All language subtitles for Parts of the Family 264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,706 --> 00:01:14,407 Levatevi dal cazzo. 2 00:01:14,507 --> 00:01:15,242 Levatevi dal cazzo! 3 00:05:17,984 --> 00:05:20,853 Ciao. 4 00:05:20,953 --> 00:05:22,355 Ti conosco? 5 00:05:32,899 --> 00:05:34,266 Stai cercando qualcosa? 7 00:05:47,814 --> 00:05:48,648 Polizia! 8 00:05:48,748 --> 00:05:51,083 Getta via l'arma! 9 00:05:51,183 --> 00:05:55,054 Mani in alto e in bella vista. 10 00:05:55,154 --> 00:05:57,289 Indietro! 11 00:05:57,390 --> 00:05:59,258 Indietro! 12 00:06:01,293 --> 00:06:02,395 Qui è la volante 315. 13 00:06:02,495 --> 00:06:05,031 Il sospetto ha come ostaggio una donna caucasica. 14 00:06:05,131 --> 00:06:08,701 Da dove cazzo è sbucata? 15 00:06:08,801 --> 00:06:12,639 Perché dovrei mettere le mani in alto? 16 00:06:12,739 --> 00:06:13,940 Arrenditi. 17 00:06:14,040 --> 00:06:15,408 Sei circondato. 18 00:06:15,508 --> 00:06:17,343 Non hai scampo. 19 00:06:17,444 --> 00:06:19,679 Arrenditi e lasciala andare. 20 00:06:19,779 --> 00:06:21,781 State indietro, figli di troia! 21 00:06:21,881 --> 00:06:23,483 Non hai vie di fuga. 22 00:06:23,583 --> 00:06:24,951 Indietro, figli di puttana! 23 00:06:32,725 --> 00:06:35,762 State indietro, o le sparo in testa. 24 00:06:35,862 --> 00:06:38,230 Fate come vi dico. 25 00:06:41,000 --> 00:06:41,868 Forza! 26 00:06:45,572 --> 00:06:46,272 Forza! 27 00:06:54,747 --> 00:06:56,649 Forza! 28 00:06:56,749 --> 00:06:57,450 Forza! 29 00:07:09,596 --> 00:07:10,296 Ok. 30 00:07:10,396 --> 00:07:11,097 Ci allontaniamo. 31 00:07:32,384 --> 00:07:33,753 Sei uscita da quella casa? 32 00:07:45,297 --> 00:07:46,699 Portami al sicuro. 33 00:08:01,881 --> 00:08:02,582 Muoviti. 34 00:08:07,654 --> 00:08:11,057 Perché ci metti tanto? 35 00:08:11,157 --> 00:08:12,024 Non ci arrivo. 36 00:08:17,697 --> 00:08:19,699 Il sospetto è sotto tiro. 37 00:08:19,799 --> 00:08:21,167 Chiedo permesso per sparare. 38 00:08:21,267 --> 00:08:22,268 Permesso accordato. 39 00:08:38,017 --> 00:08:39,652 Stronzi! 40 00:08:39,752 --> 00:08:40,953 Non sparare. 41 00:08:41,053 --> 00:08:42,454 Volete altri cadaveri? 42 00:08:42,555 --> 00:08:44,190 Vi accontenterò. 43 00:08:44,290 --> 00:08:46,759 Non mi importa più un cazzo. 44 00:08:46,859 --> 00:08:48,494 Avete capito? 45 00:08:51,163 --> 00:08:53,900 Ho detto, avete capito? 46 00:08:54,000 --> 00:08:55,935 Qualsiasi cosa faccia, non sparare. 47 00:09:07,479 --> 00:09:09,949 Il sospetto sta entrando nella casa. 48 00:09:10,049 --> 00:09:11,283 Aspettiamo istruzioni. 49 00:09:21,527 --> 00:09:23,395 Ti vuoi sbrigare? 50 00:09:23,495 --> 00:09:25,364 Sto cercando la chiave. 51 00:09:25,464 --> 00:09:26,365 Merda. 52 00:09:26,465 --> 00:09:27,166 Non di nuovo. 54 00:09:33,973 --> 00:09:34,674 Chiudi la porta. 55 00:09:45,184 --> 00:09:47,987 Ma che cazzo di posto è questo? 56 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 Vivo qui. 57 00:09:49,355 --> 00:09:50,189 Sì, certo. 58 00:09:57,563 --> 00:09:59,732 Oh, mi fai male... 59 00:09:59,832 --> 00:10:01,467 Portami in una stanza dove 60 00:10:01,567 --> 00:10:02,969 posso vedere che succede fuori. 61 00:10:03,069 --> 00:10:03,803 Sì. 62 00:10:03,903 --> 00:10:05,337 C'è la camera da letto... 63 00:10:05,437 --> 00:10:07,439 al piano di sopra. 64 00:10:07,539 --> 00:10:09,608 Portamici ora. 65 00:10:11,177 --> 00:10:12,578 Muoviti. 67 00:10:32,331 --> 00:10:34,500 Non vedo un cazzo qui. 68 00:10:34,600 --> 00:10:36,836 Ti ho detto che mi serve vedere quello che succede fuori. 69 00:10:36,936 --> 00:10:38,537 Devo sapere cosa hanno in mente quei bastardi. 70 00:10:38,637 --> 00:10:41,307 Con chi cazzo credi di avere a che fare, eh? 71 00:10:41,407 --> 00:10:42,241 Dimmelo. 72 00:10:42,341 --> 00:10:43,042 Dimmelo, troia! 73 00:11:21,247 --> 00:11:22,081 Bene. 74 00:11:22,181 --> 00:11:22,882 Ressler. 76 00:11:42,034 --> 00:11:44,703 Buongiorno, signore. 77 00:11:44,804 --> 00:11:45,537 Chi è? 78 00:11:45,637 --> 00:11:47,573 Jason Goodis, un rapinatore. 79 00:11:47,673 --> 00:11:50,943 Ha sparato a tre uomini alla First General Bank. 80 00:11:51,043 --> 00:11:51,944 E lei? 81 00:11:52,044 --> 00:11:55,614 Non lo sappiamo ancora. 82 00:11:55,714 --> 00:11:56,415 Ok. 83 00:12:26,979 --> 00:12:29,348 Maniaco del cazzo. 84 00:12:29,448 --> 00:12:31,417 Lasciami stare. 85 00:12:31,517 --> 00:12:32,919 Goodis, 86 00:12:33,019 --> 00:12:34,954 sono il poliziotto Walls e al mio fianco 87 00:12:35,054 --> 00:12:37,689 c'è Carl Ressler, il negoziatore. 88 00:12:37,790 --> 00:12:39,758 Prenderà il comando. 89 00:12:39,859 --> 00:12:42,628 Ripeto... sei completamente circondato. 90 00:12:42,728 --> 00:12:43,830 Non hai scampo. 91 00:12:43,930 --> 00:12:46,132 Deponi le armi e libera l'ostaggio, 92 00:12:46,232 --> 00:12:47,566 e nessuno si farà male. 93 00:12:50,036 --> 00:12:52,038 Non spararmi, ufficiale. 94 00:12:52,138 --> 00:12:52,939 Per favore. 95 00:12:53,039 --> 00:12:54,173 Non sparare. 96 00:12:54,273 --> 00:12:56,675 Libererò l'ostaggio. 97 00:12:56,775 --> 00:12:59,478 Come la volete, da mangiare o da portare? 98 00:13:04,116 --> 00:13:05,417 Portatemi via da qui! 99 00:13:05,517 --> 00:13:06,385 Vi prego! 100 00:13:06,485 --> 00:13:07,820 Portatemi via da qui! 101 00:13:07,920 --> 00:13:09,121 Chiudi quel cesso. 102 00:13:09,221 --> 00:13:12,291 Se te ne vai, mi ammazzano. 103 00:13:12,391 --> 00:13:15,761 Devi fare la brava. 104 00:13:15,862 --> 00:13:17,930 Che tu viva o muoia non me ne fotte! 105 00:13:21,500 --> 00:13:23,169 Forse ti serve qualcosa per ricordarti 106 00:13:23,269 --> 00:13:25,004 di tenere chiusa la bocca. 107 00:13:25,104 --> 00:13:27,706 Odio quando non vengo preso sul serio. 108 00:13:33,846 --> 00:13:35,214 Qui è il tiratore. 109 00:13:35,314 --> 00:13:36,515 C'è del movimento al piano di sopra. 110 00:13:36,615 --> 00:13:37,783 Ricevuto, tiratore. 111 00:13:37,884 --> 00:13:38,750 Tienimi aggiornato. 112 00:13:48,060 --> 00:13:49,695 Non aprire quella bocca. 113 00:13:52,798 --> 00:13:55,868 Porca troia. 114 00:13:55,968 --> 00:13:59,338 Tiratore, non sparare. 115 00:13:59,438 --> 00:14:01,807 Ok, Ressler. 116 00:14:01,908 --> 00:14:03,275 Facciamo un patto. 117 00:14:03,375 --> 00:14:05,777 Voglio una macchina che mi porti all'aeroporto. 118 00:14:05,878 --> 00:14:10,716 Al suo interno voglio un milione di dollari. 119 00:14:10,816 --> 00:14:12,919 Ti serve un autista? 120 00:14:13,019 --> 00:14:15,787 Ho la mia patente, Ressler. 121 00:14:15,888 --> 00:14:18,324 Risparmia il fiato. 122 00:14:18,424 --> 00:14:20,092 Hai un'ora. 123 00:14:20,192 --> 00:14:25,064 Poi comincio a fare sul serio... fine dello spettacolo. 124 00:14:25,164 --> 00:14:25,864 Chiudi le tende. 125 00:15:14,280 --> 00:15:15,547 Nulla sull'ostaggio. 126 00:15:15,647 --> 00:15:17,349 I vicini a malapena la conoscono. 127 00:15:17,449 --> 00:15:18,985 Alcuni dicono che viva lì, 128 00:15:19,085 --> 00:15:20,419 altri che è solo una cameriera. 129 00:15:20,519 --> 00:15:23,555 A volte porta lì degli uomini. 130 00:15:23,655 --> 00:15:28,060 Non conosciamo famiglia, amici, solo un nome... Ella. 132 00:15:28,961 --> 00:15:30,362 Capisco. 133 00:15:30,462 --> 00:15:31,998 Il vicinato intero se la scopa, 134 00:15:32,098 --> 00:15:34,533 e ovviamente nessuno sa chi sia. 135 00:15:34,633 --> 00:15:35,734 Ha senso. 136 00:15:35,834 --> 00:15:39,038 E nessuno paga il conto, eh? 137 00:15:39,138 --> 00:15:41,240 Che ti prende? 138 00:15:41,340 --> 00:15:46,178 Ella... mi ricordo di lei. 139 00:15:46,278 --> 00:15:47,579 La conosci? 140 00:15:47,679 --> 00:15:49,415 L'hai già incontrata? 141 00:15:49,515 --> 00:15:50,916 Non lo so. 142 00:15:51,017 --> 00:15:52,251 Sono i suoi occhi. 143 00:15:52,351 --> 00:15:55,387 Non è che eri uno di quelli che se la scopava, vero? 144 00:15:55,487 --> 00:15:57,589 Assolutamente no. 145 00:15:57,689 --> 00:15:59,058 Andiamo. 146 00:15:59,158 --> 00:16:01,393 Non lo diremo a tua moglie. 147 00:16:01,493 --> 00:16:08,300 L'ho conosciuta, ma non ricordo. 148 00:16:08,400 --> 00:16:10,769 È quella casa... 149 00:16:10,869 --> 00:16:14,406 Lei era una sospettata, cioè vittima... 150 00:16:14,506 --> 00:16:15,207 Merda. 151 00:16:15,307 --> 00:16:17,676 Non ricordo. 152 00:16:17,776 --> 00:16:22,148 Solo i suoi occhi provocanti. 153 00:16:22,248 --> 00:16:23,649 Pazzo figlio di puttana. 154 00:17:13,265 --> 00:17:14,066 Stefan, stai bene? 155 00:17:21,640 --> 00:17:25,043 Non guardare fin quando non sarà completato. 156 00:17:25,144 --> 00:17:26,545 La tua solita superstizione. 157 00:17:26,645 --> 00:17:28,046 Lo dici sempre. 158 00:17:29,648 --> 00:17:30,516 No. 159 00:17:30,616 --> 00:17:31,783 Dai, Stevie. 160 00:17:31,883 --> 00:17:34,019 Dipingi il mio ritratto da tre mesi ormai. 161 00:17:34,120 --> 00:17:36,021 Tra poco dovrai aggiungere anche le mie rughe. 162 00:19:34,373 --> 00:19:35,774 Ti prego. 163 00:19:35,874 --> 00:19:37,776 No. 164 00:19:37,876 --> 00:19:38,977 Per favore. 165 00:19:39,077 --> 00:19:39,778 Shh. 166 00:19:43,482 --> 00:19:46,084 Ti dico una cosa. 167 00:19:46,184 --> 00:19:50,522 La prima cosa che ti staccherò, sarà la tua grossa lingua. 168 00:19:50,622 --> 00:19:53,525 Magari te la taglio ora. 169 00:19:53,625 --> 00:19:56,495 Così capiranno che faccio sul serio. 170 00:19:56,595 --> 00:20:02,632 E non pensare nemmeno per un fottuto secondo che non sia serio. 172 00:20:17,583 --> 00:20:20,586 Oddio, è sangue? 173 00:20:20,686 --> 00:20:24,523 Sembra uscito da un mattatoio. 174 00:20:24,623 --> 00:20:27,493 Mi sono sempre piaciuti i macelli, sai... 175 00:20:27,593 --> 00:20:30,962 Tutti questi attrezzi, il sangue... 176 00:20:31,062 --> 00:20:32,898 Sangue ovunque. 177 00:20:32,998 --> 00:20:37,669 Cerca di non farci finire il tuo sangue sopra. 178 00:20:37,769 --> 00:20:41,473 Adorerei farti in tanti piccoli pezzettini... 179 00:20:41,573 --> 00:20:43,309 altro che bistecca. 180 00:20:52,117 --> 00:20:53,852 Questo affare mi sarà utile. 181 00:20:56,688 --> 00:20:59,291 Goodis, ascolta. 182 00:20:59,391 --> 00:21:00,992 C'è un ritardo nel piano. 183 00:21:01,092 --> 00:21:03,194 Dobbiamo sapere la tua destinazione. 184 00:21:03,295 --> 00:21:05,797 Il signor Ressler vuole parlarti. 185 00:21:05,897 --> 00:21:07,065 Mi senti? 186 00:21:07,165 --> 00:21:09,668 Avvicinati alla finestra. 187 00:21:09,768 --> 00:21:10,902 Tiratore Uno, spara. 188 00:21:11,002 --> 00:21:12,904 Appena hai la visuale libera. 189 00:21:21,613 --> 00:21:22,514 Non muoverti. 190 00:21:27,018 --> 00:21:32,824 Basta stronzate, Ressler, oppure la faccio a pezzi. 191 00:21:32,924 --> 00:21:35,160 Tra 30 minuti, vi darò la sua lingua. 192 00:21:35,260 --> 00:21:37,128 Passo e chiudo, Ressler. 193 00:21:45,103 --> 00:21:46,938 Hai qualcosa da dire? 194 00:21:47,038 --> 00:21:49,908 Ultime parole? 195 00:21:50,008 --> 00:21:51,410 Ora è il momento. 196 00:22:38,189 --> 00:22:38,890 Ti prego. 197 00:22:38,990 --> 00:22:39,691 Lascia che ti spieghi. 198 00:22:39,791 --> 00:22:41,593 Non è come sembra. 199 00:22:41,693 --> 00:22:43,562 Ti prego. 200 00:22:43,662 --> 00:22:49,468 Lo so perfettamente che non è come sembra. 201 00:22:49,568 --> 00:22:53,905 Ho ascoltato le tue bugie per fin troppo tempo. 202 00:23:15,761 --> 00:23:19,898 Almeno ora lo sai, papà. 203 00:23:19,998 --> 00:23:23,769 Potevi raccontare bugie migliori, 204 00:23:23,869 --> 00:23:27,338 e non insultare il mio intelletto. 205 00:23:27,439 --> 00:23:29,941 C'è solo una cosa che so con certezza. 206 00:23:30,041 --> 00:23:32,110 Ti sei impegnato molto a dipingere. 207 00:23:42,654 --> 00:23:43,555 No! 208 00:23:43,655 --> 00:23:45,056 Fermo! 209 00:23:45,156 --> 00:23:46,558 Lascialo stare! 210 00:23:46,658 --> 00:23:47,759 No! 211 00:23:47,859 --> 00:23:48,560 No! 212 00:23:48,660 --> 00:23:50,529 Fermo, ti prego! 213 00:23:50,629 --> 00:23:53,031 Ti prego! 214 00:23:53,131 --> 00:23:56,001 No! 215 00:24:05,577 --> 00:24:07,813 Smettila, ti prego! 216 00:24:07,913 --> 00:24:09,314 Please! 217 00:24:09,414 --> 00:24:10,782 No. 218 00:24:10,882 --> 00:24:13,451 No. 219 00:24:13,552 --> 00:24:14,252 No. 224 00:24:25,263 --> 00:24:29,568 Da quanto tempo gli facevi da modella, tre mesi? 225 00:24:29,668 --> 00:24:31,937 E questo è il risultato? 226 00:24:32,037 --> 00:24:34,940 Da quanto tempo scopavate? 227 00:24:35,040 --> 00:24:37,275 Chi ce l'aveva più grosso? 228 00:24:37,375 --> 00:24:39,645 Non ho mai fatto l'amore con Stefan. 229 00:24:39,745 --> 00:24:41,012 Sei una bugiarda! 230 00:24:41,112 --> 00:24:43,248 Ma non è difficile capire chi sarebbe stato il migliore. 231 00:24:43,348 --> 00:24:46,317 A te servirebbe una badante. 232 00:24:52,357 --> 00:24:54,259 Adesso ti schiarisco le idee. 233 00:24:59,731 --> 00:25:00,632 No. 235 00:25:13,411 --> 00:25:17,015 Ti romperò ogni osso, 236 00:25:17,115 --> 00:25:19,885 stronzo di merda. 237 00:25:19,985 --> 00:25:22,287 No! 238 00:25:22,387 --> 00:25:24,289 Pagherai per ogni bacio. 239 00:25:24,389 --> 00:25:26,692 Sanguinerai dove ti ha toccato. 240 00:28:36,081 --> 00:28:36,982 No. 241 00:28:37,082 --> 00:28:37,983 No. 242 00:28:38,083 --> 00:28:38,784 No! 243 00:28:50,295 --> 00:28:51,930 Oh, che male. 244 00:28:52,030 --> 00:28:52,898 Mi fai male, cazzo. 245 00:28:52,998 --> 00:28:53,698 Ah. 246 00:28:57,402 --> 00:28:59,270 Stavo pensando... 247 00:28:59,370 --> 00:29:01,206 Prima che mi spaventassi.... 248 00:29:01,306 --> 00:29:04,675 Vuoi sapere a cosa pensavo? 249 00:29:04,776 --> 00:29:08,046 Dovresti, visto che riguarda te. 250 00:29:08,146 --> 00:29:08,947 Forza. 251 00:29:09,047 --> 00:29:10,448 Chiedimi cosa pensavo. 252 00:29:10,548 --> 00:29:11,516 Muoviti! 253 00:29:11,616 --> 00:29:12,683 Chiedimi a cosa pensavo. 254 00:29:15,987 --> 00:29:16,855 Cosa? 255 00:29:16,955 --> 00:29:20,792 A cosa stavi pensando? 256 00:29:20,892 --> 00:29:25,496 Mi immaginavo in paradiso con tutti i soldi che avrò 257 00:29:25,596 --> 00:29:28,666 in cambio della tua vita. 258 00:29:28,766 --> 00:29:30,368 Ma sai una cosa? 259 00:29:30,468 --> 00:29:33,004 Costava troppo. 260 00:29:33,104 --> 00:29:36,741 Una mancia costerebbe quanto la tua fessa. 261 00:29:36,842 --> 00:29:40,211 Dovevo cercarmi un lavoro. 262 00:29:40,311 --> 00:29:44,015 Lavare piatti per sopravvivere. 263 00:29:44,115 --> 00:29:45,984 E il problema del paradiso... 264 00:29:46,084 --> 00:29:49,120 è che non puoi più tornare indietro. 265 00:29:49,220 --> 00:29:49,921 Capisci? 266 00:29:54,960 --> 00:29:56,828 Continua questa conversazione 267 00:29:56,928 --> 00:29:59,297 prima che ti tagli la lingua. 268 00:29:59,397 --> 00:30:02,100 Ok. 269 00:30:02,200 --> 00:30:04,402 Quindi cosa farai? 270 00:30:04,502 --> 00:30:08,170 Penso di non aver chiesto abbastanza soldi. 272 00:30:08,206 --> 00:30:09,841 Vali molto di più. 273 00:30:09,941 --> 00:30:12,878 Ci sono due opzioni. 274 00:30:12,978 --> 00:30:14,379 Cioè? 275 00:30:14,479 --> 00:30:16,882 Quali opzioni? 276 00:30:16,982 --> 00:30:21,853 Potrei chiedere più soldi... 277 00:30:21,953 --> 00:30:24,355 Non credo ascolteranno... 278 00:30:24,455 --> 00:30:25,323 ma posso provare. 279 00:30:25,423 --> 00:30:26,824 Non toccarmi! 280 00:30:26,925 --> 00:30:29,027 Toglimi le mani di dosso! 282 00:30:48,846 --> 00:30:51,716 Ressler, mi senti? 283 00:30:55,320 --> 00:30:58,689 Ressler, porco dio. 284 00:30:58,789 --> 00:31:00,758 Ti sento. 285 00:31:00,858 --> 00:31:03,761 Il prezzo è salito, Ressler. 286 00:31:03,861 --> 00:31:07,232 Voglio un altro mezzo milione. 287 00:31:07,332 --> 00:31:10,735 È ancora in buona salute. 288 00:31:10,835 --> 00:31:13,704 Stiamo anche chiacchierando. 289 00:31:13,804 --> 00:31:14,539 Cazzo. 290 00:31:14,639 --> 00:31:15,473 Ci serve altro tempo. 291 00:31:15,573 --> 00:31:17,642 Sì, giusto. 292 00:31:17,742 --> 00:31:20,511 Mi sto rompendo, Ressler. 293 00:31:20,611 --> 00:31:23,414 Voglio subito i soldi! 294 00:31:23,514 --> 00:31:24,515 Fine della discussione. 295 00:31:28,119 --> 00:31:31,689 L'altra opzione era accettare 296 00:31:31,789 --> 00:31:35,994 il milione e prendere il resto in natura, per così dire. 297 00:31:42,300 --> 00:31:43,001 Il tuo amante? 298 00:31:47,572 --> 00:31:50,675 Il mio ex. 299 00:31:50,775 --> 00:31:51,476 Divorziata? 300 00:31:55,546 --> 00:31:58,449 Gli uomini tendono a sparire. 301 00:31:58,549 --> 00:32:01,953 Vivi davvero qui? 302 00:32:02,053 --> 00:32:03,955 Mi occupo della casa. 303 00:32:09,027 --> 00:32:11,929 Bel lavoro di merda. 304 00:32:12,030 --> 00:32:16,434 È una casa grande. 305 00:32:16,534 --> 00:32:19,904 Perché non la vendi? 306 00:32:20,005 --> 00:32:22,407 Nessuno la vuole. 307 00:32:22,507 --> 00:32:25,410 Ha una storia. 308 00:32:25,510 --> 00:32:29,047 E non è la storia della buonanotte, 309 00:32:29,147 --> 00:32:31,382 ma una che tiene svegli. 310 00:32:31,482 --> 00:32:32,883 Proviamo. 311 00:32:32,984 --> 00:32:33,884 Leggi il giornale. 312 00:32:47,665 --> 00:32:48,366 Ella. 313 00:32:48,466 --> 00:32:51,836 Ti chiami così? 314 00:32:51,936 --> 00:32:53,838 Carino. 315 00:32:53,938 --> 00:32:55,340 Ti si addice. 316 00:33:01,412 --> 00:33:02,813 Questa è bella... 317 00:33:08,419 --> 00:33:11,822 Ma che cazzo? 318 00:33:11,922 --> 00:33:15,293 Vuoi ancora sentire la mia storia sulla casa? 319 00:33:15,393 --> 00:33:16,794 Zitta. 320 00:33:16,894 --> 00:33:18,296 Zitta, cazzo. 321 00:33:28,373 --> 00:33:32,277 E io pensavo di stare nella merda. 322 00:33:32,377 --> 00:33:34,245 Ma sei sopravvissuta. 323 00:33:34,345 --> 00:33:38,749 Impari a sopravvivere quando capitano certe cose. 325 00:33:40,351 --> 00:33:43,754 Spero di cavarmela anch'io. 326 00:33:43,854 --> 00:33:46,724 Sono certa di sì. 327 00:33:46,824 --> 00:33:49,727 Non vogliono che mi capiti qualcosa di brutto. 328 00:33:52,830 --> 00:33:57,202 Sai, mi ricordi qualcuno. 329 00:33:57,302 --> 00:33:59,204 Davvero? 330 00:33:59,304 --> 00:34:00,338 Come sta ora? 331 00:34:00,438 --> 00:34:01,372 Goodis. 332 00:34:01,472 --> 00:34:03,174 Mi senti? 333 00:34:03,274 --> 00:34:05,376 L'auto arriva tra un'ora. 334 00:34:05,476 --> 00:34:08,146 I soldi saranno dentro. 335 00:34:13,218 --> 00:34:14,585 Troppo tempo! 336 00:34:20,625 --> 00:34:24,462 Non guardarmi così. 337 00:34:24,562 --> 00:34:27,932 Mi stanno saltando i nervi. 338 00:34:28,032 --> 00:34:30,401 È una giornata di merda. 339 00:34:30,501 --> 00:34:32,370 Prima la guardia armata in banca. 340 00:34:32,470 --> 00:34:34,839 Non doveva essere lì. 341 00:34:34,939 --> 00:34:37,842 Nel panico gli ho sparato. 342 00:34:37,942 --> 00:34:39,910 Dovevo farlo! 343 00:34:40,010 --> 00:34:41,412 Poi ho trovato te. 344 00:34:41,512 --> 00:34:43,381 Sono io che ho trovato te. 345 00:34:43,481 --> 00:34:45,383 Vivo qui, sai. 346 00:34:45,483 --> 00:34:48,853 Come puoi vivere qui dopo quello che è successo? 347 00:34:48,953 --> 00:34:51,122 Non ho dove andare. 348 00:34:51,222 --> 00:34:53,924 Ho sentito questa frase tutta la mia vita. 349 00:34:54,024 --> 00:34:56,894 Non voglio più sentirla. 350 00:34:56,994 --> 00:34:58,796 Allora dove andrai? 351 00:34:58,896 --> 00:34:59,897 Via da qui. 352 00:34:59,997 --> 00:35:02,133 Questo posto mi deprime. 353 00:35:02,233 --> 00:35:07,372 C'è un posto dove andare dove non mi prenderanno? 354 00:35:07,472 --> 00:35:08,173 Il giardino. 355 00:35:37,168 --> 00:35:38,536 Merda. 356 00:35:38,636 --> 00:35:40,538 Muri ovunque. 357 00:35:40,638 --> 00:35:41,539 Nessuna via di fuga. 358 00:36:15,506 --> 00:36:16,907 Il sospetto è in giardino. 359 00:36:37,428 --> 00:36:38,296 Andiamo. 360 00:36:38,396 --> 00:36:39,096 Muoviti. 361 00:36:57,915 --> 00:36:59,950 Dove cazzo è andato? 362 00:37:00,050 --> 00:37:01,819 Cosa stai facendo? 363 00:37:20,838 --> 00:37:21,539 Ah. 364 00:37:21,639 --> 00:37:22,540 Eccoti. 365 00:37:30,581 --> 00:37:31,482 Merda. 366 00:37:31,582 --> 00:37:32,483 Troppi alberi. 367 00:38:14,359 --> 00:38:15,760 Non vogliamo che si attivi, no? 368 00:38:15,860 --> 00:38:17,194 Mettiamola via. 369 00:38:24,935 --> 00:38:27,037 Non rimpiangerai di avermi risparmiato la lingua. 370 00:38:32,042 --> 00:38:33,378 Allora non usarla per parlare. 371 00:38:40,250 --> 00:38:41,185 Tiratore Uno. 372 00:38:41,285 --> 00:38:41,986 Tiratore Uno. 373 00:38:42,086 --> 00:38:42,953 Parla, Tiratore Uno. 374 00:38:43,053 --> 00:38:44,622 Che succede? 375 00:38:44,722 --> 00:38:45,456 Cazzo. 376 00:38:45,556 --> 00:38:48,593 Signore, ho mancato il bersaglio. 377 00:38:48,693 --> 00:38:52,196 Questi stronzi pensano di avermi fregato, ma si sbagliano. 378 00:38:52,296 --> 00:38:53,464 Sono solo all'inizio. 380 00:39:01,138 --> 00:39:01,839 Va bene. 381 00:39:14,284 --> 00:39:16,120 Che stai facendo, Ella? 382 00:39:16,220 --> 00:39:18,523 Cosa cazzo stai facendo? 383 00:39:18,623 --> 00:39:20,224 Ferma. 384 00:39:20,324 --> 00:39:21,692 Fermati, zoccola. 385 00:39:21,792 --> 00:39:23,828 Fermati o ti sparo. 386 00:39:23,928 --> 00:39:24,862 Torniamo dentro. 387 00:39:24,962 --> 00:39:25,663 Ora. 388 00:39:27,765 --> 00:39:29,467 Hai idea di cosa stia succedendo? 389 00:39:29,567 --> 00:39:32,802 Non penso di aver mai visto una cosa del genere, signore. 391 00:39:59,597 --> 00:40:02,265 Un poliziotto sta entrando attraverso una delle finestre. 393 00:40:10,841 --> 00:40:13,711 Oh no, non mi prenderai così. 394 00:40:13,811 --> 00:40:14,545 Muori, figlio di puttana! 395 00:40:14,645 --> 00:40:17,682 Muori! 396 00:40:17,782 --> 00:40:18,649 Muori! 397 00:40:18,749 --> 00:40:21,018 Muori! 398 00:40:21,118 --> 00:40:22,152 Muori! 399 00:40:22,252 --> 00:40:22,953 No! 400 00:40:23,053 --> 00:40:23,754 No! 401 00:40:27,091 --> 00:40:27,858 Muori! 402 00:40:27,958 --> 00:40:29,159 Muori! 403 00:40:29,259 --> 00:40:30,127 Muori, figlio di puttana! 404 00:40:30,227 --> 00:40:30,928 No! 405 00:40:31,028 --> 00:40:32,062 Non mi avrete mai. 406 00:40:32,162 --> 00:40:33,531 Qui comando io. 407 00:40:33,631 --> 00:40:34,965 Non mi avrete mai. 408 00:40:35,065 --> 00:40:35,933 Mi hai sentito, Ressler? 409 00:40:36,033 --> 00:40:38,335 Non mi avrete mai! 410 00:40:42,239 --> 00:40:43,741 Ho perso le tracce del poliziotto. 411 00:40:43,841 --> 00:40:44,542 No! 412 00:40:57,254 --> 00:40:59,824 No! 413 00:40:59,924 --> 00:41:00,625 No! 414 00:41:03,694 --> 00:41:05,596 No! 415 00:41:36,026 --> 00:41:38,362 Quando farà qualcosa tuo padre per quella porta? 416 00:41:38,462 --> 00:41:41,932 Tra poco resta bloccata. 417 00:41:42,032 --> 00:41:43,801 Oddio, che male ai piedi. 418 00:41:46,837 --> 00:41:49,707 E dov'è quella cameriera? 419 00:41:53,443 --> 00:41:54,579 Ella ha delle qualità. 420 00:41:54,679 --> 00:41:57,147 Non è solo una cameriera. 421 00:41:57,247 --> 00:41:58,148 Sì. 422 00:41:58,248 --> 00:41:59,283 Sei troppo amica di quella. 423 00:42:14,431 --> 00:42:15,132 Leer! 424 00:42:15,232 --> 00:42:16,300 Leer! Leer! 425 00:42:16,400 --> 00:42:17,101 Steven! 426 00:42:17,201 --> 00:42:18,102 Dove diavolo siete? 427 00:42:18,202 --> 00:42:20,070 Rispondete, per Dio. 429 00:42:25,442 --> 00:42:26,811 Mamma, che fai? 430 00:42:26,911 --> 00:42:28,312 Mamma, no! 431 00:42:46,363 --> 00:42:48,465 Mamma! 432 00:42:48,565 --> 00:42:49,266 Merda. 433 00:42:49,366 --> 00:42:51,435 Questa cazzo di porta non si apre! 434 00:42:51,535 --> 00:42:52,236 Papà! 435 00:42:52,336 --> 00:42:53,437 Dove cazzo sei? 436 00:42:53,537 --> 00:42:54,438 Aiutaci! Aiutaci! 437 00:42:56,841 --> 00:42:59,243 Aiutaci! 438 00:42:59,343 --> 00:43:00,444 Papà, aiutaci! 441 00:43:14,792 --> 00:43:18,696 Andiamo, mamma. 442 00:43:22,299 --> 00:43:24,201 Papà! 443 00:43:24,301 --> 00:43:26,170 Papà! 444 00:43:26,270 --> 00:43:27,672 Papà! 445 00:43:27,772 --> 00:43:29,674 Dove sei? 446 00:43:29,774 --> 00:43:31,676 Papà! 447 00:43:48,225 --> 00:43:50,127 Oh, merda. 448 00:43:50,227 --> 00:43:51,628 Dobbiamo tornare indietro. 449 00:44:28,665 --> 00:44:31,535 Mamma, stai un po' zitta. 450 00:44:43,113 --> 00:44:44,081 Oddio. 451 00:44:51,889 --> 00:44:52,790 Tu... 452 00:44:52,890 --> 00:44:54,258 Mamma, no! 453 00:44:54,358 --> 00:44:55,259 Ella, no! 454 00:45:42,506 --> 00:45:45,910 Ti sono sempre piaciuta, vero? 455 00:45:46,010 --> 00:45:51,882 Mi hai sempre trattata come una di famiglia. 456 00:45:51,982 --> 00:45:54,384 E ora stai per morire. 457 00:45:54,484 --> 00:45:59,389 E non te lo meriti. 458 00:45:59,489 --> 00:46:03,861 Volevo soltanto far parte della vostra famiglia. 459 00:46:09,967 --> 00:46:17,341 Ma adesso, sarò io a prendermi cura della vostra famiglia. 460 00:46:17,441 --> 00:46:21,378 Sarò io la padrona. 461 00:46:21,478 --> 00:46:28,318 Prometto di condurre la vostra famiglia 462 00:46:28,418 --> 00:46:33,357 verso i confini della morte 463 00:46:33,457 --> 00:46:37,261 e della luce eterna. 464 00:46:37,361 --> 00:46:38,728 Il tuo cuore batte ancora. 465 00:46:42,732 --> 00:46:44,101 Sei morta ora. 466 00:46:50,074 --> 00:46:58,115 È tempo per te e la tua famiglia di seguirmi. 467 00:46:58,215 --> 00:47:02,618 Un'allegra famiglia oltre la morte. 468 00:48:24,068 --> 00:48:25,369 Porca madonna. 469 00:49:28,432 --> 00:49:29,333 Ma che cazzo fai? 470 00:49:38,908 --> 00:49:39,809 Chi sei tu? 471 00:50:02,766 --> 00:50:03,467 Oh, Cristo. 472 00:50:03,567 --> 00:50:04,268 È disgustoso. 473 00:51:05,562 --> 00:51:06,696 Abbiamo perso il contatto 474 00:51:06,796 --> 00:51:09,733 con il nostro cecchino. 475 00:51:09,833 --> 00:51:11,701 Cosa facciamo ora? 476 00:51:11,801 --> 00:51:15,374 Prepariamoci ad entrare. 477 00:51:17,474 --> 00:51:18,175 Sei una pazza. 478 00:51:25,382 --> 00:51:28,185 Non guardarmi così. 479 00:51:28,285 --> 00:51:31,621 Smettila o ti faccio saltare la testa. 480 00:51:41,565 --> 00:51:43,433 Fermati. 481 00:51:43,533 --> 00:51:45,269 Oddio, Ella. 482 00:51:45,369 --> 00:51:47,437 Smettila. 483 00:51:47,537 --> 00:51:49,773 Ubbidisci, per Dio! 484 00:51:49,873 --> 00:51:50,574 Ubbidisci! 485 00:51:55,845 --> 00:51:56,680 No. 486 00:51:56,780 --> 00:51:59,283 Tu ubbidisci a me. 487 00:51:59,383 --> 00:52:02,118 Tu non hai più nessun controllo. 488 00:52:02,219 --> 00:52:03,387 Mi hai sentito? 489 00:52:03,487 --> 00:52:05,088 Tu ubbidisci a me. 490 00:52:05,189 --> 00:52:06,356 Tu ubbidisci a me! 491 00:52:06,456 --> 00:52:09,659 Tu ubbidisci a me! 492 00:52:09,759 --> 00:52:12,929 Mi hai sentito? 493 00:52:13,029 --> 00:52:17,601 La mia ora è giunta. 495 00:52:20,970 --> 00:52:24,574 Ora vedrai chi comanda. 496 00:52:24,674 --> 00:52:27,411 Anche tu diventerai parte della famiglia. 498 00:52:29,846 --> 00:52:32,449 Tu ubbidirai a me! 499 00:52:53,870 --> 00:52:56,339 Ti divertirai un mondo qui, Goodis. 505 00:54:21,124 --> 00:54:25,862 Goodis, come tutti gli uomini che porto qui, 506 00:54:25,962 --> 00:54:31,701 anche la tua carne e il tuo sangue riporterà in vita la mia famiglia. 507 00:54:38,041 --> 00:54:41,177 Fermo o giuro che sparo! 508 00:54:41,277 --> 00:54:42,512 Sì, amore mio! 509 00:54:43,913 --> 00:54:46,249 Resta dove sei! 510 00:54:51,087 --> 00:54:54,157 Crepa, figlio di puttana! 512 00:54:57,861 --> 00:54:59,329 È tutto tuo. 513 00:55:04,368 --> 00:55:05,469 Sì. 514 00:55:05,569 --> 00:55:06,903 Fagli vedere chi comanda! 515 00:55:08,304 --> 00:55:09,472 Fagli vedere! 516 00:55:52,015 --> 00:55:52,716 Merda. 517 00:55:52,816 --> 00:55:53,817 La polizia. 518 00:55:53,917 --> 00:55:57,887 Sta cercando di scappare dal giardino! 519 00:55:57,987 --> 00:55:59,756 Merda. 520 00:55:59,856 --> 00:56:01,357 Dove cazzo è la mia squadra. 521 00:57:15,799 --> 00:57:19,703 È scappato sul retro. 522 00:58:14,290 --> 00:58:15,224 Aiutatemi! 523 00:58:15,324 --> 00:58:16,893 Sono dappertutto. 524 00:58:16,993 --> 00:58:18,762 Resta dove sei e alza le mani. 525 00:58:18,862 --> 00:58:19,763 Di sopra. 526 00:58:19,863 --> 00:58:21,430 Sono di sopra. 527 00:58:21,531 --> 00:58:22,231 Questo posto è l'inferno. 528 00:58:22,331 --> 00:58:23,733 Fatemi uscire da qui. 529 00:58:32,241 --> 00:58:33,643 Non andate di sopra. 530 00:58:33,743 --> 00:58:34,844 Non andate! 531 00:58:34,944 --> 00:58:36,312 Mani in alto. 532 00:59:04,473 --> 00:59:05,875 Ma che cazzo? 533 00:59:33,737 --> 00:59:34,570 Cristo. 534 00:59:34,671 --> 00:59:35,538 Cosa sono queste creature? 535 00:59:39,475 --> 00:59:41,444 È solo una riunione di famiglia. 536 00:59:41,544 --> 00:59:45,848 Ne ho distrutta una, ma creato un'altra. 538 00:59:56,225 --> 00:59:57,360 Caposquadra, rispondi. 539 00:59:57,460 --> 00:59:58,161 Rispondi. 540 01:01:52,041 --> 01:01:52,942 Leo? 541 01:01:53,042 --> 01:01:56,946 Leo, perdonami. 542 01:01:57,046 --> 01:02:00,249 Perdonami, ti prego. 543 01:02:00,349 --> 01:02:01,050 Ehi. 544 01:02:01,150 --> 01:02:02,651 Mi senti? 545 01:02:02,752 --> 01:02:04,053 Ti prego. 546 01:02:04,153 --> 01:02:06,389 Voglio occuparmi di nuovo della famiglia. 547 01:02:06,489 --> 01:02:08,224 Ti prego. 548 01:02:08,324 --> 01:02:09,859 Leo, merdimi. 549 01:02:09,959 --> 01:02:11,560 Mordimi. 550 01:02:11,660 --> 01:02:13,396 Rendimi felice. 551 01:02:13,496 --> 01:02:14,663 Mordimi. 552 01:02:14,764 --> 01:02:16,465 Leo. 553 01:02:16,565 --> 01:02:19,468 Ti prego, perdonami. 554 01:02:19,568 --> 01:02:23,439 Leo, perdonami. 555 01:02:23,539 --> 01:02:25,641 Voglio far parte della famiglia. 556 01:02:25,741 --> 01:02:26,442 Mordimi! 557 01:02:26,542 --> 01:02:30,413 Mordimi! Mordimi! 558 01:02:30,513 --> 01:02:31,414 Mordimi! 559 01:02:33,016 --> 01:02:34,417 Mi senti? 560 01:02:34,517 --> 01:02:37,386 Mi hai punita abbastanza. 561 01:02:37,486 --> 01:02:41,390 Sapevi che avrei preferito te a tuo figlio. 562 01:02:41,490 --> 01:02:43,860 Non è mai successo nulla. 563 01:02:43,960 --> 01:02:44,861 Ti prego, Leo. 564 01:02:44,961 --> 01:02:46,362 Mordimi. 565 01:02:46,462 --> 01:02:48,832 Portami dalla tua famiglia. 567 01:02:49,933 --> 01:02:51,500 Mordimi. 568 01:02:51,600 --> 01:02:52,301 Mordimi! 569 01:02:55,504 --> 01:02:56,205 Ti prego. 570 01:02:56,305 --> 01:02:57,173 Ti prego. 571 01:02:57,273 --> 01:02:58,141 Laura? 572 01:02:58,241 --> 01:02:59,608 Laura. 573 01:02:59,708 --> 01:03:00,576 Laura? 574 01:03:00,676 --> 01:03:03,012 Fammi diventare una di voi. 575 01:03:03,112 --> 01:03:04,480 Laura. 576 01:03:04,580 --> 01:03:05,448 Stefan? 577 01:03:05,548 --> 01:03:08,384 Stefan, in onore dei vecchi tempi. 578 01:03:08,484 --> 01:03:11,187 Portami con te. 579 01:03:11,287 --> 01:03:12,688 Portami con te! 580 01:03:12,788 --> 01:03:15,158 Ti prego. 581 01:03:15,258 --> 01:03:16,625 Lucy. 582 01:03:16,725 --> 01:03:20,063 Lucy, ti prego. 583 01:03:20,163 --> 01:03:22,031 Lucy. 584 01:03:22,131 --> 01:03:25,468 Lucy, Lucy. 586 01:03:27,503 --> 01:03:31,274 Mi sei sempre piaciuta. 587 01:03:31,374 --> 01:03:33,276 Ti ho salvata. 588 01:03:33,376 --> 01:03:35,511 Ti prego. 589 01:03:35,611 --> 01:03:37,013 Dammi la vita eterna. 590 01:03:37,113 --> 01:03:39,448 Ti prego, Lucy. 591 01:03:39,548 --> 01:03:41,084 Lucy, ti prego. 592 01:03:41,184 --> 01:03:41,885 Ti prego. 593 01:03:46,422 --> 01:03:49,592 Questa è la vostra gratitudine? 594 01:03:49,692 --> 01:03:52,695 Dopo che vi ho portato tutti questi uomini? 595 01:03:52,795 --> 01:03:58,667 Vi hanno dato la vita eterna e ora... 596 01:03:58,767 --> 01:04:01,170 Non volete darmi una chance? 597 01:04:01,270 --> 01:04:04,173 Sai, anche la vita eterna ha i suoi limiti. 598 01:04:22,926 --> 01:04:23,626 No. 599 01:04:23,726 --> 01:04:25,128 No. 600 01:04:25,228 --> 01:04:26,129 Oddio. 601 01:04:26,229 --> 01:04:27,630 Leo. 602 01:04:27,730 --> 01:04:29,132 Leo. 603 01:04:29,232 --> 01:04:30,133 Mi dispiace. 604 01:04:30,233 --> 01:04:31,134 Oddio. 605 01:04:31,234 --> 01:04:32,101 Che cosa ho fatto? 606 01:04:34,904 --> 01:04:35,604 No. 607 01:04:35,704 --> 01:04:37,606 Non potete lasciare questa casa. 608 01:04:40,709 --> 01:04:43,579 Vi ordino di restare dentro. 609 01:04:43,679 --> 01:04:44,613 Ubbidite. 610 01:04:44,713 --> 01:04:45,414 Oh, sì. 611 01:04:45,514 --> 01:04:46,682 Mordimi, Stefan. 612 01:04:46,782 --> 01:04:47,483 No. 613 01:04:47,583 --> 01:04:49,485 No! 614 01:04:49,585 --> 01:04:50,987 No! 615 01:04:51,087 --> 01:04:52,989 No. 616 01:04:53,089 --> 01:04:53,990 No. 617 01:04:54,090 --> 01:04:55,992 Perché, Stefan? 618 01:04:56,092 --> 01:04:57,961 Voglio solo amarti. 619 01:05:14,043 --> 01:05:14,944 Ma che cazzo? 620 01:05:26,022 --> 01:05:27,923 Ressler, dai un'occhiata. 621 01:06:11,634 --> 01:06:12,335 Da quella parte. 622 01:06:19,408 --> 01:06:20,809 Chi cazzo sono questi? 623 01:06:37,893 --> 01:06:40,263 Andate via! 624 01:15:08,671 --> 01:15:09,638 Mi dispiace. 625 01:15:09,738 --> 01:15:11,339 La vita eterna non era poi tanto eterna. 626 01:15:39,868 --> 01:15:41,770 I giochi sono finiti, figli di puttana. 627 01:15:45,874 --> 01:15:47,242 Allontanati, coglione. 628 01:15:58,787 --> 01:16:00,122 No! 629 01:16:00,222 --> 01:16:03,125 Lasciami, brutto figlio di puttana! 630 01:16:03,225 --> 01:16:05,127 Dopo tutto quello che ho fatto per rimediare, 631 01:16:05,227 --> 01:16:08,096 e mi trattate così! 632 01:16:08,196 --> 01:16:09,097 Mi avete tradito! 633 01:16:09,197 --> 01:16:10,098 Mi hai sentito? 634 01:16:10,198 --> 01:16:11,099 Mi avete tradito! 635 01:16:14,169 --> 01:16:16,571 Ve ne pentirete! 636 01:16:16,672 --> 01:16:19,274 Non voglio far parte della vostra schifosa famiglia! 637 01:16:23,646 --> 01:16:25,247 Ora te la faccio pagare. 638 01:17:53,601 --> 01:17:55,537 Non ti servirà più andare dal barbiere. 639 01:18:05,247 --> 01:18:08,083 Oh, merda. 640 01:18:08,183 --> 01:18:10,552 Dov'è quel figlio di troia? 642 01:18:16,058 --> 01:18:20,595 Un acido potente... quello che mi serviva 643 01:18:20,695 --> 01:18:22,064 per quella merda ambulante. 644 01:18:50,125 --> 01:18:51,693 Figlio di puttana! 645 01:20:08,670 --> 01:20:09,371 Oh, no. 646 01:20:09,471 --> 01:20:10,372 Non questo. 647 01:20:18,413 --> 01:20:22,784 Mi sto davvero stancando. 648 01:20:41,769 --> 01:20:43,838 Ho ho abbastanza di voi. 649 01:20:50,879 --> 01:20:51,947 Mi sono davvero tornati utili. 650 01:20:55,050 --> 01:20:57,451 Ora facciamo pulizia. 651 01:22:22,637 --> 01:22:24,339 Ciao. 652 01:22:24,439 --> 01:22:26,508 Ti conosco? 37303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.