Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,706 --> 00:01:14,407
Levatevi dal cazzo.
2
00:01:14,507 --> 00:01:15,242
Levatevi dal cazzo!
3
00:05:17,984 --> 00:05:20,853
Ciao.
4
00:05:20,953 --> 00:05:22,355
Ti conosco?
5
00:05:32,899 --> 00:05:34,266
Stai cercando qualcosa?
7
00:05:47,814 --> 00:05:48,648
Polizia!
8
00:05:48,748 --> 00:05:51,083
Getta via l'arma!
9
00:05:51,183 --> 00:05:55,054
Mani in alto e in bella vista.
10
00:05:55,154 --> 00:05:57,289
Indietro!
11
00:05:57,390 --> 00:05:59,258
Indietro!
12
00:06:01,293 --> 00:06:02,395
Qui è la volante 315.
13
00:06:02,495 --> 00:06:05,031
Il sospetto ha come ostaggio
una donna caucasica.
14
00:06:05,131 --> 00:06:08,701
Da dove cazzo è sbucata?
15
00:06:08,801 --> 00:06:12,639
Perché dovrei mettere
le mani in alto?
16
00:06:12,739 --> 00:06:13,940
Arrenditi.
17
00:06:14,040 --> 00:06:15,408
Sei circondato.
18
00:06:15,508 --> 00:06:17,343
Non hai scampo.
19
00:06:17,444 --> 00:06:19,679
Arrenditi e lasciala andare.
20
00:06:19,779 --> 00:06:21,781
State indietro, figli di troia!
21
00:06:21,881 --> 00:06:23,483
Non hai vie di fuga.
22
00:06:23,583 --> 00:06:24,951
Indietro, figli di puttana!
23
00:06:32,725 --> 00:06:35,762
State indietro,
o le sparo in testa.
24
00:06:35,862 --> 00:06:38,230
Fate come vi dico.
25
00:06:41,000 --> 00:06:41,868
Forza!
26
00:06:45,572 --> 00:06:46,272
Forza!
27
00:06:54,747 --> 00:06:56,649
Forza!
28
00:06:56,749 --> 00:06:57,450
Forza!
29
00:07:09,596 --> 00:07:10,296
Ok.
30
00:07:10,396 --> 00:07:11,097
Ci allontaniamo.
31
00:07:32,384 --> 00:07:33,753
Sei uscita da quella casa?
32
00:07:45,297 --> 00:07:46,699
Portami al sicuro.
33
00:08:01,881 --> 00:08:02,582
Muoviti.
34
00:08:07,654 --> 00:08:11,057
Perché ci metti tanto?
35
00:08:11,157 --> 00:08:12,024
Non ci arrivo.
36
00:08:17,697 --> 00:08:19,699
Il sospetto è sotto tiro.
37
00:08:19,799 --> 00:08:21,167
Chiedo permesso per sparare.
38
00:08:21,267 --> 00:08:22,268
Permesso accordato.
39
00:08:38,017 --> 00:08:39,652
Stronzi!
40
00:08:39,752 --> 00:08:40,953
Non sparare.
41
00:08:41,053 --> 00:08:42,454
Volete altri cadaveri?
42
00:08:42,555 --> 00:08:44,190
Vi accontenterò.
43
00:08:44,290 --> 00:08:46,759
Non mi importa più un cazzo.
44
00:08:46,859 --> 00:08:48,494
Avete capito?
45
00:08:51,163 --> 00:08:53,900
Ho detto, avete capito?
46
00:08:54,000 --> 00:08:55,935
Qualsiasi cosa faccia,
non sparare.
47
00:09:07,479 --> 00:09:09,949
Il sospetto sta entrando nella casa.
48
00:09:10,049 --> 00:09:11,283
Aspettiamo istruzioni.
49
00:09:21,527 --> 00:09:23,395
Ti vuoi sbrigare?
50
00:09:23,495 --> 00:09:25,364
Sto cercando la chiave.
51
00:09:25,464 --> 00:09:26,365
Merda.
52
00:09:26,465 --> 00:09:27,166
Non di nuovo.
54
00:09:33,973 --> 00:09:34,674
Chiudi la porta.
55
00:09:45,184 --> 00:09:47,987
Ma che cazzo di posto è questo?
56
00:09:48,087 --> 00:09:49,255
Vivo qui.
57
00:09:49,355 --> 00:09:50,189
Sì, certo.
58
00:09:57,563 --> 00:09:59,732
Oh, mi fai male...
59
00:09:59,832 --> 00:10:01,467
Portami in una stanza dove
60
00:10:01,567 --> 00:10:02,969
posso vedere che succede fuori.
61
00:10:03,069 --> 00:10:03,803
Sì.
62
00:10:03,903 --> 00:10:05,337
C'è la camera da letto...
63
00:10:05,437 --> 00:10:07,439
al piano di sopra.
64
00:10:07,539 --> 00:10:09,608
Portamici ora.
65
00:10:11,177 --> 00:10:12,578
Muoviti.
67
00:10:32,331 --> 00:10:34,500
Non vedo un cazzo qui.
68
00:10:34,600 --> 00:10:36,836
Ti ho detto che mi serve vedere
quello che succede fuori.
69
00:10:36,936 --> 00:10:38,537
Devo sapere cosa hanno
in mente quei bastardi.
70
00:10:38,637 --> 00:10:41,307
Con chi cazzo credi
di avere a che fare, eh?
71
00:10:41,407 --> 00:10:42,241
Dimmelo.
72
00:10:42,341 --> 00:10:43,042
Dimmelo, troia!
73
00:11:21,247 --> 00:11:22,081
Bene.
74
00:11:22,181 --> 00:11:22,882
Ressler.
76
00:11:42,034 --> 00:11:44,703
Buongiorno, signore.
77
00:11:44,804 --> 00:11:45,537
Chi è?
78
00:11:45,637 --> 00:11:47,573
Jason Goodis, un rapinatore.
79
00:11:47,673 --> 00:11:50,943
Ha sparato a tre uomini
alla First General Bank.
80
00:11:51,043 --> 00:11:51,944
E lei?
81
00:11:52,044 --> 00:11:55,614
Non lo sappiamo ancora.
82
00:11:55,714 --> 00:11:56,415
Ok.
83
00:12:26,979 --> 00:12:29,348
Maniaco del cazzo.
84
00:12:29,448 --> 00:12:31,417
Lasciami stare.
85
00:12:31,517 --> 00:12:32,919
Goodis,
86
00:12:33,019 --> 00:12:34,954
sono il poliziotto Walls
e al mio fianco
87
00:12:35,054 --> 00:12:37,689
c'è Carl Ressler, il negoziatore.
88
00:12:37,790 --> 00:12:39,758
Prenderà il comando.
89
00:12:39,859 --> 00:12:42,628
Ripeto... sei completamente circondato.
90
00:12:42,728 --> 00:12:43,830
Non hai scampo.
91
00:12:43,930 --> 00:12:46,132
Deponi le armi e libera l'ostaggio,
92
00:12:46,232 --> 00:12:47,566
e nessuno si farà male.
93
00:12:50,036 --> 00:12:52,038
Non spararmi, ufficiale.
94
00:12:52,138 --> 00:12:52,939
Per favore.
95
00:12:53,039 --> 00:12:54,173
Non sparare.
96
00:12:54,273 --> 00:12:56,675
Libererò l'ostaggio.
97
00:12:56,775 --> 00:12:59,478
Come la volete, da mangiare o da portare?
98
00:13:04,116 --> 00:13:05,417
Portatemi via da qui!
99
00:13:05,517 --> 00:13:06,385
Vi prego!
100
00:13:06,485 --> 00:13:07,820
Portatemi via da qui!
101
00:13:07,920 --> 00:13:09,121
Chiudi quel cesso.
102
00:13:09,221 --> 00:13:12,291
Se te ne vai, mi ammazzano.
103
00:13:12,391 --> 00:13:15,761
Devi fare la brava.
104
00:13:15,862 --> 00:13:17,930
Che tu viva o muoia
non me ne fotte!
105
00:13:21,500 --> 00:13:23,169
Forse ti serve qualcosa per ricordarti
106
00:13:23,269 --> 00:13:25,004
di tenere chiusa la bocca.
107
00:13:25,104 --> 00:13:27,706
Odio quando non vengo preso sul serio.
108
00:13:33,846 --> 00:13:35,214
Qui è il tiratore.
109
00:13:35,314 --> 00:13:36,515
C'è del movimento
al piano di sopra.
110
00:13:36,615 --> 00:13:37,783
Ricevuto, tiratore.
111
00:13:37,884 --> 00:13:38,750
Tienimi aggiornato.
112
00:13:48,060 --> 00:13:49,695
Non aprire quella bocca.
113
00:13:52,798 --> 00:13:55,868
Porca troia.
114
00:13:55,968 --> 00:13:59,338
Tiratore, non sparare.
115
00:13:59,438 --> 00:14:01,807
Ok, Ressler.
116
00:14:01,908 --> 00:14:03,275
Facciamo un patto.
117
00:14:03,375 --> 00:14:05,777
Voglio una macchina
che mi porti all'aeroporto.
118
00:14:05,878 --> 00:14:10,716
Al suo interno voglio
un milione di dollari.
119
00:14:10,816 --> 00:14:12,919
Ti serve un autista?
120
00:14:13,019 --> 00:14:15,787
Ho la mia patente, Ressler.
121
00:14:15,888 --> 00:14:18,324
Risparmia il fiato.
122
00:14:18,424 --> 00:14:20,092
Hai un'ora.
123
00:14:20,192 --> 00:14:25,064
Poi comincio a fare sul serio...
fine dello spettacolo.
124
00:14:25,164 --> 00:14:25,864
Chiudi le tende.
125
00:15:14,280 --> 00:15:15,547
Nulla sull'ostaggio.
126
00:15:15,647 --> 00:15:17,349
I vicini a malapena la conoscono.
127
00:15:17,449 --> 00:15:18,985
Alcuni dicono che viva lì,
128
00:15:19,085 --> 00:15:20,419
altri che è solo una cameriera.
129
00:15:20,519 --> 00:15:23,555
A volte porta lì degli uomini.
130
00:15:23,655 --> 00:15:28,060
Non conosciamo famiglia,
amici, solo un nome... Ella.
132
00:15:28,961 --> 00:15:30,362
Capisco.
133
00:15:30,462 --> 00:15:31,998
Il vicinato intero se la scopa,
134
00:15:32,098 --> 00:15:34,533
e ovviamente nessuno sa chi sia.
135
00:15:34,633 --> 00:15:35,734
Ha senso.
136
00:15:35,834 --> 00:15:39,038
E nessuno paga il conto, eh?
137
00:15:39,138 --> 00:15:41,240
Che ti prende?
138
00:15:41,340 --> 00:15:46,178
Ella... mi ricordo di lei.
139
00:15:46,278 --> 00:15:47,579
La conosci?
140
00:15:47,679 --> 00:15:49,415
L'hai già incontrata?
141
00:15:49,515 --> 00:15:50,916
Non lo so.
142
00:15:51,017 --> 00:15:52,251
Sono i suoi occhi.
143
00:15:52,351 --> 00:15:55,387
Non è che eri uno di quelli
che se la scopava, vero?
144
00:15:55,487 --> 00:15:57,589
Assolutamente no.
145
00:15:57,689 --> 00:15:59,058
Andiamo.
146
00:15:59,158 --> 00:16:01,393
Non lo diremo a tua moglie.
147
00:16:01,493 --> 00:16:08,300
L'ho conosciuta,
ma non ricordo.
148
00:16:08,400 --> 00:16:10,769
È quella casa...
149
00:16:10,869 --> 00:16:14,406
Lei era una sospettata,
cioè vittima...
150
00:16:14,506 --> 00:16:15,207
Merda.
151
00:16:15,307 --> 00:16:17,676
Non ricordo.
152
00:16:17,776 --> 00:16:22,148
Solo i suoi occhi provocanti.
153
00:16:22,248 --> 00:16:23,649
Pazzo figlio di puttana.
154
00:17:13,265 --> 00:17:14,066
Stefan, stai bene?
155
00:17:21,640 --> 00:17:25,043
Non guardare fin quando
non sarà completato.
156
00:17:25,144 --> 00:17:26,545
La tua solita superstizione.
157
00:17:26,645 --> 00:17:28,046
Lo dici sempre.
158
00:17:29,648 --> 00:17:30,516
No.
159
00:17:30,616 --> 00:17:31,783
Dai, Stevie.
160
00:17:31,883 --> 00:17:34,019
Dipingi il mio ritratto
da tre mesi ormai.
161
00:17:34,120 --> 00:17:36,021
Tra poco dovrai aggiungere
anche le mie rughe.
162
00:19:34,373 --> 00:19:35,774
Ti prego.
163
00:19:35,874 --> 00:19:37,776
No.
164
00:19:37,876 --> 00:19:38,977
Per favore.
165
00:19:39,077 --> 00:19:39,778
Shh.
166
00:19:43,482 --> 00:19:46,084
Ti dico una cosa.
167
00:19:46,184 --> 00:19:50,522
La prima cosa che ti staccherò,
sarà la tua grossa lingua.
168
00:19:50,622 --> 00:19:53,525
Magari te la taglio ora.
169
00:19:53,625 --> 00:19:56,495
Così capiranno che faccio sul serio.
170
00:19:56,595 --> 00:20:02,632
E non pensare nemmeno per un fottuto
secondo che non sia serio.
172
00:20:17,583 --> 00:20:20,586
Oddio, è sangue?
173
00:20:20,686 --> 00:20:24,523
Sembra uscito da un mattatoio.
174
00:20:24,623 --> 00:20:27,493
Mi sono sempre piaciuti i macelli, sai...
175
00:20:27,593 --> 00:20:30,962
Tutti questi attrezzi, il sangue...
176
00:20:31,062 --> 00:20:32,898
Sangue ovunque.
177
00:20:32,998 --> 00:20:37,669
Cerca di non farci finire
il tuo sangue sopra.
178
00:20:37,769 --> 00:20:41,473
Adorerei farti in tanti
piccoli pezzettini...
179
00:20:41,573 --> 00:20:43,309
altro che bistecca.
180
00:20:52,117 --> 00:20:53,852
Questo affare mi sarà utile.
181
00:20:56,688 --> 00:20:59,291
Goodis, ascolta.
182
00:20:59,391 --> 00:21:00,992
C'è un ritardo nel piano.
183
00:21:01,092 --> 00:21:03,194
Dobbiamo sapere
la tua destinazione.
184
00:21:03,295 --> 00:21:05,797
Il signor Ressler vuole parlarti.
185
00:21:05,897 --> 00:21:07,065
Mi senti?
186
00:21:07,165 --> 00:21:09,668
Avvicinati alla finestra.
187
00:21:09,768 --> 00:21:10,902
Tiratore Uno, spara.
188
00:21:11,002 --> 00:21:12,904
Appena hai la visuale libera.
189
00:21:21,613 --> 00:21:22,514
Non muoverti.
190
00:21:27,018 --> 00:21:32,824
Basta stronzate, Ressler,
oppure la faccio a pezzi.
191
00:21:32,924 --> 00:21:35,160
Tra 30 minuti,
vi darò la sua lingua.
192
00:21:35,260 --> 00:21:37,128
Passo e chiudo, Ressler.
193
00:21:45,103 --> 00:21:46,938
Hai qualcosa da dire?
194
00:21:47,038 --> 00:21:49,908
Ultime parole?
195
00:21:50,008 --> 00:21:51,410
Ora è il momento.
196
00:22:38,189 --> 00:22:38,890
Ti prego.
197
00:22:38,990 --> 00:22:39,691
Lascia che ti spieghi.
198
00:22:39,791 --> 00:22:41,593
Non è come sembra.
199
00:22:41,693 --> 00:22:43,562
Ti prego.
200
00:22:43,662 --> 00:22:49,468
Lo so perfettamente che
non è come sembra.
201
00:22:49,568 --> 00:22:53,905
Ho ascoltato le tue bugie
per fin troppo tempo.
202
00:23:15,761 --> 00:23:19,898
Almeno ora lo sai, papà.
203
00:23:19,998 --> 00:23:23,769
Potevi raccontare bugie migliori,
204
00:23:23,869 --> 00:23:27,338
e non insultare il mio intelletto.
205
00:23:27,439 --> 00:23:29,941
C'è solo una cosa
che so con certezza.
206
00:23:30,041 --> 00:23:32,110
Ti sei impegnato molto a dipingere.
207
00:23:42,654 --> 00:23:43,555
No!
208
00:23:43,655 --> 00:23:45,056
Fermo!
209
00:23:45,156 --> 00:23:46,558
Lascialo stare!
210
00:23:46,658 --> 00:23:47,759
No!
211
00:23:47,859 --> 00:23:48,560
No!
212
00:23:48,660 --> 00:23:50,529
Fermo, ti prego!
213
00:23:50,629 --> 00:23:53,031
Ti prego!
214
00:23:53,131 --> 00:23:56,001
No!
215
00:24:05,577 --> 00:24:07,813
Smettila, ti prego!
216
00:24:07,913 --> 00:24:09,314
Please!
217
00:24:09,414 --> 00:24:10,782
No.
218
00:24:10,882 --> 00:24:13,451
No.
219
00:24:13,552 --> 00:24:14,252
No.
224
00:24:25,263 --> 00:24:29,568
Da quanto tempo gli facevi
da modella, tre mesi?
225
00:24:29,668 --> 00:24:31,937
E questo è il risultato?
226
00:24:32,037 --> 00:24:34,940
Da quanto tempo scopavate?
227
00:24:35,040 --> 00:24:37,275
Chi ce l'aveva più grosso?
228
00:24:37,375 --> 00:24:39,645
Non ho mai fatto
l'amore con Stefan.
229
00:24:39,745 --> 00:24:41,012
Sei una bugiarda!
230
00:24:41,112 --> 00:24:43,248
Ma non è difficile capire
chi sarebbe stato il migliore.
231
00:24:43,348 --> 00:24:46,317
A te servirebbe una badante.
232
00:24:52,357 --> 00:24:54,259
Adesso ti schiarisco le idee.
233
00:24:59,731 --> 00:25:00,632
No.
235
00:25:13,411 --> 00:25:17,015
Ti romperò ogni osso,
236
00:25:17,115 --> 00:25:19,885
stronzo di merda.
237
00:25:19,985 --> 00:25:22,287
No!
238
00:25:22,387 --> 00:25:24,289
Pagherai per ogni bacio.
239
00:25:24,389 --> 00:25:26,692
Sanguinerai dove ti ha toccato.
240
00:28:36,081 --> 00:28:36,982
No.
241
00:28:37,082 --> 00:28:37,983
No.
242
00:28:38,083 --> 00:28:38,784
No!
243
00:28:50,295 --> 00:28:51,930
Oh, che male.
244
00:28:52,030 --> 00:28:52,898
Mi fai male, cazzo.
245
00:28:52,998 --> 00:28:53,698
Ah.
246
00:28:57,402 --> 00:28:59,270
Stavo pensando...
247
00:28:59,370 --> 00:29:01,206
Prima che mi spaventassi....
248
00:29:01,306 --> 00:29:04,675
Vuoi sapere a cosa pensavo?
249
00:29:04,776 --> 00:29:08,046
Dovresti, visto che riguarda te.
250
00:29:08,146 --> 00:29:08,947
Forza.
251
00:29:09,047 --> 00:29:10,448
Chiedimi cosa pensavo.
252
00:29:10,548 --> 00:29:11,516
Muoviti!
253
00:29:11,616 --> 00:29:12,683
Chiedimi a cosa pensavo.
254
00:29:15,987 --> 00:29:16,855
Cosa?
255
00:29:16,955 --> 00:29:20,792
A cosa stavi pensando?
256
00:29:20,892 --> 00:29:25,496
Mi immaginavo in paradiso
con tutti i soldi che avrò
257
00:29:25,596 --> 00:29:28,666
in cambio della tua vita.
258
00:29:28,766 --> 00:29:30,368
Ma sai una cosa?
259
00:29:30,468 --> 00:29:33,004
Costava troppo.
260
00:29:33,104 --> 00:29:36,741
Una mancia costerebbe
quanto la tua fessa.
261
00:29:36,842 --> 00:29:40,211
Dovevo cercarmi un lavoro.
262
00:29:40,311 --> 00:29:44,015
Lavare piatti per sopravvivere.
263
00:29:44,115 --> 00:29:45,984
E il problema del paradiso...
264
00:29:46,084 --> 00:29:49,120
è che non puoi più tornare indietro.
265
00:29:49,220 --> 00:29:49,921
Capisci?
266
00:29:54,960 --> 00:29:56,828
Continua questa conversazione
267
00:29:56,928 --> 00:29:59,297
prima che ti tagli la lingua.
268
00:29:59,397 --> 00:30:02,100
Ok.
269
00:30:02,200 --> 00:30:04,402
Quindi cosa farai?
270
00:30:04,502 --> 00:30:08,170
Penso di non aver chiesto
abbastanza soldi.
272
00:30:08,206 --> 00:30:09,841
Vali molto di più.
273
00:30:09,941 --> 00:30:12,878
Ci sono due opzioni.
274
00:30:12,978 --> 00:30:14,379
Cioè?
275
00:30:14,479 --> 00:30:16,882
Quali opzioni?
276
00:30:16,982 --> 00:30:21,853
Potrei chiedere più soldi...
277
00:30:21,953 --> 00:30:24,355
Non credo ascolteranno...
278
00:30:24,455 --> 00:30:25,323
ma posso provare.
279
00:30:25,423 --> 00:30:26,824
Non toccarmi!
280
00:30:26,925 --> 00:30:29,027
Toglimi le mani di dosso!
282
00:30:48,846 --> 00:30:51,716
Ressler, mi senti?
283
00:30:55,320 --> 00:30:58,689
Ressler, porco dio.
284
00:30:58,789 --> 00:31:00,758
Ti sento.
285
00:31:00,858 --> 00:31:03,761
Il prezzo è salito, Ressler.
286
00:31:03,861 --> 00:31:07,232
Voglio un altro mezzo milione.
287
00:31:07,332 --> 00:31:10,735
È ancora in buona salute.
288
00:31:10,835 --> 00:31:13,704
Stiamo anche chiacchierando.
289
00:31:13,804 --> 00:31:14,539
Cazzo.
290
00:31:14,639 --> 00:31:15,473
Ci serve altro tempo.
291
00:31:15,573 --> 00:31:17,642
Sì, giusto.
292
00:31:17,742 --> 00:31:20,511
Mi sto rompendo, Ressler.
293
00:31:20,611 --> 00:31:23,414
Voglio subito i soldi!
294
00:31:23,514 --> 00:31:24,515
Fine della discussione.
295
00:31:28,119 --> 00:31:31,689
L'altra opzione era accettare
296
00:31:31,789 --> 00:31:35,994
il milione e prendere il resto
in natura, per così dire.
297
00:31:42,300 --> 00:31:43,001
Il tuo amante?
298
00:31:47,572 --> 00:31:50,675
Il mio ex.
299
00:31:50,775 --> 00:31:51,476
Divorziata?
300
00:31:55,546 --> 00:31:58,449
Gli uomini tendono a sparire.
301
00:31:58,549 --> 00:32:01,953
Vivi davvero qui?
302
00:32:02,053 --> 00:32:03,955
Mi occupo della casa.
303
00:32:09,027 --> 00:32:11,929
Bel lavoro di merda.
304
00:32:12,030 --> 00:32:16,434
È una casa grande.
305
00:32:16,534 --> 00:32:19,904
Perché non la vendi?
306
00:32:20,005 --> 00:32:22,407
Nessuno la vuole.
307
00:32:22,507 --> 00:32:25,410
Ha una storia.
308
00:32:25,510 --> 00:32:29,047
E non è la storia della buonanotte,
309
00:32:29,147 --> 00:32:31,382
ma una che tiene svegli.
310
00:32:31,482 --> 00:32:32,883
Proviamo.
311
00:32:32,984 --> 00:32:33,884
Leggi il giornale.
312
00:32:47,665 --> 00:32:48,366
Ella.
313
00:32:48,466 --> 00:32:51,836
Ti chiami così?
314
00:32:51,936 --> 00:32:53,838
Carino.
315
00:32:53,938 --> 00:32:55,340
Ti si addice.
316
00:33:01,412 --> 00:33:02,813
Questa è bella...
317
00:33:08,419 --> 00:33:11,822
Ma che cazzo?
318
00:33:11,922 --> 00:33:15,293
Vuoi ancora sentire
la mia storia sulla casa?
319
00:33:15,393 --> 00:33:16,794
Zitta.
320
00:33:16,894 --> 00:33:18,296
Zitta, cazzo.
321
00:33:28,373 --> 00:33:32,277
E io pensavo di stare nella merda.
322
00:33:32,377 --> 00:33:34,245
Ma sei sopravvissuta.
323
00:33:34,345 --> 00:33:38,749
Impari a sopravvivere
quando capitano certe cose.
325
00:33:40,351 --> 00:33:43,754
Spero di cavarmela anch'io.
326
00:33:43,854 --> 00:33:46,724
Sono certa di sì.
327
00:33:46,824 --> 00:33:49,727
Non vogliono che mi capiti
qualcosa di brutto.
328
00:33:52,830 --> 00:33:57,202
Sai, mi ricordi qualcuno.
329
00:33:57,302 --> 00:33:59,204
Davvero?
330
00:33:59,304 --> 00:34:00,338
Come sta ora?
331
00:34:00,438 --> 00:34:01,372
Goodis.
332
00:34:01,472 --> 00:34:03,174
Mi senti?
333
00:34:03,274 --> 00:34:05,376
L'auto arriva tra un'ora.
334
00:34:05,476 --> 00:34:08,146
I soldi saranno dentro.
335
00:34:13,218 --> 00:34:14,585
Troppo tempo!
336
00:34:20,625 --> 00:34:24,462
Non guardarmi così.
337
00:34:24,562 --> 00:34:27,932
Mi stanno saltando i nervi.
338
00:34:28,032 --> 00:34:30,401
È una giornata di merda.
339
00:34:30,501 --> 00:34:32,370
Prima la guardia armata in banca.
340
00:34:32,470 --> 00:34:34,839
Non doveva essere lì.
341
00:34:34,939 --> 00:34:37,842
Nel panico gli ho sparato.
342
00:34:37,942 --> 00:34:39,910
Dovevo farlo!
343
00:34:40,010 --> 00:34:41,412
Poi ho trovato te.
344
00:34:41,512 --> 00:34:43,381
Sono io che ho trovato te.
345
00:34:43,481 --> 00:34:45,383
Vivo qui, sai.
346
00:34:45,483 --> 00:34:48,853
Come puoi vivere qui
dopo quello che è successo?
347
00:34:48,953 --> 00:34:51,122
Non ho dove andare.
348
00:34:51,222 --> 00:34:53,924
Ho sentito questa frase
tutta la mia vita.
349
00:34:54,024 --> 00:34:56,894
Non voglio più sentirla.
350
00:34:56,994 --> 00:34:58,796
Allora dove andrai?
351
00:34:58,896 --> 00:34:59,897
Via da qui.
352
00:34:59,997 --> 00:35:02,133
Questo posto mi deprime.
353
00:35:02,233 --> 00:35:07,372
C'è un posto dove andare
dove non mi prenderanno?
354
00:35:07,472 --> 00:35:08,173
Il giardino.
355
00:35:37,168 --> 00:35:38,536
Merda.
356
00:35:38,636 --> 00:35:40,538
Muri ovunque.
357
00:35:40,638 --> 00:35:41,539
Nessuna via di fuga.
358
00:36:15,506 --> 00:36:16,907
Il sospetto è in giardino.
359
00:36:37,428 --> 00:36:38,296
Andiamo.
360
00:36:38,396 --> 00:36:39,096
Muoviti.
361
00:36:57,915 --> 00:36:59,950
Dove cazzo è andato?
362
00:37:00,050 --> 00:37:01,819
Cosa stai facendo?
363
00:37:20,838 --> 00:37:21,539
Ah.
364
00:37:21,639 --> 00:37:22,540
Eccoti.
365
00:37:30,581 --> 00:37:31,482
Merda.
366
00:37:31,582 --> 00:37:32,483
Troppi alberi.
367
00:38:14,359 --> 00:38:15,760
Non vogliamo che si attivi, no?
368
00:38:15,860 --> 00:38:17,194
Mettiamola via.
369
00:38:24,935 --> 00:38:27,037
Non rimpiangerai di avermi
risparmiato la lingua.
370
00:38:32,042 --> 00:38:33,378
Allora non usarla per parlare.
371
00:38:40,250 --> 00:38:41,185
Tiratore Uno.
372
00:38:41,285 --> 00:38:41,986
Tiratore Uno.
373
00:38:42,086 --> 00:38:42,953
Parla, Tiratore Uno.
374
00:38:43,053 --> 00:38:44,622
Che succede?
375
00:38:44,722 --> 00:38:45,456
Cazzo.
376
00:38:45,556 --> 00:38:48,593
Signore, ho mancato il bersaglio.
377
00:38:48,693 --> 00:38:52,196
Questi stronzi pensano di avermi
fregato, ma si sbagliano.
378
00:38:52,296 --> 00:38:53,464
Sono solo all'inizio.
380
00:39:01,138 --> 00:39:01,839
Va bene.
381
00:39:14,284 --> 00:39:16,120
Che stai facendo, Ella?
382
00:39:16,220 --> 00:39:18,523
Cosa cazzo stai facendo?
383
00:39:18,623 --> 00:39:20,224
Ferma.
384
00:39:20,324 --> 00:39:21,692
Fermati, zoccola.
385
00:39:21,792 --> 00:39:23,828
Fermati o ti sparo.
386
00:39:23,928 --> 00:39:24,862
Torniamo dentro.
387
00:39:24,962 --> 00:39:25,663
Ora.
388
00:39:27,765 --> 00:39:29,467
Hai idea di cosa stia succedendo?
389
00:39:29,567 --> 00:39:32,802
Non penso di aver mai visto
una cosa del genere, signore.
391
00:39:59,597 --> 00:40:02,265
Un poliziotto sta entrando
attraverso una delle finestre.
393
00:40:10,841 --> 00:40:13,711
Oh no, non mi prenderai così.
394
00:40:13,811 --> 00:40:14,545
Muori, figlio di puttana!
395
00:40:14,645 --> 00:40:17,682
Muori!
396
00:40:17,782 --> 00:40:18,649
Muori!
397
00:40:18,749 --> 00:40:21,018
Muori!
398
00:40:21,118 --> 00:40:22,152
Muori!
399
00:40:22,252 --> 00:40:22,953
No!
400
00:40:23,053 --> 00:40:23,754
No!
401
00:40:27,091 --> 00:40:27,858
Muori!
402
00:40:27,958 --> 00:40:29,159
Muori!
403
00:40:29,259 --> 00:40:30,127
Muori, figlio di puttana!
404
00:40:30,227 --> 00:40:30,928
No!
405
00:40:31,028 --> 00:40:32,062
Non mi avrete mai.
406
00:40:32,162 --> 00:40:33,531
Qui comando io.
407
00:40:33,631 --> 00:40:34,965
Non mi avrete mai.
408
00:40:35,065 --> 00:40:35,933
Mi hai sentito, Ressler?
409
00:40:36,033 --> 00:40:38,335
Non mi avrete mai!
410
00:40:42,239 --> 00:40:43,741
Ho perso le tracce del poliziotto.
411
00:40:43,841 --> 00:40:44,542
No!
412
00:40:57,254 --> 00:40:59,824
No!
413
00:40:59,924 --> 00:41:00,625
No!
414
00:41:03,694 --> 00:41:05,596
No!
415
00:41:36,026 --> 00:41:38,362
Quando farà qualcosa
tuo padre per quella porta?
416
00:41:38,462 --> 00:41:41,932
Tra poco resta bloccata.
417
00:41:42,032 --> 00:41:43,801
Oddio, che male ai piedi.
418
00:41:46,837 --> 00:41:49,707
E dov'è quella cameriera?
419
00:41:53,443 --> 00:41:54,579
Ella ha delle qualità.
420
00:41:54,679 --> 00:41:57,147
Non è solo una cameriera.
421
00:41:57,247 --> 00:41:58,148
Sì.
422
00:41:58,248 --> 00:41:59,283
Sei troppo amica di quella.
423
00:42:14,431 --> 00:42:15,132
Leer!
424
00:42:15,232 --> 00:42:16,300
Leer!
Leer!
425
00:42:16,400 --> 00:42:17,101
Steven!
426
00:42:17,201 --> 00:42:18,102
Dove diavolo siete?
427
00:42:18,202 --> 00:42:20,070
Rispondete, per Dio.
429
00:42:25,442 --> 00:42:26,811
Mamma, che fai?
430
00:42:26,911 --> 00:42:28,312
Mamma, no!
431
00:42:46,363 --> 00:42:48,465
Mamma!
432
00:42:48,565 --> 00:42:49,266
Merda.
433
00:42:49,366 --> 00:42:51,435
Questa cazzo di porta non si apre!
434
00:42:51,535 --> 00:42:52,236
Papà!
435
00:42:52,336 --> 00:42:53,437
Dove cazzo sei?
436
00:42:53,537 --> 00:42:54,438
Aiutaci!
Aiutaci!
437
00:42:56,841 --> 00:42:59,243
Aiutaci!
438
00:42:59,343 --> 00:43:00,444
Papà, aiutaci!
441
00:43:14,792 --> 00:43:18,696
Andiamo, mamma.
442
00:43:22,299 --> 00:43:24,201
Papà!
443
00:43:24,301 --> 00:43:26,170
Papà!
444
00:43:26,270 --> 00:43:27,672
Papà!
445
00:43:27,772 --> 00:43:29,674
Dove sei?
446
00:43:29,774 --> 00:43:31,676
Papà!
447
00:43:48,225 --> 00:43:50,127
Oh, merda.
448
00:43:50,227 --> 00:43:51,628
Dobbiamo tornare indietro.
449
00:44:28,665 --> 00:44:31,535
Mamma, stai un po' zitta.
450
00:44:43,113 --> 00:44:44,081
Oddio.
451
00:44:51,889 --> 00:44:52,790
Tu...
452
00:44:52,890 --> 00:44:54,258
Mamma, no!
453
00:44:54,358 --> 00:44:55,259
Ella, no!
454
00:45:42,506 --> 00:45:45,910
Ti sono sempre piaciuta, vero?
455
00:45:46,010 --> 00:45:51,882
Mi hai sempre trattata
come una di famiglia.
456
00:45:51,982 --> 00:45:54,384
E ora stai per morire.
457
00:45:54,484 --> 00:45:59,389
E non te lo meriti.
458
00:45:59,489 --> 00:46:03,861
Volevo soltanto far parte
della vostra famiglia.
459
00:46:09,967 --> 00:46:17,341
Ma adesso, sarò io a prendermi
cura della vostra famiglia.
460
00:46:17,441 --> 00:46:21,378
Sarò io la padrona.
461
00:46:21,478 --> 00:46:28,318
Prometto di condurre
la vostra famiglia
462
00:46:28,418 --> 00:46:33,357
verso i confini della morte
463
00:46:33,457 --> 00:46:37,261
e della luce eterna.
464
00:46:37,361 --> 00:46:38,728
Il tuo cuore batte ancora.
465
00:46:42,732 --> 00:46:44,101
Sei morta ora.
466
00:46:50,074 --> 00:46:58,115
È tempo per te e la tua
famiglia di seguirmi.
467
00:46:58,215 --> 00:47:02,618
Un'allegra famiglia oltre la morte.
468
00:48:24,068 --> 00:48:25,369
Porca madonna.
469
00:49:28,432 --> 00:49:29,333
Ma che cazzo fai?
470
00:49:38,908 --> 00:49:39,809
Chi sei tu?
471
00:50:02,766 --> 00:50:03,467
Oh, Cristo.
472
00:50:03,567 --> 00:50:04,268
È disgustoso.
473
00:51:05,562 --> 00:51:06,696
Abbiamo perso il contatto
474
00:51:06,796 --> 00:51:09,733
con il nostro cecchino.
475
00:51:09,833 --> 00:51:11,701
Cosa facciamo ora?
476
00:51:11,801 --> 00:51:15,374
Prepariamoci ad entrare.
477
00:51:17,474 --> 00:51:18,175
Sei una pazza.
478
00:51:25,382 --> 00:51:28,185
Non guardarmi così.
479
00:51:28,285 --> 00:51:31,621
Smettila o ti faccio saltare la testa.
480
00:51:41,565 --> 00:51:43,433
Fermati.
481
00:51:43,533 --> 00:51:45,269
Oddio, Ella.
482
00:51:45,369 --> 00:51:47,437
Smettila.
483
00:51:47,537 --> 00:51:49,773
Ubbidisci, per Dio!
484
00:51:49,873 --> 00:51:50,574
Ubbidisci!
485
00:51:55,845 --> 00:51:56,680
No.
486
00:51:56,780 --> 00:51:59,283
Tu ubbidisci a me.
487
00:51:59,383 --> 00:52:02,118
Tu non hai più nessun controllo.
488
00:52:02,219 --> 00:52:03,387
Mi hai sentito?
489
00:52:03,487 --> 00:52:05,088
Tu ubbidisci a me.
490
00:52:05,189 --> 00:52:06,356
Tu ubbidisci a me!
491
00:52:06,456 --> 00:52:09,659
Tu ubbidisci a me!
492
00:52:09,759 --> 00:52:12,929
Mi hai sentito?
493
00:52:13,029 --> 00:52:17,601
La mia ora è giunta.
495
00:52:20,970 --> 00:52:24,574
Ora vedrai chi comanda.
496
00:52:24,674 --> 00:52:27,411
Anche tu diventerai
parte della famiglia.
498
00:52:29,846 --> 00:52:32,449
Tu ubbidirai a me!
499
00:52:53,870 --> 00:52:56,339
Ti divertirai un mondo qui, Goodis.
505
00:54:21,124 --> 00:54:25,862
Goodis, come tutti
gli uomini che porto qui,
506
00:54:25,962 --> 00:54:31,701
anche la tua carne e il tuo sangue
riporterà in vita la mia famiglia.
507
00:54:38,041 --> 00:54:41,177
Fermo o giuro che sparo!
508
00:54:41,277 --> 00:54:42,512
Sì, amore mio!
509
00:54:43,913 --> 00:54:46,249
Resta dove sei!
510
00:54:51,087 --> 00:54:54,157
Crepa, figlio di puttana!
512
00:54:57,861 --> 00:54:59,329
È tutto tuo.
513
00:55:04,368 --> 00:55:05,469
Sì.
514
00:55:05,569 --> 00:55:06,903
Fagli vedere chi comanda!
515
00:55:08,304 --> 00:55:09,472
Fagli vedere!
516
00:55:52,015 --> 00:55:52,716
Merda.
517
00:55:52,816 --> 00:55:53,817
La polizia.
518
00:55:53,917 --> 00:55:57,887
Sta cercando di scappare
dal giardino!
519
00:55:57,987 --> 00:55:59,756
Merda.
520
00:55:59,856 --> 00:56:01,357
Dove cazzo è la mia squadra.
521
00:57:15,799 --> 00:57:19,703
È scappato sul retro.
522
00:58:14,290 --> 00:58:15,224
Aiutatemi!
523
00:58:15,324 --> 00:58:16,893
Sono dappertutto.
524
00:58:16,993 --> 00:58:18,762
Resta dove sei e alza le mani.
525
00:58:18,862 --> 00:58:19,763
Di sopra.
526
00:58:19,863 --> 00:58:21,430
Sono di sopra.
527
00:58:21,531 --> 00:58:22,231
Questo posto è l'inferno.
528
00:58:22,331 --> 00:58:23,733
Fatemi uscire da qui.
529
00:58:32,241 --> 00:58:33,643
Non andate di sopra.
530
00:58:33,743 --> 00:58:34,844
Non andate!
531
00:58:34,944 --> 00:58:36,312
Mani in alto.
532
00:59:04,473 --> 00:59:05,875
Ma che cazzo?
533
00:59:33,737 --> 00:59:34,570
Cristo.
534
00:59:34,671 --> 00:59:35,538
Cosa sono queste creature?
535
00:59:39,475 --> 00:59:41,444
È solo una riunione di famiglia.
536
00:59:41,544 --> 00:59:45,848
Ne ho distrutta una,
ma creato un'altra.
538
00:59:56,225 --> 00:59:57,360
Caposquadra, rispondi.
539
00:59:57,460 --> 00:59:58,161
Rispondi.
540
01:01:52,041 --> 01:01:52,942
Leo?
541
01:01:53,042 --> 01:01:56,946
Leo, perdonami.
542
01:01:57,046 --> 01:02:00,249
Perdonami, ti prego.
543
01:02:00,349 --> 01:02:01,050
Ehi.
544
01:02:01,150 --> 01:02:02,651
Mi senti?
545
01:02:02,752 --> 01:02:04,053
Ti prego.
546
01:02:04,153 --> 01:02:06,389
Voglio occuparmi
di nuovo della famiglia.
547
01:02:06,489 --> 01:02:08,224
Ti prego.
548
01:02:08,324 --> 01:02:09,859
Leo, merdimi.
549
01:02:09,959 --> 01:02:11,560
Mordimi.
550
01:02:11,660 --> 01:02:13,396
Rendimi felice.
551
01:02:13,496 --> 01:02:14,663
Mordimi.
552
01:02:14,764 --> 01:02:16,465
Leo.
553
01:02:16,565 --> 01:02:19,468
Ti prego, perdonami.
554
01:02:19,568 --> 01:02:23,439
Leo, perdonami.
555
01:02:23,539 --> 01:02:25,641
Voglio far parte della famiglia.
556
01:02:25,741 --> 01:02:26,442
Mordimi!
557
01:02:26,542 --> 01:02:30,413
Mordimi! Mordimi!
558
01:02:30,513 --> 01:02:31,414
Mordimi!
559
01:02:33,016 --> 01:02:34,417
Mi senti?
560
01:02:34,517 --> 01:02:37,386
Mi hai punita abbastanza.
561
01:02:37,486 --> 01:02:41,390
Sapevi che avrei preferito te a tuo figlio.
562
01:02:41,490 --> 01:02:43,860
Non è mai successo nulla.
563
01:02:43,960 --> 01:02:44,861
Ti prego, Leo.
564
01:02:44,961 --> 01:02:46,362
Mordimi.
565
01:02:46,462 --> 01:02:48,832
Portami dalla tua famiglia.
567
01:02:49,933 --> 01:02:51,500
Mordimi.
568
01:02:51,600 --> 01:02:52,301
Mordimi!
569
01:02:55,504 --> 01:02:56,205
Ti prego.
570
01:02:56,305 --> 01:02:57,173
Ti prego.
571
01:02:57,273 --> 01:02:58,141
Laura?
572
01:02:58,241 --> 01:02:59,608
Laura.
573
01:02:59,708 --> 01:03:00,576
Laura?
574
01:03:00,676 --> 01:03:03,012
Fammi diventare una di voi.
575
01:03:03,112 --> 01:03:04,480
Laura.
576
01:03:04,580 --> 01:03:05,448
Stefan?
577
01:03:05,548 --> 01:03:08,384
Stefan, in onore dei vecchi tempi.
578
01:03:08,484 --> 01:03:11,187
Portami con te.
579
01:03:11,287 --> 01:03:12,688
Portami con te!
580
01:03:12,788 --> 01:03:15,158
Ti prego.
581
01:03:15,258 --> 01:03:16,625
Lucy.
582
01:03:16,725 --> 01:03:20,063
Lucy, ti prego.
583
01:03:20,163 --> 01:03:22,031
Lucy.
584
01:03:22,131 --> 01:03:25,468
Lucy, Lucy.
586
01:03:27,503 --> 01:03:31,274
Mi sei sempre piaciuta.
587
01:03:31,374 --> 01:03:33,276
Ti ho salvata.
588
01:03:33,376 --> 01:03:35,511
Ti prego.
589
01:03:35,611 --> 01:03:37,013
Dammi la vita eterna.
590
01:03:37,113 --> 01:03:39,448
Ti prego, Lucy.
591
01:03:39,548 --> 01:03:41,084
Lucy, ti prego.
592
01:03:41,184 --> 01:03:41,885
Ti prego.
593
01:03:46,422 --> 01:03:49,592
Questa è la vostra gratitudine?
594
01:03:49,692 --> 01:03:52,695
Dopo che vi ho portato
tutti questi uomini?
595
01:03:52,795 --> 01:03:58,667
Vi hanno dato la vita eterna e ora...
596
01:03:58,767 --> 01:04:01,170
Non volete darmi una chance?
597
01:04:01,270 --> 01:04:04,173
Sai, anche la vita
eterna ha i suoi limiti.
598
01:04:22,926 --> 01:04:23,626
No.
599
01:04:23,726 --> 01:04:25,128
No.
600
01:04:25,228 --> 01:04:26,129
Oddio.
601
01:04:26,229 --> 01:04:27,630
Leo.
602
01:04:27,730 --> 01:04:29,132
Leo.
603
01:04:29,232 --> 01:04:30,133
Mi dispiace.
604
01:04:30,233 --> 01:04:31,134
Oddio.
605
01:04:31,234 --> 01:04:32,101
Che cosa ho fatto?
606
01:04:34,904 --> 01:04:35,604
No.
607
01:04:35,704 --> 01:04:37,606
Non potete lasciare questa casa.
608
01:04:40,709 --> 01:04:43,579
Vi ordino di restare dentro.
609
01:04:43,679 --> 01:04:44,613
Ubbidite.
610
01:04:44,713 --> 01:04:45,414
Oh, sì.
611
01:04:45,514 --> 01:04:46,682
Mordimi, Stefan.
612
01:04:46,782 --> 01:04:47,483
No.
613
01:04:47,583 --> 01:04:49,485
No!
614
01:04:49,585 --> 01:04:50,987
No!
615
01:04:51,087 --> 01:04:52,989
No.
616
01:04:53,089 --> 01:04:53,990
No.
617
01:04:54,090 --> 01:04:55,992
Perché, Stefan?
618
01:04:56,092 --> 01:04:57,961
Voglio solo amarti.
619
01:05:14,043 --> 01:05:14,944
Ma che cazzo?
620
01:05:26,022 --> 01:05:27,923
Ressler, dai un'occhiata.
621
01:06:11,634 --> 01:06:12,335
Da quella parte.
622
01:06:19,408 --> 01:06:20,809
Chi cazzo sono questi?
623
01:06:37,893 --> 01:06:40,263
Andate via!
624
01:15:08,671 --> 01:15:09,638
Mi dispiace.
625
01:15:09,738 --> 01:15:11,339
La vita eterna non era
poi tanto eterna.
626
01:15:39,868 --> 01:15:41,770
I giochi sono finiti,
figli di puttana.
627
01:15:45,874 --> 01:15:47,242
Allontanati, coglione.
628
01:15:58,787 --> 01:16:00,122
No!
629
01:16:00,222 --> 01:16:03,125
Lasciami, brutto figlio di puttana!
630
01:16:03,225 --> 01:16:05,127
Dopo tutto quello che
ho fatto per rimediare,
631
01:16:05,227 --> 01:16:08,096
e mi trattate così!
632
01:16:08,196 --> 01:16:09,097
Mi avete tradito!
633
01:16:09,197 --> 01:16:10,098
Mi hai sentito?
634
01:16:10,198 --> 01:16:11,099
Mi avete tradito!
635
01:16:14,169 --> 01:16:16,571
Ve ne pentirete!
636
01:16:16,672 --> 01:16:19,274
Non voglio far parte della
vostra schifosa famiglia!
637
01:16:23,646 --> 01:16:25,247
Ora te la faccio pagare.
638
01:17:53,601 --> 01:17:55,537
Non ti servirà più
andare dal barbiere.
639
01:18:05,247 --> 01:18:08,083
Oh, merda.
640
01:18:08,183 --> 01:18:10,552
Dov'è quel figlio di troia?
642
01:18:16,058 --> 01:18:20,595
Un acido potente...
quello che mi serviva
643
01:18:20,695 --> 01:18:22,064
per quella merda ambulante.
644
01:18:50,125 --> 01:18:51,693
Figlio di puttana!
645
01:20:08,670 --> 01:20:09,371
Oh, no.
646
01:20:09,471 --> 01:20:10,372
Non questo.
647
01:20:18,413 --> 01:20:22,784
Mi sto davvero stancando.
648
01:20:41,769 --> 01:20:43,838
Ho ho abbastanza di voi.
649
01:20:50,879 --> 01:20:51,947
Mi sono davvero tornati utili.
650
01:20:55,050 --> 01:20:57,451
Ora facciamo pulizia.
651
01:22:22,637 --> 01:22:24,339
Ciao.
652
01:22:24,439 --> 01:22:26,508
Ti conosco?
37303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.