All language subtitles for Resurrection.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,445 --> 00:00:41,412 много го харесвам 2 00:00:41,447 --> 00:00:43,348 Аз просто... 3 00:00:43,383 --> 00:00:46,483 Не знам, понякога той просто... 4 00:00:46,518 --> 00:00:50,355 той просто прави тези шеги които са нещо като... 5 00:00:50,390 --> 00:00:52,159 рязане. 6 00:00:52,194 --> 00:00:53,853 Като... 7 00:00:53,888 --> 00:00:56,163 нещо като него подиграва ми се. 8 00:00:57,628 --> 00:01:00,695 Той си прави шеги за ваша сметка. 9 00:01:00,730 --> 00:01:04,171 Хм... добре, мисля той просто се опитва да бъде смешен. 10 00:01:04,206 --> 00:01:07,207 Но, хм, да, не знам ако трябва да... 11 00:01:07,242 --> 00:01:10,243 шегувай се или просто... 12 00:01:10,278 --> 00:01:12,608 Помолихте ли го да спре? 13 00:01:12,643 --> 00:01:14,544 да Нещо като. 14 00:01:14,579 --> 00:01:17,547 И какво каза? 15 00:01:17,582 --> 00:01:19,219 Хм... 16 00:01:19,254 --> 00:01:24,191 добре, той каза, че съм прекалено чувствителен 17 00:01:24,226 --> 00:01:26,358 и че са просто шеги. 18 00:01:26,393 --> 00:01:29,262 Така той дори продължава въпреки че знае, че те боли. 19 00:01:32,432 --> 00:01:35,268 Е, никой друг изглежда имам против, предполагам. 20 00:01:35,303 --> 00:01:37,831 Но ако му пука за теб, той ще спре. 21 00:01:37,866 --> 00:01:40,570 Трябва да му кажеш да спре. 22 00:01:40,605 --> 00:01:43,705 Мисля, че той просто би казал, че... 23 00:01:43,740 --> 00:01:45,839 това е мой проблем и просто трябва да го преодолея. 24 00:01:45,874 --> 00:01:47,511 Е, тогава му кажи да се прецака. 25 00:01:47,546 --> 00:01:49,777 Този човек е садист, той обича да съкращава хората. 26 00:01:49,812 --> 00:01:52,186 Можеш да му кажеш това. 27 00:01:52,221 --> 00:01:55,420 Той просто щеше да каже Не разбирам шегата. 28 00:01:55,455 --> 00:01:57,917 Садистът никога не разбира защо други 29 00:01:57,952 --> 00:02:00,656 не се наслаждават на неговия садизъм колкото е той. 30 00:02:04,332 --> 00:02:08,466 Трябва да намериш някого който те кара да се чувстваш добре. 31 00:02:08,501 --> 00:02:10,435 Можеш ли да го направиш? 32 00:02:10,470 --> 00:02:11,733 да 33 00:02:12,835 --> 00:02:14,571 Добре, да. 34 00:02:16,377 --> 00:02:17,508 Добре. 35 00:02:17,543 --> 00:02:18,707 Ще се видим утре. 36 00:02:18,742 --> 00:02:21,743 - Хм, Маргарет. - Хм? 37 00:02:21,778 --> 00:02:24,944 Можеш ли просто да обещаеш да не... 38 00:02:24,979 --> 00:02:28,288 да кажа нещо по въпроса на някой? 39 00:02:28,323 --> 00:02:30,851 Разбира се, че не. 40 00:02:30,886 --> 00:02:32,292 Форт Нокс. 41 00:02:40,533 --> 00:02:42,434 - Лека нощ. - Лека нощ. 42 00:03:00,982 --> 00:03:02,751 - Лека нощ. - Лека нощ. 43 00:04:42,886 --> 00:04:45,491 Аби е навън за през нощта. 44 00:04:53,930 --> 00:04:55,699 Как е съпругата? 45 00:04:56,999 --> 00:04:58,097 Справедлива. 46 00:04:58,132 --> 00:05:00,539 Ще отида с "справедливо". 47 00:05:00,574 --> 00:05:02,640 Мм-хмм. Можеше да е по-лошо. 48 00:05:04,776 --> 00:05:06,776 Да, това е нашето мото. 49 00:05:06,811 --> 00:05:09,581 Имахме това вписано в нашите брачни халки. 50 00:05:09,616 --> 00:05:11,110 Хм. 51 00:05:11,145 --> 00:05:12,848 Петър. 52 00:05:12,883 --> 00:05:14,014 Мм-хмм. 53 00:05:14,049 --> 00:05:16,115 Рисуваш ли някога? 54 00:05:18,658 --> 00:05:20,658 - Рисувам ли? - да 55 00:05:20,693 --> 00:05:23,793 Знаеш ли, рисуване. 56 00:05:26,963 --> 00:05:28,699 Искам да кажа, да. 57 00:05:28,734 --> 00:05:32,065 Ъъъ... Клои ме харесва понякога да рисувам с нея. 58 00:05:32,100 --> 00:05:34,001 да 59 00:05:34,036 --> 00:05:38,071 Онзи ден тя ме накара нарисувайте Peppa Pig, 47 пъти. 60 00:05:39,646 --> 00:05:42,812 да аз... 61 00:05:42,847 --> 00:05:45,947 Онзи ден направих рисунка. 62 00:05:45,982 --> 00:05:47,982 гола? От мен? Мое голо? 63 00:05:48,017 --> 00:05:49,621 Не, беше абстрактно, 64 00:05:49,656 --> 00:05:51,051 нещо геометрично. 65 00:05:52,593 --> 00:05:53,724 Може ли да го видя? 66 00:05:55,629 --> 00:05:56,793 Не. 67 00:06:00,733 --> 00:06:02,062 Нищо не бях нарисувала 68 00:06:02,097 --> 00:06:03,569 след 22 години. 69 00:06:05,672 --> 00:06:07,441 Правех го през цялото време. 70 00:06:07,476 --> 00:06:09,905 Постоянно, часове и часове. 71 00:06:11,480 --> 00:06:12,809 забрави да ядеш, 72 00:06:12,844 --> 00:06:14,679 забрави къде бях. 73 00:06:18,619 --> 00:06:19,948 Никога не ми е казвал това. 74 00:06:21,215 --> 00:06:22,654 Е, всъщност не е така 75 00:06:22,689 --> 00:06:23,886 много важно. 76 00:06:23,921 --> 00:06:25,855 И така, какво мислите, по-нататъшен секс, 77 00:06:25,890 --> 00:06:27,626 или трябва да се прибереш? 78 00:06:46,581 --> 00:06:48,515 Хей, събуди се, събуди се. 79 00:06:48,550 --> 00:06:50,451 Време е за ставане. 80 00:06:51,982 --> 00:06:54,081 ако станеш, Ще ти направя закуска. 81 00:06:54,116 --> 00:06:55,621 По дяволите не. 82 00:06:55,656 --> 00:06:57,887 О благодаря ти. 83 00:06:57,922 --> 00:06:59,658 Парен валяк? 84 00:06:59,693 --> 00:07:00,824 Не. 85 00:07:02,058 --> 00:07:03,530 Хм. 86 00:07:03,565 --> 00:07:06,929 Не! Мамо, моля те, спри! 87 00:07:06,964 --> 00:07:09,129 мамо! 88 00:07:23,145 --> 00:07:24,584 Добро утро. 89 00:07:25,785 --> 00:07:27,752 През клетъчната мембрана реорганизация, 90 00:07:27,787 --> 00:07:31,217 1037 може да играе значителна роля 91 00:07:31,252 --> 00:07:34,594 за инхибиране на метастазите и пролиферация на туморни клетки, 92 00:07:34,629 --> 00:07:39,027 така че, накратко, това е потенциално доста шибано страхотно. 93 00:07:40,327 --> 00:07:42,734 Стажанти, момчета не чух това. 94 00:08:00,787 --> 00:08:02,523 Здравей, smidgen. 95 00:08:15,967 --> 00:08:18,132 Сериозно, Аби? 96 00:08:23,810 --> 00:08:25,073 Гладен ли си? 97 00:08:25,108 --> 00:08:26,206 Щях да готвя. 98 00:08:26,241 --> 00:08:27,944 Няма нужда. 99 00:08:27,979 --> 00:08:30,914 Е, трябва да хапнете нещо. 100 00:08:30,949 --> 00:08:32,751 Ядете ли зърнени храни? 101 00:08:32,786 --> 00:08:33,884 Може би. 102 00:08:33,919 --> 00:08:35,589 Да, добре, това не е храна. 103 00:08:35,624 --> 00:08:37,888 Всичко е наред, отивам при Люси във всеки случай малко. 104 00:08:37,923 --> 00:08:39,593 Ти си? 105 00:08:39,628 --> 00:08:41,793 Смяташе ли да ми кажеш че излизаш? 106 00:08:41,828 --> 00:08:44,059 Сега ти го казвам. 107 00:08:44,094 --> 00:08:46,996 Да, но щеше да бъде хубаво е да се знае предварително. 108 00:08:47,031 --> 00:08:49,603 Ти знаеш, просто текст от едно изречение. 109 00:08:49,638 --> 00:08:51,297 Това твърде много ли е? 110 00:08:53,169 --> 00:08:57,875 Ще го приема сериозно внимание за следващия път. 111 00:08:57,910 --> 00:09:00,647 - Хайде да ти направя нещо. - Мамо! добре е! 112 00:09:00,682 --> 00:09:02,880 Просто ще взема нещо с Люси. 113 00:09:03,982 --> 00:09:05,784 Винаги имат... 114 00:09:05,819 --> 00:09:08,688 снек баровете на тези оргии, така или иначе. 115 00:09:13,992 --> 00:09:15,662 Искаш ли да видиш нещо? 116 00:09:15,697 --> 00:09:17,829 Хм... не знам. 117 00:09:17,864 --> 00:09:19,028 аз ли 118 00:09:28,303 --> 00:09:29,907 Какво...? Боже мой. 119 00:09:29,942 --> 00:09:31,139 Аби, това твоят зъб ли е? 120 00:09:32,846 --> 00:09:34,978 Не, всъщност е, не моят зъб. 121 00:09:35,013 --> 00:09:36,683 Какво за бога е това? 122 00:09:36,718 --> 00:09:38,245 Не знам, Намерих го в портфейла си. 123 00:09:38,280 --> 00:09:40,148 Ти го намери... За какво говориш? 124 00:09:40,183 --> 00:09:43,118 Сериозно, точно както се появи в джоба днес. 125 00:09:43,153 --> 00:09:45,252 Виж, има като... 126 00:09:45,287 --> 00:09:46,924 зъбен камък върху него и лайна. 127 00:09:46,959 --> 00:09:49,025 Е, къде, по дяволите идва ли от 128 00:09:54,934 --> 00:09:56,131 Смидж. 129 00:09:59,202 --> 00:10:03,105 Обещай ми, че ще бъдеш внимавайте сами в училище. 130 00:10:03,140 --> 00:10:05,844 Ще бъде безразсъдно, мамо. 131 00:10:05,879 --> 00:10:08,748 Някакъв брат ми подава хапче, Просто ще го взема. 132 00:10:08,783 --> 00:10:09,980 Без въпроси. 133 00:10:10,015 --> 00:10:11,883 Това не е смешно. 134 00:10:11,918 --> 00:10:13,918 Съжалявам, че не е смешно. 135 00:10:37,042 --> 00:10:39,812 А сега, нека зает съм. Хайде, Жан-Луи. 136 00:10:39,847 --> 00:10:41,814 Елате. О, това е добре. 137 00:10:41,849 --> 00:10:44,080 - Кой получава вашия глас? - Скоби. 138 00:10:44,115 --> 00:10:46,346 - Той е този, който възрази. - Здравейте. 139 00:10:46,381 --> 00:10:48,249 Ще взема стаята на Текс тук и на Гидиън. 140 00:10:48,284 --> 00:10:50,152 Вземете Жан-Луи със себе си... 141 00:10:50,187 --> 00:10:52,891 Наистина ли? 142 00:10:52,926 --> 00:10:55,993 Е, приятелю, имаш късмет. 143 00:11:07,006 --> 00:11:09,303 Те имат тези, ъъ... 144 00:11:09,338 --> 00:11:12,372 селски индивидуални бунгала в средата на гората. 145 00:11:12,407 --> 00:11:14,242 Ще ти изпратя линк. 146 00:11:14,277 --> 00:11:15,749 Какво, в Ню Хемпшир? 147 00:11:15,784 --> 00:11:17,179 - да - Мм-хмм. 148 00:11:17,214 --> 00:11:19,214 Странно е, това е максимално странно. 149 00:11:19,249 --> 00:11:20,787 Слушам. 150 00:11:20,822 --> 00:11:22,789 Предполагам, че можем да се качим... 151 00:11:22,824 --> 00:11:24,417 - Мм-хмм. - ...ъъ... 152 00:11:24,452 --> 00:11:25,924 в петък вечер. 153 00:11:38,070 --> 00:11:39,839 Здравей, мамо. 154 00:11:39,874 --> 00:11:41,302 О, малко. 155 00:11:41,337 --> 00:11:43,843 Хей. Хей. 156 00:11:45,242 --> 00:11:46,307 Пчелен мед. 157 00:11:46,342 --> 00:11:47,946 Не е голяма работа. 158 00:11:47,981 --> 00:11:51,180 да Как стана? 159 00:11:51,215 --> 00:11:53,413 Каране на велосипеди с Люси. 160 00:11:53,448 --> 00:11:56,020 Не знаеш как да караш колело. 161 00:11:56,055 --> 00:11:57,923 Да, никога не ми позволи. 162 00:11:57,958 --> 00:11:59,518 Позволявам ти. просто... 163 00:11:59,553 --> 00:12:01,927 опасно е, това е всичко. 164 00:12:01,962 --> 00:12:03,489 Очевидно. 165 00:12:07,165 --> 00:12:08,527 Пил ли си? 166 00:12:11,202 --> 00:12:12,432 Малко. 167 00:12:14,040 --> 00:12:15,908 Добре. 168 00:12:15,943 --> 00:12:17,976 Готово. 169 00:12:27,185 --> 00:12:30,087 Мамо, можеш ли да спреш да ме прибереш? 170 00:12:30,122 --> 00:12:32,892 Нямаш нищо, няма от какво да се страхуваш. 171 00:12:32,927 --> 00:12:34,487 - Не съм уплашен. - Не, знам. 172 00:12:34,522 --> 00:12:37,589 Просто, всичко ще е наред. 173 00:12:37,624 --> 00:12:39,261 Знам. 174 00:12:42,035 --> 00:12:44,563 Виж, аз съм... 175 00:12:44,598 --> 00:12:47,940 Съжалявам, че не го направих отговорете на вашия текст по-рано. 176 00:12:50,208 --> 00:12:52,604 Бях на работа и телефона ми беше в другата стая. 177 00:12:52,639 --> 00:12:54,276 Знам. добре е 178 00:12:54,311 --> 00:12:57,015 Не, не е добре. Глупаво е, просто е глупаво. 179 00:12:57,050 --> 00:12:58,984 Господи, мамо, ако щеш яж глупости за това, 180 00:12:59,019 --> 00:13:00,491 можеш ли да го направиш в другата стая? 181 00:13:00,515 --> 00:13:03,087 Някак ми се спи от кървене цяла вечер. 182 00:13:03,122 --> 00:13:05,386 Аби, какво по дяволите? 183 00:13:06,455 --> 00:13:07,861 съжалявам 184 00:13:08,963 --> 00:13:12,195 Не ругай, моля те. 185 00:13:12,230 --> 00:13:17,134 Затова казах: „Не можеш ли просто направи това нещо за мен?" 186 00:13:17,169 --> 00:13:20,907 И той попита какво би получил в замяна. 187 00:13:20,942 --> 00:13:22,942 И тогава какво стана? 188 00:13:22,977 --> 00:13:26,077 Казах, че ще бъде по-щастлив 189 00:13:26,112 --> 00:13:29,410 знаейки, че съм щастлив. 190 00:13:31,447 --> 00:13:32,578 Това достатъчно ли беше? 191 00:13:32,613 --> 00:13:34,382 Не. 192 00:13:35,517 --> 00:13:37,154 Той искаше да... 193 00:13:37,189 --> 00:13:39,354 да направя нещо за него. 194 00:13:41,094 --> 00:13:43,259 Неща за него. 195 00:13:44,658 --> 00:13:46,196 Какво каза? 196 00:13:46,231 --> 00:13:49,331 Казах му, че че той е лайно. 197 00:13:51,500 --> 00:13:54,072 И му казах че той не ме заслужава. 198 00:13:54,107 --> 00:13:55,304 И си тръгнах. 199 00:13:55,339 --> 00:13:57,504 - Ти го каза? - да 200 00:14:01,312 --> 00:14:04,115 Справи се добре, чу ли ме? 201 00:14:04,150 --> 00:14:06,414 Ти си по-твърд от кожа. 202 00:14:09,023 --> 00:14:10,418 Само не казвай на никого, че... 203 00:14:10,453 --> 00:14:13,025 Разбира се, че няма да го направя. никога не бих 204 00:14:13,060 --> 00:14:14,290 Обещавам. 205 00:14:15,997 --> 00:14:18,030 Ще бъде щастлив край за теб. 206 00:14:20,562 --> 00:14:23,937 ... обикновено със заместващи терапии, 207 00:14:23,972 --> 00:14:28,469 като различни видове на терапевтични ензими. 208 00:14:28,504 --> 00:14:31,241 Ние също сме се възползвали 209 00:14:31,276 --> 00:14:34,475 от нови биологични платформи, 210 00:14:34,510 --> 00:14:37,445 като генни терапии, 211 00:14:37,480 --> 00:14:39,678 които се оказаха успешни 212 00:14:39,713 --> 00:14:43,022 като част от нашия тръбопровод за развитие. 213 00:14:43,057 --> 00:14:46,487 Общата цел е да се развива 214 00:14:46,522 --> 00:14:49,490 стабилен производствен процес 215 00:14:49,525 --> 00:14:52,427 който подравнява с нашия скорошен фокус 216 00:14:52,462 --> 00:14:54,968 върху атрибутите на продукта 217 00:14:55,003 --> 00:14:57,366 и е критичен при генерирането 218 00:14:57,401 --> 00:15:00,204 качествени целеви продуктови профили 219 00:15:00,239 --> 00:15:04,241 за нови кандидат съединения в развитие. 220 00:15:04,276 --> 00:15:07,079 Разбира се това изисква 221 00:15:07,114 --> 00:15:09,642 огромно усилие... 222 00:15:29,796 --> 00:15:32,203 Съжалявам Съжалявам. 223 00:15:32,238 --> 00:15:33,633 Извинете ме, извинете ме. 224 00:15:33,668 --> 00:15:35,635 съжалявам Извинете ме. 225 00:16:14,775 --> 00:16:16,346 Аби! 226 00:16:16,381 --> 00:16:17,743 Аби! 227 00:16:17,778 --> 00:16:19,514 какво по дяволите? 228 00:16:21,452 --> 00:16:24,123 всичко е наред всичко е наред 229 00:16:24,158 --> 00:16:25,421 Хм... 230 00:16:25,456 --> 00:16:27,192 Добре ли си? 231 00:16:27,227 --> 00:16:28,688 Да, ти добре ли си? 232 00:16:28,723 --> 00:16:30,459 да Да, добре съм. 233 00:16:30,494 --> 00:16:31,823 Аз просто... 234 00:16:31,858 --> 00:16:34,562 Просто си помислих нещо може да има, хм... 235 00:16:37,237 --> 00:16:39,204 Съжалявам. Съжалявам, скъпа, всичко е наред. 236 00:16:39,239 --> 00:16:41,239 - Какво стана? - Нищо. 237 00:16:42,440 --> 00:16:44,374 Просто се чувствам малко откачена. 238 00:16:46,708 --> 00:16:48,477 Отивам да си взема душ. 239 00:16:48,512 --> 00:16:50,743 Не отивай никъде, става ли? 240 00:16:50,778 --> 00:16:52,448 Обичам те. 241 00:17:38,925 --> 00:17:40,595 - Хей. - Хей. 242 00:17:42,731 --> 00:17:44,698 Сигурен ли си, че всичко е наред? 243 00:17:46,603 --> 00:17:48,240 Повърнах. 244 00:17:48,275 --> 00:17:50,374 Трябва да е нещо, което съм ял. 245 00:17:51,575 --> 00:17:53,245 Сега се чувствам много по-добре. 246 00:17:53,280 --> 00:17:55,742 Искаш ли, като, да легна или нещо подобно? 247 00:17:55,777 --> 00:17:57,579 Хм-мм. Какво искаш за вечеря? 248 00:17:57,614 --> 00:17:59,284 Не искам да готвя. 249 00:17:59,319 --> 00:18:01,715 Щях да отида при Люси. 250 00:18:01,750 --> 00:18:04,487 Ще имам нужда да останеш тук. 251 00:18:04,522 --> 00:18:07,391 Няма да карам колело. Добре? 252 00:18:07,426 --> 00:18:09,228 Излизате твърде много. 253 00:18:09,263 --> 00:18:11,857 Отивам при Люси. Играем Elder Scrolls. 254 00:18:11,892 --> 00:18:13,595 Не, ти се напиваш и след това разделяш... 255 00:18:13,630 --> 00:18:16,466 - Мамо, аз съм на 18 години. - След две седмици. 256 00:18:17,898 --> 00:18:20,272 Остани у дома. 257 00:18:20,307 --> 00:18:22,615 Това беше доста хубаво място. 258 00:18:22,639 --> 00:18:24,804 Беше изоставено от много време насам. 259 00:18:24,839 --> 00:18:27,774 - Ще ме приемеш ли? - Господи, не. 260 00:18:27,809 --> 00:18:30,249 Там вече не е безопасно. 261 00:18:30,284 --> 00:18:31,844 Ето защо се примириха тази бариера. 262 00:18:31,879 --> 00:18:35,947 Би било много лесно за да го заобиколите. 263 00:18:35,982 --> 00:18:39,588 Каква атракция може има ли за вас там? 264 00:18:39,623 --> 00:18:41,491 Не съм сигурен. 265 00:18:41,526 --> 00:18:44,494 Аз съм разумен човек, Не знам. 266 00:18:44,529 --> 00:18:46,694 Може би искам да се задоволя... 267 00:21:12,908 --> 00:21:14,875 - Маргарет? - да 268 00:21:16,010 --> 00:21:17,581 Хм, просто се чудех 269 00:21:17,616 --> 00:21:19,583 ако може да се отпишете в моите часове... 270 00:21:19,618 --> 00:21:23,081 Не е подходящо време. не съм на разположение всяка секунда, нали? 271 00:21:25,591 --> 00:21:26,887 Добре. 272 00:21:39,869 --> 00:21:41,935 Какво правиш? 273 00:21:45,006 --> 00:21:46,511 Чакай, чакай, чакай, чакай! 274 00:21:46,546 --> 00:21:48,942 Добре е, продължавай продължавай. Продължавай. 275 00:21:50,451 --> 00:21:52,077 - Изчакайте! Чакай, чакай, чакай! - Какво е? 276 00:21:52,112 --> 00:21:53,584 Просто, просто, просто... 277 00:21:53,619 --> 00:21:55,080 Тук, тук, тук. 278 00:21:55,115 --> 00:21:56,587 Хайде хайде. 279 00:21:56,622 --> 00:21:58,083 - Не, не, спри, спри, спри! - Какво? 280 00:21:58,118 --> 00:22:00,690 Добре, просто спри. просто не съм... 281 00:22:00,725 --> 00:22:03,495 в цялото това... нещо. 282 00:22:03,530 --> 00:22:05,398 - Добре? - Случва се. 283 00:22:05,433 --> 00:22:07,829 Не, не, не, не е това. Не е това. 284 00:22:07,864 --> 00:22:10,568 Искам да кажа, че ме познаваш. просто... 285 00:22:12,165 --> 00:22:14,473 Откога се чукаме в банята? 286 00:22:14,508 --> 00:22:15,738 Каква е спешността? 287 00:22:15,773 --> 00:22:16,937 Просто ми се прииска. 288 00:22:16,972 --> 00:22:18,136 Добре... 289 00:22:18,171 --> 00:22:19,907 не е моето нещо. 290 00:22:22,175 --> 00:22:26,012 Ако не е твоето нещо, ти не трябваше да се съгласява да го направи. 291 00:22:29,985 --> 00:22:33,052 Искаш ли да отидем да обхождаме и да вземеш плячка? 292 00:22:33,087 --> 00:22:34,119 Аз съм нисък. 293 00:22:35,859 --> 00:22:37,859 Ти не би го направил. 294 00:22:37,894 --> 00:22:39,091 какво по дяволите? 295 00:22:39,126 --> 00:22:40,862 дръж се 296 00:22:42,162 --> 00:22:44,965 Добре, сега си просто да бъдеш страховит. 297 00:22:45,000 --> 00:22:48,133 Не е страховито да искаш да гледаш детето си. 298 00:22:48,168 --> 00:22:50,839 Не, но ти го правиш по страховит начин. 299 00:22:50,874 --> 00:22:53,446 съжалявам 300 00:22:53,481 --> 00:22:55,008 Мамо, какво става? 301 00:22:55,043 --> 00:22:59,012 Държиш се като... дори повече задушаващо от обикновено. 302 00:22:59,047 --> 00:23:01,113 Просто ще ми липсваш. 303 00:23:01,148 --> 00:23:04,655 Аз... само ще бъда като два часа път. 304 00:23:04,690 --> 00:23:05,788 Знам но... 305 00:23:08,023 --> 00:23:09,792 кой ще те защити 306 00:23:09,827 --> 00:23:11,992 Нямам нужда от защита. 307 00:23:12,027 --> 00:23:15,930 Не, ти си много силен. 308 00:23:15,965 --> 00:23:17,536 Но знайте, че ако някой 309 00:23:17,571 --> 00:23:20,671 толкова, колкото докосвания косъм на главата ти, 310 00:23:20,706 --> 00:23:23,542 Ще ги намеря и ще ги нараня. 311 00:23:23,577 --> 00:23:27,546 Мамо, когато казваш неща така, 312 00:23:27,581 --> 00:23:29,581 Имам предвид... 313 00:23:29,616 --> 00:23:32,782 това е за теб, не за мен. 314 00:23:32,817 --> 00:23:35,521 Не е нужно да чувам това. 315 00:23:35,556 --> 00:23:39,756 Но изглежда имате нужда да го кажа страшно много. 316 00:23:40,792 --> 00:23:42,088 Да, добре, аз съм... 317 00:23:42,123 --> 00:23:44,255 Просто се опитвам да ти кажа че те обичам. 318 00:23:44,290 --> 00:23:46,026 Тогава просто кажете „Обичам те“. 319 00:23:48,261 --> 00:23:49,832 Обичам те. 320 00:23:52,265 --> 00:23:54,100 Ето. 321 00:23:54,135 --> 00:23:56,003 Толкова е лесно. 322 00:23:56,038 --> 00:23:58,170 Хей хей хей. 323 00:23:58,205 --> 00:24:00,645 Какво? 324 00:24:00,680 --> 00:24:02,779 Искаш ли да пием уиски? 325 00:24:04,079 --> 00:24:05,749 Какво? 326 00:24:05,784 --> 00:24:09,588 Мисля, че ако ще пиеш, По-добре да ти покажа как. 327 00:24:13,693 --> 00:24:14,890 Там. 328 00:24:16,289 --> 00:24:18,531 Готов? 329 00:24:18,566 --> 00:24:19,994 Чакай чакай. Чакай чакай. 330 00:24:26,002 --> 00:24:27,298 Какво по дяволите е това? 331 00:24:27,333 --> 00:24:29,707 Нищо. 332 00:24:29,742 --> 00:24:31,544 1, 2, 3... 333 00:24:35,814 --> 00:24:37,913 Хайде, отгледах те по-трудно от това. 334 00:24:37,948 --> 00:24:39,178 Отново. 335 00:25:01,070 --> 00:25:04,335 не Не. 336 00:25:04,370 --> 00:25:07,679 - Ннн... не. - Аби, дори още не съм избрал нищо. 337 00:25:07,714 --> 00:25:10,055 - Можете ли да спрете, моля? - Няма значение. Няма да го нося. 338 00:25:10,079 --> 00:25:12,255 Да, добре, не можете да носите потник всеки ден. 339 00:25:12,279 --> 00:25:14,587 - Явно мога. - Не, не можеш. 340 00:25:14,622 --> 00:25:17,194 Ако ходиш на училище облечен като че хората ще те помислят за слаб, 341 00:25:17,218 --> 00:25:19,592 и това не е нещо които искате да проектирате. 342 00:25:19,627 --> 00:25:22,628 О, не е ли нещо, което искам да проектирам, а, мамо? 343 00:25:22,663 --> 00:25:26,962 Е, тогава може би крак ново джъмперът ще свърши работа. 344 00:25:26,997 --> 00:25:29,030 Щеше да е само моят билет. 345 00:25:32,134 --> 00:25:33,573 Какво? 346 00:25:39,977 --> 00:25:41,614 Стой тук. 347 00:26:24,758 --> 00:26:26,351 - Аби. - Добре ли си? 348 00:26:26,386 --> 00:26:27,957 - Хайде да вървим. - Защо? 349 00:26:27,992 --> 00:26:29,222 мамо! 350 00:26:29,257 --> 00:26:30,960 Нараняваш ме, спри! 351 00:26:30,995 --> 00:26:33,798 Какво си... Защо? Какво става? 352 00:26:33,833 --> 00:26:35,866 Защо си странен? 353 00:26:35,901 --> 00:26:39,232 Хайде. Просто ела с мен. Хайде побързай. бързо! 354 00:26:39,267 --> 00:26:41,069 - Не. - Мръдни, Аби, веднага! 355 00:26:41,104 --> 00:26:43,940 - Ти си луд по дяволите. - Аби, просто... просто ми се довери. 356 00:26:43,975 --> 00:26:45,777 Просто се качвай в шибаната кола. 357 00:26:45,812 --> 00:26:47,009 Оу! 358 00:26:51,147 --> 00:26:52,410 Аби! 359 00:26:54,722 --> 00:26:56,887 Престани да си луд! 360 00:27:02,125 --> 00:27:03,322 Махай се! 361 00:27:03,357 --> 00:27:04,862 Аби. 362 00:27:04,897 --> 00:27:07,766 Вижте... това е просто... 363 00:27:09,231 --> 00:27:11,297 време е предизвикателство за мен в момента. 364 00:27:11,332 --> 00:27:15,070 Има фактори създавайки стрес в мен. 365 00:27:15,105 --> 00:27:19,074 тръгваш си, и работа, и... 366 00:27:20,748 --> 00:27:22,308 Не се страхувай. 367 00:27:24,213 --> 00:27:25,916 Аз съм на върха. 368 00:27:28,151 --> 00:27:29,755 Чуваш ли ме? 369 00:28:04,121 --> 00:28:06,528 ...чист профил на данни показващи антиамнезични свойства 370 00:28:06,552 --> 00:28:08,827 и известна невропротекция в някои модели. 371 00:28:08,862 --> 00:28:11,522 Ще го изритам на Маргарет разбийте изпитанията вместо вас. 372 00:28:11,557 --> 00:28:13,227 Маргарет? 373 00:28:15,561 --> 00:28:17,363 - Маргарет? - Хм? 374 00:28:19,070 --> 00:28:20,333 Изпитанията. 375 00:28:21,875 --> 00:28:24,172 вярно вярно 376 00:28:24,207 --> 00:28:25,844 Това е, хм... 377 00:28:29,311 --> 00:28:31,542 Ами ако фазата, фазата... 378 00:28:31,577 --> 00:28:35,249 сингъл от първа фаза нарастваща доза, хм... 379 00:28:37,121 --> 00:28:38,318 фаза... 380 00:28:38,353 --> 00:28:39,517 Това е, хм, в пакета е. 381 00:28:39,552 --> 00:28:40,859 Това е, ъъ... 382 00:28:42,456 --> 00:28:44,423 Това е, ъъъ, в пакета е. 383 00:28:44,458 --> 00:28:46,194 Маргарет, добре ли си? 384 00:28:46,229 --> 00:28:48,031 Да, да, добре съм. 385 00:28:48,066 --> 00:28:49,164 - Майната му! - О! 386 00:28:49,199 --> 00:28:51,133 Съжалявам. съжалявам 387 00:28:51,168 --> 00:28:54,037 Искам да кажа, аз... извинявам се. 388 00:28:54,072 --> 00:28:55,302 Трябва да вървя. 389 00:28:55,337 --> 00:28:56,435 аз... 390 00:29:00,210 --> 00:29:02,309 Толкова съжалявам за това, всички. 391 00:29:02,344 --> 00:29:05,983 Андрю, можеш ли да извикаш някой да ни помогнете да изчистим това? Много благодаря. 392 00:30:26,934 --> 00:30:28,230 Махай се. 393 00:30:30,564 --> 00:30:32,531 Моля те, Дейвид. 394 00:30:32,566 --> 00:30:34,874 Махай се. 395 00:30:37,175 --> 00:30:39,505 Чу ме. 396 00:30:39,540 --> 00:30:41,276 на мен ли говориш 397 00:30:41,311 --> 00:30:45,313 Разбира се, че говоря на теб. Защо си тук? 398 00:30:45,348 --> 00:30:46,644 Какво, в парка? 399 00:30:48,483 --> 00:30:51,550 Стой далеч от мен и детето ми. 400 00:30:51,585 --> 00:30:53,486 Добре... 401 00:30:53,521 --> 00:30:55,455 вие се обърнахте към мен, мадам. 402 00:30:55,490 --> 00:30:57,193 не знам кой си 403 00:30:57,228 --> 00:30:59,129 Не играй шибани игри. 404 00:30:59,164 --> 00:31:00,933 Защо си тук? Защо сега? 405 00:31:00,968 --> 00:31:04,134 Добре, бъркате ме за някой друг. 406 00:31:04,169 --> 00:31:05,630 Ти лайно. 407 00:31:05,665 --> 00:31:09,337 Майка ти шибана проклето парче лайно. 408 00:31:09,372 --> 00:31:11,141 Бен е с мен. 409 00:31:14,113 --> 00:31:17,444 Точно сега, тук. 410 00:31:20,218 --> 00:31:21,646 Това е лъжа! 411 00:31:21,681 --> 00:31:24,286 Госпожо, ако сте ще повишиш гласа си, 412 00:31:24,321 --> 00:31:26,222 ще тръгваме... 413 00:31:26,257 --> 00:31:29,555 ще тръгваме обратно към булеварда. 414 00:31:29,590 --> 00:31:31,997 Не се отдалечавай от мен. какво възнамеряваш да правиш 415 00:31:32,032 --> 00:31:34,659 Възнамерявам да се прибера, Маргарет. 416 00:31:34,694 --> 00:31:37,101 Значи знаеш кой съм. 417 00:31:37,136 --> 00:31:39,202 Ти ми се представи. 418 00:31:39,237 --> 00:31:41,171 ти дойде при мен, ти ми стисна ръката. 419 00:31:41,206 --> 00:31:43,470 Ти ми каза за Аби. 420 00:31:46,013 --> 00:31:47,639 не помниш ли 421 00:31:58,652 --> 00:32:00,586 Стой далеч от дъщеря ми! 422 00:32:06,132 --> 00:32:08,495 — Ти ми се представи. 423 00:32:08,530 --> 00:32:10,662 — Ти ми каза за Аби. 424 00:32:13,799 --> 00:32:16,239 — Стиснахме си ръцете. 425 00:32:16,274 --> 00:32:17,735 — Ръкуваха се. 426 00:32:25,778 --> 00:32:27,118 Познавате ли този човек? 427 00:32:27,153 --> 00:32:28,647 да 428 00:32:28,682 --> 00:32:30,550 Ние бяхме... 429 00:32:30,585 --> 00:32:33,520 участва веднъж. 430 00:32:33,555 --> 00:32:36,292 А кога се разделихте? 431 00:32:36,327 --> 00:32:38,063 Преди двадесет и две години. 432 00:32:39,627 --> 00:32:41,231 - Двадесет и две години? - Мм-хмм. 433 00:32:41,266 --> 00:32:43,299 Не съм го виждал откакто бях на 19, 434 00:32:43,334 --> 00:32:46,665 и след това преди около седмица, той просто, ъъъ, току що се появи. 435 00:32:46,700 --> 00:32:48,667 У вас? 436 00:32:48,702 --> 00:32:50,669 Или място...? 437 00:32:52,079 --> 00:32:53,507 Не, на конференция, 438 00:32:53,542 --> 00:32:55,311 и след това в магазин, 439 00:32:55,346 --> 00:32:56,609 и после пак в парка. 440 00:32:56,644 --> 00:32:57,808 Публични места. 441 00:32:57,843 --> 00:33:00,547 Да, но места където случайно бях. 442 00:33:00,582 --> 00:33:02,384 - Не е случайно. - Разбирам. 443 00:33:02,419 --> 00:33:04,716 Просто се опитвам за да получите фактите. 444 00:33:04,751 --> 00:33:09,325 Този човек обръщал ли се е към вас, те тормози? 445 00:33:09,360 --> 00:33:12,130 Не точно, не. 446 00:33:12,165 --> 00:33:16,035 Добре, има ли иницииран контакт изобщо? 447 00:33:17,731 --> 00:33:19,236 Не. 448 00:33:22,307 --> 00:33:23,603 Но аз го познавам. 449 00:33:25,277 --> 00:33:28,278 Знам на какво е способен. 450 00:33:28,313 --> 00:33:29,345 Е, хм... 451 00:33:29,380 --> 00:33:31,380 какво бихте искали да направим? 452 00:33:31,415 --> 00:33:34,251 Искам да издадеш заповед за защита. 453 00:33:34,286 --> 00:33:36,616 Най-малкото, Искам да се свържеш с него 454 00:33:36,651 --> 00:33:38,255 за да знае че полицията... 455 00:33:38,290 --> 00:33:40,653 Това всъщност не са опции в момента. 456 00:33:40,688 --> 00:33:44,261 Вие сте свободни да подадете жалба, и мога да ви дам насоки 457 00:33:44,296 --> 00:33:47,363 как да се справим с потенциален преследвач, 458 00:33:47,398 --> 00:33:51,169 но освен ако нямате нещо конкретно за да покажеш, че този човек те тормози... 459 00:33:51,204 --> 00:33:54,337 Полицай, не мога да направя нищо. аз не мога просто седнете и го изчакайте да... 460 00:33:54,372 --> 00:33:56,273 Нищо не можем да направим. 461 00:33:56,308 --> 00:33:58,209 Така че просто... 462 00:33:58,244 --> 00:34:01,773 бъди умен, бъди внимателен, 463 00:34:01,808 --> 00:34:03,841 и не се колебайте да се свържете с нас 464 00:34:03,876 --> 00:34:06,382 ако ситуацията ескалира, нали? 465 00:35:06,411 --> 00:35:08,444 Хей. 466 00:35:08,479 --> 00:35:10,314 Тук е тъмно. 467 00:35:12,351 --> 00:35:15,253 да да 468 00:35:15,288 --> 00:35:18,817 Остават само девет дни. 469 00:35:18,852 --> 00:35:21,292 Всичко мина толкова бързо. 470 00:35:22,790 --> 00:35:24,460 Хм... чудех се 471 00:35:24,495 --> 00:35:27,397 ако ще правите моя препоръка 472 00:35:27,432 --> 00:35:28,926 или може би някой друг? 473 00:35:28,961 --> 00:35:31,632 - Аз. - Добре. Готино. 474 00:35:33,570 --> 00:35:36,340 Хм... лека нощ. 475 00:35:37,970 --> 00:35:39,343 Гуин. 476 00:35:39,378 --> 00:35:41,378 да 477 00:35:43,349 --> 00:35:45,448 Мислите ли, че бихте могли да убиеш някого? 478 00:35:49,014 --> 00:35:50,585 Хм... 479 00:35:50,620 --> 00:35:52,422 Искам да кажа, ако трябваше. 480 00:35:52,457 --> 00:35:54,424 Те или вие? 481 00:35:57,660 --> 00:35:59,957 ъъ... 482 00:35:59,992 --> 00:36:02,399 Не, не мисля, че бих могъл. 483 00:36:03,600 --> 00:36:05,402 Защо? 484 00:36:07,340 --> 00:36:10,902 - Това е нищо. - Добре ли си? 485 00:36:10,937 --> 00:36:14,345 Знаете ли, ако имате нужда за да говоря с някого, аз съм... 486 00:36:14,380 --> 00:36:17,414 всъщност съм, Аз съм наистина добър слушател. 487 00:36:19,044 --> 00:36:21,880 Правил ли си нещо лошо? 488 00:36:21,915 --> 00:36:25,422 Като... като лошо? 489 00:36:27,019 --> 00:36:28,986 да 490 00:36:29,021 --> 00:36:30,988 Аз имам. 491 00:36:31,023 --> 00:36:32,792 Защо? 492 00:36:34,697 --> 00:36:36,994 Направих нещо лошо. 493 00:36:37,029 --> 00:36:38,897 Когато бях млад. 494 00:36:40,703 --> 00:36:42,373 Непростимо. 495 00:36:43,574 --> 00:36:45,310 Е, какво беше? 496 00:36:46,874 --> 00:36:48,643 няма да кажа на никого. 497 00:36:48,678 --> 00:36:50,546 Обещавам. 498 00:36:52,484 --> 00:36:53,945 Форт Нокс. 499 00:36:59,359 --> 00:37:01,689 Бях на 18. 500 00:37:01,724 --> 00:37:03,724 И аз, добре... 501 00:37:05,024 --> 00:37:07,695 ...родителите ми, те бяха биолози. 502 00:37:07,730 --> 00:37:10,698 Сега са мъртви. 503 00:37:10,733 --> 00:37:14,339 Но след училище, Взех една празнична година 504 00:37:14,374 --> 00:37:16,539 и пътувал с тях от Лондон 505 00:37:16,574 --> 00:37:19,938 до изследователска институция на островите кралица Шарлот, 506 00:37:19,973 --> 00:37:22,512 край западното крайбрежие на Канада. 507 00:37:24,351 --> 00:37:25,944 Тогава рисувах много. 508 00:37:27,717 --> 00:37:30,454 Исках да бъда художник. 509 00:37:30,489 --> 00:37:33,985 Мислех, че в природата ще ме вдъхнови творчески. 510 00:37:35,890 --> 00:37:37,659 Не стана. 511 00:37:37,694 --> 00:37:39,430 Беше студено и скучно 512 00:37:39,465 --> 00:37:41,333 и едва ли е имало някой там. 513 00:37:43,700 --> 00:37:44,996 Но имаше това... 514 00:37:45,031 --> 00:37:47,933 човек 515 00:37:47,968 --> 00:37:53,345 Друг биолог от някой университет на север. 516 00:37:53,380 --> 00:37:55,809 Дейвид се казваше. 517 00:37:58,011 --> 00:38:01,881 И той беше красив и харизматичен. 518 00:38:03,489 --> 00:38:04,917 И той ме забеляза. 519 00:38:07,394 --> 00:38:08,690 Разбира се, той ме забеляза, 520 00:38:08,725 --> 00:38:11,022 18-годишен в това отдалечено място. 521 00:38:13,862 --> 00:38:15,763 И той го направи правилно. 522 00:38:17,701 --> 00:38:19,998 Първо очарова мама и татко. 523 00:38:21,804 --> 00:38:24,475 О, просто паднаха влюбена в него. 524 00:38:26,072 --> 00:38:29,909 Преди да се усетите, беше четиримата през цялото време. 525 00:38:29,944 --> 00:38:33,484 Той ще ни забавлява, разкажи ни истории. 526 00:38:33,519 --> 00:38:35,684 Дай ми вино. 527 00:38:35,719 --> 00:38:37,521 Хапчета. 528 00:38:41,593 --> 00:38:44,462 След няколко седмици, Преместих се при него. 529 00:38:45,993 --> 00:38:49,401 Родителите ми, те бяха... бяха хипита. 530 00:38:49,436 --> 00:38:52,096 Наивен, глупав. 531 00:38:52,131 --> 00:38:55,506 Казах им, че съм пораснал, и ми повярваха. 532 00:38:58,610 --> 00:39:00,511 В началото беше прекрасно. 533 00:39:00,546 --> 00:39:03,481 Бях му муза, вдъхновявах го. 534 00:39:03,516 --> 00:39:05,681 Той каза, че е на ръба на пробив. 535 00:39:05,716 --> 00:39:06,979 Не съм го поставял под въпрос. 536 00:39:07,014 --> 00:39:09,179 Знаех само че за първи път, 537 00:39:09,214 --> 00:39:12,754 Чувствах се важен и оценени. 538 00:39:14,989 --> 00:39:17,759 Така че не възразих когато започна да ме пита 539 00:39:17,794 --> 00:39:20,465 да правя неща. 540 00:39:20,500 --> 00:39:23,468 „Доброти“ ги нарече той. 541 00:39:23,503 --> 00:39:25,866 Те бяха малки неща първо. 542 00:39:25,901 --> 00:39:27,967 Готвене, чистене. 543 00:39:28,002 --> 00:39:29,870 Той ми каза да не рисувам. 544 00:39:29,905 --> 00:39:32,037 Каза ми да не нося обувки. 545 00:39:32,072 --> 00:39:34,006 Дори навън. 546 00:39:36,714 --> 00:39:39,044 Но добротата, те се развиха. 547 00:39:39,079 --> 00:39:41,618 Станаха тестове. 548 00:39:41,653 --> 00:39:43,587 Тестове за издръжливост. 549 00:39:44,722 --> 00:39:46,953 Медитация с часове. 550 00:39:46,988 --> 00:39:48,592 Гладуване с дни. 551 00:39:48,627 --> 00:39:50,088 Пози. 552 00:39:50,123 --> 00:39:52,189 Стресови позиции. 553 00:39:54,226 --> 00:39:55,830 След една любезност, 554 00:39:55,865 --> 00:40:00,098 той щеше да ме обсипе с похвала и обич. 555 00:40:00,133 --> 00:40:04,905 Колкото повече правех, толкова по-вдъхновен ставаше. 556 00:40:04,940 --> 00:40:07,545 Каза, че може да види бъдещето. 557 00:40:07,580 --> 00:40:10,581 Каза, че може да чуе Бог прошепвайки името му. 558 00:40:13,520 --> 00:40:14,783 И аз му повярвах. 559 00:40:17,150 --> 00:40:19,953 Вярвах на всеки проклетото нещо каза той. 560 00:40:22,254 --> 00:40:26,223 И каквото поиска, Бих могъл да го хакна. 561 00:40:27,963 --> 00:40:29,259 И ако не можех, 562 00:40:29,294 --> 00:40:32,999 щеше да ми каже да се изгоря с цигари. 563 00:40:33,034 --> 00:40:35,067 Но мога да хакна и това. 564 00:40:38,644 --> 00:40:42,547 Дойде зимата и родителите ми си тръгнаха. 565 00:40:42,582 --> 00:40:43,878 Но аз останах. 566 00:40:45,618 --> 00:40:47,211 Бях толкова глупава и прецакана. 567 00:40:47,246 --> 00:40:51,116 Минаха пет месеца преди дори аз разбрах че съм бременна. 568 00:40:53,989 --> 00:40:57,254 Дейвид ми каза да не казвам на никого. 569 00:40:57,289 --> 00:40:59,993 Забрани ми да раждам. 570 00:41:01,667 --> 00:41:03,568 Опитах се да го спра. 571 00:41:05,671 --> 00:41:07,165 Продължаваше да расте. 572 00:41:08,674 --> 00:41:10,641 И каквото и да правех, 573 00:41:10,676 --> 00:41:12,775 без значение колко Бих могъл да взема... 574 00:41:14,306 --> 00:41:17,142 Дейвид вече не беше вдъхновен. 575 00:41:22,116 --> 00:41:24,050 Родих на легло. 576 00:41:24,085 --> 00:41:25,623 Без лекарства. 577 00:41:25,658 --> 00:41:27,086 Без лекари. 578 00:41:29,860 --> 00:41:32,795 Погледнах бебето си и... 579 00:41:32,830 --> 00:41:36,700 веднага разбрах защо бях поставен на тази Земя. 580 00:41:38,737 --> 00:41:40,836 Кръстих го Бенджамин. 581 00:41:44,941 --> 00:41:46,809 За няколко седмици всичко беше наред. 582 00:41:46,844 --> 00:41:49,911 Дейвид не обърна много внимание, но ми пукаше за него. 583 00:41:51,882 --> 00:41:55,884 Не мислех, че мога да обичам нещо повече от това, че обичах Дейвид. 584 00:41:55,919 --> 00:41:58,051 Но Бен ми доказа, че греша. 585 00:42:00,957 --> 00:42:02,825 Дейвид, Дейвид знаеше това. 586 00:42:06,732 --> 00:42:10,602 Един ден той ме попита да отида в града за провизии. 587 00:42:10,637 --> 00:42:13,704 Никога не бих позволила на бебето си далеч от погледа ми дотогава. 588 00:42:16,973 --> 00:42:20,139 Когато се върнах, две от тези на Бен пръстите бяха върху плота. 589 00:42:20,174 --> 00:42:22,075 Само това остана. 590 00:42:24,277 --> 00:42:27,817 Помолих Дейвид да ми каже какво беше направил с него, но... 591 00:42:29,854 --> 00:42:32,591 всичко, което той каза беше че го е изял. 592 00:42:34,793 --> 00:42:37,255 — Сега той е в корема ми, Маги. 593 00:42:38,764 --> 00:42:40,698 Това би казал той. 594 00:42:40,733 --> 00:42:43,866 Пак и пак. 595 00:42:45,969 --> 00:42:47,969 Така че си легнах и остана там. 596 00:42:48,004 --> 00:42:50,774 спрях да ям, бебето ми беше мъртво. 597 00:42:52,778 --> 00:42:55,647 Но Дейвид, Дейвид просто продължи казвайки, че не е бил. 598 00:42:57,409 --> 00:42:58,815 Той беше... 599 00:43:00,115 --> 00:43:01,983 вътре. 600 00:43:04,724 --> 00:43:06,119 Каза, че го усеща как се движи, 601 00:43:06,154 --> 00:43:08,792 каза, че го чува да плаче. 602 00:43:08,827 --> 00:43:10,860 Плаче за мен. 603 00:43:12,930 --> 00:43:15,766 И след малко... 604 00:43:18,067 --> 00:43:20,001 И аз го чувах. 605 00:43:22,709 --> 00:43:25,138 страдание. 606 00:43:25,173 --> 00:43:26,678 В капан. 607 00:43:28,946 --> 00:43:30,176 Но жив. 608 00:43:33,951 --> 00:43:35,280 Продължи със седмици. 609 00:43:35,315 --> 00:43:38,184 Дейвид не ми позволи приближете се до него, освен ако... 610 00:43:38,219 --> 00:43:43,090 Добротата, станаха много твърди. 611 00:43:44,390 --> 00:43:46,423 И направих всичко възможно. 612 00:43:49,197 --> 00:43:52,462 Но предполагам, че не бях толкова трудно, колкото си мислехме. 613 00:43:54,499 --> 00:43:55,971 Така че избягах. 614 00:43:56,006 --> 00:43:58,809 открадна малко пари, камиона и избяга на изток, 615 00:43:58,844 --> 00:44:01,713 в Америка, където си мислех никога нямаше да ме намери. 616 00:44:07,182 --> 00:44:09,446 Никога не съм казвал това на никого в целия ми живот. 617 00:44:09,481 --> 00:44:11,151 Трябва да бъдеш почитан. 618 00:44:20,800 --> 00:44:22,965 аз не разбирам 619 00:44:24,804 --> 00:44:26,034 Оставих да се случи. 620 00:44:26,069 --> 00:44:27,772 Оставих го да ме нарани. 621 00:44:27,807 --> 00:44:30,236 Оставих го да отрови моят мозък с лъжи 622 00:44:30,271 --> 00:44:32,436 и тогава му позволих убий детето ми, 623 00:44:32,471 --> 00:44:34,339 и тогава избягах. 624 00:44:39,082 --> 00:44:41,181 не го разбирам 625 00:44:41,216 --> 00:44:42,952 Това ли е... 626 00:44:42,987 --> 00:44:44,415 Това някаква шега ли е, 627 00:44:44,450 --> 00:44:46,824 или това е тест за мен? 628 00:44:46,859 --> 00:44:49,024 Защото това е ужасно. 629 00:44:49,059 --> 00:44:50,421 Съжалявам. 630 00:44:52,997 --> 00:44:54,931 Съжалявам, аз... 631 00:44:54,966 --> 00:44:58,033 Не трябваше да казвам нищо. 632 00:44:58,068 --> 00:45:01,102 Просто се прибирай и забрави, че някога се е случило. 633 00:45:03,073 --> 00:45:04,402 Добре. 634 00:45:06,076 --> 00:45:07,504 Чувствам се по-добре. 635 00:45:15,019 --> 00:45:16,755 — Стиснахме си ръцете. 636 00:45:17,956 --> 00:45:19,318 — Ръкуваха се. 637 00:45:19,353 --> 00:45:20,891 — Тогава отидохме при... 638 00:45:20,926 --> 00:45:23,520 — Отидох на булеварда. 639 00:45:23,555 --> 00:45:25,764 Булевард. 640 00:45:27,394 --> 00:45:28,767 Булевард. 641 00:46:59,651 --> 00:47:02,322 - Благодаря, скъпа. - Моля. 642 00:47:02,357 --> 00:47:04,192 Добро утро, Маги. 643 00:47:06,394 --> 00:47:08,229 Седни, скъпа. 644 00:47:20,672 --> 00:47:22,474 Ти си красив. 645 00:47:22,509 --> 00:47:24,674 Все така красива. 646 00:47:24,709 --> 00:47:26,379 Изглеждаш като лайно. 647 00:47:26,414 --> 00:47:29,250 Знам. 648 00:47:29,285 --> 00:47:31,252 Уважаеми лайна, нали? 649 00:47:31,287 --> 00:47:33,683 Махай се от града. Сега. 650 00:47:33,718 --> 00:47:38,127 Ако ти не отидеш, аз ще го направя каквото трябва да направя. 651 00:47:38,162 --> 00:47:39,326 Аз ще. 652 00:47:39,361 --> 00:47:40,690 Отпуснете се. 653 00:47:40,725 --> 00:47:42,362 ще се оправим 654 00:47:42,397 --> 00:47:43,627 Всички ние. 655 00:47:43,662 --> 00:47:45,464 аз, ти... 656 00:47:45,499 --> 00:47:46,938 Аби. 657 00:47:46,973 --> 00:47:49,303 Заплашваш ли дъщеря ми? 658 00:47:49,338 --> 00:47:52,471 заплашват? боже не Не отправям заплахи. 659 00:47:52,506 --> 00:47:54,616 Струва ми се, че ти си този отправяне на заплахи на тази маса. 660 00:47:54,640 --> 00:47:57,113 Дяволски си прав, аз съм. 661 00:47:59,678 --> 00:48:01,612 И така, къде е бащата? 662 00:48:01,647 --> 00:48:03,317 Тя няма такъв. 663 00:48:03,352 --> 00:48:04,483 о 664 00:48:04,518 --> 00:48:06,122 Е, това е доста уловка. 665 00:48:06,157 --> 00:48:07,519 Не, не е. 666 00:48:07,554 --> 00:48:11,193 Ходих по барове, срещах се с мъже. Беше лесно. 667 00:48:11,228 --> 00:48:13,063 Тя притежава ли твоята магия? 668 00:48:13,098 --> 00:48:16,000 Вашите подаръци? 669 00:48:16,035 --> 00:48:19,267 Тя със сигурност не е талантлив колоездач, нали? 670 00:48:19,302 --> 00:48:22,501 Отидох в полицията. аз мога арестували ли сте по всяко време. 671 00:48:22,536 --> 00:48:24,074 арестуван? За какво? 672 00:48:24,109 --> 00:48:26,208 Пиене на чай в закусвалня или седя в парка? 673 00:48:26,243 --> 00:48:28,309 - Какво? - Защо си тук? 674 00:48:28,344 --> 00:48:32,511 Защото той все още е вътре в мен. 675 00:48:32,546 --> 00:48:34,249 Тук. 676 00:48:34,284 --> 00:48:36,185 - Страдание. - Недей. 677 00:48:36,220 --> 00:48:38,220 - Всеки ден плаче... - Просто спри сега. 678 00:48:38,255 --> 00:48:39,683 ... той крещи, "Къде е майка?" 679 00:48:39,718 --> 00:48:41,388 - "Защо ме изостави?" - Млъкни. 680 00:48:41,423 --> 00:48:43,720 Казвам му да пусне, Казвам: „Майка ти избяга“. 681 00:48:43,755 --> 00:48:45,722 - "Тя избяга от бебето си." - Без лъжи! 682 00:48:45,757 --> 00:48:48,065 Но той отказва, той просто се задържа. 683 00:48:48,100 --> 00:48:49,627 -Той трябва да те мрази... - Ти лъжеш... 684 00:48:49,662 --> 00:48:52,069 - ...но той копнее за теб. - ...луд, шибана свиня! 685 00:48:52,104 --> 00:48:54,434 Прекалено много протестираш. 686 00:48:54,469 --> 00:48:56,238 Знам, че знаеш. 687 00:48:56,273 --> 00:48:57,470 Той е жив. 688 00:48:57,505 --> 00:48:59,274 Така съм го пазил. 689 00:48:59,309 --> 00:49:01,441 Погрижих се добре. 690 00:49:01,476 --> 00:49:05,478 Той е тук, благодарение на моята благотворителност. 691 00:49:05,513 --> 00:49:07,744 всеки момент, Можех да променя решението си. 692 00:49:07,779 --> 00:49:09,713 Бих могъл да прочистя момчето, 693 00:49:09,748 --> 00:49:12,353 изгони го от шибаното му нещастие. 694 00:49:14,357 --> 00:49:17,160 Мислех, че не отправяш заплахи. 695 00:49:17,195 --> 00:49:19,657 Е, ако момчето е мъртво, къде е заплахата? 696 00:49:22,431 --> 00:49:24,332 Какво искаш? 697 00:49:24,367 --> 00:49:26,136 Аз искам... 698 00:49:27,238 --> 00:49:28,567 доброта. 699 00:49:30,175 --> 00:49:32,538 би било, мисля, 700 00:49:32,573 --> 00:49:37,411 правилно, ако от сега нататък, не си карал на работа. 701 00:49:37,446 --> 00:49:39,512 Вместо това вървите. 702 00:49:39,547 --> 00:49:42,746 Бос, без обувки, без чорапи, 703 00:49:42,781 --> 00:49:45,188 нали знаеш, всеки ден. 704 00:49:45,223 --> 00:49:47,652 И после какво, хм? Тогава какво? 705 00:49:47,687 --> 00:49:49,720 правя ти подарък 706 00:49:49,755 --> 00:49:51,161 Виждате това, нали? 707 00:49:51,196 --> 00:49:54,131 Направете това просто нещо 708 00:49:54,166 --> 00:49:56,694 и животът продължава необезпокояван. 709 00:49:56,729 --> 00:49:59,466 До следващото нещо и тогава следващият. Знам как става това. 710 00:49:59,501 --> 00:50:01,072 Не не НЕ НЕ НЕ. Обещавам. 711 00:50:01,107 --> 00:50:02,634 Просто прави каквото те моля. 712 00:50:02,669 --> 00:50:04,834 не ме следваш, не се меси в моите работи. 713 00:50:04,869 --> 00:50:07,837 Просто направи това и аз изчезвам. 714 00:50:07,872 --> 00:50:09,410 Ти, арогантен, шибан... 715 00:50:09,445 --> 00:50:12,446 Вече не правя това, което казваш, разбираш? 716 00:50:12,481 --> 00:50:13,744 Аз не водя преговори. 717 00:50:13,779 --> 00:50:16,450 Не приемам поръчки, Не отмествам поглед. 718 00:50:16,485 --> 00:50:17,682 Така че каквото мислите 719 00:50:17,717 --> 00:50:18,848 което правиш, 720 00:50:18,883 --> 00:50:20,553 ще се провали, 721 00:50:20,588 --> 00:50:23,292 защото ще бъда там готов. 722 00:50:23,327 --> 00:50:24,524 ела след мен 723 00:50:24,559 --> 00:50:26,295 ела след детето ми, 724 00:50:26,330 --> 00:50:28,264 Кълна се в Бога, 725 00:50:28,299 --> 00:50:30,464 Ще те убия. 726 00:50:33,535 --> 00:50:36,239 Ако ме убиеш, ще го убиеш. 727 00:50:36,274 --> 00:50:40,243 Няма го. 728 00:50:42,544 --> 00:50:45,842 Просто искам да си щастлив. 729 00:50:49,419 --> 00:50:51,188 Затова съм тук. 730 00:50:55,227 --> 00:50:57,392 Боси, всяка сутрин. 731 00:50:59,429 --> 00:51:01,330 Не бихме искали още катастрофи. 732 00:51:30,790 --> 00:51:32,130 О, мамка му. 733 00:52:12,832 --> 00:52:14,865 Щастлив ли си сега, лайно?! 734 00:52:14,900 --> 00:52:16,801 Сега изчезваш. 735 00:52:16,836 --> 00:52:18,902 Сега изчезвай, по дяволите! 736 00:52:28,485 --> 00:52:30,485 Наан? 737 00:52:30,520 --> 00:52:32,322 Мисля, че имате нужда да видя някого. 738 00:52:32,357 --> 00:52:33,488 О? 739 00:52:36,757 --> 00:52:39,527 Мисля, че имаш епизод. 740 00:52:39,562 --> 00:52:42,266 Какво? О, не. Всичко е наред. 741 00:52:42,301 --> 00:52:44,334 Нямаш нищо да се притеснявам, обещавам. 742 00:52:44,369 --> 00:52:45,797 Там. 743 00:52:45,832 --> 00:52:47,304 Ето. 744 00:52:49,572 --> 00:52:50,835 Това каза... 745 00:52:50,870 --> 00:52:52,903 Ще имам нужда от теб да ми помогнеш 746 00:52:52,938 --> 00:52:54,872 като сте изключително внимателни за малко. 747 00:52:54,907 --> 00:52:56,412 Добре? 748 00:52:56,447 --> 00:52:58,447 Ако някой се приближи до вас че не знаеш, 749 00:52:58,482 --> 00:53:00,482 опитва се да говори с теб, не се ангажираш, 750 00:53:00,517 --> 00:53:02,352 веднага си тръгваш. 751 00:53:03,586 --> 00:53:04,849 Защо? 752 00:53:08,360 --> 00:53:12,329 Защото някой е държа се хаотично. 753 00:53:13,563 --> 00:53:14,595 СЗО? 754 00:53:14,630 --> 00:53:16,267 Някой от работа. 755 00:53:16,302 --> 00:53:18,797 Добре? Някой, когото трябваше да пусна. 756 00:53:18,832 --> 00:53:20,766 Прави проблеми. 757 00:53:20,801 --> 00:53:22,735 Как му беше името? 758 00:53:22,770 --> 00:53:24,704 Този човек? 759 00:53:27,577 --> 00:53:29,709 Дейвид Мур. 760 00:53:29,744 --> 00:53:32,008 Дейвид Мур? 761 00:53:32,043 --> 00:53:34,043 да Британец. 762 00:53:34,078 --> 00:53:35,616 Около 60. 763 00:53:36,883 --> 00:53:38,289 Никога не си споменавал 764 00:53:38,324 --> 00:53:40,291 всеки друг британски народ на работата си. 765 00:53:40,326 --> 00:53:42,788 Направих го, сигурен съм, че го направих. 766 00:53:44,495 --> 00:53:46,627 Добре, тогава ще... 767 00:53:46,662 --> 00:53:49,366 стой настрана от стария британец Дейвид Мур. 768 00:53:49,401 --> 00:53:50,961 Стойте далеч от всеки ти не знаеш 769 00:53:50,996 --> 00:53:53,370 докато не кажа "всичко е ясно". 770 00:53:55,605 --> 00:53:58,034 Тук. Това е пиле. 771 00:54:33,511 --> 00:54:36,039 ...който беше убит при нахлуване в собствения му дом 772 00:54:36,074 --> 00:54:38,778 чрез мощен изстрел от пушка от известно разстояние. 773 00:54:38,813 --> 00:54:41,550 Изглежда, че са стигнали до някои нещо като заключение тук. 774 00:54:41,585 --> 00:54:43,684 Беглецът, издирва се за две години и половина, 775 00:54:43,719 --> 00:54:45,983 Джеймс Коб, отчасти желан, защото... 776 00:54:46,018 --> 00:54:48,953 Защо си тук? 777 00:54:48,988 --> 00:54:51,923 Отивам на гости на приятел. 778 00:54:54,400 --> 00:54:55,531 Ела тук. 779 00:55:03,167 --> 00:55:04,573 Какъв приятел? 780 00:55:06,005 --> 00:55:09,908 Името му е Дейвид Мур. 781 00:55:11,582 --> 00:55:12,680 Не Дейвид. 782 00:55:13,716 --> 00:55:14,748 Не, там е. 783 00:55:14,783 --> 00:55:16,552 Няма Дейвид тук. 784 00:55:16,587 --> 00:55:18,048 Знам, че той остава тук. 785 00:55:18,083 --> 00:55:20,490 Наемете стая или излезте. 786 00:55:24,496 --> 00:55:27,365 Наемете стая или излезте! 787 00:55:30,062 --> 00:55:31,534 Колко? 788 00:58:19,099 --> 00:58:21,165 Излез! Излез! 789 00:58:21,200 --> 00:58:23,970 Сега! Сега, сега, сега, сега, сега! 790 00:58:24,005 --> 00:58:26,940 Излез! Излез! 791 00:59:09,314 --> 00:59:11,985 Пишете ми на час, всеки час. 792 00:59:12,020 --> 00:59:13,921 Само да ме уведомите че си добре. 793 00:59:13,956 --> 00:59:17,793 Просто, просто напишете "добре". Можеш ли да го направиш? 794 00:59:17,828 --> 00:59:21,357 Какво ще кажете аз, ъъъ Ще направя ли да си заслужава времето? 795 00:59:21,392 --> 00:59:24,360 $20 на съобщение, а? 796 00:59:24,395 --> 00:59:27,231 Това е доста добър начин да изкарвам малко джобни пари. 797 00:59:27,266 --> 00:59:28,903 Не мислиш ли, smidge? 798 00:59:30,038 --> 00:59:31,136 Смиджън? 799 01:01:17,948 --> 01:01:19,178 Pow. 800 01:01:47,274 --> 01:01:48,746 Какво е това? 801 01:01:50,541 --> 01:01:52,277 Какво по дяволите тук ли правиш 802 01:01:52,312 --> 01:01:53,982 - Маргарет. - Какво прави той тук? 803 01:01:54,017 --> 01:01:56,116 Отпуснете се. Защо не седнете? 804 01:01:56,151 --> 01:01:58,019 Можеш ли да отговориш въпросът, Аби? 805 01:01:58,054 --> 01:01:59,955 - Обадих му се. - Ти направи... направи какво? 806 01:01:59,990 --> 01:02:02,122 Тя е загрижена. Добре, притеснявам се. 807 01:02:02,157 --> 01:02:05,059 Не сте ходили на работа в седмица и Аби казва, че си навън... 808 01:02:05,094 --> 01:02:07,963 - Пуснахте напълно непознат в къщата ни. - ... всяка вечер, цяла нощ. 809 01:02:07,998 --> 01:02:10,207 - Той ти е гадже, нали? - Нямам гадже. 810 01:02:10,231 --> 01:02:13,331 Не се дръж с мен, сякаш съм шибан бебе, знам какво правите двамата. 811 01:02:13,366 --> 01:02:15,872 - Не ругай. - Въпросът е, че сме тук, за да помогнем. 812 01:02:15,907 --> 01:02:17,104 Добре съм. 813 01:02:17,139 --> 01:02:21,075 Не си добре! 814 01:02:21,110 --> 01:02:22,813 трябва да поговорим сами. 815 01:02:22,848 --> 01:02:24,474 Аби, можеш ли да ни отделиш минутка? 816 01:02:24,509 --> 01:02:26,982 - Просто се опитвам да ти помогна. - Можеш ли да отидеш в стаята си сега? 817 01:02:27,017 --> 01:02:28,049 - Моля те! - Сега. 818 01:02:28,084 --> 01:02:29,215 - Моля те? - Аби. 819 01:02:29,250 --> 01:02:30,986 Върви в шибаната си стая. 820 01:02:43,231 --> 01:02:45,231 Как смееш да идваш в къщата ми неканен? 821 01:02:45,266 --> 01:02:47,563 Важно е да знам че всичко ти е наред. 822 01:02:47,598 --> 01:02:50,346 Е, аз съм добре. Доколкото притесняваш се, винаги съм добре. 823 01:02:50,370 --> 01:02:53,437 Виж, ние сме приятели. Добре, не, ние сме приятели, 824 01:02:53,472 --> 01:02:55,604 и когато видя приятел това е в беда... 825 01:02:55,639 --> 01:02:57,243 Аз се справям, става ли? 826 01:02:57,278 --> 01:03:00,015 Правя каквото трябва за да се защитя 827 01:03:00,050 --> 01:03:01,412 и дъщеря ми от зло! 828 01:03:01,447 --> 01:03:03,348 Каква вреда? Маргарет? 829 01:03:04,582 --> 01:03:06,417 Не е твоя работа. 830 01:03:06,452 --> 01:03:07,957 Виж... 831 01:03:07,992 --> 01:03:10,190 аз, ъъ... 832 01:03:10,225 --> 01:03:13,160 Имам номер тук. 833 01:03:13,195 --> 01:03:15,096 Това е за добра жена, нали? 834 01:03:15,131 --> 01:03:16,526 - Психиатър. - Какво по дяволите? 835 01:03:16,561 --> 01:03:18,902 Не, просто спри. Прекаляваш. 836 01:03:18,937 --> 01:03:20,629 Не ти дължа нищо! 837 01:03:20,664 --> 01:03:22,939 Ако не отговоря на обажданията ви, изсмукваш го. 838 01:03:22,974 --> 01:03:25,601 Не се натрапваш и ти със сигурност не ме обсъждайте 839 01:03:25,636 --> 01:03:28,076 или нещо друго с проклетата ми дъщеря. 840 01:03:28,111 --> 01:03:30,914 - Каква вреда, Маргарет? - Ако мислиш, че бих позволил всичко 841 01:03:30,949 --> 01:03:32,509 да й се случи, грешите! 842 01:03:32,544 --> 01:03:34,412 Бих направил всичко, 843 01:03:34,447 --> 01:03:36,953 жертвай каквото и да било за моите деца. 844 01:03:36,988 --> 01:03:40,286 За тях аз съм неудържим. Аз съм проклет шампион! 845 01:03:40,321 --> 01:03:42,552 деца? 846 01:03:42,587 --> 01:03:45,489 Кога беше последният път спал ли си? 847 01:03:48,296 --> 01:03:51,099 Трябва да излезеш. 848 01:03:51,134 --> 01:03:52,199 О хайде. 849 01:03:53,268 --> 01:03:54,498 - Излез. - Добре. 850 01:03:54,533 --> 01:03:55,906 Добре. 851 01:03:58,570 --> 01:04:02,011 - Това е човекът, за когото говорех. - Махай се! 852 01:04:10,549 --> 01:04:13,616 Ако този зумер звъни, не отговаряш за никого. 853 01:04:13,651 --> 01:04:15,288 Не отваряй тази врата. 854 01:04:15,323 --> 01:04:18,225 Не напускайте този апартамент, някога, за всичко, 855 01:04:18,260 --> 01:04:19,996 освен ако не съм с теб, разбираш ли? 856 01:04:20,031 --> 01:04:22,460 Не можеш да ме държиш като затворник, Аз съм възрастен. 857 01:04:22,495 --> 01:04:24,575 Не, ти си дете и ще го направиш направи каквото ти кажа! 858 01:04:35,981 --> 01:04:38,146 Съжалявам, съжалявам, Не исках да викам. 859 01:04:38,181 --> 01:04:39,378 Хей съжалявам 860 01:04:39,413 --> 01:04:40,643 Мамо, ти ме излъга. 861 01:04:42,746 --> 01:04:44,218 Обадих се в офиса ви. 862 01:04:44,253 --> 01:04:46,924 Никой не назова Дейвид Мур някога е работил там. 863 01:04:48,389 --> 01:04:50,224 да 864 01:04:50,259 --> 01:04:52,061 Не е от работа. 865 01:04:52,096 --> 01:04:55,394 Той е от времето, когато бях млад, и иска да ни нарани. 866 01:04:55,429 --> 01:04:57,528 Но няма да позволя това да се случи. 867 01:04:57,563 --> 01:05:00,069 И съжалявам че не можах да ти кажа. 868 01:05:02,601 --> 01:05:04,601 Пак ме лъжеш. 869 01:05:04,636 --> 01:05:05,976 Не съм. 870 01:05:06,011 --> 01:05:07,538 Мамо, няма човек. 871 01:05:07,573 --> 01:05:09,441 ти си просто... 872 01:05:11,148 --> 01:05:12,411 Ти просто казваш всичко това. 873 01:05:12,446 --> 01:05:14,545 Просто си измисляш това за да ме задържиш тук, 874 01:05:14,580 --> 01:05:15,645 да ме контролираш. 875 01:05:15,680 --> 01:05:17,020 Не, не, не съм. 876 01:05:17,055 --> 01:05:19,682 Мамо, аз съм... Пораснал съм, 877 01:05:19,717 --> 01:05:22,388 и аз ще си тръгна и не можеш да го вземеш. 878 01:05:22,423 --> 01:05:25,490 Не, smidge, това е... това не е правилно. 879 01:05:25,525 --> 01:05:27,162 Трябва да спреш. 880 01:05:28,429 --> 01:05:29,692 Всичко ще свърши скоро... 881 01:05:29,727 --> 01:05:32,002 Каквото и да е това, мамо... 882 01:05:32,037 --> 01:05:34,400 трябва да спреш, трябва да спре. 883 01:05:34,435 --> 01:05:35,698 не мога да го приема 884 01:05:35,733 --> 01:05:38,470 Всичко ще свърши, всичко ще свърши скоро. 885 01:05:40,672 --> 01:05:42,573 Трябва да свърши сега. 886 01:05:44,709 --> 01:05:46,313 Или ще си тръгна. 887 01:05:48,812 --> 01:05:50,746 Аз ще отида. 888 01:05:50,781 --> 01:05:52,715 Аз ще. 889 01:05:52,750 --> 01:05:54,783 И няма да можете да ме спреш. 890 01:05:54,818 --> 01:05:56,785 Не не. 891 01:05:56,820 --> 01:05:58,556 Шшт! Всичко е наред. 892 01:05:58,591 --> 01:06:00,525 Тук си в безопасност. 893 01:06:00,560 --> 01:06:02,626 Не се чувствам в безопасност с теб. 894 01:06:08,601 --> 01:06:10,436 Ела тук. Ела тук. 895 01:06:10,471 --> 01:06:11,701 Ела тук. 896 01:06:16,180 --> 01:06:17,773 Всичко ще свърши. 897 01:06:19,546 --> 01:06:20,743 утре 898 01:06:22,450 --> 01:06:23,680 Обещавам. 899 01:07:29,781 --> 01:07:31,649 Ако ме убиеш, ще го убиеш. 900 01:08:11,922 --> 01:08:13,889 Не мърдай. 901 01:08:13,924 --> 01:08:15,495 Имам пистолет. 902 01:08:18,929 --> 01:08:20,929 Знаеш ли, че той е тук? 903 01:08:20,964 --> 01:08:23,536 Той е точно тук. 904 01:08:23,571 --> 01:08:25,307 Затова не можеше да стреляш. 905 01:08:25,342 --> 01:08:27,903 той е мъртъв, и ти го уби по дяволите. 906 01:08:27,938 --> 01:08:31,181 Знаеш ли, той е много разстроен че спорим. 907 01:08:31,216 --> 01:08:32,545 Слушам. 908 01:08:33,647 --> 01:08:34,778 Слушам. 909 01:08:34,813 --> 01:08:36,351 Чуваш ли го да плаче? 910 01:08:37,453 --> 01:08:39,783 Шшт! 911 01:08:39,818 --> 01:08:41,587 Слушам. 912 01:08:41,622 --> 01:08:43,259 Можеш ли да чуеш? 913 01:08:44,757 --> 01:08:46,196 Можеш ли да чуеш? 914 01:08:47,991 --> 01:08:49,595 Махни се от мен, мамка му! 915 01:08:49,630 --> 01:08:51,729 Слушам. Слушам! 916 01:08:53,997 --> 01:08:55,238 Слушам. 917 01:08:55,273 --> 01:08:57,471 Той е мъртъв, той е мъртъв, той е мъртъв. 918 01:08:57,506 --> 01:08:59,638 - Шш-шш-шшш-шшш! - Той е мъртъв. 919 01:08:59,673 --> 01:09:01,508 Слушай сина си. 920 01:09:16,921 --> 01:09:20,956 Той не може да разбере защо ти позволи това да се случи, 921 01:09:20,991 --> 01:09:25,367 защо го остави да бъде наранен, 922 01:09:25,402 --> 01:09:27,897 защо избяга. 923 01:09:27,932 --> 01:09:29,998 Каква майка 924 01:09:30,033 --> 01:09:33,639 изоставя детето си когато има най-голяма нужда от нея? 925 01:09:35,511 --> 01:09:39,810 Ще го провалиш ли, Маги, пак? 926 01:09:41,649 --> 01:09:43,814 Бен вътре в мен ли е? 927 01:09:51,560 --> 01:09:55,991 Стой далеч от дъщеря ми. 928 01:09:58,699 --> 01:10:00,732 Тя е просто заместител. 929 01:10:02,340 --> 01:10:04,274 Задържах края си. 930 01:10:04,309 --> 01:10:07,343 Но ти, ти ме последва, ти се опита да ме убиеш, 931 01:10:07,378 --> 01:10:08,806 в нарушение на нашата сделка. 932 01:10:08,841 --> 01:10:10,676 Аз мисля... 933 01:10:10,711 --> 01:10:12,843 Мисля, че това се обажда за една доброта. 934 01:10:12,878 --> 01:10:14,977 Заемете позицията. 935 01:10:15,012 --> 01:10:17,914 В парка, Вашингтон Парк, два часа до зори, 936 01:10:17,949 --> 01:10:20,521 всяка нощ до второ нареждане. 937 01:10:20,556 --> 01:10:21,621 нали 938 01:10:21,656 --> 01:10:23,392 Приближи се до нея, ще те убия. 939 01:10:23,427 --> 01:10:26,428 Ако искате да я предпазите, тогава прави каквото те моля. 940 01:10:26,463 --> 01:10:27,726 Толкова е просто. 941 01:10:27,761 --> 01:10:30,927 Поддържам края си, Маги, винаги имам. 942 01:10:30,962 --> 01:10:33,699 Не е моментът за безразсъдство. 943 01:10:33,734 --> 01:10:36,636 Ще те убия. Ще те убия. 944 01:10:36,671 --> 01:10:38,033 ще те убия по дяволите... 945 01:10:51,488 --> 01:10:52,685 мамо 946 01:11:00,398 --> 01:11:01,826 Честит Рожден ден. 947 01:11:03,500 --> 01:11:04,928 Не идвай след мен. 948 01:11:06,129 --> 01:11:07,766 не ми се обаждай 949 01:11:09,066 --> 01:11:10,967 Скъпа, прецаках се. 950 01:11:12,905 --> 01:11:15,378 Просто го оставих там... 951 01:11:15,413 --> 01:11:17,776 с този човек. 952 01:11:17,811 --> 01:11:21,109 Трябва да горя в ада за това, което направих. 953 01:11:21,144 --> 01:11:23,045 Отиди на лекар. 954 01:11:23,080 --> 01:11:25,322 ще се оправиш 955 01:11:28,426 --> 01:11:29,689 Какво? 956 01:11:29,724 --> 01:11:31,889 Аби. 957 01:11:31,924 --> 01:11:33,627 Аби, не! 958 01:11:33,662 --> 01:11:35,057 Не! 959 01:11:36,896 --> 01:11:40,799 Аби! Аби, говори с мен. Хайде, моля те, не прави това. 960 01:11:40,834 --> 01:11:41,965 Просто говори с мен! 961 01:11:42,000 --> 01:11:45,100 Аби? Аби! 962 01:11:45,135 --> 01:11:47,839 Аби, спри! 963 01:11:47,874 --> 01:11:50,578 Той иска да те нарани! 964 01:11:50,613 --> 01:11:52,008 Аби, недей! 965 01:11:52,043 --> 01:11:53,812 Аби! Аби, отвори вратата. 966 01:11:53,847 --> 01:11:56,650 - Карай! Сега моля! Карай колата! - Абигейл ли си? 967 01:11:56,685 --> 01:11:58,553 - Да, аз съм Абигейл. Пали колата! - Моля те! 968 01:11:58,588 --> 01:12:00,621 - Погледни ме! Аби, не си отивай! - Карай! Карай! 969 01:12:00,656 --> 01:12:01,820 Аби, не си отивай! 970 01:12:01,855 --> 01:12:03,789 Аби! 971 01:12:37,055 --> 01:12:39,121 копеле. 972 01:12:40,795 --> 01:12:42,960 Какво по дяволите тук ли правиш 973 01:12:42,995 --> 01:12:45,028 Ти шибано парче лайно. 974 01:12:45,063 --> 01:12:46,436 - Маргарет? Хей! - Мамка му! 975 01:12:47,604 --> 01:12:48,804 Шпионирал ли си ме по дяволите? 976 01:12:48,836 --> 01:12:50,132 - А? - Спри! 977 01:12:50,167 --> 01:12:52,607 - Шпионирал ли си ме по дяволите? - Майната му! Маргарет! 978 01:12:52,642 --> 01:12:54,004 Подяволите. 979 01:12:54,039 --> 01:12:57,513 - Защо си тук? - Притесних се за теб. 980 01:12:57,548 --> 01:12:59,713 Какво ти казах? а? 981 01:12:59,748 --> 01:13:02,782 Какво ти казах? Стой настрана от мен. Децата ми са в опасност. 982 01:13:02,817 --> 01:13:04,217 нямам време за твоите глупости. 983 01:13:04,247 --> 01:13:05,752 Ти си болен, нали? 984 01:13:05,787 --> 01:13:07,556 Ти си болен и имате нужда от помощ и... 985 01:13:07,591 --> 01:13:08,689 И какво? 986 01:13:08,724 --> 01:13:10,625 И аз съм влюбен в теб. 987 01:13:12,024 --> 01:13:13,661 Майтапиш ли се с мен? 988 01:13:13,696 --> 01:13:14,992 не знаехте ли 989 01:13:15,027 --> 01:13:16,631 Шибаните мъже. 990 01:13:16,666 --> 01:13:18,468 Не можеш да си забиеш пишка в каквото и да било 991 01:13:18,503 --> 01:13:20,800 без да реши, че ти обичаш го или го мразиш. 992 01:13:20,835 --> 01:13:24,067 ти не ме обичаш просто ме дразниш. 993 01:13:24,102 --> 01:13:27,741 Възпрепятства мисията ми още веднъж и Ще те бия, докато умреш. 994 01:13:34,651 --> 01:13:36,013 Добре. 995 01:13:36,048 --> 01:13:37,718 Добре. 996 01:13:37,753 --> 01:13:39,489 мамка му 997 01:13:42,725 --> 01:13:44,153 Не се безпокой! 998 01:13:44,188 --> 01:13:45,957 Те идват. Те идват за теб. 999 01:13:45,992 --> 01:13:47,761 те са... 1000 01:13:47,796 --> 01:13:49,664 Те идват за теб. 1001 01:13:53,934 --> 01:13:55,164 Не не не. 1002 01:13:55,199 --> 01:13:56,572 Не. 1003 01:14:05,682 --> 01:14:09,519 Аби? Аби, почти 1:30 е, и не знам къде си. 1004 01:14:09,554 --> 01:14:10,718 Ще ми се обадиш ли? 1005 01:14:12,051 --> 01:14:13,182 Моля обади ми се. 1006 01:14:13,217 --> 01:14:14,920 Просто, когато получите това, просто звънни. 1007 01:14:14,955 --> 01:14:17,087 Само, моля, само... 1008 01:14:17,122 --> 01:14:18,792 просто ме уведомете че си добре. 1009 01:14:18,827 --> 01:14:22,191 Шшт! Мога да те защитя. 1010 01:14:22,226 --> 01:14:24,666 Аз ще те пазя. 1011 01:14:24,701 --> 01:14:27,097 Няма да те подведа отново. 1012 01:15:58,256 --> 01:15:59,860 да 1013 01:15:59,895 --> 01:16:01,961 Ъъъ, има един човек е тук да те види. 1014 01:16:07,738 --> 01:16:09,199 Добре. 1015 01:16:17,176 --> 01:16:18,879 Балион. 1016 01:16:18,914 --> 01:16:21,915 Момичето на бюрото каза, че името ти е Балион. 1017 01:16:21,950 --> 01:16:26,051 Балион. Какво е това, френски или нещо подобно? 1018 01:16:26,086 --> 01:16:28,350 Искам да кажа, какво не е наред с "Уолш"? 1019 01:16:28,385 --> 01:16:30,022 Маги Мери Уолш. 1020 01:16:30,057 --> 01:16:31,661 Това е хубаво име. 1021 01:16:33,863 --> 01:16:37,128 Та, кажи ми, как беше снощи? 1022 01:16:37,163 --> 01:16:40,769 Те все още работят, нали добротата? 1023 01:16:40,804 --> 01:16:44,168 Намалете болката, успокойте шума. 1024 01:16:44,203 --> 01:16:46,269 Накарай те да се гордееш. 1025 01:16:52,717 --> 01:16:53,749 Виж ги. 1026 01:16:53,784 --> 01:16:57,280 Те нямат представа. 1027 01:16:59,383 --> 01:17:01,218 Ти осъзнаваш, че съм 1028 01:17:01,253 --> 01:17:04,188 единственият човек който може да те види, 1029 01:17:04,223 --> 01:17:06,993 който наистина знае кой си. 1030 01:17:07,028 --> 01:17:10,128 Тези хора не го правят имам първо предположение 1031 01:17:10,163 --> 01:17:11,965 на това, на което си способен. 1032 01:17:13,804 --> 01:17:16,134 Ти си воин. 1033 01:17:16,169 --> 01:17:18,004 Ти си шампион. 1034 01:17:21,911 --> 01:17:23,042 Добре... 1035 01:17:28,819 --> 01:17:31,182 Аз съм единственият, който знае. 1036 01:17:31,217 --> 01:17:34,757 Аз съм единственият, който може виж дупката точно там 1037 01:17:34,792 --> 01:17:37,859 в центъра на сърцето си. 1038 01:17:37,894 --> 01:17:40,862 Този живот, 1039 01:17:40,897 --> 01:17:42,732 това... 1040 01:17:42,767 --> 01:17:45,097 герой, който сте създали, 1041 01:17:45,132 --> 01:17:47,869 Ballion, мислиш ли че тя ще го напълни? 1042 01:17:47,904 --> 01:17:51,774 Мислехте ли... мислихте ли че тази работа ще го запълни? 1043 01:17:51,809 --> 01:17:54,271 Ти направи дъщеря да запълня дупката, 1044 01:17:54,306 --> 01:17:56,405 но дори и това не проработи, 1045 01:17:56,440 --> 01:18:00,409 защото нищо няма да те излекува. 1046 01:18:02,083 --> 01:18:04,853 Нищо освен него. 1047 01:18:11,356 --> 01:18:13,257 Ела в тази стая тази вечер. 1048 01:18:14,997 --> 01:18:16,359 Десет часá. 1049 01:18:18,902 --> 01:18:21,837 Минаха 22 години. 1050 01:18:21,872 --> 01:18:23,773 Маги. 1051 01:18:23,808 --> 01:18:25,742 Бъдете със сина си. 1052 01:18:32,476 --> 01:18:33,750 Глоба. 1053 01:18:39,351 --> 01:18:40,856 Хей, шефе. 1054 01:18:43,861 --> 01:18:45,322 Хей. 1055 01:18:45,357 --> 01:18:47,357 Аз... просто исках да кажа, аз съм... 1056 01:18:47,392 --> 01:18:49,557 Радвам се, че се чувстваш по-добре. 1057 01:18:49,592 --> 01:18:51,163 Благодаря ти. 1058 01:18:53,035 --> 01:18:54,364 Утре е последният ми ден. 1059 01:18:56,874 --> 01:18:59,567 Не сте виждали пак онзи човек, нали? 1060 01:18:59,602 --> 01:19:01,272 Какво? 1061 01:19:02,440 --> 01:19:04,077 Знаеш ли, задника. 1062 01:19:06,180 --> 01:19:08,081 о 1063 01:19:08,116 --> 01:19:11,953 - Не. - Добре. Много си силен. 1064 01:19:11,988 --> 01:19:13,416 Благодаря. 1065 01:19:16,190 --> 01:19:18,388 Добре, ще се видим утре. 1066 01:19:18,423 --> 01:19:20,390 Помогнах. 1067 01:19:20,425 --> 01:19:22,029 Извинете ме? 1068 01:19:23,461 --> 01:19:25,395 Помогнах, нали? 1069 01:19:25,430 --> 01:19:30,037 Помогнах ти с... с неща. 1070 01:19:31,601 --> 01:19:33,007 да 1071 01:19:34,571 --> 01:19:36,142 Разбира се. 1072 01:19:37,211 --> 01:19:38,980 Много неща. 1073 01:19:42,150 --> 01:19:43,281 Добре. 1074 01:19:44,922 --> 01:19:47,054 Ще се погрижа писмото ти свети. 1075 01:19:49,960 --> 01:19:53,555 Аби, ако гледаш това, това означава... 1076 01:20:08,077 --> 01:20:10,275 Аби, смидж. 1077 01:20:10,310 --> 01:20:11,947 Ако гледате това, 1078 01:20:11,982 --> 01:20:14,081 означава, че нещо се обърка. 1079 01:20:16,316 --> 01:20:20,417 Аз... Записах всичко в едно писмо преди много време. 1080 01:20:20,452 --> 01:20:23,420 Надявах се никога да нямам да ти го дам. 1081 01:20:23,455 --> 01:20:26,258 Това се случи с мен. 1082 01:20:26,293 --> 01:20:28,359 Всяка дума е вярна. 1083 01:20:28,394 --> 01:20:31,934 Съжалявам, че не можах да ви кажа. 1084 01:20:33,333 --> 01:20:36,169 Съжалявам, че ви излъгах. 1085 01:20:37,667 --> 01:20:40,635 Мислех, че аз всичко може да се оправи, но... 1086 01:20:40,670 --> 01:20:43,572 Нямах късмет в случилото се. 1087 01:20:45,444 --> 01:20:48,577 Но, Аби, аз бях... Имах голям късмет 1088 01:20:48,612 --> 01:20:53,923 така, така, толкова голям късмет да те имам. 1089 01:20:57,291 --> 01:20:59,060 Милион смъртни случаи 1090 01:20:59,095 --> 01:21:02,690 ще си струва 18-те години които прекарах с теб. 1091 01:21:02,725 --> 01:21:05,264 Обичам те. 1092 01:21:05,299 --> 01:21:08,432 Възхищавам ти се. 1093 01:21:08,467 --> 01:21:12,139 Надявам се, че разбирате защо трябваше да направя това, което направих. 1094 01:21:12,174 --> 01:21:14,537 И ако не... 1095 01:21:14,572 --> 01:21:16,308 Съжалявам. 1096 01:21:16,343 --> 01:21:20,345 Но знам, че когато имаш собствените си деца... 1097 01:21:22,514 --> 01:21:25,350 ще разбереш. 1098 01:21:26,716 --> 01:21:28,386 Когато станеш майка, 1099 01:21:28,421 --> 01:21:30,553 собственият ви живот не означава вече толкова много. 1100 01:21:34,361 --> 01:21:36,966 Ставате за еднократна употреба. 1101 01:21:39,432 --> 01:21:42,202 Великолепно за еднократна употреба. 1102 01:22:05,260 --> 01:22:06,655 Маги. 1103 01:22:06,690 --> 01:22:08,558 Толкова се радвам, че успя да дойдеш. 1104 01:22:26,545 --> 01:22:28,776 Изглеждаш прекрасно. 1105 01:22:28,811 --> 01:22:31,515 Опитах се да намеря нещо елегантно, 1106 01:22:31,550 --> 01:22:32,747 но знаеш... 1107 01:22:32,782 --> 01:22:35,057 има гледка. 1108 01:22:36,555 --> 01:22:38,555 И взех вино. Искаш ли чаша 1109 01:22:38,590 --> 01:22:40,722 - Къде е? - Хм? 1110 01:22:40,757 --> 01:22:42,427 Пистолетът, покажи ми го. 1111 01:22:42,462 --> 01:22:43,791 В реката е. 1112 01:22:43,826 --> 01:22:45,727 Край на това сега. 1113 01:22:48,369 --> 01:22:51,304 Взех ти нещо малко. 1114 01:22:51,339 --> 01:22:52,569 Тук. 1115 01:23:11,854 --> 01:23:13,623 Запазих го за теб. 1116 01:23:25,241 --> 01:23:30,541 Спомням си, че го нарисувахте когато за първи път те видях, 1117 01:23:30,576 --> 01:23:32,609 на плажа. 1118 01:23:32,644 --> 01:23:35,678 Всяка сутрин, ето ви на този плаж 1119 01:23:35,713 --> 01:23:38,384 с подложката си, независимо от времето, 1120 01:23:38,419 --> 01:23:42,487 работи с часове на същата тази рисунка. 1121 01:23:42,522 --> 01:23:45,226 Не знаехте но аз те гледах. 1122 01:23:45,261 --> 01:23:47,195 Знаех. 1123 01:23:47,230 --> 01:23:49,131 Винаги съм знаел. 1124 01:23:49,166 --> 01:23:51,298 Разбира се, вие винаги видя направо през мен. 1125 01:23:51,333 --> 01:23:53,795 Просто гледахте и гледахте. 1126 01:23:53,830 --> 01:23:55,764 Никога не каза нищо. 1127 01:23:55,799 --> 01:23:58,173 И тогава бяхте там у нас, 1128 01:23:58,208 --> 01:23:59,636 да накарам родителите ми да се извратят 1129 01:23:59,671 --> 01:24:01,704 на това отвратително домашно вино. 1130 01:24:01,739 --> 01:24:04,608 - О да. - Беше много умно това, което направи. 1131 01:24:04,643 --> 01:24:07,281 Знаехте точно каквото искаше. 1132 01:24:07,316 --> 01:24:09,844 да Но и вие също. 1133 01:24:09,879 --> 01:24:11,780 Бях дете. 1134 01:24:11,815 --> 01:24:14,387 Глупаво дете. 1135 01:24:14,422 --> 01:24:16,554 А ти просто продължаваше да идваш пак и пак. 1136 01:24:16,589 --> 01:24:20,822 Но тогава една нощ, ето те, на моята врата, 1137 01:24:20,857 --> 01:24:24,430 и в рамките на минути, 1138 01:24:24,465 --> 01:24:29,369 свят, който изглеждаше толкова жесток, толкова безпорядък, 1139 01:24:29,404 --> 01:24:31,437 стана... 1140 01:24:31,472 --> 01:24:34,275 безупречен. 1141 01:24:35,674 --> 01:24:38,576 Помниш ли колко зашеметени бяхме 1142 01:24:38,611 --> 01:24:41,348 когато слънцето изгря и разбрахме 1143 01:24:41,383 --> 01:24:43,416 всичко ли е било истинско? 1144 01:24:43,451 --> 01:24:45,781 Разбира се, че си спомням. 1145 01:24:45,816 --> 01:24:50,621 Тогава животът, който направихме, беше 1146 01:24:50,656 --> 01:24:52,590 свят. 1147 01:24:52,625 --> 01:24:54,526 Беше перфектно. 1148 01:24:57,663 --> 01:25:01,500 Господи, Маги, много ми липсваше 1149 01:25:08,212 --> 01:25:09,838 Твърде ярко е. 1150 01:25:22,589 --> 01:25:24,754 Липсваше ни и на двамата, Маги. 1151 01:25:28,958 --> 01:25:30,430 да 1152 01:25:31,664 --> 01:25:33,268 Той е буден. 1153 01:25:33,303 --> 01:25:35,798 Той се движи. 1154 01:25:35,833 --> 01:25:37,503 Искате ли да почувствате? 1155 01:25:40,904 --> 01:25:42,442 Ела тук. 1156 01:25:43,445 --> 01:25:44,708 всичко е наред 1157 01:25:54,918 --> 01:25:56,456 Там. 1158 01:25:56,491 --> 01:25:59,591 Почувствайте малката ръка протягам ръка за теб? 1159 01:25:59,626 --> 01:26:01,230 Хм? 1160 01:26:06,633 --> 01:26:08,303 Искаш ли да говориш с него? 1161 01:26:09,669 --> 01:26:11,240 Говори с него. 1162 01:26:12,375 --> 01:26:14,705 Той може да те чуе. 1163 01:26:14,740 --> 01:26:16,311 Всичко е наред. 1164 01:26:17,677 --> 01:26:19,644 Нищо няма да се случи, обещавам. 1165 01:26:25,685 --> 01:26:27,916 Бен? 1166 01:26:27,951 --> 01:26:30,655 Уау, уау. 1167 01:26:30,690 --> 01:26:32,921 всичко е наред всичко е наред 1168 01:26:34,331 --> 01:26:35,726 да 1169 01:26:35,761 --> 01:26:37,827 Той казва здравей. 1170 01:26:37,862 --> 01:26:39,829 Поставете ръката си тук. 1171 01:26:41,767 --> 01:26:43,371 Той има нужда от теб, Маги. 1172 01:26:44,572 --> 01:26:46,275 всичко е наред 1173 01:26:49,445 --> 01:26:51,808 Искаш ли да кажеш здравей 1174 01:26:51,843 --> 01:26:53,744 На сина си? 1175 01:26:53,779 --> 01:26:55,251 Хм? 1176 01:26:56,716 --> 01:26:58,551 Кажи здравей на твоето момче. 1177 01:27:02,557 --> 01:27:03,820 здрасти... 1178 01:27:06,022 --> 01:27:08,022 бебе. 1179 01:27:08,057 --> 01:27:09,892 Моето бебе. 1180 01:27:12,864 --> 01:27:14,699 Кажете му как се чувствате. 1181 01:27:16,604 --> 01:27:18,901 Каквото пожелаеш, той е тук. 1182 01:27:22,104 --> 01:27:23,675 Бен. 1183 01:27:25,580 --> 01:27:26,843 Бен, аз... 1184 01:27:28,814 --> 01:27:30,044 Съжалявам. 1185 01:27:32,719 --> 01:27:34,884 съжалявам за... 1186 01:27:36,492 --> 01:27:38,492 за това, че съм лоша майка. 1187 01:27:40,089 --> 01:27:41,726 Всичко е наред. 1188 01:27:41,761 --> 01:27:43,662 Той ти прощава. 1189 01:27:43,697 --> 01:27:44,894 Маги. 1190 01:27:44,929 --> 01:27:46,467 Не не не. 1191 01:27:47,701 --> 01:27:49,635 Простено ти е. Простено ти е. 1192 01:27:49,670 --> 01:27:50,834 Простено ти е. 1193 01:27:50,869 --> 01:27:53,606 Той те обича. 1194 01:28:11,824 --> 01:28:12,955 Не не... 1195 01:28:14,497 --> 01:28:15,859 Не не! 1196 01:28:20,437 --> 01:28:21,568 О, Дейвид. 1197 01:28:23,539 --> 01:28:25,440 Дейвид, жив ли е? 1198 01:28:27,103 --> 01:28:29,972 Синът ми е жив. 1199 01:28:30,007 --> 01:28:33,415 Той е, да. той е... 1200 01:28:33,450 --> 01:28:34,878 Той е вътре в теб? 1201 01:28:34,913 --> 01:28:36,077 да 1202 01:28:38,983 --> 01:28:40,752 - Страдание. - Не не не. 1203 01:28:40,787 --> 01:28:42,985 Сега е щастлив. Сега е щастлив. Ти си тук. 1204 01:28:43,020 --> 01:28:44,624 Той знае, че го обичаш. 1205 01:28:44,659 --> 01:28:46,725 - Трябва да се нахрани. - Не. 1206 01:28:46,760 --> 01:28:48,727 - Той трябва да бъде задържан. - Не. 1207 01:28:48,762 --> 01:28:51,400 - Има нужда от майка си. - Той има майка си. 1208 01:28:51,435 --> 01:28:52,929 Ти си тук с него. 1209 01:28:58,574 --> 01:29:01,036 Ти просто... трябва да се отпуснеш. 1210 01:29:01,071 --> 01:29:02,774 - Провалих го. - Не. 1211 01:29:02,809 --> 01:29:05,040 Не, той те обича. 1212 01:29:05,075 --> 01:29:08,109 оставих го, и го слагаш вътре. 1213 01:29:08,144 --> 01:29:10,144 Нямах избор, знаеш го. 1214 01:29:10,179 --> 01:29:12,850 Но аз го върнах тук за теб. 1215 01:29:14,689 --> 01:29:15,919 Благодаря ти. 1216 01:29:15,954 --> 01:29:18,152 Благодаря ти, че го върна. 1217 01:29:19,595 --> 01:29:21,958 Сега го имам. 1218 01:29:21,993 --> 01:29:23,696 И той ме има. 1219 01:29:25,700 --> 01:29:27,029 И аз мисля... 1220 01:29:29,935 --> 01:29:32,771 Мисля, че не го правим нужда от теб повече. 1221 01:29:35,644 --> 01:29:37,446 Какво правиш? Маги. Маги. 1222 01:29:37,481 --> 01:29:40,207 Просто... ела и седни и ще говорим. 1223 01:29:40,242 --> 01:29:43,650 ще направя всичко за моите деца. 1224 01:29:46,523 --> 01:29:48,116 мамка му! 1225 01:29:51,759 --> 01:29:52,890 ах... 1226 01:29:52,925 --> 01:29:54,595 Маги. 1227 01:29:55,994 --> 01:29:57,664 Трябва да се успокоиш. 1228 01:29:57,699 --> 01:30:01,569 Бебето плаче. Той не го прави така си спорим. 1229 01:30:01,604 --> 01:30:03,098 Не, не, моля! 1230 01:30:03,133 --> 01:30:05,100 нека просто поговорим, нека просто говорим. 1231 01:30:16,586 --> 01:30:19,917 Не мърдай или ще те намушкам в шибаната врата. 1232 01:30:31,194 --> 01:30:32,699 Защо?! 1233 01:30:32,734 --> 01:30:34,536 Защо го направи? 1234 01:30:35,704 --> 01:30:37,704 Не мога да проумея това. 1235 01:30:37,739 --> 01:30:39,904 дойдох при теб с най-големия подарък, 1236 01:30:39,939 --> 01:30:42,137 и това е, което правите. 1237 01:30:42,172 --> 01:30:45,745 Без мен го няма. Не виждаш ли това? 1238 01:30:45,780 --> 01:30:48,583 Ние сме едно и те обичаме! 1239 01:30:50,246 --> 01:30:52,246 Престани, Маги! 1240 01:30:52,281 --> 01:30:54,182 Просто... не повече. 1241 01:30:54,217 --> 01:30:56,822 Просто остани където си! 1242 01:31:03,897 --> 01:31:05,732 Зарежи! Просто... 1243 01:31:05,767 --> 01:31:08,229 Просто го пуснете! Дааа! 1244 01:31:29,923 --> 01:31:31,285 Не, Маги. 1245 01:31:31,320 --> 01:31:32,990 Моля, не повече. 1246 01:31:36,028 --> 01:31:37,665 Не повече, Маги. 1247 01:31:39,702 --> 01:31:41,900 Трябва да отидем в болница. 1248 01:31:41,935 --> 01:31:44,100 Заедно можем да го направим. 1249 01:31:44,135 --> 01:31:46,773 Можем... да поправим това. 1250 01:31:46,808 --> 01:31:48,808 Можем да поправим това, Маги. 1251 01:31:57,819 --> 01:32:00,281 О, Боже, някой те е наранил. 1252 01:32:01,383 --> 01:32:03,691 Но аз ще те спася. 1253 01:32:03,726 --> 01:32:05,154 аз ще те спася. 1254 01:32:08,731 --> 01:32:10,863 Можем да бъдем семейство. 1255 01:32:47,198 --> 01:32:48,835 Не, не, Маги, моля те. 1256 01:32:48,870 --> 01:32:50,034 недейте 1257 01:32:51,400 --> 01:32:53,037 Ти го убиваш. 1258 01:32:55,437 --> 01:32:57,173 Вие убивате собствения си син. 1259 01:32:59,210 --> 01:33:02,981 Господи, смърди! Тук смърди! 1260 01:33:05,282 --> 01:33:08,151 Той грешеше, да, много грешеше. 1261 01:33:10,089 --> 01:33:11,990 Ти си ужасна майка. 1262 01:33:13,730 --> 01:33:17,699 Аз съм добра майка. 1263 01:33:19,428 --> 01:33:21,802 Ти си убиец. 1264 01:33:25,170 --> 01:33:28,072 Ако ме убиеш, ще го убиеш. 1265 01:33:28,107 --> 01:33:30,877 Тогава ще трябва да го направя докато си жив. 1266 01:33:39,723 --> 01:33:41,316 Не го прави, Маги. 1267 01:33:41,351 --> 01:33:43,219 Моля те, моля те не го прави. 1268 01:33:43,254 --> 01:33:45,353 Не го прави, Маги. 1269 01:33:47,489 --> 01:33:49,357 Не го прави, Маги. не го правете 1270 01:33:49,392 --> 01:33:51,799 Не го прави, недей. Недей, Маги, не го прави. 1271 01:33:51,834 --> 01:33:52,932 Не го прави! 1272 01:33:52,967 --> 01:33:54,428 Моля те не го прави! 1273 01:33:54,463 --> 01:33:56,705 Аргх! 1274 01:33:59,171 --> 01:34:01,369 Това не е по моя вина. 1275 01:34:02,438 --> 01:34:04,713 Просто направих това, което искаше. 1276 01:34:06,277 --> 01:34:07,683 Бих направил всичко. 1277 01:34:09,049 --> 01:34:11,951 Върнах се, върнах се. 1278 01:34:17,959 --> 01:34:20,091 Защото те виждам, Маги. 1279 01:34:21,226 --> 01:34:22,764 Виждам те. 1280 01:34:28,299 --> 01:34:29,837 Виждам те. 1281 01:35:45,013 --> 01:35:46,078 Хей. 1282 01:35:49,919 --> 01:35:51,314 Хей, ти. 1283 01:36:07,530 --> 01:36:09,530 Радвам се да те видя отново. 1284 01:36:16,374 --> 01:36:17,945 Аз те спасих. 1285 01:36:37,395 --> 01:36:39,032 Аз те спасих. 1286 01:36:40,233 --> 01:36:41,595 Аз те спасих. 1287 01:36:51,640 --> 01:36:53,442 О, шшш, шшш, шшш! 1288 01:36:53,477 --> 01:36:56,445 О, шшш, шшш, шшш! 1289 01:36:56,480 --> 01:36:58,249 о! 1290 01:37:41,195 --> 01:37:42,293 Всичко съм опаковано. 1291 01:37:47,333 --> 01:37:49,135 Искаш ли да го задържиш? 1292 01:37:53,240 --> 01:37:54,536 Добре. 1293 01:37:56,639 --> 01:37:58,980 Шшт! Шшт, шш, шшш! 1294 01:37:59,015 --> 01:38:00,212 Имаш ли главата? 1295 01:38:00,247 --> 01:38:01,576 Ето. 1296 01:38:03,283 --> 01:38:05,250 Шшт, шш, шшш! 1297 01:38:18,661 --> 01:38:20,001 Благодаря, мамо. 1298 01:38:27,769 --> 01:38:30,077 Хей, малко дебелако. 1299 01:38:30,112 --> 01:38:31,980 Хей, ти. 1300 01:38:33,709 --> 01:38:35,346 Шшт! 1301 01:38:36,580 --> 01:38:38,052 Аби Пух. 1302 01:38:38,087 --> 01:38:39,713 И нокътя! 1303 01:38:39,748 --> 01:38:42,386 Нокътят! 1304 01:38:43,455 --> 01:38:45,026 мамо 1305 01:38:45,061 --> 01:38:48,128 Какво? Какво е? 1306 01:38:53,564 --> 01:38:58,171 Просто исках да ти кажа Вече не ме е страх. 1307 01:39:01,374 --> 01:39:03,110 Ти направи всичко наред. 1308 01:39:04,707 --> 01:39:06,443 Така че не ме е страх. 1309 01:39:11,450 --> 01:39:12,713 О, Шшт! 1310 01:39:12,748 --> 01:39:15,518 Всичко е наред, а? 1311 01:39:15,553 --> 01:39:18,422 всичко е наред 1312 01:39:18,457 --> 01:39:20,259 всичко е наред 110874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.