All language subtitles for On.The.Ice.2011..FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,840 --> 00:02:06,515 J'ai craché de la rime, hier soir. Ton beat était serré. 2 00:02:06,720 --> 00:02:07,675 Tu l'as noté ? 3 00:02:07,920 --> 00:02:10,309 Pas le temps. J'ai comaté avant la fin. 4 00:02:10,520 --> 00:02:12,192 Tu te souviens de quelque chose ? 5 00:02:12,680 --> 00:02:13,908 Ça me reviendra. 6 00:02:14,120 --> 00:02:15,109 C'est ça. 7 00:02:15,320 --> 00:02:16,992 Tu me crois pas ? Envoie ! 8 00:02:17,520 --> 00:02:19,795 Allez, lâche-toi. 9 00:02:22,680 --> 00:02:23,954 Non, ça le fait pas. 10 00:02:24,760 --> 00:02:26,557 Tu te dégonfles, mec. 11 00:02:28,640 --> 00:02:29,550 J'ai du nouveau. 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,718 Quoi ? Tout va bien ? 13 00:02:31,920 --> 00:02:33,353 Ça va, je gère. 14 00:02:33,600 --> 00:02:34,919 C'est à propos d'Uvlu. 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,469 Elle t'a enfin plaqué ? 16 00:02:36,680 --> 00:02:39,148 Non, elle va pas me plaquer. 17 00:02:39,360 --> 00:02:40,918 Elle pourrait être... 18 00:02:41,680 --> 00:02:42,669 Grosse ? T'adores ça. 19 00:02:42,880 --> 00:02:44,552 Non, j'aime pas les grosses. 20 00:02:45,680 --> 00:02:46,874 Elle est peut-être enceinte. 21 00:02:47,600 --> 00:02:48,919 Merde. 22 00:02:49,720 --> 00:02:51,711 Il est temps que ma mère soit grand-mère. 23 00:02:52,760 --> 00:02:54,352 Tu vas faire quoi ? 24 00:02:54,800 --> 00:02:55,994 Trouver du boulot. 25 00:02:56,200 --> 00:02:58,555 J'étais pas parti pour aller à la fac. 26 00:03:01,920 --> 00:03:03,512 Trace a un plan vente. 27 00:03:05,760 --> 00:03:08,479 Me regarde pas comme ça, je ferai pas dans le crack. 28 00:03:11,560 --> 00:03:13,596 Tu seras comme un oncle pour mon fils. 29 00:03:14,480 --> 00:03:16,391 Transmets-lui ta sagesse. 30 00:03:17,640 --> 00:03:19,312 Pour qu'il soit réglo. 31 00:03:19,840 --> 00:03:21,432 Mais je veux pas d'un coincé. 32 00:03:21,640 --> 00:03:23,551 Je veux un petit Esquimau cinglé. 33 00:03:23,920 --> 00:03:25,911 T'es sûr que ce sera un garçon ? 34 00:03:26,320 --> 00:03:29,676 Avec mes munitions, elle doit en avoir un de chaque. 35 00:03:44,920 --> 00:03:46,672 En arrière, je veux revoir ça. 36 00:03:46,880 --> 00:03:48,472 T'es allé trop vite et trop loin. 37 00:03:49,200 --> 00:03:50,792 Il s'est envolé. 38 00:03:51,040 --> 00:03:52,439 - Têtes de con ! - Quoi ? 39 00:03:52,640 --> 00:03:53,436 Qui a du shit ? 40 00:03:58,680 --> 00:04:00,671 À quelle heure on part demain ? 41 00:04:00,880 --> 00:04:01,949 On va chasser. 42 00:04:02,240 --> 00:04:03,468 Je suis en panne. 43 00:04:03,720 --> 00:04:05,039 Même si ton pote t'emmène ? 44 00:04:06,160 --> 00:04:06,876 Je te l'ai dit. 45 00:04:07,480 --> 00:04:10,199 - Où on va ? On longe la côte ? - Trop de crêtes. 46 00:04:10,440 --> 00:04:12,556 On mettrait une demi-journée. 47 00:04:14,800 --> 00:04:16,233 Il faut dépasser la piste. 48 00:04:16,920 --> 00:04:18,956 Non, il y a plein de crevasses. 49 00:04:19,200 --> 00:04:21,589 - Qui t'a dit ça ? - Mon père, il en revient. 50 00:04:22,240 --> 00:04:23,753 Et alors, tu flippes ? 51 00:04:24,480 --> 00:04:26,789 Non, mais je veux pas rentrer à la nage. 52 00:04:27,480 --> 00:04:29,152 Je vais tirer quelques phoques. 53 00:04:29,480 --> 00:04:31,710 Quoi, avec ton 306 merdique ? 54 00:04:32,200 --> 00:04:34,634 Mon vieux 306 va niquer ton 308 tout neuf. 55 00:04:41,040 --> 00:04:42,951 Parti en mission, mon dîner est froid 56 00:04:43,160 --> 00:04:45,037 Le pied sur la pédale, je trace droit 57 00:04:45,400 --> 00:04:47,197 Les yeux rivés sur le détroit 58 00:04:47,400 --> 00:04:49,470 Tout en étant saisi par le froid 59 00:04:49,680 --> 00:04:51,079 C'est quoi, ça ? 60 00:04:51,280 --> 00:04:52,474 Du Yesking. 61 00:04:52,720 --> 00:04:54,711 C'est quoi ces rimes pourries ? 62 00:04:54,920 --> 00:04:56,239 Je t'emmerde, ça rime. 63 00:04:56,640 --> 00:04:57,755 Tu veux parier ? 64 00:04:57,960 --> 00:04:58,836 Si j'ai raison, 65 00:04:59,320 --> 00:05:00,799 tu peux m'envoyer ta meuf 66 00:05:01,000 --> 00:05:03,275 pour que je me la fasse, elle en rêve. 67 00:05:03,520 --> 00:05:04,589 Va te faire foutre. 68 00:05:04,800 --> 00:05:05,755 T'as la musique ? 69 00:05:20,880 --> 00:05:22,711 Tu peux l'envoyer chez moi ce soir. 70 00:05:23,200 --> 00:05:25,555 Mais pas avant que je finisse avec ma meuf. 71 00:05:25,800 --> 00:05:27,711 À part si elle veut un plan à 3. 72 00:05:28,120 --> 00:05:31,112 Elle est comment ? Elle monte ou elle se fait monter ? 73 00:05:31,920 --> 00:05:33,672 Tu sais que je me suis tapé ta meuf. 74 00:05:34,480 --> 00:05:36,869 Et après, j'ai largué ce gros cul. 75 00:05:37,160 --> 00:05:40,072 T'aimes bien les gros culs, non ? Vu celui de ta mère... 76 00:05:42,360 --> 00:05:43,554 Ça suffit ! 77 00:05:45,120 --> 00:05:46,189 T'a pété les plombs ? 78 00:05:46,800 --> 00:05:48,028 Il plaisantait. 79 00:05:48,280 --> 00:05:49,554 Je finirai par te baiser ! 80 00:05:49,880 --> 00:05:51,199 Ça t'excite, pas vrai ? 81 00:05:51,400 --> 00:05:52,230 Va te faire foutre ! 82 00:06:00,640 --> 00:06:01,709 Putain. 83 00:07:43,320 --> 00:07:44,878 Elle a tenu 3 mois, cette fois. 84 00:08:02,040 --> 00:08:03,155 Salut, fils. 85 00:08:03,360 --> 00:08:04,315 Comment ça va, Aivaaq ? 86 00:08:04,520 --> 00:08:05,475 Bien, et vous ? 87 00:08:05,680 --> 00:08:08,797 - Bien. Tu dînes avec nous ? - Je dis pas non. 88 00:08:11,960 --> 00:08:14,474 - Maman est rentrée ? - Non, Darlene avait un truc. 89 00:08:14,680 --> 00:08:17,274 - Y a quoi à manger ? - T'es vraiment qu'un ventre ! 90 00:08:17,480 --> 00:08:20,074 C'est moi qui cuisine. On a du nikipiaq. 91 00:08:20,280 --> 00:08:21,633 De la vraie nourriture. 92 00:08:24,280 --> 00:08:26,077 Tu restes quand même ? 93 00:08:41,760 --> 00:08:42,954 Seigneur, bénis ce repas. 94 00:08:43,160 --> 00:08:44,149 Donne-nous santé, 95 00:08:44,360 --> 00:08:47,238 force et paix dans nos âmes. Amen. 96 00:08:59,640 --> 00:09:01,119 J'ai tout le bois qu'il faut. 97 00:09:01,320 --> 00:09:03,038 On peut finir l'abri ce week-end. 98 00:09:03,760 --> 00:09:05,113 On allait sortir. 99 00:09:05,760 --> 00:09:06,636 Où ? 100 00:09:08,200 --> 00:09:09,269 Sur la glace. 101 00:09:09,480 --> 00:09:11,516 Chasser le phoque ? 102 00:09:13,440 --> 00:09:14,429 De quel côté ? 103 00:09:14,680 --> 00:09:16,159 Après la piste. 104 00:09:16,840 --> 00:09:18,273 Rien que vous deux ? 105 00:09:19,160 --> 00:09:20,559 James viendra sûrement. 106 00:09:25,400 --> 00:09:26,310 Bonjour, papa. 107 00:09:26,520 --> 00:09:27,669 Ma petite ballerine. 108 00:09:29,760 --> 00:09:32,274 Bonjour Aivaaq. Comment va ta mère ? 109 00:09:32,480 --> 00:09:33,469 Ça va. 110 00:09:33,840 --> 00:09:35,034 C'est tutu ? 111 00:09:35,240 --> 00:09:37,515 Celui qu'il a tué cet automne. C'est la fin. 112 00:09:38,080 --> 00:09:41,231 Ils vont chasser. Pour remplir le congélo. 113 00:09:46,760 --> 00:09:48,079 Où vous allez ? 114 00:09:48,920 --> 00:09:49,750 On sort. 115 00:09:50,520 --> 00:09:51,748 Ne rentre pas tard. 116 00:09:51,960 --> 00:09:53,154 D'accord. 117 00:09:53,840 --> 00:09:56,877 Va voir ta grand-mère. J'ai pas pu passer aujourd'hui. 118 00:10:07,720 --> 00:10:09,790 Salut, Qalli. Salut, Aivaaq. 119 00:10:10,640 --> 00:10:13,029 Ma mère m'a dit de pas parler aux filles bizarres. 120 00:10:13,240 --> 00:10:14,116 Ça va ? 121 00:10:14,320 --> 00:10:16,311 Leur parle pas, t'auras des ennuis. 122 00:10:16,880 --> 00:10:18,916 Vous savez qu'il y a une fête chez Roscoe ? 123 00:10:19,880 --> 00:10:20,756 Quoi ? 124 00:10:21,000 --> 00:10:23,195 Je crois que ses parents sont en voyage. 125 00:10:23,400 --> 00:10:25,231 C'est là que vous allez ? 126 00:10:25,960 --> 00:10:26,870 On vous emmène ? 127 00:10:27,240 --> 00:10:29,595 - On peut passer prendre Uvlu ? - Bien sûr. 128 00:10:41,760 --> 00:10:42,670 Où est James ? 129 00:10:43,080 --> 00:10:44,035 Il est déjà là-bas. 130 00:10:44,240 --> 00:10:46,071 C'est lui qui vous a envoyées ? 131 00:10:46,760 --> 00:10:49,752 Vous êtes venues nous chercher de vous-mêmes ? Je vois. 132 00:10:50,400 --> 00:10:51,719 Tu rêves. 133 00:10:52,080 --> 00:10:55,470 T'inquiète pas, Michelle. Je dirai rien à James. 134 00:11:17,640 --> 00:11:18,709 Ça va ? 135 00:11:22,720 --> 00:11:23,436 Salut. 136 00:11:23,680 --> 00:11:25,398 T'étais où ? Je t'attendais. 137 00:11:25,640 --> 00:11:27,153 Je vois ça. 138 00:11:27,360 --> 00:11:28,156 Salut, Ellie. 139 00:11:29,760 --> 00:11:31,557 Tu t'es fait choper. 140 00:11:32,120 --> 00:11:34,270 - Allons boire un coup. - T'as raison. 141 00:12:03,280 --> 00:12:04,918 Je vous emmerde ! 142 00:12:17,720 --> 00:12:18,436 Qalli ! 143 00:12:18,680 --> 00:12:19,908 Ramène-toi ! 144 00:12:22,600 --> 00:12:24,556 - Écrase cette brute de l'Arctique. - OK. 145 00:12:28,760 --> 00:12:31,069 Salut, le toit du monde ! 146 00:12:32,400 --> 00:12:34,152 On va vous montrer comment s'amuser. 147 00:12:34,640 --> 00:12:36,437 Mon pote Qalli a trouvé un beat. 148 00:12:36,680 --> 00:12:37,795 Commencez ! 149 00:12:39,400 --> 00:12:40,674 C'est parti. 150 00:12:46,080 --> 00:12:48,594 Esquimau pro, Gangster dans la neige 151 00:12:48,800 --> 00:12:51,189 3 chargeurs, fais-le chuter comme la température 152 00:12:51,400 --> 00:12:53,755 Au-dessous de zéro, du givre sur le nez 153 00:12:53,960 --> 00:12:56,428 Je suis le flow, sur le bateau faut mettre le feu 154 00:12:56,640 --> 00:12:59,473 Puis doucement, bats le tempo 155 00:12:59,960 --> 00:13:04,112 Aurore boréale, vert bourgeon, montrez que vous aimez l'Arctique 156 00:13:10,840 --> 00:13:12,068 Levez les mains ! 157 00:13:32,760 --> 00:13:35,115 T'en fais pas, j'assurerai. 158 00:13:35,600 --> 00:13:38,512 Apprends à découper un phoque car je serai chasseur. 159 00:13:38,720 --> 00:13:40,119 Pas vrai, Qalli ? 160 00:13:40,320 --> 00:13:42,038 Sans diplôme et sans boulot, 161 00:13:42,240 --> 00:13:45,789 comment le grand chasseur paiera-t-il essence et munitions ? 162 00:13:46,000 --> 00:13:47,638 Je suis de la vieille école. 163 00:13:48,920 --> 00:13:51,957 Pas moi. J'utiliserai pas des couches en peau de renard. 164 00:13:52,480 --> 00:13:54,072 T'as intérêt à trouver du boulot. 165 00:13:54,320 --> 00:13:56,675 - Je dois y aller. - Déjà ? 166 00:13:56,880 --> 00:13:59,189 J'ai promis de passer voir ma grand-mère. 167 00:13:59,680 --> 00:14:00,430 À demain matin. 168 00:14:00,840 --> 00:14:02,239 Je ferai du café. 169 00:14:13,960 --> 00:14:15,075 Dégage. 170 00:14:44,000 --> 00:14:45,911 Tu risques d'attendre longtemps. 171 00:14:46,920 --> 00:14:47,909 Quoi ? 172 00:14:49,160 --> 00:14:51,390 Le soleil ne se couche qu'en août. 173 00:14:53,200 --> 00:14:54,679 Merci pour l'info. 174 00:14:55,520 --> 00:14:58,557 Sans toi, je serais resté dehors toute la nuit. 175 00:15:00,920 --> 00:15:02,194 Tu pars tôt. 176 00:15:03,480 --> 00:15:05,232 Je dois voir ma grand-mère. 177 00:15:06,600 --> 00:15:08,318 T'es pas saoul, au moins ? 178 00:15:09,040 --> 00:15:10,632 Ta grand-mère te raterait pas. 179 00:15:10,840 --> 00:15:12,273 J'ai bu qu'un verre. 180 00:15:13,360 --> 00:15:14,759 Tu vas où ? 181 00:15:15,520 --> 00:15:16,748 Je rentre. 182 00:15:17,600 --> 00:15:19,079 J'en ai assez vu. 183 00:15:20,160 --> 00:15:22,037 Tu t'es disputée avec James ? 184 00:15:23,920 --> 00:15:25,876 Oublie. C'est pas mes affaires. 185 00:15:26,080 --> 00:15:27,229 Pardon. 186 00:15:27,840 --> 00:15:28,989 C'est bon. 187 00:15:31,520 --> 00:15:33,158 J'ai bien aimé la chanson. 188 00:15:33,720 --> 00:15:35,233 Aivaaq a assuré. 189 00:15:35,920 --> 00:15:36,989 Toi aussi. 190 00:15:37,800 --> 00:15:38,835 Merci. 191 00:15:46,640 --> 00:15:47,789 Bonne nuit. 192 00:16:05,320 --> 00:16:06,389 Grand-mère ? 193 00:16:11,880 --> 00:16:13,836 Ah, tu es là. 194 00:16:14,040 --> 00:16:18,909 Je t'ai pas entendu entrer. J'ai pas mon sonotone. 195 00:16:19,160 --> 00:16:21,230 - Où étais-tu ? - Avec des amis. 196 00:16:21,440 --> 00:16:24,079 Tu es toujours avec tes amis. 197 00:16:24,280 --> 00:16:26,271 J'ignorais si tu serais encore debout. 198 00:16:28,880 --> 00:16:30,871 Mon arthrite fait des siennes. 199 00:16:31,440 --> 00:16:34,398 Passe-moi mes cachets. 200 00:16:38,880 --> 00:16:40,518 N'en prends pas trop. 201 00:16:40,720 --> 00:16:43,678 T'es pas docteur. 202 00:16:49,440 --> 00:16:50,475 Une partie de cartes ? 203 00:16:52,680 --> 00:16:55,672 Il y a du papier... 204 00:16:55,880 --> 00:16:59,156 et un crayon, là-bas. 205 00:17:04,560 --> 00:17:07,279 On va faire une partie tous les deux. 206 00:17:07,480 --> 00:17:09,311 Mais jouer quand on est censé chasser, 207 00:17:09,520 --> 00:17:10,509 c'est mal. 208 00:17:12,120 --> 00:17:14,759 Là, tu devrais être en train de chasser, 209 00:17:14,960 --> 00:17:17,155 d'essayer de m'attraper un natchiq. 210 00:17:17,720 --> 00:17:21,235 Si t'es accro à ça, tu ne seras jamais un bon chasseur. 211 00:17:21,840 --> 00:17:23,273 Jamais. 212 00:17:24,640 --> 00:17:25,959 On commence ? 213 00:17:26,160 --> 00:17:27,036 D'accord. 214 00:17:28,160 --> 00:17:29,229 Coupe. 215 00:18:18,960 --> 00:18:21,110 Il est déjà parti avec James. 216 00:18:21,720 --> 00:18:23,711 Il a dit que tu les rattraperais. 217 00:18:25,280 --> 00:18:26,713 Merci. 218 00:18:28,520 --> 00:18:30,078 Vous avez fait quoi, hier soir ? 219 00:18:31,640 --> 00:18:32,550 Rien. 220 00:18:33,280 --> 00:18:34,395 Cinglés ! 221 00:20:35,840 --> 00:20:37,592 Du calme ! 222 00:20:37,920 --> 00:20:39,319 Arrêtez de vous battre ! 223 00:20:41,320 --> 00:20:42,036 Enfoiré ! 224 00:23:03,400 --> 00:23:04,469 Il est mort ? 225 00:23:08,040 --> 00:23:09,996 Il m'a frappé avec une pelle ! 226 00:23:13,080 --> 00:23:14,308 Enfoiré ! 227 00:23:16,000 --> 00:23:16,876 Quel con ! 228 00:23:22,560 --> 00:23:24,039 Que s'est-il passé ? 229 00:23:24,240 --> 00:23:26,549 - Il a pété les plombs ! - Pourquoi ? 230 00:23:27,520 --> 00:23:29,715 Il était trop bourré, alors j'ai conduit. 231 00:23:29,920 --> 00:23:32,354 J'ai renversé la moto, ça l'a rendu dingue. 232 00:23:33,280 --> 00:23:34,759 Donc, il était bourré ? 233 00:23:34,960 --> 00:23:35,676 Et toi ? 234 00:23:36,560 --> 00:23:38,357 J'ai à peine bu ! 235 00:23:51,080 --> 00:23:52,229 C'est la sienne... 236 00:23:56,600 --> 00:23:57,669 L'enfoiré ! 237 00:23:58,600 --> 00:24:00,750 Pourquoi t'as fumé ça ? 238 00:24:01,960 --> 00:24:03,598 J'étais bourré, j'ai essayé. 239 00:24:04,280 --> 00:24:07,750 - Où t'étais passé ? - Je suis allé voir ma grand-mère. 240 00:24:08,000 --> 00:24:10,594 On quitte pas une fête pour sa grand-mère ! 241 00:24:12,080 --> 00:24:14,753 Je vais faire quoi ? On va me mettre en prison. 242 00:24:16,000 --> 00:24:17,672 On va m'envoyer au sud. 243 00:24:17,880 --> 00:24:20,474 Je verrai jamais mon gamin, Uvlu va flipper. 244 00:24:22,440 --> 00:24:25,113 - On pourrait dire ce qui est arrivé. - Quoi ? 245 00:24:25,360 --> 00:24:27,635 Que j'étais drogué et que je l'ai tué ? 246 00:24:28,720 --> 00:24:29,835 Tu l'as pas tué. 247 00:24:30,040 --> 00:24:31,758 C'est mon couteau ! 248 00:24:35,200 --> 00:24:36,349 Je peux pas revenir. 249 00:24:36,600 --> 00:24:39,592 Si je retourne là-bas, on va me foutre en tôle. 250 00:24:39,840 --> 00:24:41,159 Calme-toi, tu planes encore ! 251 00:24:41,360 --> 00:24:43,510 Me dis pas de me calmer ! Regarde-le ! 252 00:24:44,200 --> 00:24:45,918 Son sang est partout ! 253 00:24:46,400 --> 00:24:48,356 Connard de James ! Espèce d'enfoiré ! 254 00:25:32,160 --> 00:25:33,149 Laisse-moi ! 255 00:25:33,680 --> 00:25:34,954 J'y retourne pas ! 256 00:25:48,760 --> 00:25:50,637 Laisse le fusil et va-t'en. 257 00:26:09,080 --> 00:26:11,036 Et si on le ramenait pas ? 258 00:26:34,640 --> 00:26:35,834 Ça craint. 259 00:26:37,480 --> 00:26:39,311 C'est mieux que ton idée. 260 00:27:02,720 --> 00:27:04,676 Te mets pas du sang partout. 261 00:27:05,480 --> 00:27:06,674 Mets les gants. 262 00:27:43,160 --> 00:27:44,229 Il faut le retourner. 263 00:28:47,920 --> 00:28:51,037 À propos de ce qui est arrivé là-bas, je dois te dire... 264 00:30:10,680 --> 00:30:12,113 On en fait quoi ? 265 00:30:17,240 --> 00:30:18,559 J'en sais rien. 266 00:30:21,200 --> 00:30:22,792 On aurait dû l'attacher avec lui. 267 00:30:23,000 --> 00:30:25,036 On n'y retourne pas, trop de traces. 268 00:31:25,520 --> 00:31:28,830 Pas encore couchés, les petits. Vos mères vous appellent. 269 00:31:40,840 --> 00:31:42,273 Qu'y a-t-il ? 270 00:31:47,720 --> 00:31:50,871 C'est James. Il est tombé dans la glace. 271 00:31:53,120 --> 00:31:54,599 Faites chauffer les moteurs. 272 00:31:54,800 --> 00:31:56,119 Appelez les gars. 273 00:31:56,480 --> 00:31:59,950 Tout le monde ici. J'ai besoin d'une photo satellite. 274 00:32:00,560 --> 00:32:01,709 Racontez-moi. 275 00:32:02,480 --> 00:32:04,277 Moi et James, on est partis ce matin. 276 00:32:05,240 --> 00:32:07,356 - Où étiez-vous ? - On est partis tôt. 277 00:32:08,960 --> 00:32:11,633 Il avait l'air bourré, il conduisait très vite. 278 00:32:11,880 --> 00:32:12,995 Sur quel chemin vous étiez ? 279 00:32:13,200 --> 00:32:15,760 Après la piste. À 15 km environ. 280 00:32:16,440 --> 00:32:18,351 On a été pris par le brouillard. 281 00:32:19,000 --> 00:32:20,638 Il y avait une crevasse, 282 00:32:21,880 --> 00:32:23,518 James ne l'a pas vue. 283 00:32:23,720 --> 00:32:25,153 J'ai sauté... 284 00:32:25,720 --> 00:32:26,835 Pas lui. 285 00:32:28,000 --> 00:32:30,116 Appelle Price, qu'il envoie l'hélico. 286 00:32:30,320 --> 00:32:31,753 Tu as encore de l'essence ? 287 00:32:32,320 --> 00:32:33,355 La moitié. 288 00:32:33,640 --> 00:32:35,073 Vous allez nous guider. 289 00:32:35,440 --> 00:32:38,989 Une fois partis, contactez sa famille et retenez Jimmy. 290 00:32:39,360 --> 00:32:40,349 On y va ! 291 00:33:47,320 --> 00:33:48,309 C'est là qu'il est tombé ? 292 00:33:59,280 --> 00:34:00,599 T'en penses quoi ? 293 00:34:00,920 --> 00:34:03,514 Les courants se dirigent au nord-nord-est, 294 00:34:03,720 --> 00:34:05,119 3km/h, 295 00:34:05,360 --> 00:34:06,839 légère neige fondue. 296 00:34:10,040 --> 00:34:12,235 Équipe en vol, ici équipe au sol. 297 00:34:12,960 --> 00:34:14,393 À vous, équipe au sol. 298 00:34:15,240 --> 00:34:16,753 Courants nord-nord-est. 299 00:34:16,960 --> 00:34:18,871 Débutez recherches, position : 300 00:34:19,280 --> 00:34:22,238 71. 11.97 nord, 301 00:34:22,920 --> 00:34:25,718 158.08.14. 302 00:34:26,080 --> 00:34:28,435 Couvrez 3km au nord à partir d'ici. 303 00:35:02,680 --> 00:35:04,477 Ici équipe en vol. 304 00:35:05,000 --> 00:35:06,399 À vous, équipe en vol. 305 00:35:06,600 --> 00:35:09,353 Le vent pousse la glace dans votre direction. 306 00:35:10,200 --> 00:35:12,111 Vous devriez regagner la côte. 307 00:35:35,880 --> 00:35:37,029 Où est mon fils ? 308 00:35:37,480 --> 00:35:38,549 Jimmy ! 309 00:35:38,920 --> 00:35:40,956 Pourquoi vous rentrez aussi tôt ? 310 00:35:41,200 --> 00:35:42,918 La glace se déplace ! C'est risqué ! 311 00:35:43,160 --> 00:35:44,149 Mon cul ! 312 00:35:44,400 --> 00:35:45,913 Rentre, ta femme a besoin de toi. 313 00:35:46,160 --> 00:35:49,596 C'est mon fils qui a besoin de moi, bande de lâches ! 314 00:35:50,120 --> 00:35:50,996 Et vous ! 315 00:35:51,760 --> 00:35:53,273 Où est-il ? Qu'avez-vous fait ? 316 00:35:53,480 --> 00:35:54,595 C'était un accident ! 317 00:35:54,920 --> 00:35:55,955 Mon fils ! 318 00:35:57,240 --> 00:35:58,229 Calme-toi ! 319 00:35:58,520 --> 00:36:00,431 Il faut que je retrouve mon garçon ! 320 00:36:01,000 --> 00:36:02,353 Tirez-vous d'ici ! 321 00:36:08,880 --> 00:36:10,233 Où est mon garçon ? 322 00:37:00,280 --> 00:37:01,429 Comment est la glace ? 323 00:37:01,880 --> 00:37:04,348 Mouvante. Les vents la poussent. 324 00:37:04,720 --> 00:37:06,438 La piste s'est refermée. 325 00:37:06,640 --> 00:37:08,312 Si ça évolue, on y retourne demain. 326 00:37:10,120 --> 00:37:11,519 Je vous accompagne. 327 00:37:11,720 --> 00:37:12,835 Non. 328 00:37:13,800 --> 00:37:16,314 Tu veux aider ton ami mais tu vas nous gêner. 329 00:37:19,840 --> 00:37:22,479 - Tu as vu James tomber ? - Egasak ! 330 00:37:29,720 --> 00:37:32,029 Quand tu es arrivé, il n'y avait qu'Aivaaq ? 331 00:37:35,360 --> 00:37:37,396 Il était seul, 332 00:37:38,840 --> 00:37:40,558 debout près de l'eau. 333 00:39:02,920 --> 00:39:05,832 Vous devez me raconter ce qui est arrivé hier. 334 00:39:08,600 --> 00:39:10,238 On était partis chasser. 335 00:39:11,000 --> 00:39:13,992 Avec le brouillard, on n'a pas vu la crevasse. 336 00:39:14,200 --> 00:39:15,599 James conduisait ? 337 00:39:17,840 --> 00:39:19,159 J'ai sauté. 338 00:39:21,000 --> 00:39:22,194 Tu as vu tout ça ? 339 00:39:25,480 --> 00:39:27,038 T'as quoi à l'œil ? 340 00:39:29,960 --> 00:39:32,872 En sautant, j'ai heurté la glace. 341 00:39:36,160 --> 00:39:37,752 Vous aviez bu ? 342 00:39:40,200 --> 00:39:42,316 On était à une fête, la veille. 343 00:39:43,800 --> 00:39:44,755 Toi aussi ? 344 00:39:46,720 --> 00:39:48,392 Vous me décevez tous les deux. 345 00:39:48,600 --> 00:39:50,079 Tu veux finir comme ton père ? 346 00:39:52,840 --> 00:39:54,831 C'est pourtant le chemin que tu prends. 347 00:39:55,040 --> 00:39:57,600 Je l'ai vu se tuer à l'alcool avant ses 30 ans. 348 00:39:58,160 --> 00:40:01,118 J'ai pas envie de voir son fils faire pareil. 349 00:40:01,480 --> 00:40:02,515 Tu comprends ? 350 00:40:03,720 --> 00:40:04,709 Et toi ? 351 00:40:04,960 --> 00:40:06,313 Je te croyais plus malin. 352 00:40:06,960 --> 00:40:10,236 Tu vas en décevoir plus d'un si t'es mêlé à ça. 353 00:40:16,680 --> 00:40:17,510 Signez ici. 354 00:42:24,920 --> 00:42:26,911 Où t'étais ? J'arrête pas de t'appeler. 355 00:42:28,000 --> 00:42:29,149 Désolé. 356 00:42:31,840 --> 00:42:33,353 On m'a dit, c'est la merde. 357 00:42:35,640 --> 00:42:36,755 J'en reviens pas. 358 00:42:38,400 --> 00:42:39,071 Venez. 359 00:42:39,400 --> 00:42:41,311 Tout le monde est chez Michelle. 360 00:42:59,680 --> 00:43:01,159 Vous pouvez tous partir ? 361 00:43:02,480 --> 00:43:04,198 J'ai besoin d'être seule. 362 00:43:13,120 --> 00:43:15,270 Je veux vous parler, à toi et Aivaaq. 363 00:43:20,080 --> 00:43:22,674 Elle veut nous parler. Elle a des questions. 364 00:43:23,600 --> 00:43:24,396 Merde. 365 00:43:36,400 --> 00:43:37,753 Il est vraiment mort ? 366 00:43:40,760 --> 00:43:42,751 Tu étais avec lui chez Roscoe ? 367 00:43:44,240 --> 00:43:45,389 Il avait l'air... 368 00:43:46,480 --> 00:43:47,276 OK ? 369 00:43:48,200 --> 00:43:49,030 Je crois. 370 00:43:49,560 --> 00:43:51,073 Comment ça, "je crois" ? 371 00:43:51,360 --> 00:43:53,191 - Il était plutôt saoul. - Seulement saoul ? 372 00:43:53,400 --> 00:43:54,515 Oui, juste saoul. 373 00:43:54,800 --> 00:43:56,153 Qu'est-ce qu'il disait ? 374 00:43:56,400 --> 00:43:57,469 À propos de quoi ? 375 00:43:57,720 --> 00:43:59,392 Il ne parlait de rien ? 376 00:43:59,760 --> 00:44:00,954 Je sais pas, il s'amusait. 377 00:44:01,240 --> 00:44:02,559 Tranquille, mec. 378 00:44:02,800 --> 00:44:04,153 Elle est comme la police ! 379 00:44:04,400 --> 00:44:05,469 Je veux juste savoir ! 380 00:44:05,720 --> 00:44:07,438 Je l'ai pas fait boire ! Pourquoi t'es partie ? 381 00:44:16,480 --> 00:44:18,391 J'en peux plus de ces questions. 382 00:44:42,840 --> 00:44:45,035 J'ai rompu avec lui à la fête. 383 00:44:47,240 --> 00:44:49,037 Il était temps, pas vrai ? 384 00:44:55,160 --> 00:44:57,355 J'en avais marre de ses conneries, 385 00:44:57,800 --> 00:44:59,950 draguer des gamines de 15 ans. 386 00:45:01,560 --> 00:45:04,358 Je croyais qu'il s'en ficherait, mais non. 387 00:45:06,480 --> 00:45:08,630 J'ai même cru qu'il allait pleurer. 388 00:45:09,800 --> 00:45:12,678 Il n'arrêtait pas de dire que je le regretterais. 389 00:45:13,760 --> 00:45:15,079 Je m'en fichais. 390 00:45:17,920 --> 00:45:20,753 Sauf que je n'arrête pas d'y penser depuis. 391 00:45:24,240 --> 00:45:27,994 Vous dites que c'est un accident, et si ça n'en était pas un ? 392 00:45:28,560 --> 00:45:29,675 C'en était un. 393 00:45:30,640 --> 00:45:32,756 James n'aurait pas fait ça. 394 00:45:33,200 --> 00:45:35,509 Il n'aurait pas conduit dans le brouillard. 395 00:45:37,560 --> 00:45:39,710 J'ai voulu rompre l'an dernier. 396 00:45:44,920 --> 00:45:46,876 Il m'a vraiment fait peur. 397 00:45:48,200 --> 00:45:52,557 Ils pensent qu'on était ensemble, ils ignorent qu'on a rompu. 398 00:45:54,080 --> 00:45:55,798 Tu ne dois rien dire. 399 00:45:56,240 --> 00:45:57,070 Pourquoi ? 400 00:45:57,280 --> 00:45:59,430 Parce qu'on dira que c'est de ma faute. 401 00:46:00,160 --> 00:46:01,798 Ce n'est pas de ta faute. 402 00:46:02,200 --> 00:46:03,633 Tu n'en sais rien. 403 00:46:06,880 --> 00:46:09,838 Je sais que ce n'était pas de ta faute. 404 00:46:10,560 --> 00:46:11,879 Comment le sais-tu ? 405 00:46:14,080 --> 00:46:15,479 Je le sais. 406 00:47:21,640 --> 00:47:23,790 Il n'a pas arrêté de boire. 407 00:47:24,160 --> 00:47:25,559 Où sont tes parents ? 408 00:47:25,760 --> 00:47:29,435 Mon père est avec les secours. Ma mère est absente. 409 00:47:38,040 --> 00:47:39,314 Je lui ai dit. 410 00:47:47,560 --> 00:47:48,913 Que je l'avais tué. 411 00:47:50,080 --> 00:47:53,356 Comment tu peux faire ça ? On va avoir un enfant. 412 00:47:53,680 --> 00:47:55,636 Je ne voulais pas. Pardon. 413 00:47:55,880 --> 00:47:57,199 - Ça suffit. - Chérie. 414 00:47:58,160 --> 00:48:00,276 Chérie, je m'excuse. Je voulais pas. 415 00:48:02,440 --> 00:48:03,509 Je suis désolé. 416 00:48:15,240 --> 00:48:16,070 On y va. 417 00:48:17,120 --> 00:48:18,838 - Je dois te parler... - Ferme-la ! 418 00:48:20,680 --> 00:48:21,635 Uvlu ! 419 00:48:52,400 --> 00:48:53,435 Maman ? 420 00:48:56,000 --> 00:48:57,069 Il a bu ? 421 00:48:58,640 --> 00:49:00,596 Pauvre petit. Viens par là. 422 00:49:01,720 --> 00:49:03,790 Je t'aime, maman. J'ai bu. 423 00:49:04,920 --> 00:49:06,069 Pardon. 424 00:49:12,640 --> 00:49:14,596 Pourquoi tu l'as laissé boire ? 425 00:49:19,160 --> 00:49:19,956 Qalli ! 426 00:49:20,360 --> 00:49:21,429 Viens ici. 427 00:49:23,680 --> 00:49:25,955 - Je t'aime. - Je sais. 428 00:49:28,080 --> 00:49:29,354 J'ai tout foiré. 429 00:49:29,960 --> 00:49:31,552 Tais-toi. 430 00:49:32,320 --> 00:49:33,673 Il allait me frapper. 431 00:49:36,160 --> 00:49:38,355 Comme si j'allais le laisser faire ! 432 00:49:38,560 --> 00:49:39,549 Assieds-toi. 433 00:49:41,600 --> 00:49:42,749 C'était un vrai connard. 434 00:49:45,880 --> 00:49:47,359 Je devais me jeter sur lui. 435 00:49:48,400 --> 00:49:50,277 - Je devais... - Ferme-la. 436 00:49:50,760 --> 00:49:53,194 Tueur froid. Je te l'enfonce. 437 00:49:54,440 --> 00:49:55,509 Tais-toi. 438 00:49:55,920 --> 00:49:56,955 Je l'ai fait. 439 00:49:58,080 --> 00:49:59,593 Je l'ai vraiment fait. 440 00:50:00,360 --> 00:50:01,952 Qu'est-ce que t'as dit ? 441 00:50:05,800 --> 00:50:07,279 Pardon, maman. 442 00:50:09,160 --> 00:50:10,195 Je devais le tuer. 443 00:50:11,360 --> 00:50:12,679 Tais-toi. 444 00:50:13,720 --> 00:50:14,436 Va-t'en ! 445 00:50:15,320 --> 00:50:17,151 Ne l'écoutez pas, il a bu. 446 00:50:17,400 --> 00:50:18,674 Rentre chez toi ! 447 00:50:35,680 --> 00:50:36,715 Tu dois l'aider. 448 00:50:37,800 --> 00:50:39,631 Il ne doit pas être arrêté. 449 00:50:40,800 --> 00:50:42,472 Il t'aime beaucoup. 450 00:51:07,960 --> 00:51:10,554 - Où étais-tu passé ? - Du calme. 451 00:51:12,080 --> 00:51:12,717 Alors ? 452 00:51:13,880 --> 00:51:16,440 J'étais chez Michelle avec Uvlu et Aivaaq. 453 00:51:16,800 --> 00:51:18,438 Pourquoi t'as pas appelé ? 454 00:51:19,960 --> 00:51:21,791 Vous avez trouvé quelque chose ? 455 00:51:23,360 --> 00:51:25,954 Le vent s'est levé, on a dû s'arrêter. 456 00:51:26,720 --> 00:51:27,436 Je m'excuse. 457 00:51:31,400 --> 00:51:32,628 Tu as bu ? 458 00:51:34,120 --> 00:51:37,430 J'ai passé la journée à chercher ton ami et toi, tu buvais ! 459 00:51:37,640 --> 00:51:40,200 - J'ai pas bu. - Tu sens l'alcool. 460 00:51:40,400 --> 00:51:41,150 C'était Aivaaq. 461 00:51:41,360 --> 00:51:44,716 Aivaaq fait la fête pendant qu'on recherche son ami ? 462 00:51:45,120 --> 00:51:46,109 Il se sent mal. 463 00:51:46,320 --> 00:51:48,470 Aivaaq boit mais pas toi ? 464 00:51:50,240 --> 00:51:50,797 Bon sang ! 465 00:51:51,000 --> 00:51:53,230 Que se passe-t-il ? Tu dois nous parler. 466 00:51:53,440 --> 00:51:55,670 - Assieds-toi et raconte-nous ! - Ça sert à rien. 467 00:51:55,920 --> 00:51:58,434 Je veux tirer cette affaire au clair ! Assieds-toi ! 468 00:51:58,640 --> 00:51:59,709 Egasak ! 469 00:52:04,400 --> 00:52:05,594 T'as vu quoi, là-bas ? 470 00:52:07,840 --> 00:52:10,718 Rien, il était déjà tombé à l'eau. 471 00:52:11,440 --> 00:52:12,555 Il s'est passé quelque chose. 472 00:52:13,480 --> 00:52:15,277 J'ai remonté la piste, aujourd'hui. 473 00:52:15,480 --> 00:52:19,314 Il y a un endroit où on dirait qu'on a creusé la neige. 474 00:52:22,160 --> 00:52:23,752 Il n'a rien dit ? 475 00:52:29,400 --> 00:52:31,675 Je pense qu'ils étaient ivres. 476 00:52:31,880 --> 00:52:32,596 Toi aussi ? 477 00:52:33,720 --> 00:52:36,154 Non, je suis allé voir grand-mère ce soir-là. 478 00:52:38,520 --> 00:52:39,555 Demande-lui. 479 00:52:40,120 --> 00:52:41,189 Va te coucher. 480 00:52:45,760 --> 00:52:48,399 - Ils viennent de perdre leur ami. - Je sais. 481 00:52:48,600 --> 00:52:51,034 Mais sa moto était là-bas, ce sont ses traces. 482 00:52:51,240 --> 00:52:53,196 Il s'est passé quelque chose. 483 00:52:53,680 --> 00:52:56,877 À un endroit, on a essayé d'effacer quelque chose. 484 00:52:57,160 --> 00:52:59,435 Ton boulot était de retrouver James. 485 00:52:59,640 --> 00:53:00,709 C'est tout. 486 00:53:01,240 --> 00:53:03,276 Ne me dis pas ce qu'est mon boulot. 487 00:53:03,520 --> 00:53:06,557 Notre fils va à la fac dans quatre mois. 488 00:53:07,080 --> 00:53:09,548 Tu fais partie des secours. Tu l'as cherché. 489 00:53:09,800 --> 00:53:10,915 C'est terminé. 490 00:53:12,160 --> 00:53:14,913 Si c'était notre fils qui était mort, 491 00:53:15,360 --> 00:53:16,839 tu ne dirais pas ça. 492 00:54:06,520 --> 00:54:07,873 Putain de culasse. 493 00:54:12,360 --> 00:54:13,190 Tu te souviens ? 494 00:54:17,880 --> 00:54:20,155 Elles diront rien, mais arrête de boire. 495 00:54:34,440 --> 00:54:36,237 J'arrête pas d'y penser. 496 00:54:36,440 --> 00:54:38,396 Il avait encore les yeux ouverts. 497 00:54:39,560 --> 00:54:40,834 Ça sert à rien. 498 00:54:42,320 --> 00:54:44,038 Ça semble même pas réel. 499 00:54:46,280 --> 00:54:48,236 Je me revois prendre le couteau. 500 00:54:49,720 --> 00:54:51,551 Après, tout est allé très vite. 501 00:54:53,400 --> 00:54:55,470 C'était mon pote. 502 00:54:56,400 --> 00:54:58,356 T'avais raison, on aurait dû le ramener. 503 00:54:59,080 --> 00:55:01,196 Et Uvlu ? Ton gosse ? 504 00:55:02,920 --> 00:55:05,229 J'arrive même pas à la regarder en face. 505 00:55:05,680 --> 00:55:06,954 Tout le monde... 506 00:55:07,680 --> 00:55:08,795 flippe. 507 00:55:09,600 --> 00:55:11,397 Ils pensent qu'il s'est noyé. 508 00:55:11,600 --> 00:55:14,068 Ils me demandent tous : "Que s'est-il passé ?" 509 00:55:14,320 --> 00:55:16,880 "Aivaaq ! Que s'est-il passé ?" 510 00:55:17,360 --> 00:55:18,475 Ça me rend dingue. 511 00:55:19,320 --> 00:55:21,709 Devant sa mère, je me suis mis à trembler. 512 00:55:22,240 --> 00:55:24,629 J'ai cru que son père allait me tuer. 513 00:55:26,080 --> 00:55:27,433 Je veux qu'on en finisse. 514 00:55:29,000 --> 00:55:31,230 On doit aller à la veillée, ce soir. 515 00:55:32,320 --> 00:55:34,276 - Pas question. - C'est ce qu'ils attendent. 516 00:55:35,000 --> 00:55:36,399 J'irai pas chez lui. 517 00:55:36,600 --> 00:55:37,828 Il le faut. 518 00:55:38,720 --> 00:55:40,153 J'irai pas ! 519 00:55:40,800 --> 00:55:41,835 Écoute. 520 00:55:44,080 --> 00:55:47,277 T'as tout le temps de te rattraper, en élevant ton fils. 521 00:55:47,760 --> 00:55:50,911 Qu'est-ce que ça peut te faire ? Tu pars bientôt. 522 00:55:51,120 --> 00:55:51,916 Quoi ? 523 00:55:52,120 --> 00:55:53,348 Dans deux mois, non ? 524 00:55:53,760 --> 00:55:54,909 Je ne pars pas. 525 00:55:55,120 --> 00:55:58,112 T'es barge de rester ici après ce qu'on a fait. 526 00:55:58,600 --> 00:56:00,033 À ta place, je partirais. 527 00:56:00,240 --> 00:56:01,036 Pas moi. 528 00:56:01,760 --> 00:56:04,274 Pourquoi ? Tu comptes sortir avec Michelle, 529 00:56:04,520 --> 00:56:07,273 comme tu en rêvais, comme si de rien n'était ? 530 00:56:10,600 --> 00:56:11,874 J'y crois pas ! 531 00:56:12,480 --> 00:56:13,515 T'as fait ça ? 532 00:56:14,200 --> 00:56:16,555 C'est pour ça que t'es resté l'autre soir. 533 00:56:17,640 --> 00:56:19,198 Je t'ai rendu un grand service. 534 00:56:29,360 --> 00:56:31,157 Nathaniel, je te réveille ? 535 00:56:33,680 --> 00:56:36,638 On a terminé. Dis-leur de tout rentrer. 536 00:56:36,840 --> 00:56:38,432 J'arrive. 537 00:58:53,840 --> 00:58:54,829 Papa ? 538 00:58:55,320 --> 00:58:56,070 T'es où ? 539 00:58:57,920 --> 00:58:59,638 Il faut que je te parle. 540 00:59:02,120 --> 00:59:03,678 C'est au sujet de James. 541 00:59:05,720 --> 00:59:09,315 Non, pas au téléphone. Tu peux rentrer à la maison ? 542 00:59:12,040 --> 00:59:13,632 Je suis chez Aivaaq. 543 00:59:14,880 --> 00:59:16,552 Je te rejoins à la maison. 544 01:00:34,280 --> 01:00:35,235 Salut. 545 01:00:36,000 --> 01:00:37,353 Qu'est-ce que tu fais ? 546 01:00:39,000 --> 01:00:40,228 Je me balade. 547 01:00:40,800 --> 01:00:41,789 Et toi ? 548 01:00:42,880 --> 01:00:43,835 Rien. 549 01:00:46,840 --> 01:00:47,955 C'est quoi ? 550 01:00:48,800 --> 01:00:51,872 C'est de l'huile, je bossais sur mon moteur. 551 01:00:52,800 --> 01:00:53,949 Par ici ? 552 01:00:55,000 --> 01:00:57,355 Chez Aivaaq, il avait mes outils. 553 01:01:04,720 --> 01:01:06,438 Tu viens à la veillée, ce soir ? 554 01:01:08,960 --> 01:01:11,235 J'allais venir pour te voir. 555 01:01:11,440 --> 01:01:12,077 Quoi ? 556 01:01:19,000 --> 01:01:20,592 Personne ne doit savoir. 557 01:01:21,360 --> 01:01:22,713 Tu ne peux rien dire. 558 01:01:25,280 --> 01:01:27,111 C'est comme si j'étais sa veuve. 559 01:01:27,640 --> 01:01:31,030 Ils me prennent dans leurs bras et disent des conneries. 560 01:01:31,480 --> 01:01:34,472 - C'est pas de ta faute. - Qu'est-ce que t'en sais ? 561 01:01:34,800 --> 01:01:36,950 Tu n'étais pas là, tu n'as rien vu. 562 01:01:38,280 --> 01:01:39,679 Laisse-moi tranquille. 563 01:02:02,600 --> 01:02:03,794 Je t'attendais. 564 01:02:06,640 --> 01:02:07,629 Pardon. 565 01:02:09,600 --> 01:02:11,158 Que voulais-tu me dire ? 566 01:02:15,960 --> 01:02:17,359 Crache le morceau ! 567 01:02:18,440 --> 01:02:19,919 C'est à propos de James. 568 01:02:21,480 --> 01:02:23,914 Il était avec Michelle, la veille. 569 01:02:24,160 --> 01:02:25,354 Michelle Ukpik ? 570 01:02:26,840 --> 01:02:28,831 Ils sortaient ensemble, non ? 571 01:02:30,240 --> 01:02:31,150 Et alors ? 572 01:02:33,720 --> 01:02:36,109 Ils ont rompu ce soir-là. 573 01:02:39,080 --> 01:02:41,389 Ça l'a rendu dingue. 574 01:02:42,280 --> 01:02:43,235 Qui t'a dit ça ? 575 01:02:47,800 --> 01:02:48,630 Fils ! 576 01:02:54,840 --> 01:02:56,193 Michelle. 577 01:02:57,200 --> 01:02:58,918 Elle pleurait. 578 01:03:00,200 --> 01:03:01,030 Elle dit... 579 01:03:04,800 --> 01:03:07,872 Elle dit qu'il l'a peut-être fait exprès. 580 01:03:10,440 --> 01:03:12,431 Je ne dois le dire à personne. 581 01:03:13,560 --> 01:03:14,834 Pourquoi tu me le dis ? 582 01:03:15,200 --> 01:03:18,078 Tu m'as dit de tout te dire ! J'aurais pas dû ! 583 01:03:21,680 --> 01:03:23,557 Il fallait que tu en parles. 584 01:03:25,240 --> 01:03:27,470 Mais ne le dis à personne d'autre. 585 01:03:27,680 --> 01:03:29,955 Ça ferait encore plus de peine à sa famille. 586 01:03:30,640 --> 01:03:32,437 Tu as fait ce qu'il fallait. 587 01:04:12,440 --> 01:04:14,749 Il vous aimait, vous étiez ses frères. 588 01:04:23,520 --> 01:04:25,715 Je m'excuse de m'en être pris à toi. 589 01:04:26,440 --> 01:04:29,830 Je suis content que vous soyez venus. Ce n'est pas de votre faute. 590 01:05:21,160 --> 01:05:23,276 Tu étais à la veillée ? 591 01:05:25,880 --> 01:05:27,154 Prions d'abord. 592 01:05:39,600 --> 01:05:40,669 Grand-mère ? 593 01:05:46,800 --> 01:05:47,949 Qu'y a-t-il ? 594 01:05:51,840 --> 01:05:53,273 Je peux dormir ici, ce soir ? 595 01:05:53,480 --> 01:05:56,153 Oui, tu peux rester. 596 01:05:56,360 --> 01:05:57,679 Mais que toi. 597 01:06:40,160 --> 01:06:42,116 Il est l'heure de se lever. 598 01:06:44,000 --> 01:06:45,797 Réveille-toi. 599 01:06:50,440 --> 01:06:52,715 C'est déjà le matin. 600 01:07:04,880 --> 01:07:05,995 Mon ami. 601 01:07:10,240 --> 01:07:11,514 Il a été tué. 602 01:07:17,720 --> 01:07:20,598 Je sais. C'est très triste. 603 01:08:16,800 --> 01:08:18,518 Vous avez vu Aivaaq ? 604 01:08:19,280 --> 01:08:20,679 Il était à la pizzeria. 605 01:08:20,880 --> 01:08:21,949 Merci. 606 01:08:46,200 --> 01:08:47,474 T'as vu Aivaaq ? 607 01:08:49,880 --> 01:08:51,199 Il était ici hier soir. 608 01:08:52,200 --> 01:08:53,269 Qu'est-ce qu'il a dit ? 609 01:08:55,880 --> 01:08:57,233 C'est un connard. 610 01:09:01,960 --> 01:09:03,188 Il a rompu avec moi. 611 01:09:05,600 --> 01:09:08,876 Il m'a dit que le bébé n'était probablement pas le sien. 612 01:09:09,120 --> 01:09:10,951 Que c'était celui de James. 613 01:09:13,920 --> 01:09:15,273 C'est pour ça qu'il a fait ça ? 614 01:09:15,520 --> 01:09:17,158 Non, c'était un accident. 615 01:09:17,600 --> 01:09:19,192 - Alors pourquoi ? - Je sais pas. 616 01:09:19,440 --> 01:09:21,556 - Il flippe en ce moment. - Moi aussi. 617 01:09:23,680 --> 01:09:24,908 Je dois le trouver. 618 01:09:26,840 --> 01:09:27,909 C'est le sien. 619 01:09:28,720 --> 01:09:29,709 Je sais. 620 01:10:33,160 --> 01:10:35,720 Qalli ! Tu dois contrôler ton pote. 621 01:10:36,520 --> 01:10:37,839 Viens ! On y va ! 622 01:10:40,240 --> 01:10:41,468 Tu ferais bien d'écouter. 623 01:10:41,720 --> 01:10:43,278 Monte en selle et casse-toi. 624 01:10:43,480 --> 01:10:44,833 Ferme-la ! 625 01:10:45,520 --> 01:10:47,829 Du calme, on veut la même chose. 626 01:10:48,040 --> 01:10:51,077 Si tu lui revends quoi que ce soit, je te dénonce. 627 01:10:56,360 --> 01:10:57,998 C'est pas des trucs à dire. 628 01:10:58,920 --> 01:11:01,514 - J'ai pas peur. - Tant mieux. 629 01:11:01,960 --> 01:11:04,235 Il a du mal à fermer sa gueule. 630 01:11:06,640 --> 01:11:10,189 Si tu me balances, j'aurai des choses à dire aux flics. 631 01:11:11,200 --> 01:11:12,519 Tirez-vous d'ici. 632 01:11:16,720 --> 01:11:19,109 - Qu'est-ce que tu fiches ? - Laisse-moi ! 633 01:11:19,480 --> 01:11:21,789 T'avais dit que t'arrêterais. Et ton gosse ? 634 01:11:22,000 --> 01:11:24,309 - Quoi ? - J'ai parlé à Uvlu. 635 01:11:25,360 --> 01:11:27,191 C'est peut-être pas le mien. Tire-toi. 636 01:11:27,400 --> 01:11:28,594 C'est des conneries. 637 01:11:28,800 --> 01:11:30,119 Mec, tire-toi d'ici ! 638 01:11:30,360 --> 01:11:31,429 Si tu reviens ici... 639 01:11:31,680 --> 01:11:33,511 Qu'est-ce que tu feras ? 640 01:11:34,240 --> 01:11:35,468 Tu feras quoi ? 641 01:11:47,920 --> 01:11:48,989 Calme-toi ! 642 01:11:49,760 --> 01:11:51,432 Tu l'as pas tué ! 643 01:11:51,640 --> 01:11:52,709 C'est moi ! 644 01:12:14,240 --> 01:12:16,196 Il t'a frappé avec une pelle. 645 01:12:16,440 --> 01:12:18,112 Tu es tombé par terre et... 646 01:12:21,640 --> 01:12:23,437 il allait te frapper à nouveau. 647 01:12:25,040 --> 01:12:26,473 Alors, je l'ai attaqué. 648 01:12:28,320 --> 01:12:29,639 Je sais pas. 649 01:12:30,280 --> 01:12:33,317 J'avais ton couteau dans la main... 650 01:12:36,120 --> 01:12:38,236 Quand tu t'es relevé, 651 01:12:40,120 --> 01:12:41,189 tu as cru que... 652 01:12:47,400 --> 01:12:48,628 Pardon. 653 01:13:14,360 --> 01:13:15,679 Où est ton fusil ? 654 01:13:17,000 --> 01:13:18,274 Dans la remise. 655 01:13:20,320 --> 01:13:21,514 Il est propre ? 656 01:13:23,440 --> 01:13:24,714 Je pense. 657 01:13:26,280 --> 01:13:27,633 T'as pas tiré avec ? 658 01:13:29,760 --> 01:13:30,909 En fait, oui. 659 01:13:31,120 --> 01:13:33,714 Quand on était là-bas, j'ai vu quelqu'un. 660 01:13:34,360 --> 01:13:36,920 J'ai essayé d'attirer son attention en tirant. 661 01:13:37,360 --> 01:13:38,588 J'ai oublié de le nettoyer. 662 01:13:41,480 --> 01:13:42,993 C'est bon, je le ferai. 663 01:13:46,160 --> 01:13:48,958 Si le temps reste comme ça, je sortirai demain 664 01:13:49,200 --> 01:13:51,316 pour ramener de la viande. 665 01:13:51,800 --> 01:13:52,915 Tu viendras avec moi. 666 01:13:54,920 --> 01:13:56,069 Je peux pas. 667 01:13:58,000 --> 01:13:59,035 Tu peux. 668 01:14:01,880 --> 01:14:02,949 Papa. 669 01:14:07,320 --> 01:14:08,912 Qu'est-ce qui t'arrive ? 670 01:14:10,800 --> 01:14:12,552 Il faut que tu me parles, 671 01:14:13,600 --> 01:14:15,113 quoi qu'il se soit passé. 672 01:14:26,040 --> 01:14:27,792 Aivaaq peut venir aussi. 673 01:14:28,680 --> 01:14:30,750 On passera le prendre demain matin. 674 01:15:07,360 --> 01:15:08,634 On va s'arrêter pour déjeuner. 675 01:15:09,440 --> 01:15:11,749 Va chercher la boîte. Aide-le. 676 01:15:55,720 --> 01:15:57,199 Montre-moi ton fusil. 677 01:16:06,720 --> 01:16:08,153 Tu l'as bien entretenu. 678 01:16:08,960 --> 01:16:10,791 Tu sais qu'il était à moi. 679 01:16:11,000 --> 01:16:12,513 C'était celui de mon père. 680 01:16:13,880 --> 01:16:16,678 Mais avant, c'était le mien. Il l'a gagné. 681 01:16:16,880 --> 01:16:17,869 Sérieux ? 682 01:16:19,200 --> 01:16:21,509 On entraînait des attelages de chiens 683 01:16:21,720 --> 01:16:22,835 sur les pistes. 684 01:16:23,360 --> 01:16:25,476 On devait avoir 15 ou 16 ans. 685 01:16:25,880 --> 01:16:28,155 Mes chiens étaient plus rapides 686 01:16:28,880 --> 01:16:30,836 et je le lui faisais savoir. 687 01:16:31,440 --> 01:16:33,795 Un jour, il m'a défié pour une course. 688 01:16:34,600 --> 01:16:36,431 Je ne pouvais pas perdre, 689 01:16:36,960 --> 01:16:38,678 alors j'ai parié mon fusil. 690 01:16:42,080 --> 01:16:44,799 On a fait la course devant la moitié de la ville, 691 01:16:45,520 --> 01:16:48,717 mes chiens ont été lents comme jamais, ce jour-là. 692 01:16:49,400 --> 01:16:50,833 Il a largement gagné. 693 01:16:52,000 --> 01:16:56,118 J'ai découvert qu'il était venu chez moi le matin avec de la viande. 694 01:16:57,480 --> 01:16:59,311 Il avait gavé mes chiens. 695 01:17:00,520 --> 01:17:02,750 J'étais fou de rage contre lui. 696 01:17:03,800 --> 01:17:06,155 Il n'a jamais voulu refaire de course. 697 01:17:08,160 --> 01:17:09,912 Faisons la course pour ce fusil. 698 01:17:22,600 --> 01:17:26,149 Montons sur cette crête pour voir où est la mer. 699 01:17:59,240 --> 01:18:00,753 Tu vas me dire ce qui s'est passé ! 700 01:18:07,160 --> 01:18:08,639 Dans quoi t'as entraîné mon fils ? 701 01:18:09,960 --> 01:18:11,359 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Rien. 702 01:18:11,640 --> 01:18:13,596 Menteur ! Il a reçu un coup de couteau ! 703 01:18:13,960 --> 01:18:15,154 Qu'est-ce que t'as fait ? 704 01:18:15,400 --> 01:18:16,753 Papa, c'est moi ! 705 01:18:22,560 --> 01:18:23,549 Quoi ? 706 01:18:28,040 --> 01:18:29,189 Je l'ai tué. 707 01:18:32,080 --> 01:18:33,513 C'était un accident. 708 01:18:39,160 --> 01:18:40,991 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 709 01:18:44,840 --> 01:18:46,193 On avait peur. 710 01:18:48,920 --> 01:18:49,909 Pardon. 711 01:19:19,360 --> 01:19:20,509 Mon fils... 712 01:19:32,080 --> 01:19:33,832 Prends le moteur du bateau. 713 01:19:36,320 --> 01:19:38,197 Ça devrait être assez lourd. 714 01:19:39,520 --> 01:19:40,839 Attache-le bien. 715 01:19:47,120 --> 01:19:49,588 Je ne peux pas te dire qui tu dois être. 716 01:19:52,080 --> 01:19:53,559 C'est à toi de décider. 717 01:20:18,880 --> 01:20:20,632 Je pensais qu'il serait différent. 718 01:20:34,800 --> 01:20:35,869 Où tu vas ? 719 01:20:37,920 --> 01:20:40,559 Chercher ma moto pour le ramener. 720 01:22:32,520 --> 01:22:33,669 Éloigne-toi ! 721 01:22:36,400 --> 01:22:37,435 Qu'est-ce que tu fais ? 722 01:22:38,120 --> 01:22:39,439 Je suis sérieux, éloigne-toi ! 723 01:22:46,160 --> 01:22:47,229 On va pas continuer à mentir. 724 01:22:48,760 --> 01:22:50,352 Je fais comme toi, Qalli. 725 01:23:04,800 --> 01:23:06,153 - Ne fais pas ça. - Ta gueule ! 726 01:23:06,400 --> 01:23:07,469 Mets-toi là-bas ! 727 01:23:27,320 --> 01:23:28,799 Attache-toi les pieds. 728 01:23:30,400 --> 01:23:31,469 Je le ferai ! 729 01:23:45,800 --> 01:23:47,028 Renvoie-le-moi. 730 01:23:51,200 --> 01:23:52,599 Mets tes mains dans le dos. 731 01:24:10,040 --> 01:24:11,234 Écoute-moi. 732 01:24:12,680 --> 01:24:14,033 Ne fais pas ça ! 733 01:24:14,840 --> 01:24:16,637 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 734 01:24:20,680 --> 01:24:24,229 T'as fumé ce truc et tu as fichu en l'air nos vies. 735 01:24:25,160 --> 01:24:26,275 C'est exact. 736 01:24:27,560 --> 01:24:30,154 On ne peut pas le laisser ici, ça ne marchera pas. 737 01:24:30,480 --> 01:24:31,515 Je sais. 738 01:24:31,720 --> 01:24:33,278 Toi et moi, on peut... 739 01:24:33,520 --> 01:24:37,035 le ramener et dire la vérité, dire que je l'ai tué. 740 01:25:00,320 --> 01:25:01,594 Qu'est-ce que tu fais ? 741 01:25:02,280 --> 01:25:03,554 Je le ramène. 742 01:25:04,720 --> 01:25:06,517 Tu l'as pas tué ! C'est moi ! 743 01:25:07,400 --> 01:25:08,549 Tu l'as dit toi-même. 744 01:25:09,120 --> 01:25:10,314 J'étais drogué. 745 01:25:11,040 --> 01:25:13,793 J'ai commencé à me battre. J'ai sorti mon couteau. 746 01:25:23,520 --> 01:25:26,478 Il est pas mort à cause de toi, mais de moi. 747 01:25:27,320 --> 01:25:29,754 Si tu tombes pour ça, je suis fichu. 748 01:25:32,160 --> 01:25:34,799 Je vais pas te laisser faire, je dirai tout ! 749 01:25:35,000 --> 01:25:36,991 Qui on va écouter, cette fois ? 750 01:25:37,680 --> 01:25:39,875 Même ton père me croira. 751 01:26:03,640 --> 01:26:07,633 Tout le temps que t'as passé à mentir, à inventer des trucs. 752 01:26:08,520 --> 01:26:10,272 Je croyais que tu me protégeais. 753 01:26:11,360 --> 01:26:13,032 T'es pas un saint. 754 01:26:14,840 --> 01:26:15,875 Pas du tout. 47265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.