:22,226 --> 01:14:24,666
Аз ще те пазя.
1011
01:14:24,701 --> 01:14:27,097
Няма да те подведа отново.
1012
01:15:58,256 --> 01:15:59,860
да
1013
01:15:59,895 --> 01:16:01,961
Ъъъ, има
един човек е тук да те види.
1014
01:16:07,738 --> 01:16:09,199
Добре.
1015
01:16:17,176 --> 01:16:18,879
Балион.
1016
01:16:18,914 --> 01:16:21,915
Момичето на бюрото
каза, че името ти е Балион.
1017
01:16:21,950 --> 01:16:26,051
Балион. Какво е това,
френски или нещо подобно?
1018
01:16:26,086 --> 01:16:28,350
Искам да кажа, какво не е наред
с "Уолш"?
1019
01:16:28,385 --> 01:16:30,022
Маги Мери Уолш.
1020
01:16:30,057 --> 01:16:31,661
Това е хубаво име.
1021
01:16:33,863 --> 01:16:37,128
Та, кажи ми,
как беше снощи?
1022
01:16:37,163 --> 01:16:40,769
Те все още работят, нали
добротата?
1023
01:16:40,804 --> 01:16:44,168
Намалете болката, успокойте шума.
1024
01:16:44,203 --> 01:16:46,269
Накарай те да се гордееш.
1025
01:16:52,717 --> 01:16:53,749
Виж ги.
1026
01:16:53,784 --> 01:16:57,280
Те нямат представа.
1027
01:16:59,383 --> 01:17:01,218
Ти осъзнаваш, че съм
1028
01:17:01,253 --> 01:17:04,188
единственият човек
който може да те види,
1029
01:17:04,223 --> 01:17:06,993
който наистина знае кой си.
1030
01:17:07,028 --> 01:17:10,128
Тези хора не го правят
имам първо предположение
1031
01:17:10,163 --> 01:17:11,965
на това, на което си способен.
1032
01:17:13,804 --> 01:17:16,134
Ти си воин.
1033
01:17:16,169 --> 01:17:18,004
Ти си шампион.
1034
01:17:21,911 --> 01:17:23,042
Добре...
1035
01:17:28,819 --> 01:17:31,182
Аз съм единственият, който знае.
1036
01:17:31,217 --> 01:17:34,757
Аз съм единственият, който може
виж дупката точно там
1037
01:17:34,792 --> 01:17:37,859
в центъра на сърцето си.
1038
01:17:37,894 --> 01:17:40,862
Този живот,
1039
01:17:40,897 --> 01:17:42,732
това...
1040
01:17:42,767 --> 01:17:45,097
герой, който сте създали,
1041
01:17:45,132 --> 01:17:47,869
Ballion, мислиш ли
че тя ще го напълни?
1042
01:17:47,904 --> 01:17:51,774
Мислехте ли... мислихте ли
че тази работа ще го запълни?
1043
01:17:51,809 --> 01:17:54,271
Ти направи дъщеря
да запълня дупката,
1044
01:17:54,306 --> 01:17:56,405
но дори и това не проработи,
1045
01:17:56,440 --> 01:18:00,409
защото нищо няма да те излекува.
1046
01:18:02,083 --> 01:18:04,853
Нищо освен него.
1047
01:18:11,356 --> 01:18:13,257
Ела в тази стая тази вечер.
1048
01:18:14,997 --> 01:18:16,359
Десет часá.
1049
01:18:18,902 --> 01:18:21,837
Минаха 22 години.
1050
01:18:21,872 --> 01:18:23,773
Маги.
1051
01:18:23,808 --> 01:18:25,742
Бъдете със сина си.
1052
01:18:32,476 --> 01:18:33,750
Глоба.
1053
01:18:39,351 --> 01:18:40,856
Хей, шефе.
1054
01:18:43,861 --> 01:18:45,322
Хей.
1055
01:18:45,357 --> 01:18:47,357
Аз... просто исках
да кажа, аз съм...
1056
01:18:47,392 --> 01:18:49,557
Радвам се, че се чувстваш по-добре.
1057
01:18:49,592 --> 01:18:51,163
Благодаря ти.
1058
01:18:53,035 --> 01:18:54,364
Утре е последният ми ден.
1059
01:18:56,874 --> 01:18:59,567
Не сте виждали
пак онзи човек, нали?
1060
01:18:59,602 --> 01:19:01,272
Какво?
1061
01:19:02,440 --> 01:19:04,077
Знаеш ли, задника.
1062
01:19:06,180 --> 01:19:08,081
о
1063
01:19:08,116 --> 01:19:11,953
- Не.
- Добре. Много си силен.
1064
01:19:11,988 --> 01:19:13,416
Благодаря.
1065
01:19:16,190 --> 01:19:18,388
Добре, ще се видим утре.
1066
01:19:18,423 --> 01:19:20,390
Помогнах.
1067
01:19:20,425 --> 01:19:22,029
Извинете ме?
1068
01:19:23,461 --> 01:19:25,395
Помогнах, нали?
1069
01:19:25,430 --> 01:19:30,037
Помогнах ти с...
с неща.
1070
01:19:31,601 --> 01:19:33,007
да
1071
01:19:34,571 --> 01:19:36,142
Разбира се.
1072
01:19:37,211 --> 01:19:38,980
Много неща.
1073
01:19:42,150 --> 01:19:43,281
Добре.
1074
01:19:44,922 --> 01:19:47,054
Ще се погрижа
писмото ти свети.
1075
01:19:49,960 --> 01:19:53,555
Аби, ако гледаш това,
това означава...
1076
01:20:08,077 --> 01:20:10,275
Аби, смидж.
1077
01:20:10,310 --> 01:20:11,947
Ако гледате това,
1078
01:20:11,982 --> 01:20:14,081
означава, че
нещо се обърка.
1079
01:20:16,316 --> 01:20:20,417
Аз... Записах всичко
в едно писмо преди много време.
1080
01:20:20,452 --> 01:20:23,420
Надявах се никога да нямам
да ти го дам.
1081
01:20:23,455 --> 01:20:26,258
Това се случи с мен.
1082
01:20:26,293 --> 01:20:28,359
Всяка дума е вярна.
1083
01:20:28,394 --> 01:20:31,934
Съжалявам, че не можах да ви кажа.
1084
01:20:33,333 --> 01:20:36,169
Съжалявам, че ви излъгах.
1085
01:20:37,667 --> 01:20:40,635
Мислех, че аз
всичко може да се оправи, но...
1086
01:20:40,670 --> 01:20:43,572
Нямах късмет в случилото се.
1087
01:20:45,444 --> 01:20:48,577
Но, Аби, аз бях...
Имах голям късмет
1088
01:20:48,612 --> 01:20:53,923
така, така, толкова голям късмет
да те имам.
1089
01:20:57,291 --> 01:20:59,060
Милион смъртни случаи
1090
01:20:59,095 --> 01:21:02,690
ще си струва 18-те години
които прекарах с теб.
1091
01:21:02,725 --> 01:21:05,264
Обичам те.
1092
01:21:05,299 --> 01:21:08,432
Възхищавам ти се.
1093
01:21:08,467 --> 01:21:12,139
Надявам се, че разбирате
защо трябваше да направя това, което направих.
1094
01:21:12,174 --> 01:21:14,537
И ако не...
1095
01:21:14,572 --> 01:21:16,308
Съжалявам.
1096
01:21:16,343 --> 01:21:20,345
Но знам, че когато имаш
собствените си деца...
1097
01:21:22,514 --> 01:21:25,350
ще разбереш.
1098
01:21:26,716 --> 01:21:28,386
Когато станеш майка,
1099
01:21:28,421 --> 01:21:30,553
собственият ви живот не означава
вече толкова много.
1100
01:21:34,361 --> 01:21:36,966
Ставате за еднократна употреба.
1101
01:21:39,432 --> 01:21:42,202
Великолепно за еднократна употреба.
1102
01:22:05,260 --> 01:22:06,655
Маги.
1103
01:22:06,690 --> 01:22:08,558
Толкова се радвам, че успя да дойдеш.
1104
01:22:26,545 --> 01:22:28,776
Изглеждаш прекрасно.
1105
01:22:28,811 --> 01:22:31,515
Опитах се да намеря
нещо елегантно,
1106
01:22:31,550 --> 01:22:32,747
но знаеш...
1107
01:22:32,782 --> 01:22:35,057
има гледка.
1108
01:22:36,555 --> 01:22:38,555
И взех вино.
Искаш ли чаша
1109
01:22:38,590 --> 01:22:40,722
- Къде е?
- Хм?
1110
01:22:40,757 --> 01:22:42,427
Пистолетът, покажи ми го.
1111
01:22:42,462 --> 01:22:43,791
В реката е.
1112
01:22:43,826 --> 01:22:45,727
Край на това сега.
1113
01:22:48,369 --> 01:22:51,304
Взех ти нещо малко.
1114
01:22:51,339 --> 01:22:52,569
Тук.
1115
01:23:11,854 --> 01:23:13,623
Запазих го за теб.
1116
01:23:25,241 --> 01:23:30,541
Спомням си, че го нарисувахте
когато за първи път те видях,
1117
01:23:30,576 --> 01:23:32,609
на плажа.
1118
01:23:32,644 --> 01:23:35,678
Всяка сутрин,
ето ви на този плаж
1119
01:23:35,713 --> 01:23:38,384
с подложката си,
независимо от времето,
1120
01:23:38,419 --> 01:23:42,487
работи с часове
на същата тази рисунка.
1121
01:23:42,522 --> 01:23:45,226
Не знаехте
но аз те гледах.
1122
01:23:45,261 --> 01:23:47,195
Знаех.
1123
01:23:47,230 --> 01:23:49,131
Винаги съм знаел.
1124
01:23:49,166 --> 01:23:51,298
Разбира се, вие винаги
видя направо през мен.
1125
01:23:51,333 --> 01:23:53,795
Просто гледахте и гледахте.
1126
01:23:53,830 --> 01:23:55,764
Никога не каза нищо.
1127
01:23:55,799 --> 01:23:58,173
И тогава бяхте там
у нас,
1128
01:23:58,208 --> 01:23:59,636
да накарам родителите ми да се извратят
1129
01:23:59,671 --> 01:24:01,704
на това отвратително
домашно вино.
1130
01:24:01,739 --> 01:24:04,608
- О да.
- Беше много умно това, което направи.
1131
01:24:04,643 --> 01:24:07,281
Знаехте точно
каквото искаше.
1132
01:24:07,316 --> 01:24:09,844
да Но и вие също.
1133
01:24:09,879 --> 01:24:11,780
Бях дете.
1134
01:24:11,815 --> 01:24:14,387
Глупаво дете.
1135
01:24:14,422 --> 01:24:16,554
А ти просто продължаваше да идваш
пак и пак.
1136
01:24:16,589 --> 01:24:20,822
Но тогава една нощ,
ето те, на моята врата,
1137
01:24:20,857 --> 01:24:24,430
и в рамките на минути,
1138
01:24:24,465 --> 01:24:29,369
свят, който изглеждаше
толкова жесток, толкова безпорядък,
1139
01:24:29,404 --> 01:24:31,437
стана...
1140
01:24:31,472 --> 01:24:34,275
безупречен.
1141
01:24:35,674 --> 01:24:38,576
Помниш ли
колко зашеметени бяхме
1142
01:24:38,611 --> 01:24:41,348
когато слънцето изгря
и разбрахме
1143
01:24:41,383 --> 01:24:43,416
всичко ли е било истинско?
1144
01:24:43,451 --> 01:24:45,781
Разбира се, че си спомням.
1145
01:24:45,816 --> 01:24:50,621
Тогава животът, който направихме, беше
1146
01:24:50,656 --> 01:24:52,590
свят.
1147
01:24:52,625 --> 01:24:54,526
Беше перфектно.
1148
01:24:57,663 --> 01:25:01,500
Господи, Маги,
много ми липсваше
1149
01:25:08,212 --> 01:25:09,838
Твърде ярко е.
1150
01:25:22,589 --> 01:25:24,754
Липсваше ни и на двамата, Маги.
1151
01:25:28,958 --> 01:25:30,430
да
1152
01:25:31,664 --> 01:25:33,268
Той е буден.
1153
01:25:33,303 --> 01:25:35,798
Той се движи.
1154
01:25:35,833 --> 01:25:37,503
Искате ли да почувствате?
1155
01:25:40,904 --> 01:25:42,442
Ела тук.
1156
01:25:43,445 --> 01:25:44,708
всичко е наред
1157
01:25:54,918 --> 01:25:56,456
Там.
1158
01:25:56,491 --> 01:25:59,591
Почувствайте малката ръка
протягам ръка за теб?
1159
01:25:59,626 --> 01:26:01,230
Хм?
1160
01:26:06,633 --> 01:26:08,303
Искаш ли да говориш с него?
1161
01:26:09,669 --> 01:26:11,240
Говори с него.
1162
01:26:12,375 --> 01:26:14,705
Той може да те чуе.
1163
01:26:14,740 --> 01:26:16,311
Всичко е наред.
1164
01:26:17,677 --> 01:26:19,644
Нищо няма да се случи, обещавам.
1165
01:26:25,685 --> 01:26:27,916
Бен?
1166
01:26:27,951 --> 01:26:30,655
Уау, уау.
1167
01:26:30,690 --> 01:26:32,921
всичко е наред всичко е наред
1168
01:26:34,331 --> 01:26:35,726
да
1169
01:26:35,761 --> 01:26:37,827
Той казва здравей.
1170
01:26:37,862 --> 01:26:39,829
Поставете ръката си тук.
1171
01:26:41,767 --> 01:26:43,371
Той има нужда от теб, Маги.
1172
01:26:44,572 --> 01:26:46,275
всичко е наред
1173
01:26:49,445 --> 01:26:51,808
Искаш ли да кажеш здравей
1174
01:26:51,843 --> 01:26:53,744
На сина си?
1175
01:26:53,779 --> 01:26:55,251
Хм?
1176
01:26:56,716 --> 01:26:58,551
Кажи здравей на твоето момче.
1177
01:27:02,557 --> 01:27:03,820
здрасти...
1178
01:27:06,022 --> 01:27:08,022
бебе.
1179
01:27:08,057 --> 01:27:09,892
Моето бебе.
1180
01:27:12,864 --> 01:27:14,699
Кажете му как се чувствате.
1181
01:27:16,604 --> 01:27:18,901
Каквото пожелаеш,
той е тук.
1182
01:27:22,104 --> 01:27:23,675
Бен.
1183
01:27:25,580 --> 01:27:26,843
Бен, аз...
1184
01:27:28,814 --> 01:27:30,044
Съжалявам.
1185
01:27:32,719 --> 01:27:34,884
съжалявам за...
1186
01:27:36,492 --> 01:27:38,492
за това, че съм лоша майка.
1187
01:27:40,089 --> 01:27:41,726
Всичко е наред.
1188
01:27:41,761 --> 01:27:43,662
Той ти прощава.
1189
01:27:43,697 --> 01:27:44,894
Маги.
1190
01:27:44,929 --> 01:27:46,467
Не не не.
1191
01:27:47,701 --> 01:27:49,635
Простено ти е.
Простено ти е.
1192
01:27:49,670 --> 01:27:50,834
Простено ти е.
1193
01:27:50,869 --> 01:27:53,606
Той те обича.
1194
01:28:11,824 --> 01:28:12,955
Не не...
1195
01:28:14,497 --> 01:28:15,859
Не не!
1196
01:28:20,437 --> 01:28:21,568
О, Дейвид.
1197
01:28:23,539 --> 01:28:25,440
Дейвид, жив ли е?
1198
01:28:27,103 --> 01:28:29,972
Синът ми е жив.
1199
01:28:30,007 --> 01:28:33,415
Той е, да. той е...
1200
01:28:33,450 --> 01:28:34,878
Той е вътре в теб?
1201
01:28:34,913 --> 01:28:36,077
да
1202
01:28:38,983 --> 01:28:40,752
- Страдание.
- Не не не.
1203
01:28:40,787 --> 01:28:42,985
Сега е щастлив.
Сега е щастлив. Ти си тук.
1204
01:28:43,020 --> 01:28:44,624
Той знае, че го обичаш.
1205
01:28:44,659 --> 01:28:46,725
- Трябва да се нахрани.
- Не.
1206
01:28:46,760 --> 01:28:48,727
- Той трябва да бъде задържан.
- Не.
1207
01:28:48,762 --> 01:28:51,400
- Има нужда от майка си.
- Той има майка си.
1208
01:28:51,435 --> 01:28:52,929
Ти си тук с него.
1209
01:28:58,574 --> 01:29:01,036
Ти просто... трябва да се отпуснеш.
1210
01:29:01,071 --> 01:29:02,774
- Провалих го.
- Не.
1211
01:29:02,809 --> 01:29:05,040
Не, той те обича.
1212
01:29:05,075 --> 01:29:08,109
оставих го,
и го слагаш вътре.
1213
01:29:08,144 --> 01:29:10,144
Нямах избор, знаеш го.
1214
01:29:10,179 --> 01:29:12,850
Но аз го върнах
тук за теб.
1215
01:29:14,689 --> 01:29:15,919
Благодаря ти.
1216
01:29:15,954 --> 01:29:18,152
Благодаря ти, че го върна.
1217
01:29:19,595 --> 01:29:21,958
Сега го имам.
1218
01:29:21,993 --> 01:29:23,696
И той ме има.
1219
01:29:25,700 --> 01:29:27,029
И аз мисля...
1220
01:29:29,935 --> 01:29:32,771
Мисля, че не го правим
нужда от теб повече.
1221
01:29:35,644 --> 01:29:37,446
Какво правиш?
Маги. Маги.
1222
01:29:37,481 --> 01:29:40,207
Просто... ела и седни
и ще говорим.
1223
01:29:40,242 --> 01:29:43,650
ще направя всичко
за моите деца.
1224
01:29:46,523 --> 01:29:48,116
мамка му!
1225
01:29:51,759 --> 01:29:52,890
ах...
1226
01:29:52,925 --> 01:29:54,595
Маги.
1227
01:29:55,994 --> 01:29:57,664
Трябва да се успокоиш.
1228
01:29:57,699 --> 01:30:01,569
Бебето плаче. Той не го прави
така си спорим.
1229
01:30:01,604 --> 01:30:03,098
Не, не, моля!
1230
01:30:03,133 --> 01:30:05,100
нека просто поговорим,
нека просто говорим.
1231
01:30:16,586 --> 01:30:19,917
Не мърдай или ще те намушкам
в шибаната врата.
1232
01:30:31,194 --> 01:30:32,699
Защо?!
1233
01:30:32,734 --> 01:30:34,536
Защо го направи?
1234
01:30:35,704 --> 01:30:37,704
Не мога да проумея това.
1235
01:30:37,739 --> 01:30:39,904
дойдох при теб
с най-големия подарък,
1236
01:30:39,939 --> 01:30:42,137
и това е, което правите.
1237
01:30:42,172 --> 01:30:45,745
Без мен го няма.
Не виждаш ли това?
1238
01:30:45,780 --> 01:30:48,583
Ние сме едно и те обичаме!
1239
01:30:50,246 --> 01:30:52,246
Престани, Маги!
1240
01:30:52,281 --> 01:30:54,182
Просто... не повече.
1241
01:30:54,217 --> 01:30:56,822
Просто остани където си!
1242
01:31:03,897 --> 01:31:05,732
Зарежи! Просто...
1243
01:31:05,767 --> 01:31:08,229
Просто го пуснете! Дааа!
1244
01:31:29,923 --> 01:31:31,285
Не, Маги.
1245
01:31:31,320 --> 01:31:32,990
Моля, не повече.
1246
01:31:36,028 --> 01:31:37,665
Не повече, Маги.
1247
01:31:39,702 --> 01:31:41,900
Трябва да отидем в болница.
1248
01:31:41,935 --> 01:31:44,100
Заедно можем да го направим.
1249
01:31:44,135 --> 01:31:46,773
Можем... да поправим това.
1250
01:31:46,808 --> 01:31:48,808
Можем да поправим това, Маги.
1251
01:31:57,819 --> 01:32:00,281
О, Боже, някой те е наранил.
1252
01:32:01,383 --> 01:32:03,691
Но аз ще те спася.
1253
01:32:03,726 --> 01:32:05,154
аз ще те спася.
1254
01:32:08,731 --> 01:32:10,863
Можем да бъдем семейство.
1255
01:32:47,198 --> 01:32:48,835
Не, не, Маги, моля те.
1256
01:32:48,870 --> 01:32:50,034
недейте
1257
01:32:51,400 --> 01:32:53,037
Ти го убиваш.
1258
01:32:55,437 --> 01:32:57,173
Вие убивате собствения си син.
1259
01:32:59,210 --> 01:33:02,981
Господи, смърди!
Тук смърди!
1260
01:33:05,282 --> 01:33:08,151
Той грешеше, да, много грешеше.
1261
01:33:10,089 --> 01:33:11,990
Ти си ужасна майка.
1262
01:33:13,730 --> 01:33:17,699
Аз съм добра майка.
1263
01:33:19,428 --> 01:33:21,802
Ти си убиец.
1264
01:33:25,170 --> 01:33:28,072
Ако ме убиеш, ще го убиеш.
1265
01:33:28,107 --> 01:33:30,877
Тогава ще трябва да го направя
докато си жив.
1266
01:33:39,723 --> 01:33:41,316
Не го прави, Маги.
1267
01:33:41,351 --> 01:33:43,219
Моля те, моля те не го прави.
1268
01:33:43,254 --> 01:33:45,353
Не го прави, Маги.
1269
01:33:47,489 --> 01:33:49,357
Не го прави, Маги.
не го правете
1270
01:33:49,392 --> 01:33:51,799
Не го прави, недей.
Недей, Маги, не го прави.
1271
01:33:51,834 --> 01:33:52,932
Не го прави!
1272
01:33:52,967 --> 01:33:54,428
Моля те не го прави!
1273
01:33:54,463 --> 01:33:56,705
Аргх!
1274
01:33:59,171 --> 01:34:01,369
Това не е по моя вина.
1275
01:34:02,438 --> 01:34:04,713
Просто направих това, което искаше.
1276
01:34:06,277 --> 01:34:07,683
Бих направил всичко.
1277
01:34:09,049 --> 01:34:11,951
Върнах се, върнах се.
1278
01:34:17,959 --> 01:34:20,091
Защото те виждам, Маги.
1279
01:34:21,226 --> 01:34:22,764
Виждам те.
1280
01:34:28,299 --> 01:34:29,837
Виждам те.
1281
01:35:45,013 --> 01:35:46,078
Хей.
1282
01:35:49,919 --> 01:35:51,314
Хей, ти.
1283
01:36:07,530 --> 01:36:09,530
Радвам се да те видя отново.
1284
01:36:16,374 --> 01:36:17,945
Аз те спасих.
1285
01:36:37,395 --> 01:36:39,032
Аз те спасих.
1286
01:36:40,233 --> 01:36:41,595
Аз те спасих.
1287
01:36:51,640 --> 01:36:53,442
О, шшш, шшш, шшш!
1288
01:36:53,477 --> 01:36:56,445
О, шшш, шшш, шшш!
1289
01:36:56,480 --> 01:36:58,249
о!
1290
01:37:41,195 --> 01:37:42,293
Всичко съм опаковано.
1291
01:37:47,333 --> 01:37:49,135
Искаш ли да го задържиш?
1292
01:37:53,240 --> 01:37:54,536
Добре.
1293
01:37:56,639 --> 01:37:58,980
Шшт! Шшт, шш, шшш!
1294
01:37:59,015 --> 01:38:00,212
Имаш ли главата?
1295
01:38:00,247 --> 01:38:01,576
Ето.
1296
01:38:03,283 --> 01:38:05,250
Шшт, шш, шшш!
1297
01:38:18,661 --> 01:38:20,001
Благодаря, мамо.
1298
01:38:27,769 --> 01:38:30,077
Хей, малко дебелако.
1299
01:38:30,112 --> 01:38:31,980
Хей, ти.
1300
01:38:33,709 --> 01:38:35,346
Шшт!
1301
01:38:36,580 --> 01:38:38,052
Аби Пух.
1302
01:38:38,087 --> 01:38:39,713
И нокътя!
1303
01:38:39,748 --> 01:38:42,386
Нокътят!
1304
01:38:43,455 --> 01:38:45,026
мамо
1305
01:38:45,061 --> 01:38:48,128
Какво? Какво е?
1306
01:38:53,564 --> 01:38:58,171
Просто исках да ти кажа
Вече не ме е страх.
1307
01:39:01,374 --> 01:39:03,110
Ти направи всичко наред.
1308
01:39:04,707 --> 01:39:06,443
Така че не ме е страх.
1309
01:39:11,450 --> 01:39:12,713
О, Шшт!
1310
01:39:12,748 --> 01:39:15,518
Всичко е наред, а?
1311
01:39:15,553 --> 01:39:18,422
всичко е наред
1312
01:39:18,457 --> 01:39:20,259
всичко е наред
110874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.