All language subtitles for Pensando.a.te.1969.1080p.WEB.AAC.x264-LYCANTROPE.Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,957 --> 00:01:50,082 Roba dell'altro mondo, anzi di questo mondo! 2 00:01:50,167 --> 00:01:52,292 Per una canzonetta fanno tre ore di fila 3 00:01:52,375 --> 00:01:56,167 e con questo caldo a nessuno prende un colpo! 4 00:01:58,332 --> 00:01:59,375 Bella la vita! 5 00:01:59,457 --> 00:02:03,457 - Meglio di una brutta morte! - Perché brutta? 6 00:02:03,542 --> 00:02:08,250 Auguro a tutti una morte serena, senza sofferenze, 7 00:02:08,332 --> 00:02:12,207 con assistenza religiosa e conforto dei parenti. 8 00:02:12,292 --> 00:02:15,082 Tiè! Tiè! Iettatore! 9 00:02:15,167 --> 00:02:19,332 Ho fatto bene a riempire il negozio di cornetti, gobbetti e quadrifogli! 10 00:02:19,417 --> 00:02:22,332 Dovete toglierli! La vostra è concorrenza sleale. 11 00:02:22,417 --> 00:02:23,417 Non li tolgo. 12 00:02:23,500 --> 00:02:26,792 Da voi fanno la fila, da me no. 13 00:02:26,875 --> 00:02:29,250 Volete la fila davanti alle bare? 14 00:02:29,332 --> 00:02:32,792 Magari! Ma a me basta la metà. 15 00:02:32,875 --> 00:02:37,417 Pussa via! Avvoltoio! Iena, sciacallo! 16 00:02:38,000 --> 00:02:40,707 Tiè! Sciò! Corna e bicorna! 17 00:02:42,167 --> 00:02:47,375 Per liberarmi di lui, sposerei la sua vedova con tutti gli orfani! 18 00:02:48,457 --> 00:02:50,417 - Permesso! - Dove vai? 19 00:02:51,750 --> 00:02:53,917 Se chiedo permesso, voglio entrare. 20 00:02:54,000 --> 00:02:56,917 Vuoi passare davanti a tutti? 21 00:02:57,500 --> 00:02:59,792 Sono il proprietario del negozio. 22 00:02:59,875 --> 00:03:03,957 - Si metta in fila! - Sono il proprietario del negozio. 23 00:03:04,042 --> 00:03:06,332 - E io Cappuccetto Rosso! - Spiritosa! 24 00:03:06,417 --> 00:03:07,917 Furbo il "vegliardo"! 25 00:03:08,000 --> 00:03:09,792 Te lo farei vedere io il vegliardo! 26 00:03:09,875 --> 00:03:11,957 Fatemi passare! Tilde, Giuliana! 27 00:03:12,042 --> 00:03:14,375 Non mi fanno passare! Fatemi passare. 28 00:03:14,457 --> 00:03:16,207 Stai calmo, vegliardo. 29 00:03:17,917 --> 00:03:21,332 - Largo! Permesso! - Non mi fanno entrare. 30 00:03:21,417 --> 00:03:25,375 Vigile Filini, fatemi la cortesia, diteglielo voi. 31 00:03:25,457 --> 00:03:27,667 Non credono che io sia il proprietario. 32 00:03:28,750 --> 00:03:31,750 Questa gente non crede alle sue parole? 33 00:03:32,792 --> 00:03:34,082 Semplicissimo! 34 00:03:34,625 --> 00:03:37,457 Prima di tutto va fatto un discorso ben chiaro. 35 00:03:37,542 --> 00:03:40,500 Il signore avrebbe potuto abusare della sua qualifica. 36 00:03:40,582 --> 00:03:45,417 - Ma con spirito democratico… - Così prendo un'insolazione! 37 00:03:45,500 --> 00:03:47,832 Dite che sono il proprietario e basta. 38 00:03:49,000 --> 00:03:51,875 - È il proprietario. - Meno male! Permesso? 39 00:03:53,125 --> 00:03:55,292 Lo stavo spiegando così bene! 40 00:03:56,707 --> 00:03:58,542 Permesso! 41 00:03:58,625 --> 00:04:03,042 Voi dovreste mantenere l'ordine fuori, invece che dentro. 42 00:04:03,707 --> 00:04:04,957 Dentro è meglio. 43 00:04:06,042 --> 00:04:09,750 Ho l'impressione di essere molto più efficace. 44 00:04:09,832 --> 00:04:14,957 Eh, già. State dentro perché la commessa è la vostra fidanzata. 45 00:04:15,042 --> 00:04:17,875 Per Giuliana io ho intenzioni serie. 46 00:04:17,958 --> 00:04:19,000 Ah, sì? 47 00:04:19,083 --> 00:04:23,666 - L'amo molto. - Amate di meno e lavorate di più. 48 00:04:24,125 --> 00:04:27,583 - Non so se mi è possibile. - Amore, sono tornato. 49 00:04:27,666 --> 00:04:28,791 Scusa! 50 00:04:28,875 --> 00:04:33,541 Ho fatto tardi perché sono il manager di un cantante importante come Carlo. 51 00:04:33,625 --> 00:04:37,125 Il tempo vola e tutti mi chiamano! 52 00:04:37,208 --> 00:04:42,000 Appuntamenti con i discografici, registrazioni! Una faticata! 53 00:04:42,083 --> 00:04:46,291 - Anch'io fatico! - Certo! Con questa fila! 54 00:04:47,458 --> 00:04:51,000 Non fare il muso lungo. Sorridi ai clienti. 55 00:04:51,083 --> 00:04:55,291 - Pure? Sono qui dalle otto! - Oggi è la giornata del successo. 56 00:04:55,375 --> 00:04:59,625 È anche l'anniversario del nostro matrimonio! 57 00:05:00,083 --> 00:05:02,666 Lo avevo dimenticato! 58 00:05:03,541 --> 00:05:07,166 Ecco perché eri arrabbiata. Perdonami! 59 00:05:07,250 --> 00:05:08,916 Perdonami, amore mio. 60 00:05:10,208 --> 00:05:12,083 Baciatevi dopo. 61 00:05:12,583 --> 00:05:15,541 Dovete scusarci. È l'anniversario del nostro matrimonio. 62 00:05:15,625 --> 00:05:16,750 Nozze d'argento! 63 00:05:17,541 --> 00:05:19,333 Di stagnola. Siamo quasi sposini. 64 00:05:19,416 --> 00:05:21,000 Non si direbbe. 65 00:05:21,083 --> 00:05:22,791 Cosa dici? 66 00:05:22,875 --> 00:05:25,000 [donna] C'è Carlo Albani! 67 00:05:25,083 --> 00:05:26,208 Un autografo! 68 00:05:26,291 --> 00:05:27,833 - C'è Albani! - Largo! 69 00:05:27,916 --> 00:05:29,750 [voci sovrapposte] 70 00:05:29,833 --> 00:05:32,375 Io sono il vigile! Fate passare! 71 00:05:36,833 --> 00:05:38,416 Non spingete! Che maniere! 72 00:05:39,916 --> 00:05:41,541 Distruggono anche il vigile! 73 00:05:41,625 --> 00:05:43,500 Carlo, perché sei qui? 74 00:05:44,833 --> 00:05:46,666 Voglio invitare lei e Tilde 75 00:05:46,750 --> 00:05:49,333 a festeggiare a casa mia i nostri anniversari. 76 00:05:49,416 --> 00:05:51,666 Hai ragione. È vero. 77 00:05:51,750 --> 00:05:55,416 Ci siamo sposati insieme e festeggiamo insieme. 78 00:05:56,083 --> 00:05:58,333 - A stasera! - Sì, a stasera. 79 00:05:58,416 --> 00:06:00,416 Ciao! Non spingete! 80 00:06:00,500 --> 00:06:03,791 - Non spingete! - Lasciatelo andare via! 81 00:06:04,375 --> 00:06:07,083 Lasciatemi restare! 82 00:06:14,583 --> 00:06:15,625 Guarda! 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,125 I professori e gli alunni uniti in matrimonio 84 00:06:21,208 --> 00:06:23,458 lo stesso giorno, nella stessa chiesa! 85 00:06:26,375 --> 00:06:28,041 Che fa? Piange? 86 00:06:29,000 --> 00:06:30,833 I matrimoni mi commuovono! 87 00:06:30,916 --> 00:06:33,625 Specialmente il mio! Non ci speravo più. 88 00:06:36,375 --> 00:06:38,625 Sono fotogenico. Vero, ingegnere? 89 00:06:38,708 --> 00:06:40,791 Sì, viene bene. 90 00:06:40,875 --> 00:06:43,333 Ora farà anche l'attore? 91 00:06:43,416 --> 00:06:49,083 Prima professore, poi commerciante e ora impresario di mio genero! 92 00:06:49,166 --> 00:06:52,916 Veramente, impresario e talent scout! 93 00:06:53,000 --> 00:06:54,708 Carlo l'ho scoperto io. 94 00:06:55,541 --> 00:06:58,541 Incideremo dischi in tutte le lingue. 95 00:07:08,916 --> 00:07:10,208 Mi sembra ieri. 96 00:07:15,458 --> 00:07:17,625 Peccato, sono finite. 97 00:07:19,000 --> 00:07:22,333 È piacevole rivivere certi momenti. 98 00:07:22,416 --> 00:07:24,208 Sono tanto felice, Tilde! 99 00:07:24,291 --> 00:07:27,958 Anch'io, abbiamo scelto bene i nostri mariti. 100 00:07:28,041 --> 00:07:32,750 Stamattina al mio negozio, per comprare i dischi di Carlo, 101 00:07:32,833 --> 00:07:35,416 c'era una fila che nemmeno durante la guerra! 102 00:07:35,500 --> 00:07:37,083 Complimenti, professore. 103 00:07:37,166 --> 00:07:38,875 In particolare a te, Carlo. 104 00:07:39,333 --> 00:07:42,791 - Merito del professore. - No, della tua voce. 105 00:07:42,875 --> 00:07:47,500 - Ora sei un cantante di successo. - E un ingegnere fallito! 106 00:07:48,166 --> 00:07:51,916 Se mi andrà male, mi darai il posto nella tua fabbrica. 107 00:07:52,375 --> 00:07:57,708 - È quello che ho sempre desiderato. - Perché queste malinconie? 108 00:07:57,791 --> 00:08:01,125 Alla tournée di Carlo negli Stati Uniti. 109 00:08:01,208 --> 00:08:05,041 È anche la mia tournée perché lo accompagno in America. 110 00:08:05,125 --> 00:08:08,750 E a scuola! Domani iniziano le lezioni di inglese. 111 00:08:08,833 --> 00:08:10,166 Lo so! 112 00:08:10,708 --> 00:08:13,291 Sapessi quanto mi dà fastidio questo fatto! 113 00:08:13,375 --> 00:08:17,208 Sono un ex professore di liceo che deve sedersi sui banchi di scuola! 114 00:08:17,291 --> 00:08:20,833 Esagerato! Non vai a una scuola per analfabeti! 115 00:08:20,916 --> 00:08:22,708 Mi dà fastidio lo stesso! 116 00:08:23,125 --> 00:08:26,875 Ho fatto filare tutti, anche loro due. 117 00:08:26,958 --> 00:08:30,000 Prenda un insegnante privato. 118 00:08:30,083 --> 00:08:33,042 No, io odio i privatisti. 119 00:08:33,457 --> 00:08:35,875 A casa non si riesce a studiare! 120 00:08:37,000 --> 00:08:41,125 Domani andremo alla Shelley School. 121 00:08:41,707 --> 00:08:45,875 Io vi preparerò il cestino con la frittata e la mela! 122 00:08:46,582 --> 00:08:48,417 Alla salute! 123 00:08:59,917 --> 00:09:00,957 I… 124 00:09:01,625 --> 00:09:02,667 Io. 125 00:09:03,207 --> 00:09:05,250 Thou… Tu. 126 00:09:06,042 --> 00:09:11,000 Ma questa forma non si usa perché viene sostituita dal "voi". 127 00:09:12,167 --> 00:09:13,667 Posso? 128 00:09:13,750 --> 00:09:14,957 Prego, vada pure. 129 00:09:15,042 --> 00:09:17,042 - Dove? - Non lo so. 130 00:09:19,167 --> 00:09:23,042 Scusi, c'era un dito in più. Non me ne ero accorto. 131 00:09:23,125 --> 00:09:26,500 Posso chiedere perché il "thou" non lo tolgono? 132 00:09:26,582 --> 00:09:28,417 Fa parte della grammatica. 133 00:09:28,500 --> 00:09:30,042 Ah, ho capito. 134 00:09:30,667 --> 00:09:33,917 L'Inghilterra è conservatrice e tiene le cose che non servono! 135 00:09:34,750 --> 00:09:38,457 Il suo spirito non reca giovamento alla lezione. 136 00:09:38,542 --> 00:09:41,082 La invito a stare zitto e attento. 137 00:09:41,875 --> 00:09:42,917 Scusi tanto. 138 00:09:43,542 --> 00:09:45,832 - Non lo faccio più. - Bravo! 139 00:09:46,457 --> 00:09:49,167 Non sei divertente e siamo qui per studiare! 140 00:09:49,250 --> 00:09:50,832 Ha parlato il primo della classe! 141 00:09:51,750 --> 00:09:53,457 Mamma ti porta al cinema stasera? 142 00:09:54,167 --> 00:09:57,457 Signori! Riprendiamo la lezione! 143 00:09:58,042 --> 00:09:59,457 He… egli. 144 00:10:00,167 --> 00:10:02,875 - Quello mi è antipatico! - Shh! 145 00:10:03,832 --> 00:10:05,707 Esso o essa. 146 00:10:05,792 --> 00:10:07,750 We… noi. 147 00:10:07,832 --> 00:10:09,542 You… voi. 148 00:10:10,625 --> 00:10:12,500 They… loro. 149 00:10:15,582 --> 00:10:16,917 Ripetiamo! 150 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 I, thou… 151 00:10:24,707 --> 00:10:26,750 - Ahia! - Si sente male? 152 00:10:26,832 --> 00:10:29,542 Professoressa, qualcuno mi tira le pallette! 153 00:10:29,625 --> 00:10:31,832 - Cosa? - Non scherzate! 154 00:10:31,917 --> 00:10:34,457 Giuro! Mi hanno tirato due pallette! 155 00:10:35,042 --> 00:10:36,875 Signori, prego! 156 00:10:36,957 --> 00:10:40,000 Questi banchi non devono farvi tornare bambini! 157 00:10:40,082 --> 00:10:43,707 - Signorina, parla con me? - No, con tutti. 158 00:10:43,792 --> 00:10:47,125 No, lei guarda solo me. Mi dispiace. 159 00:10:47,625 --> 00:10:50,667 Io sono una persona seria. Sono un manager. 160 00:10:50,750 --> 00:10:54,125 Studio l'inglese perché andrò negli Stati Uniti 161 00:10:54,207 --> 00:10:56,082 a fare affari con gli americani. 162 00:10:56,167 --> 00:10:57,582 Non dubito. 163 00:10:57,667 --> 00:11:00,375 Mi auguro che simili cose non si ripetano. 164 00:11:00,457 --> 00:11:03,375 La lezione è finita. A domani. 165 00:11:12,832 --> 00:11:14,667 - Arrivederla. - Buonasera. 166 00:11:29,792 --> 00:11:32,375 "Professor Puglisi, elettrodomestici". 167 00:11:38,875 --> 00:11:41,457 Che donna la professoressa di inglese! 168 00:11:41,875 --> 00:11:44,082 Bella, giovane, fresca! 169 00:11:44,417 --> 00:11:46,917 Un bocconcino appetitoso! 170 00:11:47,500 --> 00:11:50,207 Me la sono mangiata con gli occhi! 171 00:11:50,667 --> 00:11:52,332 Lei mi sembra un bambino. 172 00:11:52,792 --> 00:11:56,667 Si mangia con gli occhi la professoressa e tira palline di carta! 173 00:11:56,750 --> 00:11:59,167 Eh, sì. Forse hai ragione tu. 174 00:12:00,000 --> 00:12:03,832 Ma attraverso un periodo un po' strano. 175 00:12:04,457 --> 00:12:08,167 Mi sento giovane, irrequieto, smanioso! 176 00:12:09,000 --> 00:12:10,417 Mah. Sarà… 177 00:12:11,082 --> 00:12:12,250 La professoressa! 178 00:12:12,332 --> 00:12:13,375 Un caffè. 179 00:12:16,042 --> 00:12:17,082 - Ecco. - Grazie. 180 00:12:19,207 --> 00:12:22,292 - You caffè? - Coffee! Un caffè. 181 00:12:22,375 --> 00:12:24,042 Come lo pronuncia bene! 182 00:12:24,957 --> 00:12:27,500 Lei è un soggetto interessante. 183 00:12:28,875 --> 00:12:30,207 Non me lo dica. 184 00:12:30,750 --> 00:12:32,625 In aula ho trovato questo. 185 00:12:33,582 --> 00:12:36,625 È la prima volta che vedo un professore tirare pallette. 186 00:12:38,542 --> 00:12:40,707 La pubblicità mi ha tradito. 187 00:12:40,792 --> 00:12:44,500 Sì, sono professore e ho tirato le pallette. 188 00:12:45,125 --> 00:12:46,542 - Le pare bello? - No. 189 00:12:47,207 --> 00:12:51,582 Ma tornare sui banchi, dopo tanti anni di disciplina, 190 00:12:52,207 --> 00:12:54,542 tirare le pallette è stato più forte di me. 191 00:12:55,582 --> 00:13:00,707 Quando insegnavo, mi passavano davanti tante pallette di carta! 192 00:13:01,542 --> 00:13:04,750 - Cosa insegnava? - Fisica, signorina. 193 00:13:04,832 --> 00:13:07,332 Dodici anni di insegnamento nei licei! 194 00:13:07,875 --> 00:13:10,417 Poi mi sono dato al commercio. 195 00:13:11,207 --> 00:13:12,832 Più redditizio, immagino. 196 00:13:12,917 --> 00:13:13,917 Sì! 197 00:13:14,000 --> 00:13:16,042 Comunque, stia tranquilla. 198 00:13:16,542 --> 00:13:18,625 Non tirerò più le pallette di carta. 199 00:13:18,707 --> 00:13:19,917 Thank you. 200 00:13:20,917 --> 00:13:22,500 Prego, signorina. 201 00:13:22,582 --> 00:13:26,332 - Lei è sempre così silenzioso? - Io preferisco ascoltare. 202 00:13:26,417 --> 00:13:28,707 Lui conserva la voce! 203 00:13:29,500 --> 00:13:31,167 A domani. 204 00:13:31,542 --> 00:13:34,207 Arrivederci. A domani. 205 00:13:41,250 --> 00:13:43,582 Era tanto che non stavamo da soli. 206 00:13:44,207 --> 00:13:47,625 Sì. Maurizio ci unisce e ci divide. 207 00:13:53,292 --> 00:13:55,292 Anche il tuo lavoro ci dividerà. 208 00:13:55,707 --> 00:13:58,332 Forse, ma non mi farà dimenticare te. 209 00:14:04,207 --> 00:14:08,042 ♪ Ci sono dei torrenti senza l'acqua ♪ 210 00:14:08,125 --> 00:14:11,667 ♪ E il cielo a volte senza il blu ♪ 211 00:14:11,750 --> 00:14:14,667 ♪ Ci sono delle spiagge senza sole ♪ 212 00:14:14,750 --> 00:14:18,207 ♪ E chi l'amore non lo ha più ♪ 213 00:14:18,832 --> 00:14:20,707 ♪ Ma io ho te! ♪ 214 00:14:20,792 --> 00:14:22,582 ♪ Io ho te ♪ 215 00:14:24,457 --> 00:14:27,750 ♪ Cascasse il mondo, io ho te ♪ 216 00:14:27,832 --> 00:14:32,000 ♪ No, no, non c'è dubbio che ♪ 217 00:14:32,082 --> 00:14:35,375 ♪ Non sarò mai ♪ 218 00:14:35,457 --> 00:14:37,792 ♪ Senza di te ♪ 219 00:14:50,542 --> 00:14:54,375 ♪ È triste dover vivere per vivere ♪ 220 00:14:54,457 --> 00:14:58,125 ♪ Parlare a chi non sente mai ♪ 221 00:14:58,207 --> 00:15:01,125 ♪ È triste avere intorno tanta gente ♪ 222 00:15:01,207 --> 00:15:04,792 ♪ E poi sentirsi soli più che mai ♪ 223 00:15:04,875 --> 00:15:06,792 ♪ Ma io ho te! ♪ 224 00:15:06,875 --> 00:15:08,667 ♪ Io ho te ♪ 225 00:15:08,750 --> 00:15:12,707 ♪ Cascasse il mondo, io ho te ♪ 226 00:15:12,792 --> 00:15:16,707 ♪ No, no, non c'è dubbio che ♪ 227 00:15:16,792 --> 00:15:20,167 ♪ Non sarò mai ♪ 228 00:15:20,250 --> 00:15:23,917 ♪ Senza di te ♪ 229 00:15:53,167 --> 00:15:55,042 ♪ Ma io ho te ♪ 230 00:15:55,125 --> 00:15:57,000 ♪ Io ho te ♪ 231 00:15:57,082 --> 00:16:00,582 ♪ Cascasse il mondo, io ho te ♪ 232 00:16:00,667 --> 00:16:04,500 ♪ E se sarò importante o no ♪ 233 00:16:04,582 --> 00:16:08,457 ♪ Che importa a me ♪ 234 00:16:08,542 --> 00:16:11,957 ♪ Tanto io ho te ♪ 235 00:16:12,042 --> 00:16:15,792 ♪ Cascasse il mondo, io ho te ♪ 236 00:16:15,875 --> 00:16:19,750 ♪ No, no, non c'è dubbio che ♪ 237 00:16:19,832 --> 00:16:23,207 ♪ Non sarò mai ♪ 238 00:16:23,292 --> 00:16:26,457 ♪ Senza di te ♪ 239 00:16:32,292 --> 00:16:36,542 Giuliana, anche se stiamo insieme da tanto tempo, 240 00:16:37,250 --> 00:16:40,792 io per te nutro un sentimento solo spirituale! 241 00:16:41,332 --> 00:16:46,125 Non offenderti, ma io con te starei ore… 242 00:16:46,207 --> 00:16:48,667 a parlare! A parlare! 243 00:16:48,750 --> 00:16:52,957 A parlare di fiabe e di nuvole! Oggi più nuvole che fiabe! 244 00:16:53,042 --> 00:16:55,375 Giuliana, io per te, le nuvole… 245 00:16:55,457 --> 00:16:57,457 Giuliana! 246 00:16:58,292 --> 00:16:59,707 Bravi! 247 00:17:01,125 --> 00:17:03,667 Bene! Continuate pure! 248 00:17:03,750 --> 00:17:06,500 Avete preso il negozio per una casa di appuntamento? 249 00:17:06,916 --> 00:17:08,833 - Mi scusi. - Ma quali scuse? 250 00:17:09,500 --> 00:17:11,625 Questo è un negozio onorato! 251 00:17:11,708 --> 00:17:14,500 Al piano di sopra ci sono mia moglie e i bambini. 252 00:17:14,583 --> 00:17:18,041 Qui ogni oggetto ricorda la santità della famiglia. 253 00:17:18,666 --> 00:17:21,416 Mi meraviglio di lei, Giuliana! 254 00:17:22,125 --> 00:17:24,125 Non me lo sarei mai aspettato! 255 00:17:24,208 --> 00:17:25,708 Neppure io! 256 00:17:25,791 --> 00:17:27,583 Che faccia tosta! 257 00:17:27,666 --> 00:17:31,250 È colpa mia! Io ero fuori se… 258 00:17:31,333 --> 00:17:35,250 Era fuori di sé, ma qui queste cose non si fanno. 259 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 È chiaro? 260 00:17:36,666 --> 00:17:38,250 Ero fuori servizio. 261 00:17:38,750 --> 00:17:42,250 Allora sono venuto per sa… 262 00:17:42,666 --> 00:17:45,791 Per salutare la mia fidanzata. 263 00:17:45,875 --> 00:17:50,416 Ora andate a riprendere servizio e controllate i vostri sentimenti. 264 00:17:50,500 --> 00:17:51,666 E le corna? 265 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 - Giuliana! - Cosa c'entra? 266 00:17:55,583 --> 00:17:58,583 - Le corna! - Parlo delle mie corna. 267 00:17:59,708 --> 00:18:02,791 Sono sparite le corna! Per forza! 268 00:18:03,208 --> 00:18:07,250 Ho un vigile che fa l'amore in negozio e non sorveglia le corna! 269 00:18:07,333 --> 00:18:11,750 - Io sorveglio le sue corna! - Le sorvegliate male. 270 00:18:12,458 --> 00:18:15,666 Mancano. Chi sarà stato? È una domanda. 271 00:18:15,750 --> 00:18:20,208 Io so la risposta. È stato il beccamorto a fianco. 272 00:18:20,291 --> 00:18:25,000 - Mannaggia! - Il beccamorto si è fregato da solo! 273 00:18:25,083 --> 00:18:27,083 - Perché le sue corna… - Cosa? 274 00:18:27,166 --> 00:18:30,166 Quelle corna lì! Non si toccano. 275 00:18:30,250 --> 00:18:32,625 Il beccamorto me la pagherà! 276 00:18:33,041 --> 00:18:35,125 No, mi sento colpevole. 277 00:18:35,208 --> 00:18:38,333 Provvederò io. Vado! 278 00:18:38,416 --> 00:18:40,166 No, vado io. 279 00:18:44,541 --> 00:18:48,125 - In nome della legge! - Non esagerate! 280 00:18:48,750 --> 00:18:49,958 Commendator Aldini! 281 00:18:54,291 --> 00:18:56,666 Vuole che riprovi con "in nome della legge"? 282 00:18:56,750 --> 00:18:58,666 Mi dia fiducia! Scusi. 283 00:18:59,541 --> 00:19:02,000 - In nome della legge! - È fissato! 284 00:19:02,083 --> 00:19:03,333 Buongiorno. 285 00:19:03,416 --> 00:19:05,125 Commendatore! 286 00:19:07,333 --> 00:19:09,041 - Lei chi è? - Una donna! 287 00:19:09,125 --> 00:19:11,666 - L'ho vista! - Credevo che non l'avesse capito. 288 00:19:11,750 --> 00:19:13,041 Cosa fa qui? 289 00:19:14,416 --> 00:19:16,916 Sono l'impiegata del commendator Aldini. 290 00:19:17,000 --> 00:19:22,250 Una ragazza come lei lavora nelle pompe funebri? 291 00:19:22,333 --> 00:19:24,333 Cosa c'è di strano? 292 00:19:25,000 --> 00:19:29,208 Una ragazza così bella e florida, piena di vita! 293 00:19:29,291 --> 00:19:30,833 Che ci fa qui? 294 00:19:31,291 --> 00:19:32,416 Lo chiede a me? 295 00:19:32,500 --> 00:19:35,583 Potrei farle la stessa domanda. 296 00:19:35,666 --> 00:19:38,291 Cosa fa un uomo così affascinante qui? 297 00:19:38,375 --> 00:19:39,458 Dice a me! 298 00:19:39,541 --> 00:19:41,791 È la legge del contrasto! 299 00:19:42,666 --> 00:19:46,833 Qui tutto deve essere sorridente, lieto e accogliente. 300 00:19:46,916 --> 00:19:51,416 Io ho detto "buongiorno" come se fosse un incontro qualsiasi. 301 00:19:51,500 --> 00:19:53,625 Ma non vi ho fatto le condoglianze. 302 00:19:54,416 --> 00:19:56,041 - Cosa? - Le è morto qualcuno? 303 00:19:56,125 --> 00:19:58,500 - A me no. - Neppure a me. 304 00:19:58,583 --> 00:20:01,250 - Allora perché fate le corna? - A proposito! 305 00:20:02,000 --> 00:20:03,041 Vorrei chiarire. 306 00:20:03,125 --> 00:20:06,250 - Chiarisco io. - È nel suo interesse. 307 00:20:06,333 --> 00:20:09,208 - Chiarisco io. - È meglio… 308 00:20:09,291 --> 00:20:11,625 - Sono io l'interessato. - Ma la divisa? 309 00:20:11,708 --> 00:20:15,291 Basta! Andate a regolare il traffico! 310 00:20:15,375 --> 00:20:18,958 Questa zona è sotto la mia vigilanza. 311 00:20:19,041 --> 00:20:20,416 Vigile Filini. 312 00:20:21,458 --> 00:20:24,541 Da quando ci sono io, non succede mai niente! 313 00:20:24,625 --> 00:20:27,125 [stridio di freni] 314 00:20:27,208 --> 00:20:28,458 [urto] 315 00:20:30,166 --> 00:20:32,625 [sirena] 316 00:20:33,750 --> 00:20:36,291 Credo di dovere andare. 317 00:20:36,375 --> 00:20:38,125 Chiarisce il professore. 318 00:20:43,750 --> 00:20:46,750 [fischio] 319 00:20:47,541 --> 00:20:49,500 Documenti, avanti! 320 00:20:52,208 --> 00:20:53,250 Aiuto! 321 00:20:54,708 --> 00:20:57,416 Venite, stanno picchiando il "pizzardone"! 322 00:20:58,208 --> 00:21:00,625 Io sono qui per motivi scaramantici. 323 00:21:01,916 --> 00:21:04,541 Devo parlare con il commendator Aldini, 324 00:21:04,625 --> 00:21:08,458 mio illustrissimo, ma sgraditissimo vicino. 325 00:21:09,250 --> 00:21:12,541 Lei è il professor Puglisi, quello dei dischi. 326 00:21:13,125 --> 00:21:17,375 Non solo dischi, anche televisori, elettrodomestici! 327 00:21:17,458 --> 00:21:19,750 La mia è un'azienda importante. 328 00:21:19,833 --> 00:21:24,041 È roba che serve ad alleviare, a rallegrare la vita! 329 00:21:25,500 --> 00:21:27,833 Il commendatore è fuori, 330 00:21:27,916 --> 00:21:31,083 ma può dire a me, sono anche la sua segretaria. 331 00:21:31,750 --> 00:21:35,250 Parlare con lei è molto più piacevole. 332 00:21:35,833 --> 00:21:39,291 Ma è una cosa tra me e quel mascalzone del commendatore! 333 00:21:39,375 --> 00:21:41,416 Perché è arrabbiato? 334 00:21:42,500 --> 00:21:46,125 - Lo so io e lo sa anche lui. - Che cosa è successo? 335 00:21:46,750 --> 00:21:48,708 Risponda sinceramente. 336 00:21:49,208 --> 00:21:50,500 Sa niente delle mie corna? 337 00:21:51,250 --> 00:21:54,291 Sono qui da ieri e non conosco sua moglie. 338 00:21:54,375 --> 00:21:56,916 No, signorina! Cosa ha capito? 339 00:21:57,500 --> 00:22:00,958 Intendo dire le mie corna di corno! 340 00:22:01,041 --> 00:22:02,958 Quelle attaccate al negozio. 341 00:22:03,458 --> 00:22:05,791 Scusi, avevo frainteso. 342 00:22:06,416 --> 00:22:09,916 Sono mortificata. Vorrei sprofondare! 343 00:22:10,000 --> 00:22:12,208 Non esageri, signorina. 344 00:22:12,625 --> 00:22:15,708 Sprofondare? Lei sta bene dove sta! 345 00:22:16,625 --> 00:22:19,958 Però rivoglio le mie corna. Lo dica al suo principale! 346 00:22:20,875 --> 00:22:24,791 - È sicuro che le abbia prese lui? - E chi allora? 347 00:22:24,875 --> 00:22:27,291 Ieri nel suo negozio c'era tanta gente. 348 00:22:27,375 --> 00:22:31,208 Ah, già. Forse ha ragione lei. 349 00:22:31,291 --> 00:22:34,083 C'è stata tanta folla in negozio. 350 00:22:34,833 --> 00:22:37,416 Con tutta quella gente, come dice lei… 351 00:22:37,500 --> 00:22:39,125 Che le devo dire? Mi perdoni! 352 00:22:39,833 --> 00:22:43,125 Scusi per questa violazione di domicilio. 353 00:22:43,208 --> 00:22:47,041 No, la sua visita mi ha fatto piacere. 354 00:22:47,125 --> 00:22:48,666 - Davvero? - Sì. 355 00:22:48,750 --> 00:22:50,166 Sarà sempre il benvenuto. 356 00:22:50,250 --> 00:22:53,083 Qui no! Mi dispiace! 357 00:22:53,166 --> 00:22:56,583 È poco gentile. Qui ci sono io. 358 00:22:57,500 --> 00:22:59,875 Mi scusi! È vero. 359 00:22:59,958 --> 00:23:02,125 Se c'è lei qui, cambia tutto. 360 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 Tornerò se me lo consente. Il suo nome? 361 00:23:07,166 --> 00:23:09,166 - Bernarda. - Bernarda? 362 00:23:09,500 --> 00:23:11,291 Che nome classico! 363 00:23:13,083 --> 00:23:15,750 Tornerò, signorina Bernarda. 364 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Grazie! 365 00:23:17,708 --> 00:23:20,083 - Arrivederci. - Arrivederci. 366 00:23:21,958 --> 00:23:23,250 Arrivederci, professore! 367 00:23:24,750 --> 00:23:25,791 A presto! 368 00:23:30,916 --> 00:23:33,000 Caro! Caro! 369 00:23:33,083 --> 00:23:34,875 Tesoro, è andato via. 370 00:23:35,791 --> 00:23:39,208 Bravissima! Sei stata meravigliosa! 371 00:23:40,250 --> 00:23:42,666 La prossima volta mi farà la dichiarazione! 372 00:23:42,750 --> 00:23:44,541 Non capiva più niente. 373 00:23:44,625 --> 00:23:45,791 Brava! 374 00:23:45,875 --> 00:23:49,958 Le corna sono sparite e ora spariranno gli amuleti! 375 00:23:50,500 --> 00:23:53,000 Con il tuo aiuto, lo distruggerò. 376 00:23:54,666 --> 00:23:57,625 Non sei geloso dei sorrisi che gli farò? 377 00:23:58,000 --> 00:24:01,291 - Un po', ma so che mi ami. - E tu? 378 00:24:02,125 --> 00:24:05,958 Te l'ho giurato. Amo solo due cose al mondo. 379 00:24:06,041 --> 00:24:08,958 Te e i poveri defunti! 380 00:24:09,375 --> 00:24:10,666 I am, 381 00:24:11,083 --> 00:24:12,500 you are, 382 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 he is, 383 00:24:14,125 --> 00:24:15,458 she is, 384 00:24:16,000 --> 00:24:17,041 we are, 385 00:24:17,500 --> 00:24:18,666 you are, 386 00:24:19,041 --> 00:24:20,083 they are. 387 00:24:20,166 --> 00:24:23,541 Molto bene. La lezione è terminata! 388 00:24:23,625 --> 00:24:24,666 A domani! 389 00:24:25,666 --> 00:24:27,375 - Buonasera! - Buonasera. 390 00:24:31,541 --> 00:24:34,000 - Arrivederci, signorina. - Arrivederci. 391 00:24:36,958 --> 00:24:40,833 Avevi ragione. La professoressa è una donna come un'altra. 392 00:24:40,916 --> 00:24:43,291 Appena la vedi, la mangi con gli occhi, 393 00:24:43,375 --> 00:24:46,833 ma poi ti accorgi che non è nessuno. 394 00:24:47,375 --> 00:24:50,583 Non si sente più giovane e irrequieto? 395 00:24:50,916 --> 00:24:54,166 C'è altro nella vita. Bernarda, i figli… 396 00:24:54,250 --> 00:24:55,625 Chi è Bernarda? 397 00:24:55,708 --> 00:24:57,291 - Ho detto Bernarda? - Sì. 398 00:24:57,375 --> 00:24:59,416 Io ho detto Tilde. 399 00:24:59,500 --> 00:25:04,208 Adesso devo andare in negozio. Giovedì hai la registrazione. Arrivederci. 400 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 Gli autobus a quest'ora sono pieni. 401 00:25:35,041 --> 00:25:36,875 Lo prendo tutte le sere. 402 00:25:37,583 --> 00:25:39,166 Stasera l'accompagno io. 403 00:25:39,250 --> 00:25:40,916 Non si disturbi. 404 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 Si figuri. Per me è un piacere. 405 00:25:43,500 --> 00:25:44,750 [clacson] 406 00:25:44,833 --> 00:25:46,125 Salga, presto! 407 00:25:47,583 --> 00:25:50,791 Venga! Blocchiamo il traffico. 408 00:25:50,875 --> 00:25:52,125 [clacson] 409 00:26:06,458 --> 00:26:10,125 Un giorno o l'altro dovrò decidermi. 410 00:26:10,916 --> 00:26:11,958 A fare cosa? 411 00:26:12,625 --> 00:26:13,666 A guidare l'auto. 412 00:26:14,416 --> 00:26:15,541 Non ha la patente? 413 00:26:15,625 --> 00:26:17,708 Sì, ma il traffico mi fa paura. 414 00:26:18,458 --> 00:26:20,125 Ha la patente e non guida? 415 00:26:20,208 --> 00:26:22,500 Mi tolga una curiosità. 416 00:26:22,958 --> 00:26:27,291 Lei è per caso parente del cantante Carlo Albani? 417 00:26:27,958 --> 00:26:30,791 - Le piace? - Mi mette in imbarazzo. Risponda. 418 00:26:31,416 --> 00:26:32,833 No, ma è simpatico. 419 00:26:33,541 --> 00:26:36,541 Anche a me. In radio c'è sempre lui che canta. 420 00:26:37,750 --> 00:26:40,000 Forse va di moda. Proviamo. 421 00:26:41,041 --> 00:26:46,708 [canzone dalla radio] Quando il sole tornerà 422 00:26:47,625 --> 00:26:48,666 Visto? 423 00:27:09,875 --> 00:27:12,458 Grazie di avermi accompagnato. 424 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 Non è niente. 425 00:27:13,791 --> 00:27:16,833 Mi ringrazierà quando le avrò tolto la paura di guidare. 426 00:27:17,375 --> 00:27:18,875 Non ci riuscirà mai. 427 00:27:19,291 --> 00:27:21,375 Allora, non mi insegnerà mai l'inglese. 428 00:27:21,958 --> 00:27:23,583 Dipende dall'allievo. 429 00:27:24,500 --> 00:27:25,833 Anche dal maestro. 430 00:27:26,375 --> 00:27:27,583 Si sente così bravo? 431 00:27:28,166 --> 00:27:29,791 Beh, possiamo provare. 432 00:27:29,875 --> 00:27:33,291 All right. Quando cominciamo, professore? 433 00:27:33,375 --> 00:27:34,333 Domani. 434 00:27:35,041 --> 00:27:36,791 Domani. Buonanotte. 435 00:27:36,875 --> 00:27:39,333 - Goodnight. - Goodnight. 436 00:27:44,916 --> 00:27:46,125 Goodnight. 437 00:27:46,208 --> 00:27:47,291 Pum! 438 00:27:48,166 --> 00:27:51,125 Pum! Pum! 439 00:27:58,750 --> 00:28:00,125 Maurizio! 440 00:28:00,208 --> 00:28:02,958 Adesso, da bravo bambino, vai a fare la nanna. 441 00:28:03,041 --> 00:28:04,875 Voglio la canzone di papà. 442 00:28:04,958 --> 00:28:07,000 Con la canzone dormi? 443 00:28:07,375 --> 00:28:08,416 Sì! 444 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 Va bene. 445 00:28:16,416 --> 00:28:17,875 Dov'è il disco? 446 00:28:22,916 --> 00:28:24,625 - Ciao, papà. - Ciao, amore. 447 00:28:24,708 --> 00:28:25,750 Ciao. 448 00:28:27,208 --> 00:28:28,458 Mi ricevi così? 449 00:28:28,958 --> 00:28:31,708 Scusa, cerco il disco che piace a Maurizio. 450 00:28:31,791 --> 00:28:34,041 Se non sente la tua canzone, non dorme. 451 00:28:34,125 --> 00:28:37,375 - Non dormo, non dormo! - Ci penso io a Maurizio. 452 00:28:38,625 --> 00:28:44,291 ♪ Nel mondo favoloso ♪ 453 00:28:45,250 --> 00:28:50,375 ♪ Degli indiani e dei cowboy ♪ 454 00:28:51,708 --> 00:28:58,208 ♪ Un bimbo coraggioso ♪ 455 00:28:58,291 --> 00:29:01,000 ♪ Un bel dì ♪ 456 00:29:01,666 --> 00:29:04,666 ♪ Volle andare ♪ 457 00:29:05,375 --> 00:29:11,125 ♪ Cavalcando un bianco pony ♪ 458 00:29:11,791 --> 00:29:17,375 ♪ Su quei monti se ne andò ♪ 459 00:29:18,416 --> 00:29:24,541 ♪ E in quel mondo delizioso ♪ 460 00:29:24,625 --> 00:29:30,375 ♪ Una nube imprigionò ♪ 461 00:29:31,500 --> 00:29:38,041 ♪ E ora va allegramente ♪ 462 00:29:38,125 --> 00:29:43,666 ♪ Fra quei cieli grandi e blu ♪ 463 00:29:44,833 --> 00:29:50,458 ♪ E pensava alla gente ♪ 464 00:29:51,291 --> 00:29:57,000 ♪ Che lo guardava da laggiù ♪ 465 00:30:04,708 --> 00:30:09,750 ♪ Ma un vento dispettoso ♪ 466 00:30:11,291 --> 00:30:17,000 ♪ Ad un tratto si svegliò ♪ 467 00:30:18,125 --> 00:30:24,125 ♪ E il bimbo coraggioso ♪ 468 00:30:24,208 --> 00:30:30,583 ♪ Fino a terra rotolò ♪ 469 00:30:38,375 --> 00:30:39,916 Si è addormentato. 470 00:30:40,666 --> 00:30:43,791 - È bello mio figlio, vero? - Sì, mio figlio è bello. 471 00:30:44,500 --> 00:30:45,791 Diciamo "nostro figlio"? 472 00:30:45,875 --> 00:30:48,166 Nostro figlio è proprio bello! 473 00:30:52,333 --> 00:30:55,458 Ti sei comportato bene a scuola? 474 00:30:55,541 --> 00:30:58,708 - Sono un alunno modello. - Come va l'inglese? 475 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 Un centinaio di parole le dico bene. 476 00:31:02,375 --> 00:31:06,250 You are very nice. You are beautiful. I love you. 477 00:31:27,708 --> 00:31:30,875 Giuliana, mi faccia un favore. 478 00:31:30,958 --> 00:31:33,458 - Mi dica. - Controlli i bambini. 479 00:31:33,541 --> 00:31:34,583 Mia moglie è uscita. 480 00:31:34,666 --> 00:31:37,041 Abbiamo una cameriera mezza stonata. 481 00:31:37,125 --> 00:31:38,375 Subito. 482 00:32:01,458 --> 00:32:02,791 [voce camuffata] Pronto? 483 00:32:04,166 --> 00:32:08,000 Posso parlare con il commendator Aldini? 484 00:32:09,291 --> 00:32:13,375 Venite a via Del Governo Vecchio, 21. 485 00:32:14,166 --> 00:32:15,416 Terzo piano. 486 00:32:15,500 --> 00:32:17,875 Accorriamo subito. 487 00:32:18,375 --> 00:32:19,833 Il nome? 488 00:32:20,625 --> 00:32:22,250 Campabene! 489 00:32:22,916 --> 00:32:23,958 Come? 490 00:32:24,541 --> 00:32:26,708 Giuseppina, Vincenzo e Gaetano? 491 00:32:26,791 --> 00:32:29,125 Sono tre in contemporanea? 492 00:32:30,125 --> 00:32:31,208 Com'è successo? 493 00:32:32,750 --> 00:32:36,125 Funghi avvelenati! 494 00:32:36,208 --> 00:32:39,583 I funghi! Terribile! 495 00:32:39,666 --> 00:32:41,583 Condoglianze. Arrivo subito. 496 00:32:42,208 --> 00:32:43,250 Formidabile! 497 00:32:43,791 --> 00:32:48,041 La fama dei nostri servizi ha varcato i confini del quartiere. 498 00:32:48,125 --> 00:32:50,458 Ci chiamano a via Del Governo Vecchio. 499 00:32:51,500 --> 00:32:54,125 - Dov'è? - Dall'altra parte della città. 500 00:32:54,500 --> 00:32:57,500 Stiamo diventando popolarissimi! 501 00:32:57,958 --> 00:33:00,750 Starò fuori più del solito. Sono tre! 502 00:33:00,833 --> 00:33:03,333 Che bello! Bacio! Bacio! 503 00:33:04,500 --> 00:33:05,541 Bacio! 504 00:33:08,375 --> 00:33:09,416 Ciao. 505 00:33:10,375 --> 00:33:14,583 [canticchia] 506 00:33:16,416 --> 00:33:20,500 Caro professore, malgrado i suoi amuleti, gli affari vanno bene! 507 00:33:21,666 --> 00:33:23,666 Tre in una volta! 508 00:33:23,750 --> 00:33:24,916 Complimenti. 509 00:33:25,000 --> 00:33:27,458 Grazie. La saluto! 510 00:33:46,791 --> 00:33:49,250 Che bella sorpresa! 511 00:33:49,333 --> 00:33:51,500 Che piacere vederla, professore. 512 00:33:51,583 --> 00:33:54,083 Non mi chiami "professore". 513 00:33:54,666 --> 00:33:57,083 Mi chiami Filippo. 514 00:33:57,791 --> 00:34:02,416 Ho visto il suo principale partire di corsa come un bolide! 515 00:34:02,500 --> 00:34:06,250 - Sembrava avesse vinto un terno. - Sì, tre in una volta. 516 00:34:06,333 --> 00:34:09,458 - Bene, si muore! - Sì. 517 00:34:10,541 --> 00:34:14,083 - Ma la vita è così bella! - A chi lo dice. 518 00:34:14,166 --> 00:34:15,875 Io ho la smania di vivere! 519 00:34:15,958 --> 00:34:19,416 E davanti a lei, così bella e splendente, 520 00:34:20,125 --> 00:34:22,458 un uomo ha sempre vent'anni. 521 00:34:23,750 --> 00:34:27,375 Sbaglio o mi fa la corte? 522 00:34:27,458 --> 00:34:30,208 Io non mi pronuncio, faccia lei. 523 00:34:30,916 --> 00:34:31,916 Vede… 524 00:34:32,000 --> 00:34:34,166 A me non piacciono i giovani d'oggi. 525 00:34:34,250 --> 00:34:35,791 Troppo superficiali. 526 00:34:36,208 --> 00:34:38,958 Troppo vuoti e contestano tutto. 527 00:34:39,958 --> 00:34:42,625 Invece, le persone di una certa età… 528 00:34:44,291 --> 00:34:46,833 come lei, danno più affidamento. 529 00:34:46,916 --> 00:34:50,625 Lei si affidi, signorina Bernarda. 530 00:34:51,333 --> 00:34:55,166 Lei non mi è indifferente. Anzi, è molto simpatico. 531 00:34:55,250 --> 00:34:59,250 - Grazie. - Peccato che sia superstizioso! 532 00:34:59,333 --> 00:35:01,250 Perché? È un ostacolo? 533 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 Sì, è una cosa che mi dà fastidio. 534 00:35:04,916 --> 00:35:07,625 Ma non ho rimesso le corna che mi hanno rubato. 535 00:35:09,000 --> 00:35:11,166 Bravo, è un passo avanti. 536 00:35:11,541 --> 00:35:14,833 Ora dovrebbe levare i gobbetti. 537 00:35:15,250 --> 00:35:18,500 - No, i gobbetti no! - I gobbetti sì! 538 00:35:18,916 --> 00:35:20,750 - I gobbetti no! - I gobbetti sì! 539 00:35:20,833 --> 00:35:22,541 - I gobbetti no! - I gobbetti sì! 540 00:35:23,833 --> 00:35:26,625 - I gobbetti sì! Sì! Sì! - Va bene! 541 00:35:27,250 --> 00:35:30,833 I gobbetti sì. Sapesse quanto mi costa! 542 00:35:30,916 --> 00:35:34,791 Ma per lei farò questo e altro! 543 00:35:34,875 --> 00:35:37,791 Sorridi. Accarezza il leoncino. 544 00:35:39,291 --> 00:35:40,333 Fatto! 545 00:35:42,250 --> 00:35:44,541 Vieni dalla mamma! 546 00:35:54,291 --> 00:35:57,666 ♪ Con la chitarra accanto ♪ 547 00:35:57,750 --> 00:36:01,833 ♪ La, la, la, la! ♪ 548 00:36:01,916 --> 00:36:05,625 ♪ Non trovo le parole ♪ 549 00:36:05,708 --> 00:36:09,125 ♪ La, la, la, la! ♪ 550 00:36:10,166 --> 00:36:13,375 ♪ Adesso sono solo ♪ 551 00:36:13,458 --> 00:36:17,833 ♪ Ma se qualche amico qui verrà ♪ 552 00:36:18,458 --> 00:36:23,583 ♪ Insieme canteremo a due voci ♪ 553 00:36:23,666 --> 00:36:27,541 ♪ La, la, la, la! ♪ 554 00:36:30,125 --> 00:36:33,541 ♪ Due voci sono poche ♪ 555 00:36:38,083 --> 00:36:41,291 ♪ Chiamiamo qualcun altro ♪ 556 00:36:45,916 --> 00:36:49,875 ♪ Da due a quattro siamo già ♪ 557 00:36:49,958 --> 00:36:53,708 ♪ La compagnia si allargherà ♪ 558 00:36:53,791 --> 00:36:58,750 ♪ E allora sì che canteremo in coro ♪ 559 00:37:03,916 --> 00:37:06,833 ♪ E pensare che ♪ 560 00:37:06,916 --> 00:37:11,750 ♪ Credevo di morire ♪ 561 00:37:12,458 --> 00:37:17,666 ♪ Il giorno che lei mi lasciò ♪ 562 00:37:20,666 --> 00:37:24,083 ♪ Ma ora è un'altra cosa ♪ 563 00:37:28,500 --> 00:37:31,875 ♪ In mezzo ai miei amici ♪ 564 00:37:36,083 --> 00:37:40,375 ♪ Da due a quattro siamo già ♪ 565 00:37:40,458 --> 00:37:44,375 ♪ La compagnia si allargherà ♪ 566 00:37:44,458 --> 00:37:49,125 ♪ E allora sì che canteremo in coro ♪ 567 00:38:08,916 --> 00:38:12,041 ♪ E quando andrete via ♪ 568 00:38:16,916 --> 00:38:20,125 ♪ Non resterò da solo ♪ 569 00:38:24,708 --> 00:38:28,625 ♪ La mia chitarra suonerà ♪ 570 00:38:28,708 --> 00:38:32,750 ♪ La compagnia ritornerà ♪ 571 00:38:32,833 --> 00:38:37,708 ♪ E allora canteremo ancora insieme ♪ 572 00:39:07,875 --> 00:39:10,583 - Vorrei i dischi di Carlo Albani. - Gli ultimi? 573 00:39:10,666 --> 00:39:11,750 Anche i primi. 574 00:39:11,833 --> 00:39:14,333 Ho capito. È una fan dell'ultima ora. 575 00:39:14,416 --> 00:39:16,750 Sono la sua professoressa di inglese. 576 00:39:16,833 --> 00:39:18,750 Lei insegna alla Shelley School? 577 00:39:18,833 --> 00:39:20,625 Sì. Come lo sa? 578 00:39:20,708 --> 00:39:23,833 Anche mio marito è un suo allievo, è il suo impresario. 579 00:39:23,916 --> 00:39:26,541 È quello con i baffetti e gli occhietti! 580 00:39:26,625 --> 00:39:28,125 Che coincidenza! 581 00:39:28,208 --> 00:39:31,541 Sono nel negozio del professor Puglisi! 582 00:39:31,625 --> 00:39:33,208 Il mondo è piccolo. 583 00:39:33,750 --> 00:39:35,833 Come va mio marito? 584 00:39:36,375 --> 00:39:39,708 In grammatica bene, ma la pronuncia è un disastro. 585 00:39:39,791 --> 00:39:42,083 Immaginavo, è di Pozzuoli! 586 00:39:42,583 --> 00:39:45,208 Per dire "arrotolato", dice "arravogliato". 587 00:39:46,458 --> 00:39:48,750 Questi sono tutti i dischi di Albani. 588 00:39:48,833 --> 00:39:49,958 Quant'è? 589 00:39:50,041 --> 00:39:54,666 Tremila lire scontate per tenere buona la maestra di mio marito! 590 00:39:54,750 --> 00:39:56,875 - Molto gentile. - Ecco a lei. 591 00:39:58,666 --> 00:40:00,125 - Grazie. - Prego. 592 00:40:00,833 --> 00:40:04,125 - A presto! - Mi saluti suo marito. 593 00:40:04,208 --> 00:40:08,250 Grazie, ma vi vedrete stasera a scuola. 594 00:40:08,333 --> 00:40:09,875 Arrivederci. 595 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 [telefono squilla] 596 00:40:41,916 --> 00:40:43,250 Ditta Aldini. Buonasera. 597 00:40:44,000 --> 00:40:47,791 - Signorina Bernarda! - È lei! Buonasera. 598 00:40:50,583 --> 00:40:52,125 Signorina Bernarda. 599 00:40:53,083 --> 00:40:55,416 Lo ha dimenticato? 600 00:40:56,791 --> 00:40:59,875 Stasera abbiamo la cenetta confidenziale. 601 00:41:00,541 --> 00:41:04,875 È vero, ma non posso fare più tardi delle dieci. 602 00:41:04,958 --> 00:41:06,666 Altrimenti la mamma mi sgrida. 603 00:41:08,000 --> 00:41:09,875 Anche mia moglie. 604 00:41:09,958 --> 00:41:11,791 Allora, vediamoci subito. 605 00:41:12,250 --> 00:41:15,500 Chiuda il negozio e venga dal giavanese. 606 00:41:16,625 --> 00:41:17,666 L'aspetto. 607 00:41:18,291 --> 00:41:20,875 D'accordo. A fra poco. 608 00:41:21,333 --> 00:41:24,416 Vittoria! È cotto e stracotto! 609 00:41:24,500 --> 00:41:26,625 Convincilo a levare tutti gli amuleti. 610 00:41:26,708 --> 00:41:29,166 C'è rimasto poco. 611 00:41:29,250 --> 00:41:32,125 Gobbetti e quadrifogli devono sparire. 612 00:41:32,208 --> 00:41:34,041 Lascia fare a me. 613 00:41:34,125 --> 00:41:36,208 Mi raccomando, niente dopocena! 614 00:41:36,291 --> 00:41:40,500 Non hai sentito? La mamma mi sgrida se torno dopo le dieci! 615 00:41:41,083 --> 00:41:45,250 La mamma sono io! Dimmi che sono il tuo mammone! 616 00:41:45,333 --> 00:41:48,375 Certo! Mammone, mammone! 617 00:41:54,500 --> 00:41:58,500 - Come lavora questa donna! - Mi prendi in giro? 618 00:41:58,583 --> 00:42:01,000 Giuliana ha preso mezza giornata di permesso. 619 00:42:01,083 --> 00:42:02,125 Tu gliela hai data? 620 00:42:02,208 --> 00:42:03,250 [Tilde annusa] 621 00:42:03,708 --> 00:42:04,750 Che c'è? 622 00:42:12,500 --> 00:42:14,208 - Che c'è? - Profumo! 623 00:42:14,291 --> 00:42:15,666 - Beh? - Sei tu. 624 00:42:15,750 --> 00:42:18,291 Che c'è di strano? Ho messo un po' di colonia. 625 00:42:18,375 --> 00:42:21,333 Ti profumi per andare a scuola? 626 00:42:21,416 --> 00:42:24,291 Io metto sempre la colonia. 627 00:42:24,791 --> 00:42:27,125 - Stasera non vado a scuola. - Dove vai? 628 00:42:27,208 --> 00:42:29,708 Vedrò i discografici americani. 629 00:42:31,458 --> 00:42:33,500 Per la tournée negli Stati Uniti? 630 00:42:33,583 --> 00:42:36,833 Sì, è il momento di "stringere"! 631 00:42:37,500 --> 00:42:38,541 Eh, già. 632 00:42:39,083 --> 00:42:42,291 Non mi hai mai parlato della professoressa di inglese. 633 00:42:42,375 --> 00:42:44,375 Com'è? Giovane? Bella? 634 00:42:44,458 --> 00:42:47,333 Giovane? Bella? No! Quando mai? 635 00:42:47,416 --> 00:42:51,375 È un mostro. Brutta, corta, sciancata! 636 00:42:52,375 --> 00:42:55,625 L'hanno messa alle scuole serali per non farla uscire di giorno. 637 00:42:56,500 --> 00:42:58,958 Poveretta. Chissà come la prendete in giro! 638 00:42:59,666 --> 00:43:01,875 No, la rispettiamo! 639 00:43:02,291 --> 00:43:03,833 Perché ci commuove. 640 00:43:05,666 --> 00:43:06,916 Vi fa pena? 641 00:43:07,541 --> 00:43:10,666 Sì, a dir la verità, schifo e pena. 642 00:43:12,541 --> 00:43:14,875 Ora vado dagli americani. 643 00:43:15,750 --> 00:43:17,333 - Ciao, micetta. - Ciao. 644 00:43:17,791 --> 00:43:20,333 Chiudi perché l'orario è passato. 645 00:43:20,791 --> 00:43:22,000 Adesso chiudo. 646 00:44:18,416 --> 00:44:20,666 Non riesco a ingranare la marcia. 647 00:44:21,458 --> 00:44:23,375 Schiacci completamente la frizione. 648 00:44:23,750 --> 00:44:26,125 - È già schiacciata. - Ecco! 649 00:44:27,500 --> 00:44:31,375 Inutile, ho troppa paura. Non riuscirò mai a guidare bene. 650 00:44:32,583 --> 00:44:36,500 Con me ci riuscirà e non tenga stretto il volante. 651 00:44:36,583 --> 00:44:38,208 Finirà per fargli male! 652 00:44:39,208 --> 00:44:42,541 Deve prendere confidenza con l'auto. 653 00:44:42,625 --> 00:44:45,291 Si guida con una sola mano. 654 00:44:45,375 --> 00:44:47,291 È impazzito? 655 00:44:47,375 --> 00:44:49,625 La tengo io, così non la mette sul volante. 656 00:44:53,500 --> 00:44:56,250 - Come faccio per cambiare? - Così. 657 00:45:21,583 --> 00:45:24,750 Che magnifica serata, signorina Bernarda! 658 00:45:25,416 --> 00:45:26,916 Sono contenta. 659 00:45:27,750 --> 00:45:30,958 Vorrei che non finisse mai questa cenetta intima. 660 00:45:31,708 --> 00:45:33,083 Purtroppo è finita. 661 00:45:33,166 --> 00:45:34,541 - Le dispiace? - Sì. 662 00:45:35,458 --> 00:45:36,791 Vogliamo ricominciare? 663 00:45:37,791 --> 00:45:39,958 È finita perché devo andare. 664 00:45:40,041 --> 00:45:42,250 La mamma mi aspetta. 665 00:45:43,125 --> 00:45:45,458 È molto severa? 666 00:45:46,416 --> 00:45:49,500 Sì, è tutta di un pezzo! È tedesca. 667 00:45:51,041 --> 00:45:55,375 La "fraulein mater" non ci concede neanche il tempo… 668 00:45:55,708 --> 00:45:57,666 di bere un altro whisky? 669 00:45:58,916 --> 00:46:01,833 No, grazie. Odia gli agi e le "mollezze". 670 00:46:01,916 --> 00:46:04,625 - Devo proprio andare. - Mi arrendo. 671 00:46:06,083 --> 00:46:08,416 Grazie della compagnia. 672 00:46:13,375 --> 00:46:14,458 Il conto! 673 00:46:15,083 --> 00:46:16,125 Già. 674 00:46:21,708 --> 00:46:23,166 Ma sì! 675 00:46:31,375 --> 00:46:34,875 Credevo di morire, ma mi sono divertita tanto. Grazie. 676 00:46:34,958 --> 00:46:36,791 Non mi invita a bere qualcosa? 677 00:46:36,875 --> 00:46:38,333 Meglio di no. Ho paura. 678 00:46:39,125 --> 00:46:40,166 Paura di me? 679 00:46:41,333 --> 00:46:42,666 No, di me. 680 00:46:43,208 --> 00:46:44,250 Buonanotte. 681 00:46:51,958 --> 00:46:55,000 Dimenticavo! I've bought all your records. 682 00:46:55,083 --> 00:46:58,250 Non capisco. È ancora difficile per me. 683 00:46:58,791 --> 00:47:02,833 Ho comprato tutti i suoi dischi. Tutti i dischi di Carlo Albani. 684 00:47:09,375 --> 00:47:13,000 Che cosa regalo a Filippo? Una cravatta o un maglione? 685 00:47:13,833 --> 00:47:15,958 Non lo so. È il suo compleanno? 686 00:47:16,041 --> 00:47:18,291 No, ma devo farmi perdonare. 687 00:47:19,041 --> 00:47:20,958 Ho conosciuto la professoressa d'inglese. 688 00:47:21,041 --> 00:47:22,333 Splendida ragazza! 689 00:47:22,791 --> 00:47:27,375 L'altra sera era troppo profumato per un appuntamento di affari. 690 00:47:27,750 --> 00:47:31,833 Non ero convinta e sono andata all'uscita della scuola. 691 00:47:32,708 --> 00:47:35,375 - Invece, Filippo non c'era. - E Carlo? 692 00:47:38,041 --> 00:47:39,833 - Che c'entra Carlo? - Non c'era? 693 00:47:40,625 --> 00:47:42,166 Certo che c'era. 694 00:47:43,166 --> 00:47:45,583 Non mi ha detto che vi siete incontrati. 695 00:47:46,291 --> 00:47:48,291 Infatti, non ci siamo incontrati. 696 00:47:49,125 --> 00:47:51,416 Prenderò la solita cravatta. 697 00:48:20,083 --> 00:48:21,583 Ora metti la quarta. 698 00:48:49,000 --> 00:48:52,291 Hai fatto dei progressi incredibili! 699 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Sei bravissima. 700 00:48:54,291 --> 00:48:57,458 - Perché sei vicino a me. - Prova senza di me ora. 701 00:48:57,541 --> 00:48:59,000 Oh, no! 702 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 [canzone dalla radio] 703 00:49:00,458 --> 00:49:04,333 ♪ Io di notte sono qui ♪ 704 00:49:11,041 --> 00:49:13,291 Le coincidenze si ripetono. 705 00:49:13,375 --> 00:49:18,000 ♪ E ripenso ancora a te ♪ 706 00:49:29,333 --> 00:49:33,250 ♪ E mi sembra che così ♪ 707 00:49:37,416 --> 00:49:42,875 ♪ Tu sia vicino a me ♪ 708 00:49:49,250 --> 00:49:54,208 ♪ Io di notte sono qui ♪ 709 00:50:00,166 --> 00:50:06,875 ♪ Senza chiedermi il perché ♪ 710 00:50:16,625 --> 00:50:20,458 ♪ Sto pensando alla mia vita ♪ 711 00:50:24,375 --> 00:50:28,416 ♪ Così legata a te ♪ 712 00:50:35,458 --> 00:50:39,750 ♪ Sono un uomo come quelli ♪ 713 00:50:43,166 --> 00:50:47,333 ♪ Che non sanno dimenticare ♪ 714 00:50:47,416 --> 00:50:52,291 ♪ E perciò ♪ 715 00:50:52,750 --> 00:50:56,166 ♪ Spero ancora che ♪ 716 00:50:56,250 --> 00:51:00,125 ♪ Tu ritornerai ♪ 717 00:51:01,625 --> 00:51:07,833 ♪ Da me ♪ 718 00:51:09,500 --> 00:51:14,000 ♪ Io di notte sono qui ♪ 719 00:51:21,208 --> 00:51:25,958 ♪ E ripenso ancora a te ♪ 720 00:51:36,500 --> 00:51:40,500 ♪ E mi sembra che così ♪ 721 00:51:44,000 --> 00:51:48,458 ♪ Tu sia vicino a me ♪ 722 00:51:52,333 --> 00:51:55,958 ♪ Vicino a me ♪ 723 00:52:27,375 --> 00:52:28,375 Chi era? 724 00:52:29,416 --> 00:52:30,500 Non lo so. 725 00:52:31,458 --> 00:52:33,166 È tardi. Ti accompagno. 726 00:52:55,208 --> 00:52:56,333 Via libera? 727 00:52:57,500 --> 00:52:58,541 Sì? 728 00:52:59,208 --> 00:53:02,000 È per lei, Bernarda. 729 00:53:03,458 --> 00:53:05,416 Filippo, è meraviglioso. 730 00:53:05,916 --> 00:53:07,375 Ha fatto questo per me? 731 00:53:07,750 --> 00:53:10,125 Sì, unicamente per lei. 732 00:53:12,208 --> 00:53:13,958 Ecco la ricompensa! 733 00:53:15,166 --> 00:53:17,166 - Mi ha dato un bacio! - Uno? 734 00:53:17,250 --> 00:53:20,000 Per quello che ha fatto dieci! Venti! 735 00:53:20,083 --> 00:53:21,166 Trenta! 736 00:53:21,791 --> 00:53:22,833 Bernarda! 737 00:53:22,916 --> 00:53:24,125 Bernarda! 738 00:53:25,416 --> 00:53:27,541 Abbiamo fatto una bella passeggiata. 739 00:53:34,500 --> 00:53:38,250 Non guardate, figli miei! Ora siete orfani di padre! 740 00:54:17,458 --> 00:54:18,500 Livia? 741 00:54:38,875 --> 00:54:40,375 Buonasera, signor Carlo. 742 00:54:40,958 --> 00:54:42,625 Dove sono mia moglie e il bambino? 743 00:54:42,708 --> 00:54:44,250 Sono andati via. 744 00:54:44,333 --> 00:54:47,833 - Dove? - La signora non ha detto niente. 745 00:55:01,041 --> 00:55:02,458 Andiamo, Livia! 746 00:55:02,541 --> 00:55:04,375 Ti accompagno da tuo marito. 747 00:55:05,541 --> 00:55:08,625 No, papà. Non tornerò più in quella casa. 748 00:55:09,500 --> 00:55:13,291 - Non ho niente da dividere con lui. - Hai un bambino da dividere. 749 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 - Maurizio è mio! - E di Carlo. 750 00:55:16,583 --> 00:55:18,541 Devi tornare a casa. 751 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 A casa non torno più. Te l'ho detto. 752 00:55:21,208 --> 00:55:25,041 Fai male, Livia. Stai sbagliando. Carlo ti vuole bene. 753 00:55:25,125 --> 00:55:29,083 Non è vero e forse non mi ha mai voluto bene. 754 00:55:29,166 --> 00:55:30,208 Cosa dici? 755 00:55:31,333 --> 00:55:34,875 Ho visto che baciava la professoressa in un viale. 756 00:55:34,958 --> 00:55:38,875 - Allora, lo hai colto sul fatto. - Un viale non è una garçonniere. 757 00:55:39,583 --> 00:55:42,041 Andiamo a chiarire tutto con tuo marito. 758 00:55:42,125 --> 00:55:45,125 Non insistere. È finita. 759 00:55:45,208 --> 00:55:46,333 [campanello] 760 00:55:46,416 --> 00:55:47,458 È lui! 761 00:55:48,375 --> 00:55:50,708 - Mandalo via. Non voglio vederlo. - Neanch'io. 762 00:55:52,666 --> 00:55:54,416 Lo vedrò io. 763 00:55:57,166 --> 00:56:01,208 - Dov'è Livia? - È di là. Prima parliamo noi due. 764 00:56:02,125 --> 00:56:04,833 Lasciala stare. Non è il momento. 765 00:56:04,916 --> 00:56:08,250 Vi prego. Ho assolutamente bisogno di parlarle. 766 00:56:09,250 --> 00:56:10,625 Lascialo andare. 767 00:56:15,000 --> 00:56:16,041 Livia! 768 00:56:18,250 --> 00:56:21,250 Tra me e quella donna non c'è stato niente. 769 00:56:21,333 --> 00:56:22,833 Perché l'hai baciata? 770 00:56:23,791 --> 00:56:27,083 Ho sbagliato, non volevo farlo. 771 00:56:27,625 --> 00:56:30,000 È stato un momento di smarrimento. 772 00:56:30,541 --> 00:56:32,916 - Torniamo a casa. - No, e non mi toccare! 773 00:56:34,416 --> 00:56:36,791 Su, prendi il bambino e andiamo a casa. 774 00:56:37,291 --> 00:56:38,333 Io resto qui. 775 00:56:39,458 --> 00:56:41,458 Adesso basta! Vieni subito a casa! 776 00:56:42,208 --> 00:56:43,333 No! 777 00:56:43,416 --> 00:56:46,333 Corri il rischio di non vedermi più. 778 00:56:47,208 --> 00:56:48,708 È quello che voglio. 779 00:56:49,583 --> 00:56:51,125 Pensa bene a quello che fai. 780 00:56:51,208 --> 00:56:55,708 Inutile insistere. Se ci sei tu, a casa non torno. 781 00:56:56,416 --> 00:56:58,625 Puoi tornarci allora. 782 00:56:58,708 --> 00:57:01,125 Vado via io. La casa è tua. 783 00:57:01,500 --> 00:57:02,541 Fai come vuoi. 784 00:57:03,375 --> 00:57:05,166 No, come hai voluto tu. 785 00:57:15,958 --> 00:57:17,958 Questo volevo dirle in due parole. 786 00:57:18,791 --> 00:57:21,875 Veramente, parla da mezz'ora! 787 00:57:22,291 --> 00:57:23,291 È vero. 788 00:57:23,375 --> 00:57:26,333 Svuotando il mio animo, il tempo è volato. 789 00:57:27,750 --> 00:57:29,000 Mi dica. Sì o no? 790 00:57:29,875 --> 00:57:32,916 Lei non lascerebbe mai sua moglie per me. 791 00:57:33,583 --> 00:57:34,958 Non la lascio no. 792 00:57:35,583 --> 00:57:38,625 Abbiamo due gemelli in comune. 793 00:57:39,666 --> 00:57:41,458 Lei è un'altra cosa. 794 00:57:43,208 --> 00:57:46,875 Se potessimo trovare un accomodamento in incognito, 795 00:57:46,958 --> 00:57:49,291 un po' clandestino… 796 00:57:59,458 --> 00:58:01,583 Buonasera, in cosa posso servirla? 797 00:58:01,666 --> 00:58:05,708 Ho capito tutto! Eravate d'accordo! 798 00:58:05,791 --> 00:58:08,166 Per togliermi gli amuleti, 799 00:58:08,250 --> 00:58:10,666 mi avete fatto adescare dalla "pompiera" funebre? 800 00:58:10,750 --> 00:58:11,791 Sì! 801 00:58:12,666 --> 00:58:14,541 Per salvare la mia azienda. 802 00:58:14,625 --> 00:58:17,875 Le vostre corna erano deleterie, antidecesso! 803 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 E lei si è prestata a questo gioco? 804 00:58:20,500 --> 00:58:22,916 Mi ha dato baci menzogneri? 805 00:58:23,000 --> 00:58:25,041 Dovevo. Sono interessata alla ditta. 806 00:58:25,125 --> 00:58:27,375 Professore, è la mia fidanzata. 807 00:58:27,458 --> 00:58:29,041 Bene! 808 00:58:29,125 --> 00:58:32,291 Me la buttavate tra le braccia per qualche morto in più? 809 00:58:32,375 --> 00:58:34,000 Sì. 810 00:58:34,416 --> 00:58:36,375 I defunti sono il mio pane. 811 00:58:36,458 --> 00:58:39,666 Io combatto chi attenta al mio pane con ogni mezzo! 812 00:58:39,750 --> 00:58:41,000 Anche con le corna? 813 00:58:41,083 --> 00:58:43,500 Sì, e gliel'ho fatte togliere. 814 00:58:43,583 --> 00:58:45,083 Ma le avete messe in testa! 815 00:58:45,958 --> 00:58:47,000 No! 816 00:58:48,041 --> 00:58:51,916 - Bernarda, che cosa hai fatto? - Niente, te lo giuro. 817 00:58:52,000 --> 00:58:56,041 - Voglio la verità. - Professore, glielo dica lei. 818 00:58:56,375 --> 00:58:58,500 Sono un gentiluomo e non dico certe cose. 819 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 Eh, no! 820 00:59:00,541 --> 00:59:02,666 - Deve dirmelo. - Non glielo dico. 821 00:59:02,750 --> 00:59:04,375 - Sì o no? - No. 822 00:59:04,458 --> 00:59:06,916 - Basta una parola! - Davvero? 823 00:59:07,000 --> 00:59:08,708 E allora, beee! 824 00:59:10,625 --> 00:59:12,166 - Bernarda! - No… 825 00:59:32,041 --> 00:59:33,083 Tilde! 826 00:59:36,500 --> 00:59:37,541 Tilde! 827 00:59:40,500 --> 00:59:41,625 Tilde! 828 00:59:43,708 --> 00:59:46,208 - Che vuoi? - La saracinesca non si apre. 829 00:59:46,708 --> 00:59:49,583 - E non si aprirà mai. - Sì è guastata la serratura? 830 00:59:50,416 --> 00:59:52,333 Si è spezzato il nostro amore. 831 00:59:52,416 --> 00:59:55,416 - Che dici? - Si è spezzato! 832 00:59:59,291 --> 01:00:03,500 Oltre ai biscotti per i bambini, compra un gelato di fragola. 833 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 Subito, micetta. 834 01:00:04,958 --> 01:00:08,000 Vado al bar, così mi compro due croccantini. 835 01:00:08,666 --> 01:00:10,791 Falso, traditore e dissoluto! 836 01:00:10,875 --> 01:00:12,791 Perché compro due croccantini? 837 01:00:12,875 --> 01:00:14,458 Non fare il furbo! 838 01:00:14,541 --> 01:00:16,958 Ti ho visto mentre baciavi la "cassamortara". 839 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 No, micetta bella. 840 01:00:19,666 --> 01:00:21,125 La cassamor… 841 01:00:21,208 --> 01:00:23,208 La cassamortara… 842 01:00:23,750 --> 01:00:24,750 non l'ho baciata! 843 01:00:24,833 --> 01:00:26,791 Ora tartagli pure? 844 01:00:26,875 --> 01:00:28,708 Non ero io che baciavo lei. 845 01:00:29,166 --> 01:00:31,083 Era lei che baciava me… 846 01:00:31,791 --> 01:00:33,500 per levarmi le corna! 847 01:00:33,583 --> 01:00:37,041 Tu puoi fartele togliere da lei, ma da te non me le faccio mettere! 848 01:00:37,125 --> 01:00:40,708 Ti prego, aprimi, Tilde! 849 01:00:41,458 --> 01:00:43,416 Non fare scandali. 850 01:00:43,500 --> 01:00:45,000 È finita. 851 01:00:45,083 --> 01:00:47,416 Domani chiederò la separazione legale. 852 01:00:47,500 --> 01:00:49,458 Tilde! 853 01:00:51,791 --> 01:00:54,208 Sciacalli! Becchini! 854 01:00:54,750 --> 01:00:56,708 Avete sotterrato una famiglia. 855 01:00:57,500 --> 01:00:58,541 Tilde! 856 01:00:59,166 --> 01:01:00,208 Tilde! 857 01:01:05,833 --> 01:01:06,875 Tilde! 858 01:01:29,625 --> 01:01:31,791 [telefono squilla] 859 01:01:34,333 --> 01:01:36,541 - Pronto? - Micetta! 860 01:01:40,375 --> 01:01:42,125 [telefono squilla] 861 01:01:43,333 --> 01:01:45,875 - Smettila di disturbarmi! - Sono Livia. 862 01:01:46,708 --> 01:01:50,291 Scusa, non disturbi. Dimmi. 863 01:01:50,375 --> 01:01:52,833 Sono a casa di mia madre con il bambino. 864 01:01:53,416 --> 01:01:54,791 Ho lasciato Carlo. 865 01:01:54,875 --> 01:01:57,583 Non chiedermi perché. Lo sai benissimo. 866 01:01:58,250 --> 01:02:00,708 L'altro giorno ti sei tradita senza volerlo. 867 01:02:01,125 --> 01:02:02,666 No, tu non c'entri. 868 01:02:03,833 --> 01:02:05,625 L'avrei saputo prima o poi. 869 01:02:06,166 --> 01:02:08,500 Non posso. È finita. 870 01:02:09,541 --> 01:02:10,875 Chiederò la separazione. 871 01:02:12,041 --> 01:02:13,083 Che hai detto? 872 01:02:13,458 --> 01:02:15,916 No, la separazione legale no! 873 01:02:17,208 --> 01:02:18,833 Gli uomini sono fatti così. 874 01:02:19,375 --> 01:02:21,833 Gli uomini credono di affermare se stessi 875 01:02:21,916 --> 01:02:24,625 tra le braccia della prima donna che incontrano. 876 01:02:25,458 --> 01:02:29,333 Si sentono tutti degli Adamo alla ricerca del frutto proibito. 877 01:02:30,208 --> 01:02:34,791 Livia, se il mio Filippo facesse una cosa simile, 878 01:02:35,625 --> 01:02:37,375 non mi arrabbierei per niente. 879 01:02:37,458 --> 01:02:40,375 Anzi, ci riderei sopra. 880 01:02:40,458 --> 01:02:43,000 Io no, Tilde. Sono decisa. 881 01:02:44,000 --> 01:02:47,958 Rifletti. Io ti richiamo domani, ma tu pensaci. 882 01:02:48,666 --> 01:02:49,708 A domani! 883 01:03:25,541 --> 01:03:26,541 Tilde! 884 01:03:26,625 --> 01:03:28,625 Filippo, ti dai all'alcol? 885 01:03:28,708 --> 01:03:29,750 Ebbene, sì. 886 01:03:30,750 --> 01:03:32,666 Voglio cadere in basso. 887 01:03:32,750 --> 01:03:34,000 Ti rialzo io. 888 01:03:34,416 --> 01:03:35,750 Andiamo a casa. 889 01:03:36,375 --> 01:03:37,416 Mi perdoni? 890 01:03:37,500 --> 01:03:41,166 Se ci separassimo, ai bambini verrebbero i complessi. 891 01:03:41,250 --> 01:03:43,041 Micetta, non lo faccio più. 892 01:03:43,125 --> 01:03:47,208 No! Niente micetta! Ti perdono, ma niente vezzeggiativi! 893 01:03:47,291 --> 01:03:50,291 L'alcolismo di mio marito lo metta sul mio conto. Andiamo. 894 01:03:50,375 --> 01:03:53,583 - Questo lo portiamo via. - Lo lasci qui. 895 01:03:53,916 --> 01:03:55,541 Ma l'abbiamo pagato. 896 01:03:56,541 --> 01:03:59,833 [canzone] ♪ Amore ♪ 897 01:04:01,166 --> 01:04:05,416 ♪ Quanto tempo dovrò aspettare ♪ 898 01:04:07,666 --> 01:04:11,666 ♪ In questo grande silenzio ♪ 899 01:04:13,666 --> 01:04:17,375 ♪ Che mi parla di te ♪ 900 01:04:21,125 --> 01:04:24,250 ♪ Le foglie ♪ 901 01:04:25,625 --> 01:04:30,708 ♪ Che il vento sta portando via ♪ 902 01:04:32,458 --> 01:04:36,416 ♪ Sembrano i miei pensieri ♪ 903 01:04:38,291 --> 01:04:42,916 ♪ Che volano da te ♪ 904 01:04:46,000 --> 01:04:51,416 ♪ Vorrei poterti dire adesso ♪ 905 01:04:52,250 --> 01:04:58,041 ♪ Le cose che non ti ho detto mai ♪ 906 01:04:58,541 --> 01:05:05,083 ♪ Ma mi rimane solo il cielo da guardare ♪ 907 01:05:05,166 --> 01:05:08,166 ♪ Amore ♪ 908 01:05:08,708 --> 01:05:13,500 ♪ La mia tristezza è tanto grande ♪ 909 01:05:15,083 --> 01:05:21,041 ♪ In questo giorno d'autunno ♪ 910 01:05:22,166 --> 01:05:27,000 ♪ Senza te ♪ 911 01:05:45,208 --> 01:05:50,750 ♪ Vorrei poterti dire adesso ♪ 912 01:05:51,250 --> 01:05:57,000 ♪ Le cose che non ti ho detto mai ♪ 913 01:05:57,583 --> 01:06:03,958 ♪ Ma mi rimane solo il cielo da guardare ♪ 914 01:06:04,041 --> 01:06:07,625 ♪ Amore ♪ 915 01:06:07,708 --> 01:06:13,375 ♪ La mia tristezza è tanto grande ♪ 916 01:06:13,916 --> 01:06:18,625 ♪ In questo giorno d'autunno ♪ 917 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 ♪ Senza te ♪ 918 01:06:28,541 --> 01:06:31,500 ♪ Amore ♪ 919 01:06:34,833 --> 01:06:37,708 ♪ Amore ♪ 920 01:06:38,750 --> 01:06:40,958 - Buongiorno. - Buongiorno, signor Carlo. 921 01:06:42,791 --> 01:06:44,416 Come sta il bambino? 922 01:06:44,500 --> 01:06:47,500 È pieno di vita, di salute. 923 01:06:47,583 --> 01:06:49,416 Ogni giorno diventa più bello. 924 01:06:50,250 --> 01:06:51,291 Mia moglie come sta? 925 01:06:52,791 --> 01:06:56,500 Non dovrei dirlo, ma la signora è cambiata. 926 01:06:56,583 --> 01:06:59,333 È triste e non esce quasi mai di casa. 927 01:07:01,750 --> 01:07:03,250 Di me non parla mai? 928 01:07:03,333 --> 01:07:04,458 Mai. 929 01:07:05,458 --> 01:07:07,083 Papà! 930 01:07:07,166 --> 01:07:08,333 Papà! 931 01:07:10,541 --> 01:07:13,208 Come ti sei fatto grande! Sei più alto di papà. 932 01:07:13,291 --> 01:07:14,916 - Davvero? - Sì. 933 01:07:15,625 --> 01:07:19,083 - Mi hai portato le caramelle? - Certo! Eccole! 934 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 Buona? 935 01:07:25,083 --> 01:07:26,208 Sì. 936 01:07:27,250 --> 01:07:29,083 Quando torni a casa? 937 01:07:29,875 --> 01:07:32,666 Presto. Ora papà ha molto da fare. 938 01:07:40,166 --> 01:07:42,166 Guarda! C'è mamma! 939 01:07:58,375 --> 01:08:01,208 Perché la mamma è andata via? 940 01:08:02,125 --> 01:08:05,000 È andata a prepararti la pappa. 941 01:08:05,083 --> 01:08:06,208 Andiamo. 942 01:08:08,541 --> 01:08:09,583 Ciao. 943 01:08:29,832 --> 01:08:31,832 - C'è qualcosa che non va? - Tutto! 944 01:08:32,292 --> 01:08:33,500 - Come? - Tutto! 945 01:08:33,582 --> 01:08:36,750 È un po' sporca, ma non ho avuto incidenti. 946 01:08:36,832 --> 01:08:37,875 Primo! 947 01:08:38,207 --> 01:08:40,207 Primo… Cosa? 948 01:08:40,292 --> 01:08:42,125 La targa è illeggibile. 949 01:08:42,207 --> 01:08:44,082 Io la leggo benissimo. 950 01:08:44,167 --> 01:08:46,125 - Io no. - Si legge. 951 01:08:46,207 --> 01:08:47,917 - Terzo. - Secondo. 952 01:08:48,332 --> 01:08:49,417 Come? 953 01:08:49,500 --> 01:08:52,582 - Primo, secondo! - Primo e secondo sempre? 954 01:08:52,667 --> 01:08:55,375 - Sempre. - È giusto. Secondo! 955 01:08:55,750 --> 01:08:57,000 Secondo! 956 01:08:57,082 --> 01:08:58,542 - Terzo! - Secondo! 957 01:08:58,625 --> 01:09:00,792 Secondo. Ha parcheggiato contromano. 958 01:09:00,875 --> 01:09:04,082 Ma sono davanti al mio negozio. 959 01:09:04,832 --> 01:09:06,332 Va bene, basta. Terzo? 960 01:09:06,417 --> 01:09:07,667 Terzo… 961 01:09:07,750 --> 01:09:08,707 Terzo! 962 01:09:09,625 --> 01:09:11,000 Non lo ricordo. 963 01:09:11,082 --> 01:09:13,207 Come? Secondo e terzo! 964 01:09:13,292 --> 01:09:14,875 Patente e libretto! 965 01:09:16,417 --> 01:09:17,582 - Va bene. - Libretto! 966 01:09:17,667 --> 01:09:19,292 - Stia calmo. - Sono calmo! 967 01:09:21,000 --> 01:09:22,167 Questa non è la patente. 968 01:09:22,792 --> 01:09:24,542 - La patente? - La patente! 969 01:09:26,750 --> 01:09:27,832 Qui non c'è. 970 01:09:30,000 --> 01:09:32,207 - Libretto. No, è quello degli assegni. 971 01:09:32,292 --> 01:09:33,332 La patente! 972 01:09:34,917 --> 01:09:36,875 - Sigaretta? - Non fumo. 973 01:09:39,707 --> 01:09:41,875 Questa è morta. 974 01:09:42,457 --> 01:09:44,125 Era mia cliente. Se ha bisogno… 975 01:09:44,207 --> 01:09:45,250 No, grazie. 976 01:09:46,207 --> 01:09:47,250 Aspetti. 977 01:09:48,292 --> 01:09:50,707 - La patente? - La patente! 978 01:09:51,167 --> 01:09:53,707 - Non l'ho data a lei? - Come? 979 01:09:53,792 --> 01:09:58,542 Lei mi ha chiesto la patente e io gliel'ho data quando eravamo chinati. 980 01:09:59,832 --> 01:10:02,542 - Forse è caduta. - Me la restituisca. 981 01:10:03,707 --> 01:10:06,457 Vede, non ce l'ho. L'ho data a lei. 982 01:10:11,167 --> 01:10:13,125 - Cosa c'è? - Le gomme! 983 01:10:13,207 --> 01:10:14,375 - Sono tutte. - Le gomme! 984 01:10:14,457 --> 01:10:16,625 - Quattro più la ruota di scorta. - Lisce. 985 01:10:17,000 --> 01:10:18,042 Lisce? 986 01:10:18,707 --> 01:10:20,375 - Quarto! - Terzo! 987 01:10:20,457 --> 01:10:21,500 Terzo. 988 01:10:21,582 --> 01:10:25,042 Terzo. Lisce! Le ritiro la patente! 989 01:10:25,125 --> 01:10:27,167 Me l'ha già ritirata. 990 01:10:27,250 --> 01:10:29,417 La patente l'ha già ritirata. 991 01:10:29,500 --> 01:10:32,292 - Allora, le faccio la multa. - Ecco! 992 01:10:33,500 --> 01:10:35,792 Mi presta una penna? 993 01:10:35,875 --> 01:10:38,207 - Subito. Eccola. - La penna ce l'ha! 994 01:10:42,500 --> 01:10:43,875 Ha visto il mio… 995 01:10:44,457 --> 01:10:46,625 - Cosa? - Il libretto delle multe. 996 01:10:46,707 --> 01:10:48,500 - No! - L'ho dato a lei! 997 01:10:48,582 --> 01:10:49,707 Mi ha dato il libretto? 998 01:10:49,792 --> 01:10:50,917 Quando si è chinato. 999 01:10:51,000 --> 01:10:52,457 Quando ci siamo chinati? 1000 01:10:53,000 --> 01:10:54,082 Non ricordo. 1001 01:10:54,167 --> 01:10:56,000 Io le ho dato la patente. 1002 01:10:56,082 --> 01:10:57,332 Beh, sì. 1003 01:10:57,750 --> 01:10:59,082 Può guardare? 1004 01:10:59,167 --> 01:11:01,125 - La patente! - Come? 1005 01:11:01,207 --> 01:11:03,375 - La patente! - La patente! 1006 01:11:03,457 --> 01:11:05,417 Sì. La mia patente! 1007 01:11:06,375 --> 01:11:08,000 - Scriva! - Posso? 1008 01:11:08,082 --> 01:11:10,625 No, scriva. Primo! 1009 01:11:10,707 --> 01:11:12,582 - La targa è illeggibile. - Si legge. 1010 01:11:12,667 --> 01:11:14,875 No! Secondo! 1011 01:11:14,957 --> 01:11:17,000 Ho posteggiato in divieto di sosta. 1012 01:11:18,125 --> 01:11:19,332 - Terzo! - Non… 1013 01:11:19,417 --> 01:11:23,000 - Terzo! Le gomme lisce. - Le gomme non sono tanto… 1014 01:11:23,082 --> 01:11:25,750 No, le gomme sono lisce. Quarto! 1015 01:11:26,542 --> 01:11:28,750 Contromano! Scriva! 1016 01:11:28,832 --> 01:11:30,125 Questo no. 1017 01:11:30,832 --> 01:11:32,667 Può girare l'auto. 1018 01:11:32,750 --> 01:11:34,000 E chi la gira? 1019 01:11:35,000 --> 01:11:36,375 Chi la gira? 1020 01:11:37,457 --> 01:11:39,125 - Allora? - Le chiavi. 1021 01:11:39,207 --> 01:11:40,750 - Cosa? - Anche la penna. 1022 01:11:40,832 --> 01:11:43,542 - Mi dia la patente. - Ce l'ha lei. 1023 01:11:43,625 --> 01:11:45,792 - Chi gira la macchina? - La giro io. 1024 01:11:46,625 --> 01:11:49,207 Ecco! E stia attento. 1025 01:11:49,292 --> 01:11:51,125 - Scusi. - Capito? 1026 01:11:53,542 --> 01:11:55,292 Mi dia il suo numero. 1027 01:11:55,832 --> 01:11:57,417 - Il numero? - Il suo numero. 1028 01:11:57,500 --> 01:11:59,042 - Di telefono? - Ha il libretto? 1029 01:11:59,125 --> 01:12:00,332 Mi dia il libretto! 1030 01:12:01,500 --> 01:12:03,250 - Come si chiama? - Filini. 1031 01:12:03,332 --> 01:12:04,500 - Come? - Filini. 1032 01:12:04,582 --> 01:12:05,625 Filini! 1033 01:12:06,082 --> 01:12:08,292 - Filini! Primo! - Con una "L". 1034 01:12:08,375 --> 01:12:09,957 Non ha il libretto. 1035 01:12:10,042 --> 01:12:12,000 Secondo! Non ha il numero. 1036 01:12:12,082 --> 01:12:13,792 Perché non scrive il numero qui? 1037 01:12:13,875 --> 01:12:16,500 Che numero è? Lo scrivo io? No! 1038 01:12:17,082 --> 01:12:19,457 Terzo! Sposti la macchina. Stia attento! 1039 01:12:19,542 --> 01:12:21,082 - Starò attento. - Capito? 1040 01:12:21,167 --> 01:12:22,750 - Via! - A disposizione. 1041 01:12:25,832 --> 01:12:29,000 Se per caso trovasse il libretto delle multe… 1042 01:12:29,082 --> 01:12:30,082 No! 1043 01:12:30,417 --> 01:12:31,750 - Ha la patente? - No. 1044 01:12:31,832 --> 01:12:35,667 Allora, non può guidare. Venga fuori. Chiuda! 1045 01:12:36,207 --> 01:12:37,250 Venga qua. 1046 01:12:37,625 --> 01:12:40,207 Non può portare la macchina. Mi ridia le chiavi. 1047 01:12:40,292 --> 01:12:42,250 La sposto io. Come si chiama? 1048 01:12:42,332 --> 01:12:43,500 Filini. 1049 01:12:43,582 --> 01:12:45,667 Vada via! Via! 1050 01:12:45,750 --> 01:12:47,292 - Grazie. - Capito? 1051 01:12:58,375 --> 01:13:00,917 Carlo va spesso a trovare Maurizio. 1052 01:13:02,167 --> 01:13:05,000 Lo so, per questo lo mando ai giardinetti. 1053 01:13:05,875 --> 01:13:08,000 Gli manca e gli manchi tu. 1054 01:13:09,707 --> 01:13:10,750 Non mi interessa. 1055 01:13:11,582 --> 01:13:13,250 Invece, deve interessarti. 1056 01:13:13,957 --> 01:13:16,792 Carlo ha rinunciato alla tournée e agli altri impegni. 1057 01:13:16,875 --> 01:13:18,750 Allora, perché mi ha tradito? 1058 01:13:19,375 --> 01:13:21,917 Smettila! Non esagerare. 1059 01:13:22,000 --> 01:13:23,542 Tradimento! 1060 01:13:23,957 --> 01:13:26,542 Se vuoi saperlo, anch'io ho sorpreso Filippo 1061 01:13:26,625 --> 01:13:29,125 che si baciava con la commessa delle pompe funebri. 1062 01:13:29,207 --> 01:13:31,167 L'ho perdonato per non perderlo. 1063 01:13:31,625 --> 01:13:36,667 Ma vivrei con la paura di perderlo di nuovo con la prima che incontra. 1064 01:13:38,750 --> 01:13:41,250 Con la paura non si combina niente di buono. 1065 01:13:41,332 --> 01:13:43,250 Il resto dipenderà da te. 1066 01:13:43,332 --> 01:13:46,957 Ora Filippo lo tengo in pugno. Non bacerà più un'altra! 1067 01:13:50,250 --> 01:13:52,207 Papà, le caramelle? 1068 01:13:52,292 --> 01:13:54,375 Le ho dimenticate, ma arrivano subito. 1069 01:13:55,042 --> 01:13:58,417 Santina, le compri al bar, per cortesia. 1070 01:13:58,875 --> 01:14:02,125 - Prenda qualcosa anche per lei. - Mi raccomando il bambino! 1071 01:14:02,207 --> 01:14:03,707 È mio figlio! 1072 01:14:04,375 --> 01:14:06,332 Come stai giovanotto? 1073 01:14:08,625 --> 01:14:10,832 Un cornetto e un pacchetto di caramelle. 1074 01:14:13,292 --> 01:14:15,082 - Quant'è? - Duecento lire. 1075 01:14:25,500 --> 01:14:26,542 Maurizio! 1076 01:14:29,167 --> 01:14:30,207 Maurizio! 1077 01:14:31,207 --> 01:14:32,250 Signor Carlo! 1078 01:14:33,250 --> 01:14:35,207 Maurizio! Dove siete? 1079 01:14:35,832 --> 01:14:36,917 Maurizio! 1080 01:14:37,832 --> 01:14:40,207 Povera me! Chi lo dice alla signora? 1081 01:14:42,082 --> 01:14:44,332 Filini, fatemi un favore. 1082 01:14:44,417 --> 01:14:46,082 Sì, professore. Subito! 1083 01:14:46,167 --> 01:14:49,042 Può spostare leggermente questo televisore? Grazie. 1084 01:14:49,125 --> 01:14:50,167 [telefono squilla] 1085 01:14:50,250 --> 01:14:51,957 Il telefono. Scusi. 1086 01:14:53,707 --> 01:14:54,917 - Grazie. - A disposizione. 1087 01:14:55,000 --> 01:14:56,457 Elettrodomestici Puglisi. 1088 01:14:57,417 --> 01:14:58,457 Carlo! 1089 01:14:58,875 --> 01:15:00,750 Finalmente! 1090 01:15:01,292 --> 01:15:02,500 Dove sei? 1091 01:15:04,250 --> 01:15:05,500 Vengo subito? 1092 01:15:06,417 --> 01:15:08,625 Che dici? Il bambino? 1093 01:15:10,625 --> 01:15:13,292 Va bene, ho capito. Mi precipito. 1094 01:15:13,375 --> 01:15:14,542 Il tempo di arrivare! 1095 01:15:15,375 --> 01:15:16,417 Signorina, Giuliana. 1096 01:15:17,082 --> 01:15:22,917 Per favore, dite a mia moglie che sono andato a Torvaianica da Carlo. 1097 01:15:23,000 --> 01:15:24,707 - Va bene. - Che fate? 1098 01:15:25,082 --> 01:15:27,625 - Il televisore. - È vero. 1099 01:15:27,707 --> 01:15:30,542 - Mi accompagnate a Torvaianica? - Sì! 1100 01:15:30,625 --> 01:15:33,375 Mia moglie ha preso l'auto e io sono a piedi. 1101 01:15:33,957 --> 01:15:35,082 Avete la 500? 1102 01:15:35,167 --> 01:15:39,167 Intende l'utilitaria con il motore a due tempi, 1103 01:15:39,250 --> 01:15:44,292 che consuma poco cui tanto deve l'utente medio? 1104 01:15:44,375 --> 01:15:45,417 L'avete? 1105 01:15:45,917 --> 01:15:48,082 - No! - E ditemelo subito! 1106 01:15:48,167 --> 01:15:50,457 È urgente e voi mi fate perdere tempo! 1107 01:15:50,542 --> 01:15:53,792 Peccato! L'avevo descritta così bene! 1108 01:16:01,207 --> 01:16:02,250 Taxi! 1109 01:16:03,000 --> 01:16:04,082 Taxi! 1110 01:16:05,042 --> 01:16:06,082 Taxi! 1111 01:16:11,000 --> 01:16:13,292 Se ha fretta, l'accompagno io. 1112 01:16:13,375 --> 01:16:15,207 Lei? Dopo quello che è successo? 1113 01:16:15,292 --> 01:16:18,375 A patto che mi dica cosa c'è stato tra lei e Bernarda. 1114 01:16:18,457 --> 01:16:21,750 Sì. Glielo dirò strada facendo. Mi porta a Torvaianica? 1115 01:16:21,832 --> 01:16:23,957 - Certo, professore. - Grazie. 1116 01:16:24,750 --> 01:16:27,750 - Ci vorrà molto? - No, prego. 1117 01:16:27,832 --> 01:16:31,917 - Perché mi fa salire così? - A destra lo sportello è incastrato. 1118 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 Su. Non prendertela. 1119 01:16:37,582 --> 01:16:38,875 [telefono squilla] 1120 01:16:38,957 --> 01:16:40,000 Aspetta. 1121 01:16:41,375 --> 01:16:43,250 Elettrodomestici Puglisi. 1122 01:16:43,957 --> 01:16:45,332 Mi dica, signora. 1123 01:16:46,292 --> 01:16:48,667 No, suo marito è appena uscito. 1124 01:16:48,750 --> 01:16:50,625 È andato a Torvaianica dal sig. Carlo… 1125 01:16:50,707 --> 01:16:52,000 [comunicazione interrotta] 1126 01:16:53,000 --> 01:16:54,957 Professoressa, ma cafona! 1127 01:17:07,750 --> 01:17:09,000 Non capisco! 1128 01:17:09,082 --> 01:17:12,457 Cosa è successo tra lei e Bernarda? 1129 01:17:13,542 --> 01:17:17,875 Prima mi dica perché tutti quelli che incontriamo ci fanno le corna. 1130 01:17:17,957 --> 01:17:21,500 Non ci faccia caso. Sono superstiziosi come lei. 1131 01:17:21,917 --> 01:17:25,000 - La conoscono! - Conoscono la vettura. 1132 01:17:26,707 --> 01:17:30,042 Oddio, un carro funebre! Fatemi scendere! 1133 01:17:30,832 --> 01:17:32,125 Fatemi scendere! 1134 01:17:33,500 --> 01:17:34,625 Non vedo! 1135 01:17:34,707 --> 01:17:37,707 Ho famiglia! Fatemi scendere! 1136 01:17:56,750 --> 01:17:57,792 Lascia! 1137 01:17:57,875 --> 01:17:59,500 Scenda. Mi faccia scendere! 1138 01:18:00,167 --> 01:18:01,832 Adesso lo sportello si apre. 1139 01:18:02,707 --> 01:18:06,500 Avevo ragione, lei porta disgrazia. 1140 01:18:06,582 --> 01:18:08,792 Mi stava portando al cimitero! 1141 01:18:09,375 --> 01:18:13,292 - Lei stava per ammazzarmi! - Uno iettatore in meno! 1142 01:18:14,250 --> 01:18:17,792 - Come arrivo a Torvaianica? - Con l'autostop! 1143 01:18:17,875 --> 01:18:20,417 A chi lo faccio l'autostop? 1144 01:18:21,875 --> 01:18:22,917 Ehi! 1145 01:18:23,417 --> 01:18:24,457 Ehi! 1146 01:18:25,000 --> 01:18:26,042 Ehi! Ehi! 1147 01:18:28,250 --> 01:18:31,500 - Non si ferma nessuno. - Per forza! 1148 01:18:31,582 --> 01:18:34,667 C'è un carro funebre e lei ha la faccia da beccamorto! 1149 01:18:34,750 --> 01:18:36,457 Prendono per becchino pure me. 1150 01:18:36,542 --> 01:18:40,417 - Fra lei e Bernarda che c'è stato? - Niente! 1151 01:18:40,500 --> 01:18:42,625 Sono casto, puro e a piedi per colpa sua. 1152 01:18:42,707 --> 01:18:44,082 La posso "impalmare"! 1153 01:18:44,167 --> 01:18:46,542 Impalmi chi vuole! Ferma! 1154 01:18:47,582 --> 01:18:50,832 Tu e tuo padre! Vale anche per il fratello se ce l'hai! 1155 01:18:50,917 --> 01:18:54,417 Tra l'irriverenza degli automobilisti e la sua irritabilità, 1156 01:18:54,500 --> 01:18:57,000 non arriveremo mai a Torvaianica. 1157 01:18:58,542 --> 01:19:00,000 Venga con me. Venga! 1158 01:19:01,792 --> 01:19:04,207 Rubiamo il triciclo a quei bambini. 1159 01:19:07,582 --> 01:19:09,707 Fermatevi, bambini. Fermi! 1160 01:19:09,792 --> 01:19:12,082 - Chi siete? - Ascolta. 1161 01:19:12,750 --> 01:19:13,957 Che vuoi, baffetto? 1162 01:19:15,875 --> 01:19:18,875 Facciamo parte di un'associazione benefica 1163 01:19:18,957 --> 01:19:21,750 che offre gelati ai bambini buoni. 1164 01:19:21,832 --> 01:19:24,917 Ecco, compratene uno a testa. 1165 01:19:25,457 --> 01:19:28,875 Così appena scendiamo, ci fregate la bicicletta! 1166 01:19:28,957 --> 01:19:30,207 Avete certe facce! 1167 01:19:30,957 --> 01:19:34,582 Se volete la bicicletta, dateci 20.000 lire! 1168 01:19:36,500 --> 01:19:38,167 E se ti do 10.000 lire? 1169 01:19:38,250 --> 01:19:39,875 Non ti do la bici. 1170 01:19:39,957 --> 01:19:41,542 Non ti dà la bici! 1171 01:19:42,707 --> 01:19:45,292 - Gli dia 20.000. - Va bene. 1172 01:19:45,375 --> 01:19:46,667 Ventimila lire. 1173 01:19:46,750 --> 01:19:47,792 Ecco. 1174 01:19:50,832 --> 01:19:52,625 Simpatico il ragazzino! 1175 01:19:52,707 --> 01:19:54,417 Mi raccomando. Pedali forte! 1176 01:19:54,500 --> 01:19:57,167 Lei pedali forte. È l'interessato. 1177 01:19:57,250 --> 01:19:59,167 I ladroni sono stati puniti! 1178 01:19:59,250 --> 01:20:00,500 Che fate? 1179 01:20:00,582 --> 01:20:02,917 - Arriva il padrone! - Mascalzoni! 1180 01:20:03,000 --> 01:20:05,582 È il terzo triciclo che mi vendete! 1181 01:20:05,667 --> 01:20:08,957 Ma sapete cosa faccio? 1182 01:20:09,042 --> 01:20:11,332 Un'altra volta non ve lo affitto più. 1183 01:20:14,500 --> 01:20:17,417 [bambino] Quanto tocca correre per 20.000 lire! 1184 01:20:20,875 --> 01:20:22,542 Papà, ho fame. 1185 01:20:23,417 --> 01:20:27,375 Ora arriva zio Filippo e ti prepara la pappa. 1186 01:20:29,082 --> 01:20:30,542 Quando arriviamo? 1187 01:20:36,625 --> 01:20:39,292 - Che faticata! - Quando arriviamo? 1188 01:20:41,250 --> 01:20:43,582 Ma quando frena? 1189 01:20:45,457 --> 01:20:46,500 Siamo arrivati! 1190 01:20:48,625 --> 01:20:49,832 Ecco, siamo arrivati. 1191 01:20:50,625 --> 01:20:51,957 Ahi, le gambe! 1192 01:20:55,707 --> 01:20:58,000 - Che è successo? - Niente. 1193 01:20:58,082 --> 01:21:00,167 Perché mi hai fatto venire di corsa? 1194 01:21:01,042 --> 01:21:04,375 - Maurizio è qui con me. - Te l'ha dato Livia? 1195 01:21:04,457 --> 01:21:06,667 No, l'ho preso a Santina. 1196 01:21:10,917 --> 01:21:13,000 Ma che hai fatto? Hai rapito tuo figlio? 1197 01:21:13,082 --> 01:21:15,582 Rapito? È mio figlio! 1198 01:21:15,667 --> 01:21:18,250 È sempre un rapimento. 1199 01:21:18,332 --> 01:21:22,375 E se durante il ratto succedesse qualcosa al bambino, ecco che… 1200 01:21:22,457 --> 01:21:23,750 La smetta, per cortesia! 1201 01:21:23,832 --> 01:21:27,917 Stia zitto! La sua professione è socialmente pericolosa. 1202 01:21:28,000 --> 01:21:31,667 - Questo bambino è pieno di salute! - Sì, ma deve mangiare. 1203 01:21:31,750 --> 01:21:34,582 - Non so come si fa la pappa. - Quale pappa? 1204 01:21:34,667 --> 01:21:37,792 Lui mangia maccheroni e salsicce! 1205 01:21:37,875 --> 01:21:41,207 Adesso ci pensa zio Filippo! 1206 01:21:41,707 --> 01:21:44,832 - Bello! Dov'è la cucina? - Di qua. 1207 01:21:44,917 --> 01:21:46,667 Aldini, mi accompagni. 1208 01:21:46,750 --> 01:21:50,042 Con piacere. Quando si tratta di accompagnamenti… 1209 01:21:50,125 --> 01:21:53,417 Lei è fissato con gli accompagnamenti! 1210 01:21:54,207 --> 01:21:56,292 Arriva la pappa. 1211 01:21:57,292 --> 01:21:59,125 Aldini, accenda. 1212 01:21:59,707 --> 01:22:02,957 - Quattro candele? - Il gas! 1213 01:22:03,042 --> 01:22:04,707 Deve accendere… [campanello] 1214 01:22:04,792 --> 01:22:07,207 - Il campanello. - Come si accende il campanello? 1215 01:22:07,292 --> 01:22:10,292 Il campanello della porta! Chi sarà? 1216 01:22:11,625 --> 01:22:14,750 - Professore, nasconda il bambino! - Maurizio, vieni. 1217 01:22:14,832 --> 01:22:18,292 - Andiamo a giocare a nascondino. - Giochiamo! 1218 01:22:23,375 --> 01:22:26,417 Questo non dovevi farlo! Dov'è il bambino? 1219 01:22:26,500 --> 01:22:27,542 Dov'è? 1220 01:22:28,082 --> 01:22:29,125 Dimmelo! 1221 01:22:30,250 --> 01:22:32,250 È di là. Venga, professore. 1222 01:22:34,582 --> 01:22:38,417 - Tu sei d'accordo con lui! - Il bambino doveva mangiare. 1223 01:22:39,500 --> 01:22:43,457 - Sei complice di un rapimento! - Non dire sciocchezze. 1224 01:22:43,542 --> 01:22:47,332 - Complice! Carlo è il padre. - Di fuori c'è la madre. 1225 01:22:47,707 --> 01:22:50,417 - Dammelo! - No, Maurizio rimane con me. 1226 01:22:51,542 --> 01:22:54,750 Carlo, Livia è disperata. 1227 01:22:54,832 --> 01:22:57,042 Crede che tu lo abbia portato via per sempre. 1228 01:22:57,125 --> 01:22:59,957 Ma lo volevo un giorno solo per me. 1229 01:23:00,375 --> 01:23:02,292 Carlo, daglielo. 1230 01:23:02,917 --> 01:23:05,917 Non è questo il modo migliore per aggiustare le cose. 1231 01:23:13,332 --> 01:23:15,082 Ti chiedo perdono, Livia. 1232 01:23:15,542 --> 01:23:18,332 Non trovo altre parole per giustificare il mio gesto. 1233 01:23:20,332 --> 01:23:22,082 Vai con la mamma. 1234 01:23:26,832 --> 01:23:28,042 Papà, vieni con noi? 1235 01:23:29,417 --> 01:23:31,207 No, papà viene dopo. 1236 01:23:31,292 --> 01:23:32,707 Adesso ho da fare. 1237 01:23:33,457 --> 01:23:34,750 Vai con la mamma. 1238 01:23:36,917 --> 01:23:39,500 Andiamo tutti e tre, papà. 1239 01:23:39,582 --> 01:23:43,082 Perché non vuoi venire? Cosa devi fare? 1240 01:24:08,167 --> 01:24:11,542 Mi sembra che sia giunta l'ora della dipartita. 1241 01:24:11,625 --> 01:24:14,875 Basta con questi termini funerei. 1242 01:24:14,957 --> 01:24:17,042 Lei è un continuo necrologio! 1243 01:24:17,125 --> 01:24:18,832 Non vede che c'è un dolente? 1244 01:24:19,707 --> 01:24:22,375 Dolente, necrologio… Ha contagiato anche me. 1245 01:24:24,250 --> 01:24:28,292 ♪ Le onde del mare ♪ 1246 01:24:28,375 --> 01:24:32,457 ♪ Sono lì ♪ 1247 01:24:33,167 --> 01:24:37,250 ♪ Io qui sulla spiaggia ♪ 1248 01:24:37,332 --> 01:24:40,625 ♪ Penso a te ♪ 1249 01:24:41,917 --> 01:24:48,917 ♪ Il sole tramonta su di me ♪ 1250 01:24:50,500 --> 01:24:54,832 ♪ Ma cosa mi importa ♪ 1251 01:24:56,667 --> 01:25:03,457 ♪ Se non ci sei tu? ♪ 1252 01:25:05,542 --> 01:25:11,167 ♪ Questo sole non mi riscalda più ♪ 1253 01:25:13,292 --> 01:25:19,375 ♪ Troppo freddo in fondo al cuore mio ♪ 1254 01:25:21,042 --> 01:25:25,542 ♪ Amore, ritorna ♪ 1255 01:25:26,417 --> 01:25:32,167 ♪ Mi resta nell'anima ♪ 1256 01:25:32,542 --> 01:25:39,207 ♪ Un grande bisogno di te ♪ 1257 01:25:40,125 --> 01:25:46,957 ♪ Questo sole non mi riscalda più ♪ 1258 01:25:47,750 --> 01:25:53,750 ♪ Nella mente ho il freddo di un addio ♪ 1259 01:25:55,250 --> 01:25:59,750 ♪ Amore, ritorna ♪ 1260 01:26:00,917 --> 01:26:06,167 ♪ Io sento nell'anima ♪ 1261 01:26:07,207 --> 01:26:12,875 ♪ Un grande bisogno di te ♪ 1262 01:26:19,625 --> 01:26:25,457 ♪ Gabbiani felici sopra me ♪ 1263 01:26:28,750 --> 01:26:34,707 ♪ Potessi volare, volerei ♪ 1264 01:26:36,667 --> 01:26:43,667 ♪ Lontano a cercare dove sei ♪ 1265 01:26:45,457 --> 01:26:50,167 ♪ L'estate è triste ♪ 1266 01:26:51,625 --> 01:26:57,917 ♪ Se non ci sei tu ♪ 1267 01:27:00,707 --> 01:27:06,667 ♪ Questo sole non mi riscalda più ♪ 1268 01:27:07,500 --> 01:27:13,750 ♪ Nella mente ho il freddo di un addio ♪ 1269 01:27:15,457 --> 01:27:20,292 ♪ Amore, ritorna ♪ 1270 01:27:21,167 --> 01:27:26,417 ♪ Mi resta nell'anima… ♪ 1271 01:27:32,542 --> 01:27:33,792 Carlo! 1272 01:27:37,042 --> 01:27:39,832 [voce non udibile] 1273 01:28:18,625 --> 01:28:19,625 Papà! 83580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.