Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,957 --> 00:01:50,082
Roba dell'altro mondo,
anzi di questo mondo!
2
00:01:50,167 --> 00:01:52,292
Per una canzonetta fanno tre ore di fila
3
00:01:52,375 --> 00:01:56,167
e con questo caldo
a nessuno prende un colpo!
4
00:01:58,332 --> 00:01:59,375
Bella la vita!
5
00:01:59,457 --> 00:02:03,457
- Meglio di una brutta morte!
- Perché brutta?
6
00:02:03,542 --> 00:02:08,250
Auguro a tutti una morte serena,
senza sofferenze,
7
00:02:08,332 --> 00:02:12,207
con assistenza religiosa
e conforto dei parenti.
8
00:02:12,292 --> 00:02:15,082
Tiè! Tiè! Iettatore!
9
00:02:15,167 --> 00:02:19,332
Ho fatto bene a riempire il negozio
di cornetti, gobbetti e quadrifogli!
10
00:02:19,417 --> 00:02:22,332
Dovete toglierli!
La vostra è concorrenza sleale.
11
00:02:22,417 --> 00:02:23,417
Non li tolgo.
12
00:02:23,500 --> 00:02:26,792
Da voi fanno la fila, da me no.
13
00:02:26,875 --> 00:02:29,250
Volete la fila davanti alle bare?
14
00:02:29,332 --> 00:02:32,792
Magari! Ma a me basta la metà.
15
00:02:32,875 --> 00:02:37,417
Pussa via! Avvoltoio! Iena, sciacallo!
16
00:02:38,000 --> 00:02:40,707
Tiè! Sciò! Corna e bicorna!
17
00:02:42,167 --> 00:02:47,375
Per liberarmi di lui, sposerei
la sua vedova con tutti gli orfani!
18
00:02:48,457 --> 00:02:50,417
- Permesso!
- Dove vai?
19
00:02:51,750 --> 00:02:53,917
Se chiedo permesso, voglio entrare.
20
00:02:54,000 --> 00:02:56,917
Vuoi passare davanti a tutti?
21
00:02:57,500 --> 00:02:59,792
Sono il proprietario del negozio.
22
00:02:59,875 --> 00:03:03,957
- Si metta in fila!
- Sono il proprietario del negozio.
23
00:03:04,042 --> 00:03:06,332
- E io Cappuccetto Rosso!
- Spiritosa!
24
00:03:06,417 --> 00:03:07,917
Furbo il "vegliardo"!
25
00:03:08,000 --> 00:03:09,792
Te lo farei vedere io il vegliardo!
26
00:03:09,875 --> 00:03:11,957
Fatemi passare! Tilde, Giuliana!
27
00:03:12,042 --> 00:03:14,375
Non mi fanno passare! Fatemi passare.
28
00:03:14,457 --> 00:03:16,207
Stai calmo, vegliardo.
29
00:03:17,917 --> 00:03:21,332
- Largo! Permesso!
- Non mi fanno entrare.
30
00:03:21,417 --> 00:03:25,375
Vigile Filini,
fatemi la cortesia, diteglielo voi.
31
00:03:25,457 --> 00:03:27,667
Non credono che io sia il proprietario.
32
00:03:28,750 --> 00:03:31,750
Questa gente non crede alle sue parole?
33
00:03:32,792 --> 00:03:34,082
Semplicissimo!
34
00:03:34,625 --> 00:03:37,457
Prima di tutto
va fatto un discorso ben chiaro.
35
00:03:37,542 --> 00:03:40,500
Il signore avrebbe potuto
abusare della sua qualifica.
36
00:03:40,582 --> 00:03:45,417
- Ma con spirito democratico…
- Così prendo un'insolazione!
37
00:03:45,500 --> 00:03:47,832
Dite che sono il proprietario e basta.
38
00:03:49,000 --> 00:03:51,875
- È il proprietario.
- Meno male! Permesso?
39
00:03:53,125 --> 00:03:55,292
Lo stavo spiegando così bene!
40
00:03:56,707 --> 00:03:58,542
Permesso!
41
00:03:58,625 --> 00:04:03,042
Voi dovreste mantenere
l'ordine fuori, invece che dentro.
42
00:04:03,707 --> 00:04:04,957
Dentro è meglio.
43
00:04:06,042 --> 00:04:09,750
Ho l'impressione
di essere molto più efficace.
44
00:04:09,832 --> 00:04:14,957
Eh, già. State dentro
perché la commessa è la vostra fidanzata.
45
00:04:15,042 --> 00:04:17,875
Per Giuliana io ho intenzioni serie.
46
00:04:17,958 --> 00:04:19,000
Ah, sì?
47
00:04:19,083 --> 00:04:23,666
- L'amo molto.
- Amate di meno e lavorate di più.
48
00:04:24,125 --> 00:04:27,583
- Non so se mi è possibile.
- Amore, sono tornato.
49
00:04:27,666 --> 00:04:28,791
Scusa!
50
00:04:28,875 --> 00:04:33,541
Ho fatto tardi perché sono il manager
di un cantante importante come Carlo.
51
00:04:33,625 --> 00:04:37,125
Il tempo vola e tutti mi chiamano!
52
00:04:37,208 --> 00:04:42,000
Appuntamenti con i discografici,
registrazioni! Una faticata!
53
00:04:42,083 --> 00:04:46,291
- Anch'io fatico!
- Certo! Con questa fila!
54
00:04:47,458 --> 00:04:51,000
Non fare il muso lungo.
Sorridi ai clienti.
55
00:04:51,083 --> 00:04:55,291
- Pure? Sono qui dalle otto!
- Oggi è la giornata del successo.
56
00:04:55,375 --> 00:04:59,625
È anche l'anniversario
del nostro matrimonio!
57
00:05:00,083 --> 00:05:02,666
Lo avevo dimenticato!
58
00:05:03,541 --> 00:05:07,166
Ecco perché eri arrabbiata. Perdonami!
59
00:05:07,250 --> 00:05:08,916
Perdonami, amore mio.
60
00:05:10,208 --> 00:05:12,083
Baciatevi dopo.
61
00:05:12,583 --> 00:05:15,541
Dovete scusarci.
È l'anniversario del nostro matrimonio.
62
00:05:15,625 --> 00:05:16,750
Nozze d'argento!
63
00:05:17,541 --> 00:05:19,333
Di stagnola. Siamo quasi sposini.
64
00:05:19,416 --> 00:05:21,000
Non si direbbe.
65
00:05:21,083 --> 00:05:22,791
Cosa dici?
66
00:05:22,875 --> 00:05:25,000
[donna] C'è Carlo Albani!
67
00:05:25,083 --> 00:05:26,208
Un autografo!
68
00:05:26,291 --> 00:05:27,833
- C'è Albani!
- Largo!
69
00:05:27,916 --> 00:05:29,750
[voci sovrapposte]
70
00:05:29,833 --> 00:05:32,375
Io sono il vigile! Fate passare!
71
00:05:36,833 --> 00:05:38,416
Non spingete! Che maniere!
72
00:05:39,916 --> 00:05:41,541
Distruggono anche il vigile!
73
00:05:41,625 --> 00:05:43,500
Carlo, perché sei qui?
74
00:05:44,833 --> 00:05:46,666
Voglio invitare lei e Tilde
75
00:05:46,750 --> 00:05:49,333
a festeggiare a casa mia
i nostri anniversari.
76
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
Hai ragione. È vero.
77
00:05:51,750 --> 00:05:55,416
Ci siamo sposati insieme
e festeggiamo insieme.
78
00:05:56,083 --> 00:05:58,333
- A stasera!
- Sì, a stasera.
79
00:05:58,416 --> 00:06:00,416
Ciao! Non spingete!
80
00:06:00,500 --> 00:06:03,791
- Non spingete!
- Lasciatelo andare via!
81
00:06:04,375 --> 00:06:07,083
Lasciatemi restare!
82
00:06:14,583 --> 00:06:15,625
Guarda!
83
00:06:18,000 --> 00:06:21,125
I professori e gli alunni
uniti in matrimonio
84
00:06:21,208 --> 00:06:23,458
lo stesso giorno, nella stessa chiesa!
85
00:06:26,375 --> 00:06:28,041
Che fa? Piange?
86
00:06:29,000 --> 00:06:30,833
I matrimoni mi commuovono!
87
00:06:30,916 --> 00:06:33,625
Specialmente il mio! Non ci speravo più.
88
00:06:36,375 --> 00:06:38,625
Sono fotogenico. Vero, ingegnere?
89
00:06:38,708 --> 00:06:40,791
Sì, viene bene.
90
00:06:40,875 --> 00:06:43,333
Ora farà anche l'attore?
91
00:06:43,416 --> 00:06:49,083
Prima professore, poi commerciante
e ora impresario di mio genero!
92
00:06:49,166 --> 00:06:52,916
Veramente, impresario e talent scout!
93
00:06:53,000 --> 00:06:54,708
Carlo l'ho scoperto io.
94
00:06:55,541 --> 00:06:58,541
Incideremo dischi in tutte le lingue.
95
00:07:08,916 --> 00:07:10,208
Mi sembra ieri.
96
00:07:15,458 --> 00:07:17,625
Peccato, sono finite.
97
00:07:19,000 --> 00:07:22,333
È piacevole rivivere certi momenti.
98
00:07:22,416 --> 00:07:24,208
Sono tanto felice, Tilde!
99
00:07:24,291 --> 00:07:27,958
Anch'io,
abbiamo scelto bene i nostri mariti.
100
00:07:28,041 --> 00:07:32,750
Stamattina al mio negozio,
per comprare i dischi di Carlo,
101
00:07:32,833 --> 00:07:35,416
c'era una fila
che nemmeno durante la guerra!
102
00:07:35,500 --> 00:07:37,083
Complimenti, professore.
103
00:07:37,166 --> 00:07:38,875
In particolare a te, Carlo.
104
00:07:39,333 --> 00:07:42,791
- Merito del professore.
- No, della tua voce.
105
00:07:42,875 --> 00:07:47,500
- Ora sei un cantante di successo.
- E un ingegnere fallito!
106
00:07:48,166 --> 00:07:51,916
Se mi andrà male,
mi darai il posto nella tua fabbrica.
107
00:07:52,375 --> 00:07:57,708
- È quello che ho sempre desiderato.
- Perché queste malinconie?
108
00:07:57,791 --> 00:08:01,125
Alla tournée di Carlo negli Stati Uniti.
109
00:08:01,208 --> 00:08:05,041
È anche la mia tournée
perché lo accompagno in America.
110
00:08:05,125 --> 00:08:08,750
E a scuola! Domani iniziano
le lezioni di inglese.
111
00:08:08,833 --> 00:08:10,166
Lo so!
112
00:08:10,708 --> 00:08:13,291
Sapessi
quanto mi dà fastidio questo fatto!
113
00:08:13,375 --> 00:08:17,208
Sono un ex professore di liceo
che deve sedersi sui banchi di scuola!
114
00:08:17,291 --> 00:08:20,833
Esagerato!
Non vai a una scuola per analfabeti!
115
00:08:20,916 --> 00:08:22,708
Mi dà fastidio lo stesso!
116
00:08:23,125 --> 00:08:26,875
Ho fatto filare tutti, anche loro due.
117
00:08:26,958 --> 00:08:30,000
Prenda un insegnante privato.
118
00:08:30,083 --> 00:08:33,042
No, io odio i privatisti.
119
00:08:33,457 --> 00:08:35,875
A casa non si riesce a studiare!
120
00:08:37,000 --> 00:08:41,125
Domani andremo alla Shelley School.
121
00:08:41,707 --> 00:08:45,875
Io vi preparerò il cestino
con la frittata e la mela!
122
00:08:46,582 --> 00:08:48,417
Alla salute!
123
00:08:59,917 --> 00:09:00,957
I…
124
00:09:01,625 --> 00:09:02,667
Io.
125
00:09:03,207 --> 00:09:05,250
Thou… Tu.
126
00:09:06,042 --> 00:09:11,000
Ma questa forma non si usa
perché viene sostituita dal "voi".
127
00:09:12,167 --> 00:09:13,667
Posso?
128
00:09:13,750 --> 00:09:14,957
Prego, vada pure.
129
00:09:15,042 --> 00:09:17,042
- Dove?
- Non lo so.
130
00:09:19,167 --> 00:09:23,042
Scusi, c'era un dito in più.
Non me ne ero accorto.
131
00:09:23,125 --> 00:09:26,500
Posso chiedere
perché il "thou" non lo tolgono?
132
00:09:26,582 --> 00:09:28,417
Fa parte della grammatica.
133
00:09:28,500 --> 00:09:30,042
Ah, ho capito.
134
00:09:30,667 --> 00:09:33,917
L'Inghilterra è conservatrice
e tiene le cose che non servono!
135
00:09:34,750 --> 00:09:38,457
Il suo spirito
non reca giovamento alla lezione.
136
00:09:38,542 --> 00:09:41,082
La invito a stare zitto e attento.
137
00:09:41,875 --> 00:09:42,917
Scusi tanto.
138
00:09:43,542 --> 00:09:45,832
- Non lo faccio più.
- Bravo!
139
00:09:46,457 --> 00:09:49,167
Non sei divertente
e siamo qui per studiare!
140
00:09:49,250 --> 00:09:50,832
Ha parlato il primo della classe!
141
00:09:51,750 --> 00:09:53,457
Mamma ti porta al cinema stasera?
142
00:09:54,167 --> 00:09:57,457
Signori! Riprendiamo la lezione!
143
00:09:58,042 --> 00:09:59,457
He… egli.
144
00:10:00,167 --> 00:10:02,875
- Quello mi è antipatico!
- Shh!
145
00:10:03,832 --> 00:10:05,707
Esso o essa.
146
00:10:05,792 --> 00:10:07,750
We… noi.
147
00:10:07,832 --> 00:10:09,542
You… voi.
148
00:10:10,625 --> 00:10:12,500
They… loro.
149
00:10:15,582 --> 00:10:16,917
Ripetiamo!
150
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
I, thou…
151
00:10:24,707 --> 00:10:26,750
- Ahia!
- Si sente male?
152
00:10:26,832 --> 00:10:29,542
Professoressa,
qualcuno mi tira le pallette!
153
00:10:29,625 --> 00:10:31,832
- Cosa?
- Non scherzate!
154
00:10:31,917 --> 00:10:34,457
Giuro! Mi hanno tirato due pallette!
155
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Signori, prego!
156
00:10:36,957 --> 00:10:40,000
Questi banchi
non devono farvi tornare bambini!
157
00:10:40,082 --> 00:10:43,707
- Signorina, parla con me?
- No, con tutti.
158
00:10:43,792 --> 00:10:47,125
No, lei guarda solo me. Mi dispiace.
159
00:10:47,625 --> 00:10:50,667
Io sono una persona seria.
Sono un manager.
160
00:10:50,750 --> 00:10:54,125
Studio l'inglese
perché andrò negli Stati Uniti
161
00:10:54,207 --> 00:10:56,082
a fare affari con gli americani.
162
00:10:56,167 --> 00:10:57,582
Non dubito.
163
00:10:57,667 --> 00:11:00,375
Mi auguro che simili cose non si ripetano.
164
00:11:00,457 --> 00:11:03,375
La lezione è finita. A domani.
165
00:11:12,832 --> 00:11:14,667
- Arrivederla.
- Buonasera.
166
00:11:29,792 --> 00:11:32,375
"Professor Puglisi, elettrodomestici".
167
00:11:38,875 --> 00:11:41,457
Che donna la professoressa di inglese!
168
00:11:41,875 --> 00:11:44,082
Bella, giovane, fresca!
169
00:11:44,417 --> 00:11:46,917
Un bocconcino appetitoso!
170
00:11:47,500 --> 00:11:50,207
Me la sono mangiata con gli occhi!
171
00:11:50,667 --> 00:11:52,332
Lei mi sembra un bambino.
172
00:11:52,792 --> 00:11:56,667
Si mangia con gli occhi la professoressa
e tira palline di carta!
173
00:11:56,750 --> 00:11:59,167
Eh, sì. Forse hai ragione tu.
174
00:12:00,000 --> 00:12:03,832
Ma attraverso un periodo un po' strano.
175
00:12:04,457 --> 00:12:08,167
Mi sento giovane, irrequieto, smanioso!
176
00:12:09,000 --> 00:12:10,417
Mah. Sarà…
177
00:12:11,082 --> 00:12:12,250
La professoressa!
178
00:12:12,332 --> 00:12:13,375
Un caffè.
179
00:12:16,042 --> 00:12:17,082
- Ecco.
- Grazie.
180
00:12:19,207 --> 00:12:22,292
- You caffè?
- Coffee! Un caffè.
181
00:12:22,375 --> 00:12:24,042
Come lo pronuncia bene!
182
00:12:24,957 --> 00:12:27,500
Lei è un soggetto interessante.
183
00:12:28,875 --> 00:12:30,207
Non me lo dica.
184
00:12:30,750 --> 00:12:32,625
In aula ho trovato questo.
185
00:12:33,582 --> 00:12:36,625
È la prima volta che vedo
un professore tirare pallette.
186
00:12:38,542 --> 00:12:40,707
La pubblicità mi ha tradito.
187
00:12:40,792 --> 00:12:44,500
Sì, sono professore
e ho tirato le pallette.
188
00:12:45,125 --> 00:12:46,542
- Le pare bello?
- No.
189
00:12:47,207 --> 00:12:51,582
Ma tornare sui banchi,
dopo tanti anni di disciplina,
190
00:12:52,207 --> 00:12:54,542
tirare le pallette
è stato più forte di me.
191
00:12:55,582 --> 00:13:00,707
Quando insegnavo, mi passavano
davanti tante pallette di carta!
192
00:13:01,542 --> 00:13:04,750
- Cosa insegnava?
- Fisica, signorina.
193
00:13:04,832 --> 00:13:07,332
Dodici anni di insegnamento nei licei!
194
00:13:07,875 --> 00:13:10,417
Poi mi sono dato al commercio.
195
00:13:11,207 --> 00:13:12,832
Più redditizio, immagino.
196
00:13:12,917 --> 00:13:13,917
Sì!
197
00:13:14,000 --> 00:13:16,042
Comunque, stia tranquilla.
198
00:13:16,542 --> 00:13:18,625
Non tirerò più le pallette di carta.
199
00:13:18,707 --> 00:13:19,917
Thank you.
200
00:13:20,917 --> 00:13:22,500
Prego, signorina.
201
00:13:22,582 --> 00:13:26,332
- Lei è sempre così silenzioso?
- Io preferisco ascoltare.
202
00:13:26,417 --> 00:13:28,707
Lui conserva la voce!
203
00:13:29,500 --> 00:13:31,167
A domani.
204
00:13:31,542 --> 00:13:34,207
Arrivederci. A domani.
205
00:13:41,250 --> 00:13:43,582
Era tanto che non stavamo da soli.
206
00:13:44,207 --> 00:13:47,625
Sì. Maurizio ci unisce e ci divide.
207
00:13:53,292 --> 00:13:55,292
Anche il tuo lavoro ci dividerà.
208
00:13:55,707 --> 00:13:58,332
Forse, ma non mi farà dimenticare te.
209
00:14:04,207 --> 00:14:08,042
♪ Ci sono dei torrenti senza l'acqua ♪
210
00:14:08,125 --> 00:14:11,667
♪ E il cielo a volte senza il blu ♪
211
00:14:11,750 --> 00:14:14,667
♪ Ci sono delle spiagge senza sole ♪
212
00:14:14,750 --> 00:14:18,207
♪ E chi l'amore non lo ha più ♪
213
00:14:18,832 --> 00:14:20,707
♪ Ma io ho te! ♪
214
00:14:20,792 --> 00:14:22,582
♪ Io ho te ♪
215
00:14:24,457 --> 00:14:27,750
♪ Cascasse il mondo, io ho te ♪
216
00:14:27,832 --> 00:14:32,000
♪ No, no, non c'è dubbio che ♪
217
00:14:32,082 --> 00:14:35,375
♪ Non sarò mai ♪
218
00:14:35,457 --> 00:14:37,792
♪ Senza di te ♪
219
00:14:50,542 --> 00:14:54,375
♪ È triste dover vivere per vivere ♪
220
00:14:54,457 --> 00:14:58,125
♪ Parlare a chi non sente mai ♪
221
00:14:58,207 --> 00:15:01,125
♪ È triste avere intorno tanta gente ♪
222
00:15:01,207 --> 00:15:04,792
♪ E poi sentirsi soli più che mai ♪
223
00:15:04,875 --> 00:15:06,792
♪ Ma io ho te! ♪
224
00:15:06,875 --> 00:15:08,667
♪ Io ho te ♪
225
00:15:08,750 --> 00:15:12,707
♪ Cascasse il mondo, io ho te ♪
226
00:15:12,792 --> 00:15:16,707
♪ No, no, non c'è dubbio che ♪
227
00:15:16,792 --> 00:15:20,167
♪ Non sarò mai ♪
228
00:15:20,250 --> 00:15:23,917
♪ Senza di te ♪
229
00:15:53,167 --> 00:15:55,042
♪ Ma io ho te ♪
230
00:15:55,125 --> 00:15:57,000
♪ Io ho te ♪
231
00:15:57,082 --> 00:16:00,582
♪ Cascasse il mondo, io ho te ♪
232
00:16:00,667 --> 00:16:04,500
♪ E se sarò importante o no ♪
233
00:16:04,582 --> 00:16:08,457
♪ Che importa a me ♪
234
00:16:08,542 --> 00:16:11,957
♪ Tanto io ho te ♪
235
00:16:12,042 --> 00:16:15,792
♪ Cascasse il mondo, io ho te ♪
236
00:16:15,875 --> 00:16:19,750
♪ No, no, non c'è dubbio che ♪
237
00:16:19,832 --> 00:16:23,207
♪ Non sarò mai ♪
238
00:16:23,292 --> 00:16:26,457
♪ Senza di te ♪
239
00:16:32,292 --> 00:16:36,542
Giuliana, anche se stiamo
insieme da tanto tempo,
240
00:16:37,250 --> 00:16:40,792
io per te nutro
un sentimento solo spirituale!
241
00:16:41,332 --> 00:16:46,125
Non offenderti, ma io con te starei ore…
242
00:16:46,207 --> 00:16:48,667
a parlare! A parlare!
243
00:16:48,750 --> 00:16:52,957
A parlare di fiabe e di nuvole!
Oggi più nuvole che fiabe!
244
00:16:53,042 --> 00:16:55,375
Giuliana, io per te, le nuvole…
245
00:16:55,457 --> 00:16:57,457
Giuliana!
246
00:16:58,292 --> 00:16:59,707
Bravi!
247
00:17:01,125 --> 00:17:03,667
Bene! Continuate pure!
248
00:17:03,750 --> 00:17:06,500
Avete preso il negozio
per una casa di appuntamento?
249
00:17:06,916 --> 00:17:08,833
- Mi scusi.
- Ma quali scuse?
250
00:17:09,500 --> 00:17:11,625
Questo è un negozio onorato!
251
00:17:11,708 --> 00:17:14,500
Al piano di sopra
ci sono mia moglie e i bambini.
252
00:17:14,583 --> 00:17:18,041
Qui ogni oggetto
ricorda la santità della famiglia.
253
00:17:18,666 --> 00:17:21,416
Mi meraviglio di lei, Giuliana!
254
00:17:22,125 --> 00:17:24,125
Non me lo sarei mai aspettato!
255
00:17:24,208 --> 00:17:25,708
Neppure io!
256
00:17:25,791 --> 00:17:27,583
Che faccia tosta!
257
00:17:27,666 --> 00:17:31,250
È colpa mia! Io ero fuori se…
258
00:17:31,333 --> 00:17:35,250
Era fuori di sé,
ma qui queste cose non si fanno.
259
00:17:35,333 --> 00:17:36,583
È chiaro?
260
00:17:36,666 --> 00:17:38,250
Ero fuori servizio.
261
00:17:38,750 --> 00:17:42,250
Allora sono venuto per sa…
262
00:17:42,666 --> 00:17:45,791
Per salutare la mia fidanzata.
263
00:17:45,875 --> 00:17:50,416
Ora andate a riprendere servizio
e controllate i vostri sentimenti.
264
00:17:50,500 --> 00:17:51,666
E le corna?
265
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
- Giuliana!
- Cosa c'entra?
266
00:17:55,583 --> 00:17:58,583
- Le corna!
- Parlo delle mie corna.
267
00:17:59,708 --> 00:18:02,791
Sono sparite le corna! Per forza!
268
00:18:03,208 --> 00:18:07,250
Ho un vigile che fa l'amore in negozio
e non sorveglia le corna!
269
00:18:07,333 --> 00:18:11,750
- Io sorveglio le sue corna!
- Le sorvegliate male.
270
00:18:12,458 --> 00:18:15,666
Mancano. Chi sarà stato? È una domanda.
271
00:18:15,750 --> 00:18:20,208
Io so la risposta.
È stato il beccamorto a fianco.
272
00:18:20,291 --> 00:18:25,000
- Mannaggia!
- Il beccamorto si è fregato da solo!
273
00:18:25,083 --> 00:18:27,083
- Perché le sue corna…
- Cosa?
274
00:18:27,166 --> 00:18:30,166
Quelle corna lì! Non si toccano.
275
00:18:30,250 --> 00:18:32,625
Il beccamorto me la pagherà!
276
00:18:33,041 --> 00:18:35,125
No, mi sento colpevole.
277
00:18:35,208 --> 00:18:38,333
Provvederò io. Vado!
278
00:18:38,416 --> 00:18:40,166
No, vado io.
279
00:18:44,541 --> 00:18:48,125
- In nome della legge!
- Non esagerate!
280
00:18:48,750 --> 00:18:49,958
Commendator Aldini!
281
00:18:54,291 --> 00:18:56,666
Vuole che riprovi
con "in nome della legge"?
282
00:18:56,750 --> 00:18:58,666
Mi dia fiducia! Scusi.
283
00:18:59,541 --> 00:19:02,000
- In nome della legge!
- È fissato!
284
00:19:02,083 --> 00:19:03,333
Buongiorno.
285
00:19:03,416 --> 00:19:05,125
Commendatore!
286
00:19:07,333 --> 00:19:09,041
- Lei chi è?
- Una donna!
287
00:19:09,125 --> 00:19:11,666
- L'ho vista!
- Credevo che non l'avesse capito.
288
00:19:11,750 --> 00:19:13,041
Cosa fa qui?
289
00:19:14,416 --> 00:19:16,916
Sono l'impiegata del commendator Aldini.
290
00:19:17,000 --> 00:19:22,250
Una ragazza come lei
lavora nelle pompe funebri?
291
00:19:22,333 --> 00:19:24,333
Cosa c'è di strano?
292
00:19:25,000 --> 00:19:29,208
Una ragazza così bella
e florida, piena di vita!
293
00:19:29,291 --> 00:19:30,833
Che ci fa qui?
294
00:19:31,291 --> 00:19:32,416
Lo chiede a me?
295
00:19:32,500 --> 00:19:35,583
Potrei farle la stessa domanda.
296
00:19:35,666 --> 00:19:38,291
Cosa fa un uomo così affascinante qui?
297
00:19:38,375 --> 00:19:39,458
Dice a me!
298
00:19:39,541 --> 00:19:41,791
È la legge del contrasto!
299
00:19:42,666 --> 00:19:46,833
Qui tutto deve essere
sorridente, lieto e accogliente.
300
00:19:46,916 --> 00:19:51,416
Io ho detto "buongiorno"
come se fosse un incontro qualsiasi.
301
00:19:51,500 --> 00:19:53,625
Ma non vi ho fatto le condoglianze.
302
00:19:54,416 --> 00:19:56,041
- Cosa?
- Le è morto qualcuno?
303
00:19:56,125 --> 00:19:58,500
- A me no.
- Neppure a me.
304
00:19:58,583 --> 00:20:01,250
- Allora perché fate le corna?
- A proposito!
305
00:20:02,000 --> 00:20:03,041
Vorrei chiarire.
306
00:20:03,125 --> 00:20:06,250
- Chiarisco io.
- È nel suo interesse.
307
00:20:06,333 --> 00:20:09,208
- Chiarisco io.
- È meglio…
308
00:20:09,291 --> 00:20:11,625
- Sono io l'interessato.
- Ma la divisa?
309
00:20:11,708 --> 00:20:15,291
Basta! Andate a regolare il traffico!
310
00:20:15,375 --> 00:20:18,958
Questa zona è sotto la mia vigilanza.
311
00:20:19,041 --> 00:20:20,416
Vigile Filini.
312
00:20:21,458 --> 00:20:24,541
Da quando ci sono io,
non succede mai niente!
313
00:20:24,625 --> 00:20:27,125
[stridio di freni]
314
00:20:27,208 --> 00:20:28,458
[urto]
315
00:20:30,166 --> 00:20:32,625
[sirena]
316
00:20:33,750 --> 00:20:36,291
Credo di dovere andare.
317
00:20:36,375 --> 00:20:38,125
Chiarisce il professore.
318
00:20:43,750 --> 00:20:46,750
[fischio]
319
00:20:47,541 --> 00:20:49,500
Documenti, avanti!
320
00:20:52,208 --> 00:20:53,250
Aiuto!
321
00:20:54,708 --> 00:20:57,416
Venite, stanno picchiando il "pizzardone"!
322
00:20:58,208 --> 00:21:00,625
Io sono qui per motivi scaramantici.
323
00:21:01,916 --> 00:21:04,541
Devo parlare con il commendator Aldini,
324
00:21:04,625 --> 00:21:08,458
mio illustrissimo,
ma sgraditissimo vicino.
325
00:21:09,250 --> 00:21:12,541
Lei è il professor Puglisi,
quello dei dischi.
326
00:21:13,125 --> 00:21:17,375
Non solo dischi,
anche televisori, elettrodomestici!
327
00:21:17,458 --> 00:21:19,750
La mia è un'azienda importante.
328
00:21:19,833 --> 00:21:24,041
È roba che serve
ad alleviare, a rallegrare la vita!
329
00:21:25,500 --> 00:21:27,833
Il commendatore è fuori,
330
00:21:27,916 --> 00:21:31,083
ma può dire a me,
sono anche la sua segretaria.
331
00:21:31,750 --> 00:21:35,250
Parlare con lei è molto più piacevole.
332
00:21:35,833 --> 00:21:39,291
Ma è una cosa tra me
e quel mascalzone del commendatore!
333
00:21:39,375 --> 00:21:41,416
Perché è arrabbiato?
334
00:21:42,500 --> 00:21:46,125
- Lo so io e lo sa anche lui.
- Che cosa è successo?
335
00:21:46,750 --> 00:21:48,708
Risponda sinceramente.
336
00:21:49,208 --> 00:21:50,500
Sa niente delle mie corna?
337
00:21:51,250 --> 00:21:54,291
Sono qui da ieri e non conosco sua moglie.
338
00:21:54,375 --> 00:21:56,916
No, signorina! Cosa ha capito?
339
00:21:57,500 --> 00:22:00,958
Intendo dire le mie corna di corno!
340
00:22:01,041 --> 00:22:02,958
Quelle attaccate al negozio.
341
00:22:03,458 --> 00:22:05,791
Scusi, avevo frainteso.
342
00:22:06,416 --> 00:22:09,916
Sono mortificata. Vorrei sprofondare!
343
00:22:10,000 --> 00:22:12,208
Non esageri, signorina.
344
00:22:12,625 --> 00:22:15,708
Sprofondare? Lei sta bene dove sta!
345
00:22:16,625 --> 00:22:19,958
Però rivoglio le mie corna.
Lo dica al suo principale!
346
00:22:20,875 --> 00:22:24,791
- È sicuro che le abbia prese lui?
- E chi allora?
347
00:22:24,875 --> 00:22:27,291
Ieri nel suo negozio c'era tanta gente.
348
00:22:27,375 --> 00:22:31,208
Ah, già. Forse ha ragione lei.
349
00:22:31,291 --> 00:22:34,083
C'è stata tanta folla in negozio.
350
00:22:34,833 --> 00:22:37,416
Con tutta quella gente, come dice lei…
351
00:22:37,500 --> 00:22:39,125
Che le devo dire? Mi perdoni!
352
00:22:39,833 --> 00:22:43,125
Scusi per questa violazione di domicilio.
353
00:22:43,208 --> 00:22:47,041
No, la sua visita mi ha fatto piacere.
354
00:22:47,125 --> 00:22:48,666
- Davvero?
- Sì.
355
00:22:48,750 --> 00:22:50,166
Sarà sempre il benvenuto.
356
00:22:50,250 --> 00:22:53,083
Qui no! Mi dispiace!
357
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
È poco gentile. Qui ci sono io.
358
00:22:57,500 --> 00:22:59,875
Mi scusi! È vero.
359
00:22:59,958 --> 00:23:02,125
Se c'è lei qui, cambia tutto.
360
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Tornerò se me lo consente. Il suo nome?
361
00:23:07,166 --> 00:23:09,166
- Bernarda.
- Bernarda?
362
00:23:09,500 --> 00:23:11,291
Che nome classico!
363
00:23:13,083 --> 00:23:15,750
Tornerò, signorina Bernarda.
364
00:23:15,833 --> 00:23:16,875
Grazie!
365
00:23:17,708 --> 00:23:20,083
- Arrivederci.
- Arrivederci.
366
00:23:21,958 --> 00:23:23,250
Arrivederci, professore!
367
00:23:24,750 --> 00:23:25,791
A presto!
368
00:23:30,916 --> 00:23:33,000
Caro! Caro!
369
00:23:33,083 --> 00:23:34,875
Tesoro, è andato via.
370
00:23:35,791 --> 00:23:39,208
Bravissima! Sei stata meravigliosa!
371
00:23:40,250 --> 00:23:42,666
La prossima volta
mi farà la dichiarazione!
372
00:23:42,750 --> 00:23:44,541
Non capiva più niente.
373
00:23:44,625 --> 00:23:45,791
Brava!
374
00:23:45,875 --> 00:23:49,958
Le corna sono sparite
e ora spariranno gli amuleti!
375
00:23:50,500 --> 00:23:53,000
Con il tuo aiuto, lo distruggerò.
376
00:23:54,666 --> 00:23:57,625
Non sei geloso dei sorrisi che gli farò?
377
00:23:58,000 --> 00:24:01,291
- Un po', ma so che mi ami.
- E tu?
378
00:24:02,125 --> 00:24:05,958
Te l'ho giurato.
Amo solo due cose al mondo.
379
00:24:06,041 --> 00:24:08,958
Te e i poveri defunti!
380
00:24:09,375 --> 00:24:10,666
I am,
381
00:24:11,083 --> 00:24:12,500
you are,
382
00:24:12,583 --> 00:24:13,791
he is,
383
00:24:14,125 --> 00:24:15,458
she is,
384
00:24:16,000 --> 00:24:17,041
we are,
385
00:24:17,500 --> 00:24:18,666
you are,
386
00:24:19,041 --> 00:24:20,083
they are.
387
00:24:20,166 --> 00:24:23,541
Molto bene. La lezione è terminata!
388
00:24:23,625 --> 00:24:24,666
A domani!
389
00:24:25,666 --> 00:24:27,375
- Buonasera!
- Buonasera.
390
00:24:31,541 --> 00:24:34,000
- Arrivederci, signorina.
- Arrivederci.
391
00:24:36,958 --> 00:24:40,833
Avevi ragione. La professoressa
è una donna come un'altra.
392
00:24:40,916 --> 00:24:43,291
Appena la vedi, la mangi con gli occhi,
393
00:24:43,375 --> 00:24:46,833
ma poi ti accorgi che non è nessuno.
394
00:24:47,375 --> 00:24:50,583
Non si sente più giovane e irrequieto?
395
00:24:50,916 --> 00:24:54,166
C'è altro nella vita. Bernarda, i figli…
396
00:24:54,250 --> 00:24:55,625
Chi è Bernarda?
397
00:24:55,708 --> 00:24:57,291
- Ho detto Bernarda?
- Sì.
398
00:24:57,375 --> 00:24:59,416
Io ho detto Tilde.
399
00:24:59,500 --> 00:25:04,208
Adesso devo andare in negozio.
Giovedì hai la registrazione. Arrivederci.
400
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
Gli autobus a quest'ora sono pieni.
401
00:25:35,041 --> 00:25:36,875
Lo prendo tutte le sere.
402
00:25:37,583 --> 00:25:39,166
Stasera l'accompagno io.
403
00:25:39,250 --> 00:25:40,916
Non si disturbi.
404
00:25:41,000 --> 00:25:43,416
Si figuri. Per me è un piacere.
405
00:25:43,500 --> 00:25:44,750
[clacson]
406
00:25:44,833 --> 00:25:46,125
Salga, presto!
407
00:25:47,583 --> 00:25:50,791
Venga! Blocchiamo il traffico.
408
00:25:50,875 --> 00:25:52,125
[clacson]
409
00:26:06,458 --> 00:26:10,125
Un giorno o l'altro dovrò decidermi.
410
00:26:10,916 --> 00:26:11,958
A fare cosa?
411
00:26:12,625 --> 00:26:13,666
A guidare l'auto.
412
00:26:14,416 --> 00:26:15,541
Non ha la patente?
413
00:26:15,625 --> 00:26:17,708
Sì, ma il traffico mi fa paura.
414
00:26:18,458 --> 00:26:20,125
Ha la patente e non guida?
415
00:26:20,208 --> 00:26:22,500
Mi tolga una curiosità.
416
00:26:22,958 --> 00:26:27,291
Lei è per caso
parente del cantante Carlo Albani?
417
00:26:27,958 --> 00:26:30,791
- Le piace?
- Mi mette in imbarazzo. Risponda.
418
00:26:31,416 --> 00:26:32,833
No, ma è simpatico.
419
00:26:33,541 --> 00:26:36,541
Anche a me.
In radio c'è sempre lui che canta.
420
00:26:37,750 --> 00:26:40,000
Forse va di moda. Proviamo.
421
00:26:41,041 --> 00:26:46,708
[canzone dalla radio]
Quando il sole tornerà
422
00:26:47,625 --> 00:26:48,666
Visto?
423
00:27:09,875 --> 00:27:12,458
Grazie di avermi accompagnato.
424
00:27:12,541 --> 00:27:13,708
Non è niente.
425
00:27:13,791 --> 00:27:16,833
Mi ringrazierà
quando le avrò tolto la paura di guidare.
426
00:27:17,375 --> 00:27:18,875
Non ci riuscirà mai.
427
00:27:19,291 --> 00:27:21,375
Allora, non mi insegnerà mai l'inglese.
428
00:27:21,958 --> 00:27:23,583
Dipende dall'allievo.
429
00:27:24,500 --> 00:27:25,833
Anche dal maestro.
430
00:27:26,375 --> 00:27:27,583
Si sente così bravo?
431
00:27:28,166 --> 00:27:29,791
Beh, possiamo provare.
432
00:27:29,875 --> 00:27:33,291
All right. Quando cominciamo, professore?
433
00:27:33,375 --> 00:27:34,333
Domani.
434
00:27:35,041 --> 00:27:36,791
Domani. Buonanotte.
435
00:27:36,875 --> 00:27:39,333
- Goodnight.
- Goodnight.
436
00:27:44,916 --> 00:27:46,125
Goodnight.
437
00:27:46,208 --> 00:27:47,291
Pum!
438
00:27:48,166 --> 00:27:51,125
Pum! Pum!
439
00:27:58,750 --> 00:28:00,125
Maurizio!
440
00:28:00,208 --> 00:28:02,958
Adesso, da bravo bambino,
vai a fare la nanna.
441
00:28:03,041 --> 00:28:04,875
Voglio la canzone di papà.
442
00:28:04,958 --> 00:28:07,000
Con la canzone dormi?
443
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Sì!
444
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
Va bene.
445
00:28:16,416 --> 00:28:17,875
Dov'è il disco?
446
00:28:22,916 --> 00:28:24,625
- Ciao, papà.
- Ciao, amore.
447
00:28:24,708 --> 00:28:25,750
Ciao.
448
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
Mi ricevi così?
449
00:28:28,958 --> 00:28:31,708
Scusa, cerco il disco
che piace a Maurizio.
450
00:28:31,791 --> 00:28:34,041
Se non sente la tua canzone, non dorme.
451
00:28:34,125 --> 00:28:37,375
- Non dormo, non dormo!
- Ci penso io a Maurizio.
452
00:28:38,625 --> 00:28:44,291
♪ Nel mondo favoloso ♪
453
00:28:45,250 --> 00:28:50,375
♪ Degli indiani e dei cowboy ♪
454
00:28:51,708 --> 00:28:58,208
♪ Un bimbo coraggioso ♪
455
00:28:58,291 --> 00:29:01,000
♪ Un bel dì ♪
456
00:29:01,666 --> 00:29:04,666
♪ Volle andare ♪
457
00:29:05,375 --> 00:29:11,125
♪ Cavalcando un bianco pony ♪
458
00:29:11,791 --> 00:29:17,375
♪ Su quei monti se ne andò ♪
459
00:29:18,416 --> 00:29:24,541
♪ E in quel mondo delizioso ♪
460
00:29:24,625 --> 00:29:30,375
♪ Una nube imprigionò ♪
461
00:29:31,500 --> 00:29:38,041
♪ E ora va allegramente ♪
462
00:29:38,125 --> 00:29:43,666
♪ Fra quei cieli grandi e blu ♪
463
00:29:44,833 --> 00:29:50,458
♪ E pensava alla gente ♪
464
00:29:51,291 --> 00:29:57,000
♪ Che lo guardava da laggiù ♪
465
00:30:04,708 --> 00:30:09,750
♪ Ma un vento dispettoso ♪
466
00:30:11,291 --> 00:30:17,000
♪ Ad un tratto si svegliò ♪
467
00:30:18,125 --> 00:30:24,125
♪ E il bimbo coraggioso ♪
468
00:30:24,208 --> 00:30:30,583
♪ Fino a terra rotolò ♪
469
00:30:38,375 --> 00:30:39,916
Si è addormentato.
470
00:30:40,666 --> 00:30:43,791
- È bello mio figlio, vero?
- Sì, mio figlio è bello.
471
00:30:44,500 --> 00:30:45,791
Diciamo "nostro figlio"?
472
00:30:45,875 --> 00:30:48,166
Nostro figlio è proprio bello!
473
00:30:52,333 --> 00:30:55,458
Ti sei comportato bene a scuola?
474
00:30:55,541 --> 00:30:58,708
- Sono un alunno modello.
- Come va l'inglese?
475
00:30:59,541 --> 00:31:02,291
Un centinaio di parole le dico bene.
476
00:31:02,375 --> 00:31:06,250
You are very nice.
You are beautiful. I love you.
477
00:31:27,708 --> 00:31:30,875
Giuliana, mi faccia un favore.
478
00:31:30,958 --> 00:31:33,458
- Mi dica.
- Controlli i bambini.
479
00:31:33,541 --> 00:31:34,583
Mia moglie è uscita.
480
00:31:34,666 --> 00:31:37,041
Abbiamo una cameriera mezza stonata.
481
00:31:37,125 --> 00:31:38,375
Subito.
482
00:32:01,458 --> 00:32:02,791
[voce camuffata] Pronto?
483
00:32:04,166 --> 00:32:08,000
Posso parlare con il commendator Aldini?
484
00:32:09,291 --> 00:32:13,375
Venite a via Del Governo Vecchio, 21.
485
00:32:14,166 --> 00:32:15,416
Terzo piano.
486
00:32:15,500 --> 00:32:17,875
Accorriamo subito.
487
00:32:18,375 --> 00:32:19,833
Il nome?
488
00:32:20,625 --> 00:32:22,250
Campabene!
489
00:32:22,916 --> 00:32:23,958
Come?
490
00:32:24,541 --> 00:32:26,708
Giuseppina, Vincenzo e Gaetano?
491
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
Sono tre in contemporanea?
492
00:32:30,125 --> 00:32:31,208
Com'è successo?
493
00:32:32,750 --> 00:32:36,125
Funghi avvelenati!
494
00:32:36,208 --> 00:32:39,583
I funghi! Terribile!
495
00:32:39,666 --> 00:32:41,583
Condoglianze. Arrivo subito.
496
00:32:42,208 --> 00:32:43,250
Formidabile!
497
00:32:43,791 --> 00:32:48,041
La fama dei nostri servizi
ha varcato i confini del quartiere.
498
00:32:48,125 --> 00:32:50,458
Ci chiamano a via Del Governo Vecchio.
499
00:32:51,500 --> 00:32:54,125
- Dov'è?
- Dall'altra parte della città.
500
00:32:54,500 --> 00:32:57,500
Stiamo diventando popolarissimi!
501
00:32:57,958 --> 00:33:00,750
Starò fuori più del solito. Sono tre!
502
00:33:00,833 --> 00:33:03,333
Che bello! Bacio! Bacio!
503
00:33:04,500 --> 00:33:05,541
Bacio!
504
00:33:08,375 --> 00:33:09,416
Ciao.
505
00:33:10,375 --> 00:33:14,583
[canticchia]
506
00:33:16,416 --> 00:33:20,500
Caro professore, malgrado
i suoi amuleti, gli affari vanno bene!
507
00:33:21,666 --> 00:33:23,666
Tre in una volta!
508
00:33:23,750 --> 00:33:24,916
Complimenti.
509
00:33:25,000 --> 00:33:27,458
Grazie. La saluto!
510
00:33:46,791 --> 00:33:49,250
Che bella sorpresa!
511
00:33:49,333 --> 00:33:51,500
Che piacere vederla, professore.
512
00:33:51,583 --> 00:33:54,083
Non mi chiami "professore".
513
00:33:54,666 --> 00:33:57,083
Mi chiami Filippo.
514
00:33:57,791 --> 00:34:02,416
Ho visto il suo principale
partire di corsa come un bolide!
515
00:34:02,500 --> 00:34:06,250
- Sembrava avesse vinto un terno.
- Sì, tre in una volta.
516
00:34:06,333 --> 00:34:09,458
- Bene, si muore!
- Sì.
517
00:34:10,541 --> 00:34:14,083
- Ma la vita è così bella!
- A chi lo dice.
518
00:34:14,166 --> 00:34:15,875
Io ho la smania di vivere!
519
00:34:15,958 --> 00:34:19,416
E davanti a lei, così bella e splendente,
520
00:34:20,125 --> 00:34:22,458
un uomo ha sempre vent'anni.
521
00:34:23,750 --> 00:34:27,375
Sbaglio o mi fa la corte?
522
00:34:27,458 --> 00:34:30,208
Io non mi pronuncio, faccia lei.
523
00:34:30,916 --> 00:34:31,916
Vede…
524
00:34:32,000 --> 00:34:34,166
A me non piacciono i giovani d'oggi.
525
00:34:34,250 --> 00:34:35,791
Troppo superficiali.
526
00:34:36,208 --> 00:34:38,958
Troppo vuoti e contestano tutto.
527
00:34:39,958 --> 00:34:42,625
Invece, le persone di una certa età…
528
00:34:44,291 --> 00:34:46,833
come lei, danno più affidamento.
529
00:34:46,916 --> 00:34:50,625
Lei si affidi, signorina Bernarda.
530
00:34:51,333 --> 00:34:55,166
Lei non mi è indifferente.
Anzi, è molto simpatico.
531
00:34:55,250 --> 00:34:59,250
- Grazie.
- Peccato che sia superstizioso!
532
00:34:59,333 --> 00:35:01,250
Perché? È un ostacolo?
533
00:35:01,916 --> 00:35:04,541
Sì, è una cosa che mi dà fastidio.
534
00:35:04,916 --> 00:35:07,625
Ma non ho rimesso
le corna che mi hanno rubato.
535
00:35:09,000 --> 00:35:11,166
Bravo, è un passo avanti.
536
00:35:11,541 --> 00:35:14,833
Ora dovrebbe levare i gobbetti.
537
00:35:15,250 --> 00:35:18,500
- No, i gobbetti no!
- I gobbetti sì!
538
00:35:18,916 --> 00:35:20,750
- I gobbetti no!
- I gobbetti sì!
539
00:35:20,833 --> 00:35:22,541
- I gobbetti no!
- I gobbetti sì!
540
00:35:23,833 --> 00:35:26,625
- I gobbetti sì! Sì! Sì!
- Va bene!
541
00:35:27,250 --> 00:35:30,833
I gobbetti sì. Sapesse quanto mi costa!
542
00:35:30,916 --> 00:35:34,791
Ma per lei farò questo e altro!
543
00:35:34,875 --> 00:35:37,791
Sorridi. Accarezza il leoncino.
544
00:35:39,291 --> 00:35:40,333
Fatto!
545
00:35:42,250 --> 00:35:44,541
Vieni dalla mamma!
546
00:35:54,291 --> 00:35:57,666
♪ Con la chitarra accanto ♪
547
00:35:57,750 --> 00:36:01,833
♪ La, la, la, la! ♪
548
00:36:01,916 --> 00:36:05,625
♪ Non trovo le parole ♪
549
00:36:05,708 --> 00:36:09,125
♪ La, la, la, la! ♪
550
00:36:10,166 --> 00:36:13,375
♪ Adesso sono solo ♪
551
00:36:13,458 --> 00:36:17,833
♪ Ma se qualche amico qui verrà ♪
552
00:36:18,458 --> 00:36:23,583
♪ Insieme canteremo a due voci ♪
553
00:36:23,666 --> 00:36:27,541
♪ La, la, la, la! ♪
554
00:36:30,125 --> 00:36:33,541
♪ Due voci sono poche ♪
555
00:36:38,083 --> 00:36:41,291
♪ Chiamiamo qualcun altro ♪
556
00:36:45,916 --> 00:36:49,875
♪ Da due a quattro siamo già ♪
557
00:36:49,958 --> 00:36:53,708
♪ La compagnia si allargherà ♪
558
00:36:53,791 --> 00:36:58,750
♪ E allora sì che canteremo in coro ♪
559
00:37:03,916 --> 00:37:06,833
♪ E pensare che ♪
560
00:37:06,916 --> 00:37:11,750
♪ Credevo di morire ♪
561
00:37:12,458 --> 00:37:17,666
♪ Il giorno che lei mi lasciò ♪
562
00:37:20,666 --> 00:37:24,083
♪ Ma ora è un'altra cosa ♪
563
00:37:28,500 --> 00:37:31,875
♪ In mezzo ai miei amici ♪
564
00:37:36,083 --> 00:37:40,375
♪ Da due a quattro siamo già ♪
565
00:37:40,458 --> 00:37:44,375
♪ La compagnia si allargherà ♪
566
00:37:44,458 --> 00:37:49,125
♪ E allora sì che canteremo in coro ♪
567
00:38:08,916 --> 00:38:12,041
♪ E quando andrete via ♪
568
00:38:16,916 --> 00:38:20,125
♪ Non resterò da solo ♪
569
00:38:24,708 --> 00:38:28,625
♪ La mia chitarra suonerà ♪
570
00:38:28,708 --> 00:38:32,750
♪ La compagnia ritornerà ♪
571
00:38:32,833 --> 00:38:37,708
♪ E allora canteremo ancora insieme ♪
572
00:39:07,875 --> 00:39:10,583
- Vorrei i dischi di Carlo Albani.
- Gli ultimi?
573
00:39:10,666 --> 00:39:11,750
Anche i primi.
574
00:39:11,833 --> 00:39:14,333
Ho capito. È una fan dell'ultima ora.
575
00:39:14,416 --> 00:39:16,750
Sono la sua professoressa di inglese.
576
00:39:16,833 --> 00:39:18,750
Lei insegna alla Shelley School?
577
00:39:18,833 --> 00:39:20,625
Sì. Come lo sa?
578
00:39:20,708 --> 00:39:23,833
Anche mio marito è un suo allievo,
è il suo impresario.
579
00:39:23,916 --> 00:39:26,541
È quello con i baffetti e gli occhietti!
580
00:39:26,625 --> 00:39:28,125
Che coincidenza!
581
00:39:28,208 --> 00:39:31,541
Sono nel negozio del professor Puglisi!
582
00:39:31,625 --> 00:39:33,208
Il mondo è piccolo.
583
00:39:33,750 --> 00:39:35,833
Come va mio marito?
584
00:39:36,375 --> 00:39:39,708
In grammatica bene,
ma la pronuncia è un disastro.
585
00:39:39,791 --> 00:39:42,083
Immaginavo, è di Pozzuoli!
586
00:39:42,583 --> 00:39:45,208
Per dire "arrotolato",
dice "arravogliato".
587
00:39:46,458 --> 00:39:48,750
Questi sono tutti i dischi di Albani.
588
00:39:48,833 --> 00:39:49,958
Quant'è?
589
00:39:50,041 --> 00:39:54,666
Tremila lire scontate
per tenere buona la maestra di mio marito!
590
00:39:54,750 --> 00:39:56,875
- Molto gentile.
- Ecco a lei.
591
00:39:58,666 --> 00:40:00,125
- Grazie.
- Prego.
592
00:40:00,833 --> 00:40:04,125
- A presto!
- Mi saluti suo marito.
593
00:40:04,208 --> 00:40:08,250
Grazie, ma vi vedrete stasera a scuola.
594
00:40:08,333 --> 00:40:09,875
Arrivederci.
595
00:40:39,000 --> 00:40:40,333
[telefono squilla]
596
00:40:41,916 --> 00:40:43,250
Ditta Aldini. Buonasera.
597
00:40:44,000 --> 00:40:47,791
- Signorina Bernarda!
- È lei! Buonasera.
598
00:40:50,583 --> 00:40:52,125
Signorina Bernarda.
599
00:40:53,083 --> 00:40:55,416
Lo ha dimenticato?
600
00:40:56,791 --> 00:40:59,875
Stasera abbiamo la cenetta confidenziale.
601
00:41:00,541 --> 00:41:04,875
È vero, ma non posso fare
più tardi delle dieci.
602
00:41:04,958 --> 00:41:06,666
Altrimenti la mamma mi sgrida.
603
00:41:08,000 --> 00:41:09,875
Anche mia moglie.
604
00:41:09,958 --> 00:41:11,791
Allora, vediamoci subito.
605
00:41:12,250 --> 00:41:15,500
Chiuda il negozio e venga dal giavanese.
606
00:41:16,625 --> 00:41:17,666
L'aspetto.
607
00:41:18,291 --> 00:41:20,875
D'accordo. A fra poco.
608
00:41:21,333 --> 00:41:24,416
Vittoria! È cotto e stracotto!
609
00:41:24,500 --> 00:41:26,625
Convincilo a levare tutti gli amuleti.
610
00:41:26,708 --> 00:41:29,166
C'è rimasto poco.
611
00:41:29,250 --> 00:41:32,125
Gobbetti e quadrifogli devono sparire.
612
00:41:32,208 --> 00:41:34,041
Lascia fare a me.
613
00:41:34,125 --> 00:41:36,208
Mi raccomando, niente dopocena!
614
00:41:36,291 --> 00:41:40,500
Non hai sentito? La mamma
mi sgrida se torno dopo le dieci!
615
00:41:41,083 --> 00:41:45,250
La mamma sono io!
Dimmi che sono il tuo mammone!
616
00:41:45,333 --> 00:41:48,375
Certo! Mammone, mammone!
617
00:41:54,500 --> 00:41:58,500
- Come lavora questa donna!
- Mi prendi in giro?
618
00:41:58,583 --> 00:42:01,000
Giuliana ha preso
mezza giornata di permesso.
619
00:42:01,083 --> 00:42:02,125
Tu gliela hai data?
620
00:42:02,208 --> 00:42:03,250
[Tilde annusa]
621
00:42:03,708 --> 00:42:04,750
Che c'è?
622
00:42:12,500 --> 00:42:14,208
- Che c'è?
- Profumo!
623
00:42:14,291 --> 00:42:15,666
- Beh?
- Sei tu.
624
00:42:15,750 --> 00:42:18,291
Che c'è di strano?
Ho messo un po' di colonia.
625
00:42:18,375 --> 00:42:21,333
Ti profumi per andare a scuola?
626
00:42:21,416 --> 00:42:24,291
Io metto sempre la colonia.
627
00:42:24,791 --> 00:42:27,125
- Stasera non vado a scuola.
- Dove vai?
628
00:42:27,208 --> 00:42:29,708
Vedrò i discografici americani.
629
00:42:31,458 --> 00:42:33,500
Per la tournée negli Stati Uniti?
630
00:42:33,583 --> 00:42:36,833
Sì, è il momento di "stringere"!
631
00:42:37,500 --> 00:42:38,541
Eh, già.
632
00:42:39,083 --> 00:42:42,291
Non mi hai mai parlato
della professoressa di inglese.
633
00:42:42,375 --> 00:42:44,375
Com'è? Giovane? Bella?
634
00:42:44,458 --> 00:42:47,333
Giovane? Bella? No! Quando mai?
635
00:42:47,416 --> 00:42:51,375
È un mostro. Brutta, corta, sciancata!
636
00:42:52,375 --> 00:42:55,625
L'hanno messa alle scuole serali
per non farla uscire di giorno.
637
00:42:56,500 --> 00:42:58,958
Poveretta.
Chissà come la prendete in giro!
638
00:42:59,666 --> 00:43:01,875
No, la rispettiamo!
639
00:43:02,291 --> 00:43:03,833
Perché ci commuove.
640
00:43:05,666 --> 00:43:06,916
Vi fa pena?
641
00:43:07,541 --> 00:43:10,666
Sì, a dir la verità, schifo e pena.
642
00:43:12,541 --> 00:43:14,875
Ora vado dagli americani.
643
00:43:15,750 --> 00:43:17,333
- Ciao, micetta.
- Ciao.
644
00:43:17,791 --> 00:43:20,333
Chiudi perché l'orario è passato.
645
00:43:20,791 --> 00:43:22,000
Adesso chiudo.
646
00:44:18,416 --> 00:44:20,666
Non riesco a ingranare la marcia.
647
00:44:21,458 --> 00:44:23,375
Schiacci completamente la frizione.
648
00:44:23,750 --> 00:44:26,125
- È già schiacciata.
- Ecco!
649
00:44:27,500 --> 00:44:31,375
Inutile, ho troppa paura.
Non riuscirò mai a guidare bene.
650
00:44:32,583 --> 00:44:36,500
Con me ci riuscirà
e non tenga stretto il volante.
651
00:44:36,583 --> 00:44:38,208
Finirà per fargli male!
652
00:44:39,208 --> 00:44:42,541
Deve prendere confidenza con l'auto.
653
00:44:42,625 --> 00:44:45,291
Si guida con una sola mano.
654
00:44:45,375 --> 00:44:47,291
È impazzito?
655
00:44:47,375 --> 00:44:49,625
La tengo io,
così non la mette sul volante.
656
00:44:53,500 --> 00:44:56,250
- Come faccio per cambiare?
- Così.
657
00:45:21,583 --> 00:45:24,750
Che magnifica serata, signorina Bernarda!
658
00:45:25,416 --> 00:45:26,916
Sono contenta.
659
00:45:27,750 --> 00:45:30,958
Vorrei che non finisse mai
questa cenetta intima.
660
00:45:31,708 --> 00:45:33,083
Purtroppo è finita.
661
00:45:33,166 --> 00:45:34,541
- Le dispiace?
- Sì.
662
00:45:35,458 --> 00:45:36,791
Vogliamo ricominciare?
663
00:45:37,791 --> 00:45:39,958
È finita perché devo andare.
664
00:45:40,041 --> 00:45:42,250
La mamma mi aspetta.
665
00:45:43,125 --> 00:45:45,458
È molto severa?
666
00:45:46,416 --> 00:45:49,500
Sì, è tutta di un pezzo! È tedesca.
667
00:45:51,041 --> 00:45:55,375
La "fraulein mater"
non ci concede neanche il tempo…
668
00:45:55,708 --> 00:45:57,666
di bere un altro whisky?
669
00:45:58,916 --> 00:46:01,833
No, grazie. Odia gli agi e le "mollezze".
670
00:46:01,916 --> 00:46:04,625
- Devo proprio andare.
- Mi arrendo.
671
00:46:06,083 --> 00:46:08,416
Grazie della compagnia.
672
00:46:13,375 --> 00:46:14,458
Il conto!
673
00:46:15,083 --> 00:46:16,125
Già.
674
00:46:21,708 --> 00:46:23,166
Ma sì!
675
00:46:31,375 --> 00:46:34,875
Credevo di morire,
ma mi sono divertita tanto. Grazie.
676
00:46:34,958 --> 00:46:36,791
Non mi invita a bere qualcosa?
677
00:46:36,875 --> 00:46:38,333
Meglio di no. Ho paura.
678
00:46:39,125 --> 00:46:40,166
Paura di me?
679
00:46:41,333 --> 00:46:42,666
No, di me.
680
00:46:43,208 --> 00:46:44,250
Buonanotte.
681
00:46:51,958 --> 00:46:55,000
Dimenticavo! I've bought all your records.
682
00:46:55,083 --> 00:46:58,250
Non capisco. È ancora difficile per me.
683
00:46:58,791 --> 00:47:02,833
Ho comprato tutti i suoi dischi.
Tutti i dischi di Carlo Albani.
684
00:47:09,375 --> 00:47:13,000
Che cosa regalo a Filippo?
Una cravatta o un maglione?
685
00:47:13,833 --> 00:47:15,958
Non lo so. È il suo compleanno?
686
00:47:16,041 --> 00:47:18,291
No, ma devo farmi perdonare.
687
00:47:19,041 --> 00:47:20,958
Ho conosciuto la professoressa d'inglese.
688
00:47:21,041 --> 00:47:22,333
Splendida ragazza!
689
00:47:22,791 --> 00:47:27,375
L'altra sera era troppo profumato
per un appuntamento di affari.
690
00:47:27,750 --> 00:47:31,833
Non ero convinta
e sono andata all'uscita della scuola.
691
00:47:32,708 --> 00:47:35,375
- Invece, Filippo non c'era.
- E Carlo?
692
00:47:38,041 --> 00:47:39,833
- Che c'entra Carlo?
- Non c'era?
693
00:47:40,625 --> 00:47:42,166
Certo che c'era.
694
00:47:43,166 --> 00:47:45,583
Non mi ha detto che vi siete incontrati.
695
00:47:46,291 --> 00:47:48,291
Infatti, non ci siamo incontrati.
696
00:47:49,125 --> 00:47:51,416
Prenderò la solita cravatta.
697
00:48:20,083 --> 00:48:21,583
Ora metti la quarta.
698
00:48:49,000 --> 00:48:52,291
Hai fatto dei progressi incredibili!
699
00:48:52,666 --> 00:48:53,833
Sei bravissima.
700
00:48:54,291 --> 00:48:57,458
- Perché sei vicino a me.
- Prova senza di me ora.
701
00:48:57,541 --> 00:48:59,000
Oh, no!
702
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
[canzone dalla radio]
703
00:49:00,458 --> 00:49:04,333
♪ Io di notte sono qui ♪
704
00:49:11,041 --> 00:49:13,291
Le coincidenze si ripetono.
705
00:49:13,375 --> 00:49:18,000
♪ E ripenso ancora a te ♪
706
00:49:29,333 --> 00:49:33,250
♪ E mi sembra che così ♪
707
00:49:37,416 --> 00:49:42,875
♪ Tu sia vicino a me ♪
708
00:49:49,250 --> 00:49:54,208
♪ Io di notte sono qui ♪
709
00:50:00,166 --> 00:50:06,875
♪ Senza chiedermi il perché ♪
710
00:50:16,625 --> 00:50:20,458
♪ Sto pensando alla mia vita ♪
711
00:50:24,375 --> 00:50:28,416
♪ Così legata a te ♪
712
00:50:35,458 --> 00:50:39,750
♪ Sono un uomo come quelli ♪
713
00:50:43,166 --> 00:50:47,333
♪ Che non sanno dimenticare ♪
714
00:50:47,416 --> 00:50:52,291
♪ E perciò ♪
715
00:50:52,750 --> 00:50:56,166
♪ Spero ancora che ♪
716
00:50:56,250 --> 00:51:00,125
♪ Tu ritornerai ♪
717
00:51:01,625 --> 00:51:07,833
♪ Da me ♪
718
00:51:09,500 --> 00:51:14,000
♪ Io di notte sono qui ♪
719
00:51:21,208 --> 00:51:25,958
♪ E ripenso ancora a te ♪
720
00:51:36,500 --> 00:51:40,500
♪ E mi sembra che così ♪
721
00:51:44,000 --> 00:51:48,458
♪ Tu sia vicino a me ♪
722
00:51:52,333 --> 00:51:55,958
♪ Vicino a me ♪
723
00:52:27,375 --> 00:52:28,375
Chi era?
724
00:52:29,416 --> 00:52:30,500
Non lo so.
725
00:52:31,458 --> 00:52:33,166
È tardi. Ti accompagno.
726
00:52:55,208 --> 00:52:56,333
Via libera?
727
00:52:57,500 --> 00:52:58,541
Sì?
728
00:52:59,208 --> 00:53:02,000
È per lei, Bernarda.
729
00:53:03,458 --> 00:53:05,416
Filippo, è meraviglioso.
730
00:53:05,916 --> 00:53:07,375
Ha fatto questo per me?
731
00:53:07,750 --> 00:53:10,125
Sì, unicamente per lei.
732
00:53:12,208 --> 00:53:13,958
Ecco la ricompensa!
733
00:53:15,166 --> 00:53:17,166
- Mi ha dato un bacio!
- Uno?
734
00:53:17,250 --> 00:53:20,000
Per quello che ha fatto dieci! Venti!
735
00:53:20,083 --> 00:53:21,166
Trenta!
736
00:53:21,791 --> 00:53:22,833
Bernarda!
737
00:53:22,916 --> 00:53:24,125
Bernarda!
738
00:53:25,416 --> 00:53:27,541
Abbiamo fatto una bella passeggiata.
739
00:53:34,500 --> 00:53:38,250
Non guardate, figli miei!
Ora siete orfani di padre!
740
00:54:17,458 --> 00:54:18,500
Livia?
741
00:54:38,875 --> 00:54:40,375
Buonasera, signor Carlo.
742
00:54:40,958 --> 00:54:42,625
Dove sono mia moglie e il bambino?
743
00:54:42,708 --> 00:54:44,250
Sono andati via.
744
00:54:44,333 --> 00:54:47,833
- Dove?
- La signora non ha detto niente.
745
00:55:01,041 --> 00:55:02,458
Andiamo, Livia!
746
00:55:02,541 --> 00:55:04,375
Ti accompagno da tuo marito.
747
00:55:05,541 --> 00:55:08,625
No, papà. Non tornerò più in quella casa.
748
00:55:09,500 --> 00:55:13,291
- Non ho niente da dividere con lui.
- Hai un bambino da dividere.
749
00:55:13,708 --> 00:55:15,625
- Maurizio è mio!
- E di Carlo.
750
00:55:16,583 --> 00:55:18,541
Devi tornare a casa.
751
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
A casa non torno più. Te l'ho detto.
752
00:55:21,208 --> 00:55:25,041
Fai male, Livia.
Stai sbagliando. Carlo ti vuole bene.
753
00:55:25,125 --> 00:55:29,083
Non è vero
e forse non mi ha mai voluto bene.
754
00:55:29,166 --> 00:55:30,208
Cosa dici?
755
00:55:31,333 --> 00:55:34,875
Ho visto che baciava
la professoressa in un viale.
756
00:55:34,958 --> 00:55:38,875
- Allora, lo hai colto sul fatto.
- Un viale non è una garçonniere.
757
00:55:39,583 --> 00:55:42,041
Andiamo a chiarire tutto con tuo marito.
758
00:55:42,125 --> 00:55:45,125
Non insistere. È finita.
759
00:55:45,208 --> 00:55:46,333
[campanello]
760
00:55:46,416 --> 00:55:47,458
È lui!
761
00:55:48,375 --> 00:55:50,708
- Mandalo via. Non voglio vederlo.
- Neanch'io.
762
00:55:52,666 --> 00:55:54,416
Lo vedrò io.
763
00:55:57,166 --> 00:56:01,208
- Dov'è Livia?
- È di là. Prima parliamo noi due.
764
00:56:02,125 --> 00:56:04,833
Lasciala stare. Non è il momento.
765
00:56:04,916 --> 00:56:08,250
Vi prego.
Ho assolutamente bisogno di parlarle.
766
00:56:09,250 --> 00:56:10,625
Lascialo andare.
767
00:56:15,000 --> 00:56:16,041
Livia!
768
00:56:18,250 --> 00:56:21,250
Tra me e quella donna
non c'è stato niente.
769
00:56:21,333 --> 00:56:22,833
Perché l'hai baciata?
770
00:56:23,791 --> 00:56:27,083
Ho sbagliato, non volevo farlo.
771
00:56:27,625 --> 00:56:30,000
È stato un momento di smarrimento.
772
00:56:30,541 --> 00:56:32,916
- Torniamo a casa.
- No, e non mi toccare!
773
00:56:34,416 --> 00:56:36,791
Su, prendi il bambino e andiamo a casa.
774
00:56:37,291 --> 00:56:38,333
Io resto qui.
775
00:56:39,458 --> 00:56:41,458
Adesso basta! Vieni subito a casa!
776
00:56:42,208 --> 00:56:43,333
No!
777
00:56:43,416 --> 00:56:46,333
Corri il rischio di non vedermi più.
778
00:56:47,208 --> 00:56:48,708
È quello che voglio.
779
00:56:49,583 --> 00:56:51,125
Pensa bene a quello che fai.
780
00:56:51,208 --> 00:56:55,708
Inutile insistere.
Se ci sei tu, a casa non torno.
781
00:56:56,416 --> 00:56:58,625
Puoi tornarci allora.
782
00:56:58,708 --> 00:57:01,125
Vado via io. La casa è tua.
783
00:57:01,500 --> 00:57:02,541
Fai come vuoi.
784
00:57:03,375 --> 00:57:05,166
No, come hai voluto tu.
785
00:57:15,958 --> 00:57:17,958
Questo volevo dirle in due parole.
786
00:57:18,791 --> 00:57:21,875
Veramente, parla da mezz'ora!
787
00:57:22,291 --> 00:57:23,291
È vero.
788
00:57:23,375 --> 00:57:26,333
Svuotando il mio animo, il tempo è volato.
789
00:57:27,750 --> 00:57:29,000
Mi dica. Sì o no?
790
00:57:29,875 --> 00:57:32,916
Lei non lascerebbe mai sua moglie per me.
791
00:57:33,583 --> 00:57:34,958
Non la lascio no.
792
00:57:35,583 --> 00:57:38,625
Abbiamo due gemelli in comune.
793
00:57:39,666 --> 00:57:41,458
Lei è un'altra cosa.
794
00:57:43,208 --> 00:57:46,875
Se potessimo trovare
un accomodamento in incognito,
795
00:57:46,958 --> 00:57:49,291
un po' clandestino…
796
00:57:59,458 --> 00:58:01,583
Buonasera, in cosa posso servirla?
797
00:58:01,666 --> 00:58:05,708
Ho capito tutto! Eravate d'accordo!
798
00:58:05,791 --> 00:58:08,166
Per togliermi gli amuleti,
799
00:58:08,250 --> 00:58:10,666
mi avete fatto adescare
dalla "pompiera" funebre?
800
00:58:10,750 --> 00:58:11,791
Sì!
801
00:58:12,666 --> 00:58:14,541
Per salvare la mia azienda.
802
00:58:14,625 --> 00:58:17,875
Le vostre corna
erano deleterie, antidecesso!
803
00:58:17,958 --> 00:58:20,416
E lei si è prestata a questo gioco?
804
00:58:20,500 --> 00:58:22,916
Mi ha dato baci menzogneri?
805
00:58:23,000 --> 00:58:25,041
Dovevo. Sono interessata alla ditta.
806
00:58:25,125 --> 00:58:27,375
Professore, è la mia fidanzata.
807
00:58:27,458 --> 00:58:29,041
Bene!
808
00:58:29,125 --> 00:58:32,291
Me la buttavate tra le braccia
per qualche morto in più?
809
00:58:32,375 --> 00:58:34,000
Sì.
810
00:58:34,416 --> 00:58:36,375
I defunti sono il mio pane.
811
00:58:36,458 --> 00:58:39,666
Io combatto chi attenta al mio pane
con ogni mezzo!
812
00:58:39,750 --> 00:58:41,000
Anche con le corna?
813
00:58:41,083 --> 00:58:43,500
Sì, e gliel'ho fatte togliere.
814
00:58:43,583 --> 00:58:45,083
Ma le avete messe in testa!
815
00:58:45,958 --> 00:58:47,000
No!
816
00:58:48,041 --> 00:58:51,916
- Bernarda, che cosa hai fatto?
- Niente, te lo giuro.
817
00:58:52,000 --> 00:58:56,041
- Voglio la verità.
- Professore, glielo dica lei.
818
00:58:56,375 --> 00:58:58,500
Sono un gentiluomo e non dico certe cose.
819
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
Eh, no!
820
00:59:00,541 --> 00:59:02,666
- Deve dirmelo.
- Non glielo dico.
821
00:59:02,750 --> 00:59:04,375
- Sì o no?
- No.
822
00:59:04,458 --> 00:59:06,916
- Basta una parola!
- Davvero?
823
00:59:07,000 --> 00:59:08,708
E allora, beee!
824
00:59:10,625 --> 00:59:12,166
- Bernarda!
- No…
825
00:59:32,041 --> 00:59:33,083
Tilde!
826
00:59:36,500 --> 00:59:37,541
Tilde!
827
00:59:40,500 --> 00:59:41,625
Tilde!
828
00:59:43,708 --> 00:59:46,208
- Che vuoi?
- La saracinesca non si apre.
829
00:59:46,708 --> 00:59:49,583
- E non si aprirà mai.
- Sì è guastata la serratura?
830
00:59:50,416 --> 00:59:52,333
Si è spezzato il nostro amore.
831
00:59:52,416 --> 00:59:55,416
- Che dici?
- Si è spezzato!
832
00:59:59,291 --> 01:00:03,500
Oltre ai biscotti per i bambini,
compra un gelato di fragola.
833
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
Subito, micetta.
834
01:00:04,958 --> 01:00:08,000
Vado al bar,
così mi compro due croccantini.
835
01:00:08,666 --> 01:00:10,791
Falso, traditore e dissoluto!
836
01:00:10,875 --> 01:00:12,791
Perché compro due croccantini?
837
01:00:12,875 --> 01:00:14,458
Non fare il furbo!
838
01:00:14,541 --> 01:00:16,958
Ti ho visto
mentre baciavi la "cassamortara".
839
01:00:17,625 --> 01:00:19,583
No, micetta bella.
840
01:00:19,666 --> 01:00:21,125
La cassamor…
841
01:00:21,208 --> 01:00:23,208
La cassamortara…
842
01:00:23,750 --> 01:00:24,750
non l'ho baciata!
843
01:00:24,833 --> 01:00:26,791
Ora tartagli pure?
844
01:00:26,875 --> 01:00:28,708
Non ero io che baciavo lei.
845
01:00:29,166 --> 01:00:31,083
Era lei che baciava me…
846
01:00:31,791 --> 01:00:33,500
per levarmi le corna!
847
01:00:33,583 --> 01:00:37,041
Tu puoi fartele togliere da lei,
ma da te non me le faccio mettere!
848
01:00:37,125 --> 01:00:40,708
Ti prego, aprimi, Tilde!
849
01:00:41,458 --> 01:00:43,416
Non fare scandali.
850
01:00:43,500 --> 01:00:45,000
È finita.
851
01:00:45,083 --> 01:00:47,416
Domani chiederò la separazione legale.
852
01:00:47,500 --> 01:00:49,458
Tilde!
853
01:00:51,791 --> 01:00:54,208
Sciacalli! Becchini!
854
01:00:54,750 --> 01:00:56,708
Avete sotterrato una famiglia.
855
01:00:57,500 --> 01:00:58,541
Tilde!
856
01:00:59,166 --> 01:01:00,208
Tilde!
857
01:01:05,833 --> 01:01:06,875
Tilde!
858
01:01:29,625 --> 01:01:31,791
[telefono squilla]
859
01:01:34,333 --> 01:01:36,541
- Pronto?
- Micetta!
860
01:01:40,375 --> 01:01:42,125
[telefono squilla]
861
01:01:43,333 --> 01:01:45,875
- Smettila di disturbarmi!
- Sono Livia.
862
01:01:46,708 --> 01:01:50,291
Scusa, non disturbi. Dimmi.
863
01:01:50,375 --> 01:01:52,833
Sono a casa di mia madre con il bambino.
864
01:01:53,416 --> 01:01:54,791
Ho lasciato Carlo.
865
01:01:54,875 --> 01:01:57,583
Non chiedermi perché. Lo sai benissimo.
866
01:01:58,250 --> 01:02:00,708
L'altro giorno
ti sei tradita senza volerlo.
867
01:02:01,125 --> 01:02:02,666
No, tu non c'entri.
868
01:02:03,833 --> 01:02:05,625
L'avrei saputo prima o poi.
869
01:02:06,166 --> 01:02:08,500
Non posso. È finita.
870
01:02:09,541 --> 01:02:10,875
Chiederò la separazione.
871
01:02:12,041 --> 01:02:13,083
Che hai detto?
872
01:02:13,458 --> 01:02:15,916
No, la separazione legale no!
873
01:02:17,208 --> 01:02:18,833
Gli uomini sono fatti così.
874
01:02:19,375 --> 01:02:21,833
Gli uomini credono
di affermare se stessi
875
01:02:21,916 --> 01:02:24,625
tra le braccia
della prima donna che incontrano.
876
01:02:25,458 --> 01:02:29,333
Si sentono tutti degli Adamo
alla ricerca del frutto proibito.
877
01:02:30,208 --> 01:02:34,791
Livia, se il mio Filippo
facesse una cosa simile,
878
01:02:35,625 --> 01:02:37,375
non mi arrabbierei per niente.
879
01:02:37,458 --> 01:02:40,375
Anzi, ci riderei sopra.
880
01:02:40,458 --> 01:02:43,000
Io no, Tilde. Sono decisa.
881
01:02:44,000 --> 01:02:47,958
Rifletti. Io ti richiamo domani,
ma tu pensaci.
882
01:02:48,666 --> 01:02:49,708
A domani!
883
01:03:25,541 --> 01:03:26,541
Tilde!
884
01:03:26,625 --> 01:03:28,625
Filippo, ti dai all'alcol?
885
01:03:28,708 --> 01:03:29,750
Ebbene, sì.
886
01:03:30,750 --> 01:03:32,666
Voglio cadere in basso.
887
01:03:32,750 --> 01:03:34,000
Ti rialzo io.
888
01:03:34,416 --> 01:03:35,750
Andiamo a casa.
889
01:03:36,375 --> 01:03:37,416
Mi perdoni?
890
01:03:37,500 --> 01:03:41,166
Se ci separassimo,
ai bambini verrebbero i complessi.
891
01:03:41,250 --> 01:03:43,041
Micetta, non lo faccio più.
892
01:03:43,125 --> 01:03:47,208
No! Niente micetta!
Ti perdono, ma niente vezzeggiativi!
893
01:03:47,291 --> 01:03:50,291
L'alcolismo di mio marito
lo metta sul mio conto. Andiamo.
894
01:03:50,375 --> 01:03:53,583
- Questo lo portiamo via.
- Lo lasci qui.
895
01:03:53,916 --> 01:03:55,541
Ma l'abbiamo pagato.
896
01:03:56,541 --> 01:03:59,833
[canzone] ♪ Amore ♪
897
01:04:01,166 --> 01:04:05,416
♪ Quanto tempo dovrò aspettare ♪
898
01:04:07,666 --> 01:04:11,666
♪ In questo grande silenzio ♪
899
01:04:13,666 --> 01:04:17,375
♪ Che mi parla di te ♪
900
01:04:21,125 --> 01:04:24,250
♪ Le foglie ♪
901
01:04:25,625 --> 01:04:30,708
♪ Che il vento sta portando via ♪
902
01:04:32,458 --> 01:04:36,416
♪ Sembrano i miei pensieri ♪
903
01:04:38,291 --> 01:04:42,916
♪ Che volano da te ♪
904
01:04:46,000 --> 01:04:51,416
♪ Vorrei poterti dire adesso ♪
905
01:04:52,250 --> 01:04:58,041
♪ Le cose che non ti ho detto mai ♪
906
01:04:58,541 --> 01:05:05,083
♪ Ma mi rimane solo il cielo da guardare ♪
907
01:05:05,166 --> 01:05:08,166
♪ Amore ♪
908
01:05:08,708 --> 01:05:13,500
♪ La mia tristezza è tanto grande ♪
909
01:05:15,083 --> 01:05:21,041
♪ In questo giorno d'autunno ♪
910
01:05:22,166 --> 01:05:27,000
♪ Senza te ♪
911
01:05:45,208 --> 01:05:50,750
♪ Vorrei poterti dire adesso ♪
912
01:05:51,250 --> 01:05:57,000
♪ Le cose che non ti ho detto mai ♪
913
01:05:57,583 --> 01:06:03,958
♪ Ma mi rimane solo il cielo da guardare ♪
914
01:06:04,041 --> 01:06:07,625
♪ Amore ♪
915
01:06:07,708 --> 01:06:13,375
♪ La mia tristezza è tanto grande ♪
916
01:06:13,916 --> 01:06:18,625
♪ In questo giorno d'autunno ♪
917
01:06:21,041 --> 01:06:24,041
♪ Senza te ♪
918
01:06:28,541 --> 01:06:31,500
♪ Amore ♪
919
01:06:34,833 --> 01:06:37,708
♪ Amore ♪
920
01:06:38,750 --> 01:06:40,958
- Buongiorno.
- Buongiorno, signor Carlo.
921
01:06:42,791 --> 01:06:44,416
Come sta il bambino?
922
01:06:44,500 --> 01:06:47,500
È pieno di vita, di salute.
923
01:06:47,583 --> 01:06:49,416
Ogni giorno diventa più bello.
924
01:06:50,250 --> 01:06:51,291
Mia moglie come sta?
925
01:06:52,791 --> 01:06:56,500
Non dovrei dirlo,
ma la signora è cambiata.
926
01:06:56,583 --> 01:06:59,333
È triste e non esce quasi mai di casa.
927
01:07:01,750 --> 01:07:03,250
Di me non parla mai?
928
01:07:03,333 --> 01:07:04,458
Mai.
929
01:07:05,458 --> 01:07:07,083
Papà!
930
01:07:07,166 --> 01:07:08,333
Papà!
931
01:07:10,541 --> 01:07:13,208
Come ti sei fatto grande!
Sei più alto di papà.
932
01:07:13,291 --> 01:07:14,916
- Davvero?
- Sì.
933
01:07:15,625 --> 01:07:19,083
- Mi hai portato le caramelle?
- Certo! Eccole!
934
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
Buona?
935
01:07:25,083 --> 01:07:26,208
Sì.
936
01:07:27,250 --> 01:07:29,083
Quando torni a casa?
937
01:07:29,875 --> 01:07:32,666
Presto. Ora papà ha molto da fare.
938
01:07:40,166 --> 01:07:42,166
Guarda! C'è mamma!
939
01:07:58,375 --> 01:08:01,208
Perché la mamma è andata via?
940
01:08:02,125 --> 01:08:05,000
È andata a prepararti la pappa.
941
01:08:05,083 --> 01:08:06,208
Andiamo.
942
01:08:08,541 --> 01:08:09,583
Ciao.
943
01:08:29,832 --> 01:08:31,832
- C'è qualcosa che non va?
- Tutto!
944
01:08:32,292 --> 01:08:33,500
- Come?
- Tutto!
945
01:08:33,582 --> 01:08:36,750
È un po' sporca,
ma non ho avuto incidenti.
946
01:08:36,832 --> 01:08:37,875
Primo!
947
01:08:38,207 --> 01:08:40,207
Primo… Cosa?
948
01:08:40,292 --> 01:08:42,125
La targa è illeggibile.
949
01:08:42,207 --> 01:08:44,082
Io la leggo benissimo.
950
01:08:44,167 --> 01:08:46,125
- Io no.
- Si legge.
951
01:08:46,207 --> 01:08:47,917
- Terzo.
- Secondo.
952
01:08:48,332 --> 01:08:49,417
Come?
953
01:08:49,500 --> 01:08:52,582
- Primo, secondo!
- Primo e secondo sempre?
954
01:08:52,667 --> 01:08:55,375
- Sempre.
- È giusto. Secondo!
955
01:08:55,750 --> 01:08:57,000
Secondo!
956
01:08:57,082 --> 01:08:58,542
- Terzo!
- Secondo!
957
01:08:58,625 --> 01:09:00,792
Secondo. Ha parcheggiato contromano.
958
01:09:00,875 --> 01:09:04,082
Ma sono davanti al mio negozio.
959
01:09:04,832 --> 01:09:06,332
Va bene, basta. Terzo?
960
01:09:06,417 --> 01:09:07,667
Terzo…
961
01:09:07,750 --> 01:09:08,707
Terzo!
962
01:09:09,625 --> 01:09:11,000
Non lo ricordo.
963
01:09:11,082 --> 01:09:13,207
Come? Secondo e terzo!
964
01:09:13,292 --> 01:09:14,875
Patente e libretto!
965
01:09:16,417 --> 01:09:17,582
- Va bene.
- Libretto!
966
01:09:17,667 --> 01:09:19,292
- Stia calmo.
- Sono calmo!
967
01:09:21,000 --> 01:09:22,167
Questa non è la patente.
968
01:09:22,792 --> 01:09:24,542
- La patente?
- La patente!
969
01:09:26,750 --> 01:09:27,832
Qui non c'è.
970
01:09:30,000 --> 01:09:32,207
- Libretto.
No, è quello degli assegni.
971
01:09:32,292 --> 01:09:33,332
La patente!
972
01:09:34,917 --> 01:09:36,875
- Sigaretta?
- Non fumo.
973
01:09:39,707 --> 01:09:41,875
Questa è morta.
974
01:09:42,457 --> 01:09:44,125
Era mia cliente. Se ha bisogno…
975
01:09:44,207 --> 01:09:45,250
No, grazie.
976
01:09:46,207 --> 01:09:47,250
Aspetti.
977
01:09:48,292 --> 01:09:50,707
- La patente?
- La patente!
978
01:09:51,167 --> 01:09:53,707
- Non l'ho data a lei?
- Come?
979
01:09:53,792 --> 01:09:58,542
Lei mi ha chiesto la patente
e io gliel'ho data quando eravamo chinati.
980
01:09:59,832 --> 01:10:02,542
- Forse è caduta.
- Me la restituisca.
981
01:10:03,707 --> 01:10:06,457
Vede, non ce l'ho. L'ho data a lei.
982
01:10:11,167 --> 01:10:13,125
- Cosa c'è?
- Le gomme!
983
01:10:13,207 --> 01:10:14,375
- Sono tutte.
- Le gomme!
984
01:10:14,457 --> 01:10:16,625
- Quattro più la ruota di scorta.
- Lisce.
985
01:10:17,000 --> 01:10:18,042
Lisce?
986
01:10:18,707 --> 01:10:20,375
- Quarto!
- Terzo!
987
01:10:20,457 --> 01:10:21,500
Terzo.
988
01:10:21,582 --> 01:10:25,042
Terzo. Lisce! Le ritiro la patente!
989
01:10:25,125 --> 01:10:27,167
Me l'ha già ritirata.
990
01:10:27,250 --> 01:10:29,417
La patente l'ha già ritirata.
991
01:10:29,500 --> 01:10:32,292
- Allora, le faccio la multa.
- Ecco!
992
01:10:33,500 --> 01:10:35,792
Mi presta una penna?
993
01:10:35,875 --> 01:10:38,207
- Subito. Eccola.
- La penna ce l'ha!
994
01:10:42,500 --> 01:10:43,875
Ha visto il mio…
995
01:10:44,457 --> 01:10:46,625
- Cosa?
- Il libretto delle multe.
996
01:10:46,707 --> 01:10:48,500
- No!
- L'ho dato a lei!
997
01:10:48,582 --> 01:10:49,707
Mi ha dato il libretto?
998
01:10:49,792 --> 01:10:50,917
Quando si è chinato.
999
01:10:51,000 --> 01:10:52,457
Quando ci siamo chinati?
1000
01:10:53,000 --> 01:10:54,082
Non ricordo.
1001
01:10:54,167 --> 01:10:56,000
Io le ho dato la patente.
1002
01:10:56,082 --> 01:10:57,332
Beh, sì.
1003
01:10:57,750 --> 01:10:59,082
Può guardare?
1004
01:10:59,167 --> 01:11:01,125
- La patente!
- Come?
1005
01:11:01,207 --> 01:11:03,375
- La patente!
- La patente!
1006
01:11:03,457 --> 01:11:05,417
Sì. La mia patente!
1007
01:11:06,375 --> 01:11:08,000
- Scriva!
- Posso?
1008
01:11:08,082 --> 01:11:10,625
No, scriva. Primo!
1009
01:11:10,707 --> 01:11:12,582
- La targa è illeggibile.
- Si legge.
1010
01:11:12,667 --> 01:11:14,875
No! Secondo!
1011
01:11:14,957 --> 01:11:17,000
Ho posteggiato in divieto di sosta.
1012
01:11:18,125 --> 01:11:19,332
- Terzo!
- Non…
1013
01:11:19,417 --> 01:11:23,000
- Terzo! Le gomme lisce.
- Le gomme non sono tanto…
1014
01:11:23,082 --> 01:11:25,750
No, le gomme sono lisce. Quarto!
1015
01:11:26,542 --> 01:11:28,750
Contromano! Scriva!
1016
01:11:28,832 --> 01:11:30,125
Questo no.
1017
01:11:30,832 --> 01:11:32,667
Può girare l'auto.
1018
01:11:32,750 --> 01:11:34,000
E chi la gira?
1019
01:11:35,000 --> 01:11:36,375
Chi la gira?
1020
01:11:37,457 --> 01:11:39,125
- Allora?
- Le chiavi.
1021
01:11:39,207 --> 01:11:40,750
- Cosa?
- Anche la penna.
1022
01:11:40,832 --> 01:11:43,542
- Mi dia la patente.
- Ce l'ha lei.
1023
01:11:43,625 --> 01:11:45,792
- Chi gira la macchina?
- La giro io.
1024
01:11:46,625 --> 01:11:49,207
Ecco! E stia attento.
1025
01:11:49,292 --> 01:11:51,125
- Scusi.
- Capito?
1026
01:11:53,542 --> 01:11:55,292
Mi dia il suo numero.
1027
01:11:55,832 --> 01:11:57,417
- Il numero?
- Il suo numero.
1028
01:11:57,500 --> 01:11:59,042
- Di telefono?
- Ha il libretto?
1029
01:11:59,125 --> 01:12:00,332
Mi dia il libretto!
1030
01:12:01,500 --> 01:12:03,250
- Come si chiama?
- Filini.
1031
01:12:03,332 --> 01:12:04,500
- Come?
- Filini.
1032
01:12:04,582 --> 01:12:05,625
Filini!
1033
01:12:06,082 --> 01:12:08,292
- Filini! Primo!
- Con una "L".
1034
01:12:08,375 --> 01:12:09,957
Non ha il libretto.
1035
01:12:10,042 --> 01:12:12,000
Secondo! Non ha il numero.
1036
01:12:12,082 --> 01:12:13,792
Perché non scrive il numero qui?
1037
01:12:13,875 --> 01:12:16,500
Che numero è? Lo scrivo io? No!
1038
01:12:17,082 --> 01:12:19,457
Terzo! Sposti la macchina. Stia attento!
1039
01:12:19,542 --> 01:12:21,082
- Starò attento.
- Capito?
1040
01:12:21,167 --> 01:12:22,750
- Via!
- A disposizione.
1041
01:12:25,832 --> 01:12:29,000
Se per caso trovasse
il libretto delle multe…
1042
01:12:29,082 --> 01:12:30,082
No!
1043
01:12:30,417 --> 01:12:31,750
- Ha la patente?
- No.
1044
01:12:31,832 --> 01:12:35,667
Allora, non può guidare.
Venga fuori. Chiuda!
1045
01:12:36,207 --> 01:12:37,250
Venga qua.
1046
01:12:37,625 --> 01:12:40,207
Non può portare la macchina.
Mi ridia le chiavi.
1047
01:12:40,292 --> 01:12:42,250
La sposto io. Come si chiama?
1048
01:12:42,332 --> 01:12:43,500
Filini.
1049
01:12:43,582 --> 01:12:45,667
Vada via! Via!
1050
01:12:45,750 --> 01:12:47,292
- Grazie.
- Capito?
1051
01:12:58,375 --> 01:13:00,917
Carlo va spesso a trovare Maurizio.
1052
01:13:02,167 --> 01:13:05,000
Lo so, per questo lo mando ai giardinetti.
1053
01:13:05,875 --> 01:13:08,000
Gli manca e gli manchi tu.
1054
01:13:09,707 --> 01:13:10,750
Non mi interessa.
1055
01:13:11,582 --> 01:13:13,250
Invece, deve interessarti.
1056
01:13:13,957 --> 01:13:16,792
Carlo ha rinunciato
alla tournée e agli altri impegni.
1057
01:13:16,875 --> 01:13:18,750
Allora, perché mi ha tradito?
1058
01:13:19,375 --> 01:13:21,917
Smettila! Non esagerare.
1059
01:13:22,000 --> 01:13:23,542
Tradimento!
1060
01:13:23,957 --> 01:13:26,542
Se vuoi saperlo,
anch'io ho sorpreso Filippo
1061
01:13:26,625 --> 01:13:29,125
che si baciava
con la commessa delle pompe funebri.
1062
01:13:29,207 --> 01:13:31,167
L'ho perdonato per non perderlo.
1063
01:13:31,625 --> 01:13:36,667
Ma vivrei con la paura di perderlo
di nuovo con la prima che incontra.
1064
01:13:38,750 --> 01:13:41,250
Con la paura
non si combina niente di buono.
1065
01:13:41,332 --> 01:13:43,250
Il resto dipenderà da te.
1066
01:13:43,332 --> 01:13:46,957
Ora Filippo lo tengo in pugno.
Non bacerà più un'altra!
1067
01:13:50,250 --> 01:13:52,207
Papà, le caramelle?
1068
01:13:52,292 --> 01:13:54,375
Le ho dimenticate, ma arrivano subito.
1069
01:13:55,042 --> 01:13:58,417
Santina, le compri al bar, per cortesia.
1070
01:13:58,875 --> 01:14:02,125
- Prenda qualcosa anche per lei.
- Mi raccomando il bambino!
1071
01:14:02,207 --> 01:14:03,707
È mio figlio!
1072
01:14:04,375 --> 01:14:06,332
Come stai giovanotto?
1073
01:14:08,625 --> 01:14:10,832
Un cornetto e un pacchetto di caramelle.
1074
01:14:13,292 --> 01:14:15,082
- Quant'è?
- Duecento lire.
1075
01:14:25,500 --> 01:14:26,542
Maurizio!
1076
01:14:29,167 --> 01:14:30,207
Maurizio!
1077
01:14:31,207 --> 01:14:32,250
Signor Carlo!
1078
01:14:33,250 --> 01:14:35,207
Maurizio! Dove siete?
1079
01:14:35,832 --> 01:14:36,917
Maurizio!
1080
01:14:37,832 --> 01:14:40,207
Povera me! Chi lo dice alla signora?
1081
01:14:42,082 --> 01:14:44,332
Filini, fatemi un favore.
1082
01:14:44,417 --> 01:14:46,082
Sì, professore. Subito!
1083
01:14:46,167 --> 01:14:49,042
Può spostare leggermente
questo televisore? Grazie.
1084
01:14:49,125 --> 01:14:50,167
[telefono squilla]
1085
01:14:50,250 --> 01:14:51,957
Il telefono. Scusi.
1086
01:14:53,707 --> 01:14:54,917
- Grazie.
- A disposizione.
1087
01:14:55,000 --> 01:14:56,457
Elettrodomestici Puglisi.
1088
01:14:57,417 --> 01:14:58,457
Carlo!
1089
01:14:58,875 --> 01:15:00,750
Finalmente!
1090
01:15:01,292 --> 01:15:02,500
Dove sei?
1091
01:15:04,250 --> 01:15:05,500
Vengo subito?
1092
01:15:06,417 --> 01:15:08,625
Che dici? Il bambino?
1093
01:15:10,625 --> 01:15:13,292
Va bene, ho capito. Mi precipito.
1094
01:15:13,375 --> 01:15:14,542
Il tempo di arrivare!
1095
01:15:15,375 --> 01:15:16,417
Signorina, Giuliana.
1096
01:15:17,082 --> 01:15:22,917
Per favore, dite a mia moglie
che sono andato a Torvaianica da Carlo.
1097
01:15:23,000 --> 01:15:24,707
- Va bene.
- Che fate?
1098
01:15:25,082 --> 01:15:27,625
- Il televisore.
- È vero.
1099
01:15:27,707 --> 01:15:30,542
- Mi accompagnate a Torvaianica?
- Sì!
1100
01:15:30,625 --> 01:15:33,375
Mia moglie ha preso l'auto
e io sono a piedi.
1101
01:15:33,957 --> 01:15:35,082
Avete la 500?
1102
01:15:35,167 --> 01:15:39,167
Intende l'utilitaria
con il motore a due tempi,
1103
01:15:39,250 --> 01:15:44,292
che consuma poco
cui tanto deve l'utente medio?
1104
01:15:44,375 --> 01:15:45,417
L'avete?
1105
01:15:45,917 --> 01:15:48,082
- No!
- E ditemelo subito!
1106
01:15:48,167 --> 01:15:50,457
È urgente e voi mi fate perdere tempo!
1107
01:15:50,542 --> 01:15:53,792
Peccato! L'avevo descritta così bene!
1108
01:16:01,207 --> 01:16:02,250
Taxi!
1109
01:16:03,000 --> 01:16:04,082
Taxi!
1110
01:16:05,042 --> 01:16:06,082
Taxi!
1111
01:16:11,000 --> 01:16:13,292
Se ha fretta, l'accompagno io.
1112
01:16:13,375 --> 01:16:15,207
Lei? Dopo quello che è successo?
1113
01:16:15,292 --> 01:16:18,375
A patto che mi dica
cosa c'è stato tra lei e Bernarda.
1114
01:16:18,457 --> 01:16:21,750
Sì. Glielo dirò strada facendo.
Mi porta a Torvaianica?
1115
01:16:21,832 --> 01:16:23,957
- Certo, professore.
- Grazie.
1116
01:16:24,750 --> 01:16:27,750
- Ci vorrà molto?
- No, prego.
1117
01:16:27,832 --> 01:16:31,917
- Perché mi fa salire così?
- A destra lo sportello è incastrato.
1118
01:16:35,500 --> 01:16:37,500
Su. Non prendertela.
1119
01:16:37,582 --> 01:16:38,875
[telefono squilla]
1120
01:16:38,957 --> 01:16:40,000
Aspetta.
1121
01:16:41,375 --> 01:16:43,250
Elettrodomestici Puglisi.
1122
01:16:43,957 --> 01:16:45,332
Mi dica, signora.
1123
01:16:46,292 --> 01:16:48,667
No, suo marito è appena uscito.
1124
01:16:48,750 --> 01:16:50,625
È andato a Torvaianica dal sig. Carlo…
1125
01:16:50,707 --> 01:16:52,000
[comunicazione interrotta]
1126
01:16:53,000 --> 01:16:54,957
Professoressa, ma cafona!
1127
01:17:07,750 --> 01:17:09,000
Non capisco!
1128
01:17:09,082 --> 01:17:12,457
Cosa è successo tra lei e Bernarda?
1129
01:17:13,542 --> 01:17:17,875
Prima mi dica perché tutti quelli
che incontriamo ci fanno le corna.
1130
01:17:17,957 --> 01:17:21,500
Non ci faccia caso.
Sono superstiziosi come lei.
1131
01:17:21,917 --> 01:17:25,000
- La conoscono!
- Conoscono la vettura.
1132
01:17:26,707 --> 01:17:30,042
Oddio, un carro funebre! Fatemi scendere!
1133
01:17:30,832 --> 01:17:32,125
Fatemi scendere!
1134
01:17:33,500 --> 01:17:34,625
Non vedo!
1135
01:17:34,707 --> 01:17:37,707
Ho famiglia! Fatemi scendere!
1136
01:17:56,750 --> 01:17:57,792
Lascia!
1137
01:17:57,875 --> 01:17:59,500
Scenda. Mi faccia scendere!
1138
01:18:00,167 --> 01:18:01,832
Adesso lo sportello si apre.
1139
01:18:02,707 --> 01:18:06,500
Avevo ragione, lei porta disgrazia.
1140
01:18:06,582 --> 01:18:08,792
Mi stava portando al cimitero!
1141
01:18:09,375 --> 01:18:13,292
- Lei stava per ammazzarmi!
- Uno iettatore in meno!
1142
01:18:14,250 --> 01:18:17,792
- Come arrivo a Torvaianica?
- Con l'autostop!
1143
01:18:17,875 --> 01:18:20,417
A chi lo faccio l'autostop?
1144
01:18:21,875 --> 01:18:22,917
Ehi!
1145
01:18:23,417 --> 01:18:24,457
Ehi!
1146
01:18:25,000 --> 01:18:26,042
Ehi! Ehi!
1147
01:18:28,250 --> 01:18:31,500
- Non si ferma nessuno.
- Per forza!
1148
01:18:31,582 --> 01:18:34,667
C'è un carro funebre
e lei ha la faccia da beccamorto!
1149
01:18:34,750 --> 01:18:36,457
Prendono per becchino pure me.
1150
01:18:36,542 --> 01:18:40,417
- Fra lei e Bernarda che c'è stato?
- Niente!
1151
01:18:40,500 --> 01:18:42,625
Sono casto, puro
e a piedi per colpa sua.
1152
01:18:42,707 --> 01:18:44,082
La posso "impalmare"!
1153
01:18:44,167 --> 01:18:46,542
Impalmi chi vuole! Ferma!
1154
01:18:47,582 --> 01:18:50,832
Tu e tuo padre! Vale
anche per il fratello se ce l'hai!
1155
01:18:50,917 --> 01:18:54,417
Tra l'irriverenza degli automobilisti
e la sua irritabilità,
1156
01:18:54,500 --> 01:18:57,000
non arriveremo mai a Torvaianica.
1157
01:18:58,542 --> 01:19:00,000
Venga con me. Venga!
1158
01:19:01,792 --> 01:19:04,207
Rubiamo il triciclo a quei bambini.
1159
01:19:07,582 --> 01:19:09,707
Fermatevi, bambini. Fermi!
1160
01:19:09,792 --> 01:19:12,082
- Chi siete?
- Ascolta.
1161
01:19:12,750 --> 01:19:13,957
Che vuoi, baffetto?
1162
01:19:15,875 --> 01:19:18,875
Facciamo parte di un'associazione benefica
1163
01:19:18,957 --> 01:19:21,750
che offre gelati ai bambini buoni.
1164
01:19:21,832 --> 01:19:24,917
Ecco, compratene uno a testa.
1165
01:19:25,457 --> 01:19:28,875
Così appena scendiamo,
ci fregate la bicicletta!
1166
01:19:28,957 --> 01:19:30,207
Avete certe facce!
1167
01:19:30,957 --> 01:19:34,582
Se volete la bicicletta,
dateci 20.000 lire!
1168
01:19:36,500 --> 01:19:38,167
E se ti do 10.000 lire?
1169
01:19:38,250 --> 01:19:39,875
Non ti do la bici.
1170
01:19:39,957 --> 01:19:41,542
Non ti dà la bici!
1171
01:19:42,707 --> 01:19:45,292
- Gli dia 20.000.
- Va bene.
1172
01:19:45,375 --> 01:19:46,667
Ventimila lire.
1173
01:19:46,750 --> 01:19:47,792
Ecco.
1174
01:19:50,832 --> 01:19:52,625
Simpatico il ragazzino!
1175
01:19:52,707 --> 01:19:54,417
Mi raccomando. Pedali forte!
1176
01:19:54,500 --> 01:19:57,167
Lei pedali forte. È l'interessato.
1177
01:19:57,250 --> 01:19:59,167
I ladroni sono stati puniti!
1178
01:19:59,250 --> 01:20:00,500
Che fate?
1179
01:20:00,582 --> 01:20:02,917
- Arriva il padrone!
- Mascalzoni!
1180
01:20:03,000 --> 01:20:05,582
È il terzo triciclo che mi vendete!
1181
01:20:05,667 --> 01:20:08,957
Ma sapete cosa faccio?
1182
01:20:09,042 --> 01:20:11,332
Un'altra volta non ve lo affitto più.
1183
01:20:14,500 --> 01:20:17,417
[bambino]
Quanto tocca correre per 20.000 lire!
1184
01:20:20,875 --> 01:20:22,542
Papà, ho fame.
1185
01:20:23,417 --> 01:20:27,375
Ora arriva zio Filippo
e ti prepara la pappa.
1186
01:20:29,082 --> 01:20:30,542
Quando arriviamo?
1187
01:20:36,625 --> 01:20:39,292
- Che faticata!
- Quando arriviamo?
1188
01:20:41,250 --> 01:20:43,582
Ma quando frena?
1189
01:20:45,457 --> 01:20:46,500
Siamo arrivati!
1190
01:20:48,625 --> 01:20:49,832
Ecco, siamo arrivati.
1191
01:20:50,625 --> 01:20:51,957
Ahi, le gambe!
1192
01:20:55,707 --> 01:20:58,000
- Che è successo?
- Niente.
1193
01:20:58,082 --> 01:21:00,167
Perché mi hai fatto venire di corsa?
1194
01:21:01,042 --> 01:21:04,375
- Maurizio è qui con me.
- Te l'ha dato Livia?
1195
01:21:04,457 --> 01:21:06,667
No, l'ho preso a Santina.
1196
01:21:10,917 --> 01:21:13,000
Ma che hai fatto? Hai rapito tuo figlio?
1197
01:21:13,082 --> 01:21:15,582
Rapito? È mio figlio!
1198
01:21:15,667 --> 01:21:18,250
È sempre un rapimento.
1199
01:21:18,332 --> 01:21:22,375
E se durante il ratto succedesse
qualcosa al bambino, ecco che…
1200
01:21:22,457 --> 01:21:23,750
La smetta, per cortesia!
1201
01:21:23,832 --> 01:21:27,917
Stia zitto! La sua professione
è socialmente pericolosa.
1202
01:21:28,000 --> 01:21:31,667
- Questo bambino è pieno di salute!
- Sì, ma deve mangiare.
1203
01:21:31,750 --> 01:21:34,582
- Non so come si fa la pappa.
- Quale pappa?
1204
01:21:34,667 --> 01:21:37,792
Lui mangia maccheroni e salsicce!
1205
01:21:37,875 --> 01:21:41,207
Adesso ci pensa zio Filippo!
1206
01:21:41,707 --> 01:21:44,832
- Bello! Dov'è la cucina?
- Di qua.
1207
01:21:44,917 --> 01:21:46,667
Aldini, mi accompagni.
1208
01:21:46,750 --> 01:21:50,042
Con piacere. Quando si tratta
di accompagnamenti…
1209
01:21:50,125 --> 01:21:53,417
Lei è fissato con gli accompagnamenti!
1210
01:21:54,207 --> 01:21:56,292
Arriva la pappa.
1211
01:21:57,292 --> 01:21:59,125
Aldini, accenda.
1212
01:21:59,707 --> 01:22:02,957
- Quattro candele?
- Il gas!
1213
01:22:03,042 --> 01:22:04,707
Deve accendere…
[campanello]
1214
01:22:04,792 --> 01:22:07,207
- Il campanello.
- Come si accende il campanello?
1215
01:22:07,292 --> 01:22:10,292
Il campanello della porta! Chi sarà?
1216
01:22:11,625 --> 01:22:14,750
- Professore, nasconda il bambino!
- Maurizio, vieni.
1217
01:22:14,832 --> 01:22:18,292
- Andiamo a giocare a nascondino.
- Giochiamo!
1218
01:22:23,375 --> 01:22:26,417
Questo non dovevi farlo! Dov'è il bambino?
1219
01:22:26,500 --> 01:22:27,542
Dov'è?
1220
01:22:28,082 --> 01:22:29,125
Dimmelo!
1221
01:22:30,250 --> 01:22:32,250
È di là. Venga, professore.
1222
01:22:34,582 --> 01:22:38,417
- Tu sei d'accordo con lui!
- Il bambino doveva mangiare.
1223
01:22:39,500 --> 01:22:43,457
- Sei complice di un rapimento!
- Non dire sciocchezze.
1224
01:22:43,542 --> 01:22:47,332
- Complice! Carlo è il padre.
- Di fuori c'è la madre.
1225
01:22:47,707 --> 01:22:50,417
- Dammelo!
- No, Maurizio rimane con me.
1226
01:22:51,542 --> 01:22:54,750
Carlo, Livia è disperata.
1227
01:22:54,832 --> 01:22:57,042
Crede che tu lo abbia
portato via per sempre.
1228
01:22:57,125 --> 01:22:59,957
Ma lo volevo un giorno solo per me.
1229
01:23:00,375 --> 01:23:02,292
Carlo, daglielo.
1230
01:23:02,917 --> 01:23:05,917
Non è questo il modo migliore
per aggiustare le cose.
1231
01:23:13,332 --> 01:23:15,082
Ti chiedo perdono, Livia.
1232
01:23:15,542 --> 01:23:18,332
Non trovo altre parole
per giustificare il mio gesto.
1233
01:23:20,332 --> 01:23:22,082
Vai con la mamma.
1234
01:23:26,832 --> 01:23:28,042
Papà, vieni con noi?
1235
01:23:29,417 --> 01:23:31,207
No, papà viene dopo.
1236
01:23:31,292 --> 01:23:32,707
Adesso ho da fare.
1237
01:23:33,457 --> 01:23:34,750
Vai con la mamma.
1238
01:23:36,917 --> 01:23:39,500
Andiamo tutti e tre, papà.
1239
01:23:39,582 --> 01:23:43,082
Perché non vuoi venire? Cosa devi fare?
1240
01:24:08,167 --> 01:24:11,542
Mi sembra
che sia giunta l'ora della dipartita.
1241
01:24:11,625 --> 01:24:14,875
Basta con questi termini funerei.
1242
01:24:14,957 --> 01:24:17,042
Lei è un continuo necrologio!
1243
01:24:17,125 --> 01:24:18,832
Non vede che c'è un dolente?
1244
01:24:19,707 --> 01:24:22,375
Dolente, necrologio…
Ha contagiato anche me.
1245
01:24:24,250 --> 01:24:28,292
♪ Le onde del mare ♪
1246
01:24:28,375 --> 01:24:32,457
♪ Sono lì ♪
1247
01:24:33,167 --> 01:24:37,250
♪ Io qui sulla spiaggia ♪
1248
01:24:37,332 --> 01:24:40,625
♪ Penso a te ♪
1249
01:24:41,917 --> 01:24:48,917
♪ Il sole tramonta su di me ♪
1250
01:24:50,500 --> 01:24:54,832
♪ Ma cosa mi importa ♪
1251
01:24:56,667 --> 01:25:03,457
♪ Se non ci sei tu? ♪
1252
01:25:05,542 --> 01:25:11,167
♪ Questo sole non mi riscalda più ♪
1253
01:25:13,292 --> 01:25:19,375
♪ Troppo freddo in fondo al cuore mio ♪
1254
01:25:21,042 --> 01:25:25,542
♪ Amore, ritorna ♪
1255
01:25:26,417 --> 01:25:32,167
♪ Mi resta nell'anima ♪
1256
01:25:32,542 --> 01:25:39,207
♪ Un grande bisogno di te ♪
1257
01:25:40,125 --> 01:25:46,957
♪ Questo sole non mi riscalda più ♪
1258
01:25:47,750 --> 01:25:53,750
♪ Nella mente ho il freddo di un addio ♪
1259
01:25:55,250 --> 01:25:59,750
♪ Amore, ritorna ♪
1260
01:26:00,917 --> 01:26:06,167
♪ Io sento nell'anima ♪
1261
01:26:07,207 --> 01:26:12,875
♪ Un grande bisogno di te ♪
1262
01:26:19,625 --> 01:26:25,457
♪ Gabbiani felici sopra me ♪
1263
01:26:28,750 --> 01:26:34,707
♪ Potessi volare, volerei ♪
1264
01:26:36,667 --> 01:26:43,667
♪ Lontano a cercare dove sei ♪
1265
01:26:45,457 --> 01:26:50,167
♪ L'estate è triste ♪
1266
01:26:51,625 --> 01:26:57,917
♪ Se non ci sei tu ♪
1267
01:27:00,707 --> 01:27:06,667
♪ Questo sole non mi riscalda più ♪
1268
01:27:07,500 --> 01:27:13,750
♪ Nella mente ho il freddo di un addio ♪
1269
01:27:15,457 --> 01:27:20,292
♪ Amore, ritorna ♪
1270
01:27:21,167 --> 01:27:26,417
♪ Mi resta nell'anima… ♪
1271
01:27:32,542 --> 01:27:33,792
Carlo!
1272
01:27:37,042 --> 01:27:39,832
[voce non udibile]
1273
01:28:18,625 --> 01:28:19,625
Papà!
83580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.