Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,840 --> 00:02:06,515
J'ai craché de la rime, hier soir.
Ton beat était serré.
2
00:02:06,720 --> 00:02:07,675
Tu l'as noté ?
3
00:02:07,920 --> 00:02:10,309
Pas le temps.
J'ai comaté avant la fin.
4
00:02:10,520 --> 00:02:12,192
Tu te souviens de quelque chose ?
5
00:02:12,680 --> 00:02:13,908
Ça me reviendra.
6
00:02:14,120 --> 00:02:15,109
C'est ça.
7
00:02:15,320 --> 00:02:16,992
Tu me crois pas ?
Envoie !
8
00:02:17,520 --> 00:02:19,795
Allez, lâche-toi.
9
00:02:22,680 --> 00:02:23,954
Non, ça le fait pas.
10
00:02:24,760 --> 00:02:26,557
Tu te dégonfles, mec.
11
00:02:28,640 --> 00:02:29,550
J'ai du nouveau.
12
00:02:30,000 --> 00:02:31,718
Quoi ? Tout va bien ?
13
00:02:31,920 --> 00:02:33,353
Ça va, je gère.
14
00:02:33,600 --> 00:02:34,919
C'est à propos d'Uvlu.
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,469
Elle t'a enfin plaqué ?
16
00:02:36,680 --> 00:02:39,148
Non, elle va pas me plaquer.
17
00:02:39,360 --> 00:02:40,918
Elle pourrait être...
18
00:02:41,680 --> 00:02:42,669
Grosse ? T'adores ça.
19
00:02:42,880 --> 00:02:44,552
Non, j'aime pas les grosses.
20
00:02:45,680 --> 00:02:46,874
Elle est peut-être enceinte.
21
00:02:47,600 --> 00:02:48,919
Merde.
22
00:02:49,720 --> 00:02:51,711
Il est temps que ma mère
soit grand-mère.
23
00:02:52,760 --> 00:02:54,352
Tu vas faire quoi ?
24
00:02:54,800 --> 00:02:55,994
Trouver du boulot.
25
00:02:56,200 --> 00:02:58,555
J'étais pas parti
pour aller à la fac.
26
00:03:01,920 --> 00:03:03,512
Trace a un plan vente.
27
00:03:05,760 --> 00:03:08,479
Me regarde pas comme ça,
je ferai pas dans le crack.
28
00:03:11,560 --> 00:03:13,596
Tu seras comme un oncle
pour mon fils.
29
00:03:14,480 --> 00:03:16,391
Transmets-lui ta sagesse.
30
00:03:17,640 --> 00:03:19,312
Pour qu'il soit réglo.
31
00:03:19,840 --> 00:03:21,432
Mais je veux pas d'un coincé.
32
00:03:21,640 --> 00:03:23,551
Je veux un petit Esquimau cinglé.
33
00:03:23,920 --> 00:03:25,911
T'es sûr que ce sera un garçon ?
34
00:03:26,320 --> 00:03:29,676
Avec mes munitions,
elle doit en avoir un de chaque.
35
00:03:44,920 --> 00:03:46,672
En arrière, je veux revoir ça.
36
00:03:46,880 --> 00:03:48,472
T'es allé trop vite et trop loin.
37
00:03:49,200 --> 00:03:50,792
Il s'est envolé.
38
00:03:51,040 --> 00:03:52,439
- Têtes de con !
- Quoi ?
39
00:03:52,640 --> 00:03:53,436
Qui a du shit ?
40
00:03:58,680 --> 00:04:00,671
À quelle heure on part demain ?
41
00:04:00,880 --> 00:04:01,949
On va chasser.
42
00:04:02,240 --> 00:04:03,468
Je suis en panne.
43
00:04:03,720 --> 00:04:05,039
Même si ton pote t'emmène ?
44
00:04:06,160 --> 00:04:06,876
Je te l'ai dit.
45
00:04:07,480 --> 00:04:10,199
- Où on va ? On longe la côte ?
- Trop de crêtes.
46
00:04:10,440 --> 00:04:12,556
On mettrait une demi-journée.
47
00:04:14,800 --> 00:04:16,233
Il faut dépasser la piste.
48
00:04:16,920 --> 00:04:18,956
Non, il y a plein de crevasses.
49
00:04:19,200 --> 00:04:21,589
- Qui t'a dit ça ?
- Mon père, il en revient.
50
00:04:22,240 --> 00:04:23,753
Et alors, tu flippes ?
51
00:04:24,480 --> 00:04:26,789
Non, mais je veux pas
rentrer à la nage.
52
00:04:27,480 --> 00:04:29,152
Je vais tirer quelques phoques.
53
00:04:29,480 --> 00:04:31,710
Quoi, avec ton 306 merdique ?
54
00:04:32,200 --> 00:04:34,634
Mon vieux 306 va niquer
ton 308 tout neuf.
55
00:04:41,040 --> 00:04:42,951
Parti en mission, mon dîner est froid
56
00:04:43,160 --> 00:04:45,037
Le pied sur la pédale, je trace droit
57
00:04:45,400 --> 00:04:47,197
Les yeux rivés sur le détroit
58
00:04:47,400 --> 00:04:49,470
Tout en étant saisi par le froid
59
00:04:49,680 --> 00:04:51,079
C'est quoi, ça ?
60
00:04:51,280 --> 00:04:52,474
Du Yesking.
61
00:04:52,720 --> 00:04:54,711
C'est quoi ces rimes pourries ?
62
00:04:54,920 --> 00:04:56,239
Je t'emmerde, ça rime.
63
00:04:56,640 --> 00:04:57,755
Tu veux parier ?
64
00:04:57,960 --> 00:04:58,836
Si j'ai raison,
65
00:04:59,320 --> 00:05:00,799
tu peux m'envoyer ta meuf
66
00:05:01,000 --> 00:05:03,275
pour que je me la fasse,
elle en rêve.
67
00:05:03,520 --> 00:05:04,589
Va te faire foutre.
68
00:05:04,800 --> 00:05:05,755
T'as la musique ?
69
00:05:20,880 --> 00:05:22,711
Tu peux l'envoyer chez moi ce soir.
70
00:05:23,200 --> 00:05:25,555
Mais pas avant
que je finisse avec ma meuf.
71
00:05:25,800 --> 00:05:27,711
À part si elle veut un plan à 3.
72
00:05:28,120 --> 00:05:31,112
Elle est comment ?
Elle monte ou elle se fait monter ?
73
00:05:31,920 --> 00:05:33,672
Tu sais que je me suis tapé
ta meuf.
74
00:05:34,480 --> 00:05:36,869
Et après, j'ai largué ce gros cul.
75
00:05:37,160 --> 00:05:40,072
T'aimes bien les gros culs, non ?
Vu celui de ta mère...
76
00:05:42,360 --> 00:05:43,554
Ça suffit !
77
00:05:45,120 --> 00:05:46,189
T'a pété les plombs ?
78
00:05:46,800 --> 00:05:48,028
Il plaisantait.
79
00:05:48,280 --> 00:05:49,554
Je finirai par te baiser !
80
00:05:49,880 --> 00:05:51,199
Ça t'excite, pas vrai ?
81
00:05:51,400 --> 00:05:52,230
Va te faire foutre !
82
00:06:00,640 --> 00:06:01,709
Putain.
83
00:07:43,320 --> 00:07:44,878
Elle a tenu 3 mois, cette fois.
84
00:08:02,040 --> 00:08:03,155
Salut, fils.
85
00:08:03,360 --> 00:08:04,315
Comment ça va, Aivaaq ?
86
00:08:04,520 --> 00:08:05,475
Bien, et vous ?
87
00:08:05,680 --> 00:08:08,797
- Bien. Tu dînes avec nous ?
- Je dis pas non.
88
00:08:11,960 --> 00:08:14,474
- Maman est rentrée ?
- Non, Darlene avait un truc.
89
00:08:14,680 --> 00:08:17,274
- Y a quoi à manger ?
- T'es vraiment qu'un ventre !
90
00:08:17,480 --> 00:08:20,074
C'est moi qui cuisine.
On a du nikipiaq.
91
00:08:20,280 --> 00:08:21,633
De la vraie nourriture.
92
00:08:24,280 --> 00:08:26,077
Tu restes quand même ?
93
00:08:41,760 --> 00:08:42,954
Seigneur, bénis ce repas.
94
00:08:43,160 --> 00:08:44,149
Donne-nous santé,
95
00:08:44,360 --> 00:08:47,238
force et paix dans nos âmes.
Amen.
96
00:08:59,640 --> 00:09:01,119
J'ai tout le bois qu'il faut.
97
00:09:01,320 --> 00:09:03,038
On peut finir l'abri ce week-end.
98
00:09:03,760 --> 00:09:05,113
On allait sortir.
99
00:09:05,760 --> 00:09:06,636
Où ?
100
00:09:08,200 --> 00:09:09,269
Sur la glace.
101
00:09:09,480 --> 00:09:11,516
Chasser le phoque ?
102
00:09:13,440 --> 00:09:14,429
De quel côté ?
103
00:09:14,680 --> 00:09:16,159
Après la piste.
104
00:09:16,840 --> 00:09:18,273
Rien que vous deux ?
105
00:09:19,160 --> 00:09:20,559
James viendra sûrement.
106
00:09:25,400 --> 00:09:26,310
Bonjour, papa.
107
00:09:26,520 --> 00:09:27,669
Ma petite ballerine.
108
00:09:29,760 --> 00:09:32,274
Bonjour Aivaaq.
Comment va ta mère ?
109
00:09:32,480 --> 00:09:33,469
Ça va.
110
00:09:33,840 --> 00:09:35,034
C'est tutu ?
111
00:09:35,240 --> 00:09:37,515
Celui qu'il a tué cet automne.
C'est la fin.
112
00:09:38,080 --> 00:09:41,231
Ils vont chasser.
Pour remplir le congélo.
113
00:09:46,760 --> 00:09:48,079
Où vous allez ?
114
00:09:48,920 --> 00:09:49,750
On sort.
115
00:09:50,520 --> 00:09:51,748
Ne rentre pas tard.
116
00:09:51,960 --> 00:09:53,154
D'accord.
117
00:09:53,840 --> 00:09:56,877
Va voir ta grand-mère.
J'ai pas pu passer aujourd'hui.
118
00:10:07,720 --> 00:10:09,790
Salut, Qalli.
Salut, Aivaaq.
119
00:10:10,640 --> 00:10:13,029
Ma mère m'a dit
de pas parler aux filles bizarres.
120
00:10:13,240 --> 00:10:14,116
Ça va ?
121
00:10:14,320 --> 00:10:16,311
Leur parle pas, t'auras des ennuis.
122
00:10:16,880 --> 00:10:18,916
Vous savez qu'il y a une fête
chez Roscoe ?
123
00:10:19,880 --> 00:10:20,756
Quoi ?
124
00:10:21,000 --> 00:10:23,195
Je crois que ses parents
sont en voyage.
125
00:10:23,400 --> 00:10:25,231
C'est là que vous allez ?
126
00:10:25,960 --> 00:10:26,870
On vous emmène ?
127
00:10:27,240 --> 00:10:29,595
- On peut passer prendre Uvlu ?
- Bien sûr.
128
00:10:41,760 --> 00:10:42,670
Où est James ?
129
00:10:43,080 --> 00:10:44,035
Il est déjà là-bas.
130
00:10:44,240 --> 00:10:46,071
C'est lui qui vous a envoyées ?
131
00:10:46,760 --> 00:10:49,752
Vous êtes venues nous chercher
de vous-mêmes ? Je vois.
132
00:10:50,400 --> 00:10:51,719
Tu rêves.
133
00:10:52,080 --> 00:10:55,470
T'inquiète pas, Michelle.
Je dirai rien à James.
134
00:11:17,640 --> 00:11:18,709
Ça va ?
135
00:11:22,720 --> 00:11:23,436
Salut.
136
00:11:23,680 --> 00:11:25,398
T'étais où ? Je t'attendais.
137
00:11:25,640 --> 00:11:27,153
Je vois ça.
138
00:11:27,360 --> 00:11:28,156
Salut, Ellie.
139
00:11:29,760 --> 00:11:31,557
Tu t'es fait choper.
140
00:11:32,120 --> 00:11:34,270
- Allons boire un coup.
- T'as raison.
141
00:12:03,280 --> 00:12:04,918
Je vous emmerde !
142
00:12:17,720 --> 00:12:18,436
Qalli !
143
00:12:18,680 --> 00:12:19,908
Ramène-toi !
144
00:12:22,600 --> 00:12:24,556
- Écrase cette brute de l'Arctique.
- OK.
145
00:12:28,760 --> 00:12:31,069
Salut, le toit du monde !
146
00:12:32,400 --> 00:12:34,152
On va vous montrer
comment s'amuser.
147
00:12:34,640 --> 00:12:36,437
Mon pote Qalli a trouvé un beat.
148
00:12:36,680 --> 00:12:37,795
Commencez !
149
00:12:39,400 --> 00:12:40,674
C'est parti.
150
00:12:46,080 --> 00:12:48,594
Esquimau pro,Gangster dans la neige
151
00:12:48,800 --> 00:12:51,189
3 chargeurs,fais-le chuter comme la température
152
00:12:51,400 --> 00:12:53,755
Au-dessous de zéro,du givre sur le nez
153
00:12:53,960 --> 00:12:56,428
Je suis le flow,sur le bateau faut mettre le feu
154
00:12:56,640 --> 00:12:59,473
Puis doucement, bats le tempo
155
00:12:59,960 --> 00:13:04,112
Aurore boréale, vert bourgeon,montrez que vous aimez l'Arctique
156
00:13:10,840 --> 00:13:12,068
Levez les mains !
157
00:13:32,760 --> 00:13:35,115
T'en fais pas, j'assurerai.
158
00:13:35,600 --> 00:13:38,512
Apprends à découper un phoque
car je serai chasseur.
159
00:13:38,720 --> 00:13:40,119
Pas vrai, Qalli ?
160
00:13:40,320 --> 00:13:42,038
Sans diplôme et sans boulot,
161
00:13:42,240 --> 00:13:45,789
comment le grand chasseur
paiera-t-il essence et munitions ?
162
00:13:46,000 --> 00:13:47,638
Je suis de la vieille école.
163
00:13:48,920 --> 00:13:51,957
Pas moi. J'utiliserai pas
des couches en peau de renard.
164
00:13:52,480 --> 00:13:54,072
T'as intérêt à trouver du boulot.
165
00:13:54,320 --> 00:13:56,675
- Je dois y aller.
- Déjà ?
166
00:13:56,880 --> 00:13:59,189
J'ai promis
de passer voir ma grand-mère.
167
00:13:59,680 --> 00:14:00,430
À demain matin.
168
00:14:00,840 --> 00:14:02,239
Je ferai du café.
169
00:14:13,960 --> 00:14:15,075
Dégage.
170
00:14:44,000 --> 00:14:45,911
Tu risques d'attendre longtemps.
171
00:14:46,920 --> 00:14:47,909
Quoi ?
172
00:14:49,160 --> 00:14:51,390
Le soleil ne se couche qu'en août.
173
00:14:53,200 --> 00:14:54,679
Merci pour l'info.
174
00:14:55,520 --> 00:14:58,557
Sans toi, je serais resté dehors
toute la nuit.
175
00:15:00,920 --> 00:15:02,194
Tu pars tôt.
176
00:15:03,480 --> 00:15:05,232
Je dois voir ma grand-mère.
177
00:15:06,600 --> 00:15:08,318
T'es pas saoul, au moins ?
178
00:15:09,040 --> 00:15:10,632
Ta grand-mère te raterait pas.
179
00:15:10,840 --> 00:15:12,273
J'ai bu qu'un verre.
180
00:15:13,360 --> 00:15:14,759
Tu vas où ?
181
00:15:15,520 --> 00:15:16,748
Je rentre.
182
00:15:17,600 --> 00:15:19,079
J'en ai assez vu.
183
00:15:20,160 --> 00:15:22,037
Tu t'es disputée avec James ?
184
00:15:23,920 --> 00:15:25,876
Oublie. C'est pas mes affaires.
185
00:15:26,080 --> 00:15:27,229
Pardon.
186
00:15:27,840 --> 00:15:28,989
C'est bon.
187
00:15:31,520 --> 00:15:33,158
J'ai bien aimé la chanson.
188
00:15:33,720 --> 00:15:35,233
Aivaaq a assuré.
189
00:15:35,920 --> 00:15:36,989
Toi aussi.
190
00:15:37,800 --> 00:15:38,835
Merci.
191
00:15:46,640 --> 00:15:47,789
Bonne nuit.
192
00:16:05,320 --> 00:16:06,389
Grand-mère ?
193
00:16:11,880 --> 00:16:13,836
Ah, tu es là.
194
00:16:14,040 --> 00:16:18,909
Je t'ai pas entendu entrer.
J'ai pas mon sonotone.
195
00:16:19,160 --> 00:16:21,230
- Où étais-tu ?
- Avec des amis.
196
00:16:21,440 --> 00:16:24,079
Tu es toujours avec tes amis.
197
00:16:24,280 --> 00:16:26,271
J'ignorais
si tu serais encore debout.
198
00:16:28,880 --> 00:16:30,871
Mon arthrite fait des siennes.
199
00:16:31,440 --> 00:16:34,398
Passe-moi mes cachets.
200
00:16:38,880 --> 00:16:40,518
N'en prends pas trop.
201
00:16:40,720 --> 00:16:43,678
T'es pas docteur.
202
00:16:49,440 --> 00:16:50,475
Une partie de cartes ?
203
00:16:52,680 --> 00:16:55,672
Il y a du papier...
204
00:16:55,880 --> 00:16:59,156
et un crayon, là-bas.
205
00:17:04,560 --> 00:17:07,279
On va faire une partie
tous les deux.
206
00:17:07,480 --> 00:17:09,311
Mais jouer
quand on est censé chasser,
207
00:17:09,520 --> 00:17:10,509
c'est mal.
208
00:17:12,120 --> 00:17:14,759
Là, tu devrais être en train
de chasser,
209
00:17:14,960 --> 00:17:17,155
d'essayer de m'attraper un natchiq.
210
00:17:17,720 --> 00:17:21,235
Si t'es accro à ça,
tu ne seras jamais un bon chasseur.
211
00:17:21,840 --> 00:17:23,273
Jamais.
212
00:17:24,640 --> 00:17:25,959
On commence ?
213
00:17:26,160 --> 00:17:27,036
D'accord.
214
00:17:28,160 --> 00:17:29,229
Coupe.
215
00:18:18,960 --> 00:18:21,110
Il est déjà parti avec James.
216
00:18:21,720 --> 00:18:23,711
Il a dit que tu les rattraperais.
217
00:18:25,280 --> 00:18:26,713
Merci.
218
00:18:28,520 --> 00:18:30,078
Vous avez fait quoi, hier soir ?
219
00:18:31,640 --> 00:18:32,550
Rien.
220
00:18:33,280 --> 00:18:34,395
Cinglés !
221
00:20:35,840 --> 00:20:37,592
Du calme !
222
00:20:37,920 --> 00:20:39,319
Arrêtez de vous battre !
223
00:20:41,320 --> 00:20:42,036
Enfoiré !
224
00:23:03,400 --> 00:23:04,469
Il est mort ?
225
00:23:08,040 --> 00:23:09,996
Il m'a frappé avec une pelle !
226
00:23:13,080 --> 00:23:14,308
Enfoiré !
227
00:23:16,000 --> 00:23:16,876
Quel con !
228
00:23:22,560 --> 00:23:24,039
Que s'est-il passé ?
229
00:23:24,240 --> 00:23:26,549
- Il a pété les plombs !
- Pourquoi ?
230
00:23:27,520 --> 00:23:29,715
Il était trop bourré,
alors j'ai conduit.
231
00:23:29,920 --> 00:23:32,354
J'ai renversé la moto,
ça l'a rendu dingue.
232
00:23:33,280 --> 00:23:34,759
Donc, il était bourré ?
233
00:23:34,960 --> 00:23:35,676
Et toi ?
234
00:23:36,560 --> 00:23:38,357
J'ai à peine bu !
235
00:23:51,080 --> 00:23:52,229
C'est la sienne...
236
00:23:56,600 --> 00:23:57,669
L'enfoiré !
237
00:23:58,600 --> 00:24:00,750
Pourquoi t'as fumé ça ?
238
00:24:01,960 --> 00:24:03,598
J'étais bourré, j'ai essayé.
239
00:24:04,280 --> 00:24:07,750
- Où t'étais passé ?
- Je suis allé voir ma grand-mère.
240
00:24:08,000 --> 00:24:10,594
On quitte pas une fête
pour sa grand-mère !
241
00:24:12,080 --> 00:24:14,753
Je vais faire quoi ?
On va me mettre en prison.
242
00:24:16,000 --> 00:24:17,672
On va m'envoyer au sud.
243
00:24:17,880 --> 00:24:20,474
Je verrai jamais mon gamin,
Uvlu va flipper.
244
00:24:22,440 --> 00:24:25,113
- On pourrait dire ce qui est arrivé.
- Quoi ?
245
00:24:25,360 --> 00:24:27,635
Que j'étais drogué
et que je l'ai tué ?
246
00:24:28,720 --> 00:24:29,835
Tu l'as pas tué.
247
00:24:30,040 --> 00:24:31,758
C'est mon couteau !
248
00:24:35,200 --> 00:24:36,349
Je peux pas revenir.
249
00:24:36,600 --> 00:24:39,592
Si je retourne là-bas,
on va me foutre en tôle.
250
00:24:39,840 --> 00:24:41,159
Calme-toi, tu planes encore !
251
00:24:41,360 --> 00:24:43,510
Me dis pas de me calmer !
Regarde-le !
252
00:24:44,200 --> 00:24:45,918
Son sang est partout !
253
00:24:46,400 --> 00:24:48,356
Connard de James !
Espèce d'enfoiré !
254
00:25:32,160 --> 00:25:33,149
Laisse-moi !
255
00:25:33,680 --> 00:25:34,954
J'y retourne pas !
256
00:25:48,760 --> 00:25:50,637
Laisse le fusil et va-t'en.
257
00:26:09,080 --> 00:26:11,036
Et si on le ramenait pas ?
258
00:26:34,640 --> 00:26:35,834
Ça craint.
259
00:26:37,480 --> 00:26:39,311
C'est mieux que ton idée.
260
00:27:02,720 --> 00:27:04,676
Te mets pas du sang partout.
261
00:27:05,480 --> 00:27:06,674
Mets les gants.
262
00:27:43,160 --> 00:27:44,229
Il faut le retourner.
263
00:28:47,920 --> 00:28:51,037
À propos de ce qui est arrivé
là-bas, je dois te dire...
264
00:30:10,680 --> 00:30:12,113
On en fait quoi ?
265
00:30:17,240 --> 00:30:18,559
J'en sais rien.
266
00:30:21,200 --> 00:30:22,792
On aurait dû l'attacher avec lui.
267
00:30:23,000 --> 00:30:25,036
On n'y retourne pas,
trop de traces.
268
00:31:25,520 --> 00:31:28,830
Pas encore couchés, les petits.
Vos mères vous appellent.
269
00:31:40,840 --> 00:31:42,273
Qu'y a-t-il ?
270
00:31:47,720 --> 00:31:50,871
C'est James.
Il est tombé dans la glace.
271
00:31:53,120 --> 00:31:54,599
Faites chauffer les moteurs.
272
00:31:54,800 --> 00:31:56,119
Appelez les gars.
273
00:31:56,480 --> 00:31:59,950
Tout le monde ici.
J'ai besoin d'une photo satellite.
274
00:32:00,560 --> 00:32:01,709
Racontez-moi.
275
00:32:02,480 --> 00:32:04,277
Moi et James,
on est partis ce matin.
276
00:32:05,240 --> 00:32:07,356
- Où étiez-vous ?
- On est partis tôt.
277
00:32:08,960 --> 00:32:11,633
Il avait l'air bourré,
il conduisait très vite.
278
00:32:11,880 --> 00:32:12,995
Sur quel chemin vous étiez ?
279
00:32:13,200 --> 00:32:15,760
Après la piste.
À 15 km environ.
280
00:32:16,440 --> 00:32:18,351
On a été pris par le brouillard.
281
00:32:19,000 --> 00:32:20,638
Il y avait une crevasse,
282
00:32:21,880 --> 00:32:23,518
James ne l'a pas vue.
283
00:32:23,720 --> 00:32:25,153
J'ai sauté...
284
00:32:25,720 --> 00:32:26,835
Pas lui.
285
00:32:28,000 --> 00:32:30,116
Appelle Price, qu'il envoie l'hélico.
286
00:32:30,320 --> 00:32:31,753
Tu as encore de l'essence ?
287
00:32:32,320 --> 00:32:33,355
La moitié.
288
00:32:33,640 --> 00:32:35,073
Vous allez nous guider.
289
00:32:35,440 --> 00:32:38,989
Une fois partis, contactez
sa famille et retenez Jimmy.
290
00:32:39,360 --> 00:32:40,349
On y va !
291
00:33:47,320 --> 00:33:48,309
C'est là qu'il est tombé ?
292
00:33:59,280 --> 00:34:00,599
T'en penses quoi ?
293
00:34:00,920 --> 00:34:03,514
Les courants se dirigent
au nord-nord-est,
294
00:34:03,720 --> 00:34:05,119
3km/h,
295
00:34:05,360 --> 00:34:06,839
légère neige fondue.
296
00:34:10,040 --> 00:34:12,235
Équipe en vol, ici équipe au sol.
297
00:34:12,960 --> 00:34:14,393
À vous, équipe au sol.
298
00:34:15,240 --> 00:34:16,753
Courants nord-nord-est.
299
00:34:16,960 --> 00:34:18,871
Débutez recherches, position :
300
00:34:19,280 --> 00:34:22,238
71. 11.97 nord,
301
00:34:22,920 --> 00:34:25,718
158.08.14.
302
00:34:26,080 --> 00:34:28,435
Couvrez 3km au nord à partir d'ici.
303
00:35:02,680 --> 00:35:04,477
Ici équipe en vol.
304
00:35:05,000 --> 00:35:06,399
À vous, équipe en vol.
305
00:35:06,600 --> 00:35:09,353
Le vent pousse la glacedans votre direction.
306
00:35:10,200 --> 00:35:12,111
Vous devriez regagner la côte.
307
00:35:35,880 --> 00:35:37,029
Où est mon fils ?
308
00:35:37,480 --> 00:35:38,549
Jimmy !
309
00:35:38,920 --> 00:35:40,956
Pourquoi vous rentrez aussi tôt ?
310
00:35:41,200 --> 00:35:42,918
La glace se déplace !
C'est risqué !
311
00:35:43,160 --> 00:35:44,149
Mon cul !
312
00:35:44,400 --> 00:35:45,913
Rentre, ta femme a besoin de toi.
313
00:35:46,160 --> 00:35:49,596
C'est mon fils qui a besoin de moi,
bande de lâches !
314
00:35:50,120 --> 00:35:50,996
Et vous !
315
00:35:51,760 --> 00:35:53,273
Où est-il ? Qu'avez-vous fait ?
316
00:35:53,480 --> 00:35:54,595
C'était un accident !
317
00:35:54,920 --> 00:35:55,955
Mon fils !
318
00:35:57,240 --> 00:35:58,229
Calme-toi !
319
00:35:58,520 --> 00:36:00,431
Il faut que je retrouve
mon garçon !
320
00:36:01,000 --> 00:36:02,353
Tirez-vous d'ici !
321
00:36:08,880 --> 00:36:10,233
Où est mon garçon ?
322
00:37:00,280 --> 00:37:01,429
Comment est la glace ?
323
00:37:01,880 --> 00:37:04,348
Mouvante.
Les vents la poussent.
324
00:37:04,720 --> 00:37:06,438
La piste s'est refermée.
325
00:37:06,640 --> 00:37:08,312
Si ça évolue,
on y retourne demain.
326
00:37:10,120 --> 00:37:11,519
Je vous accompagne.
327
00:37:11,720 --> 00:37:12,835
Non.
328
00:37:13,800 --> 00:37:16,314
Tu veux aider ton ami
mais tu vas nous gêner.
329
00:37:19,840 --> 00:37:22,479
- Tu as vu James tomber ?
- Egasak !
330
00:37:29,720 --> 00:37:32,029
Quand tu es arrivé,
il n'y avait qu'Aivaaq ?
331
00:37:35,360 --> 00:37:37,396
Il était seul,
332
00:37:38,840 --> 00:37:40,558
debout près de l'eau.
333
00:39:02,920 --> 00:39:05,832
Vous devez me raconter
ce qui est arrivé hier.
334
00:39:08,600 --> 00:39:10,238
On était partis chasser.
335
00:39:11,000 --> 00:39:13,992
Avec le brouillard,
on n'a pas vu la crevasse.
336
00:39:14,200 --> 00:39:15,599
James conduisait ?
337
00:39:17,840 --> 00:39:19,159
J'ai sauté.
338
00:39:21,000 --> 00:39:22,194
Tu as vu tout ça ?
339
00:39:25,480 --> 00:39:27,038
T'as quoi à l'il ?
340
00:39:29,960 --> 00:39:32,872
En sautant, j'ai heurté la glace.
341
00:39:36,160 --> 00:39:37,752
Vous aviez bu ?
342
00:39:40,200 --> 00:39:42,316
On était à une fête, la veille.
343
00:39:43,800 --> 00:39:44,755
Toi aussi ?
344
00:39:46,720 --> 00:39:48,392
Vous me décevez tous les deux.
345
00:39:48,600 --> 00:39:50,079
Tu veux finir comme ton père ?
346
00:39:52,840 --> 00:39:54,831
C'est pourtant le chemin
que tu prends.
347
00:39:55,040 --> 00:39:57,600
Je l'ai vu se tuer à l'alcool
avant ses 30 ans.
348
00:39:58,160 --> 00:40:01,118
J'ai pas envie de voir son fils
faire pareil.
349
00:40:01,480 --> 00:40:02,515
Tu comprends ?
350
00:40:03,720 --> 00:40:04,709
Et toi ?
351
00:40:04,960 --> 00:40:06,313
Je te croyais plus malin.
352
00:40:06,960 --> 00:40:10,236
Tu vas en décevoir plus d'un
si t'es mêlé à ça.
353
00:40:16,680 --> 00:40:17,510
Signez ici.
354
00:42:24,920 --> 00:42:26,911
Où t'étais ?
J'arrête pas de t'appeler.
355
00:42:28,000 --> 00:42:29,149
Désolé.
356
00:42:31,840 --> 00:42:33,353
On m'a dit, c'est la merde.
357
00:42:35,640 --> 00:42:36,755
J'en reviens pas.
358
00:42:38,400 --> 00:42:39,071
Venez.
359
00:42:39,400 --> 00:42:41,311
Tout le monde est chez Michelle.
360
00:42:59,680 --> 00:43:01,159
Vous pouvez tous partir ?
361
00:43:02,480 --> 00:43:04,198
J'ai besoin d'être seule.
362
00:43:13,120 --> 00:43:15,270
Je veux vous parler,
à toi et Aivaaq.
363
00:43:20,080 --> 00:43:22,674
Elle veut nous parler.
Elle a des questions.
364
00:43:23,600 --> 00:43:24,396
Merde.
365
00:43:36,400 --> 00:43:37,753
Il est vraiment mort ?
366
00:43:40,760 --> 00:43:42,751
Tu étais avec lui chez Roscoe ?
367
00:43:44,240 --> 00:43:45,389
Il avait l'air...
368
00:43:46,480 --> 00:43:47,276
OK ?
369
00:43:48,200 --> 00:43:49,030
Je crois.
370
00:43:49,560 --> 00:43:51,073
Comment ça, "je crois" ?
371
00:43:51,360 --> 00:43:53,191
- Il était plutôt saoul.
- Seulement saoul ?
372
00:43:53,400 --> 00:43:54,515
Oui, juste saoul.
373
00:43:54,800 --> 00:43:56,153
Qu'est-ce qu'il disait ?
374
00:43:56,400 --> 00:43:57,469
À propos de quoi ?
375
00:43:57,720 --> 00:43:59,392
Il ne parlait de rien ?
376
00:43:59,760 --> 00:44:00,954
Je sais pas, il s'amusait.
377
00:44:01,240 --> 00:44:02,559
Tranquille, mec.
378
00:44:02,800 --> 00:44:04,153
Elle est comme la police !
379
00:44:04,400 --> 00:44:05,469
Je veux juste savoir !
380
00:44:05,720 --> 00:44:07,438
Je l'ai pas fait boire !
Pourquoi t'es partie ?
381
00:44:16,480 --> 00:44:18,391
J'en peux plus de ces questions.
382
00:44:42,840 --> 00:44:45,035
J'ai rompu avec lui à la fête.
383
00:44:47,240 --> 00:44:49,037
Il était temps, pas vrai ?
384
00:44:55,160 --> 00:44:57,355
J'en avais marre de ses conneries,
385
00:44:57,800 --> 00:44:59,950
draguer des gamines de 15 ans.
386
00:45:01,560 --> 00:45:04,358
Je croyais qu'il s'en ficherait,
mais non.
387
00:45:06,480 --> 00:45:08,630
J'ai même cru qu'il allait pleurer.
388
00:45:09,800 --> 00:45:12,678
Il n'arrêtait pas de dire
que je le regretterais.
389
00:45:13,760 --> 00:45:15,079
Je m'en fichais.
390
00:45:17,920 --> 00:45:20,753
Sauf que je n'arrête pas d'y penser
depuis.
391
00:45:24,240 --> 00:45:27,994
Vous dites que c'est un accident,
et si ça n'en était pas un ?
392
00:45:28,560 --> 00:45:29,675
C'en était un.
393
00:45:30,640 --> 00:45:32,756
James n'aurait pas fait ça.
394
00:45:33,200 --> 00:45:35,509
Il n'aurait pas conduit
dans le brouillard.
395
00:45:37,560 --> 00:45:39,710
J'ai voulu rompre l'an dernier.
396
00:45:44,920 --> 00:45:46,876
Il m'a vraiment fait peur.
397
00:45:48,200 --> 00:45:52,557
Ils pensent qu'on était ensemble,
ils ignorent qu'on a rompu.
398
00:45:54,080 --> 00:45:55,798
Tu ne dois rien dire.
399
00:45:56,240 --> 00:45:57,070
Pourquoi ?
400
00:45:57,280 --> 00:45:59,430
Parce qu'on dira
que c'est de ma faute.
401
00:46:00,160 --> 00:46:01,798
Ce n'est pas de ta faute.
402
00:46:02,200 --> 00:46:03,633
Tu n'en sais rien.
403
00:46:06,880 --> 00:46:09,838
Je sais
que ce n'était pas de ta faute.
404
00:46:10,560 --> 00:46:11,879
Comment le sais-tu ?
405
00:46:14,080 --> 00:46:15,479
Je le sais.
406
00:47:21,640 --> 00:47:23,790
Il n'a pas arrêté de boire.
407
00:47:24,160 --> 00:47:25,559
Où sont tes parents ?
408
00:47:25,760 --> 00:47:29,435
Mon père est avec les secours.
Ma mère est absente.
409
00:47:38,040 --> 00:47:39,314
Je lui ai dit.
410
00:47:47,560 --> 00:47:48,913
Que je l'avais tué.
411
00:47:50,080 --> 00:47:53,356
Comment tu peux faire ça ?
On va avoir un enfant.
412
00:47:53,680 --> 00:47:55,636
Je ne voulais pas.
Pardon.
413
00:47:55,880 --> 00:47:57,199
- Ça suffit.
- Chérie.
414
00:47:58,160 --> 00:48:00,276
Chérie, je m'excuse.
Je voulais pas.
415
00:48:02,440 --> 00:48:03,509
Je suis désolé.
416
00:48:15,240 --> 00:48:16,070
On y va.
417
00:48:17,120 --> 00:48:18,838
- Je dois te parler...
- Ferme-la !
418
00:48:20,680 --> 00:48:21,635
Uvlu !
419
00:48:52,400 --> 00:48:53,435
Maman ?
420
00:48:56,000 --> 00:48:57,069
Il a bu ?
421
00:48:58,640 --> 00:49:00,596
Pauvre petit. Viens par là.
422
00:49:01,720 --> 00:49:03,790
Je t'aime, maman.
J'ai bu.
423
00:49:04,920 --> 00:49:06,069
Pardon.
424
00:49:12,640 --> 00:49:14,596
Pourquoi tu l'as laissé boire ?
425
00:49:19,160 --> 00:49:19,956
Qalli !
426
00:49:20,360 --> 00:49:21,429
Viens ici.
427
00:49:23,680 --> 00:49:25,955
- Je t'aime.
- Je sais.
428
00:49:28,080 --> 00:49:29,354
J'ai tout foiré.
429
00:49:29,960 --> 00:49:31,552
Tais-toi.
430
00:49:32,320 --> 00:49:33,673
Il allait me frapper.
431
00:49:36,160 --> 00:49:38,355
Comme si j'allais le laisser faire !
432
00:49:38,560 --> 00:49:39,549
Assieds-toi.
433
00:49:41,600 --> 00:49:42,749
C'était un vrai connard.
434
00:49:45,880 --> 00:49:47,359
Je devais me jeter sur lui.
435
00:49:48,400 --> 00:49:50,277
- Je devais...
- Ferme-la.
436
00:49:50,760 --> 00:49:53,194
Tueur froid. Je te l'enfonce.
437
00:49:54,440 --> 00:49:55,509
Tais-toi.
438
00:49:55,920 --> 00:49:56,955
Je l'ai fait.
439
00:49:58,080 --> 00:49:59,593
Je l'ai vraiment fait.
440
00:50:00,360 --> 00:50:01,952
Qu'est-ce que t'as dit ?
441
00:50:05,800 --> 00:50:07,279
Pardon, maman.
442
00:50:09,160 --> 00:50:10,195
Je devais le tuer.
443
00:50:11,360 --> 00:50:12,679
Tais-toi.
444
00:50:13,720 --> 00:50:14,436
Va-t'en !
445
00:50:15,320 --> 00:50:17,151
Ne l'écoutez pas, il a bu.
446
00:50:17,400 --> 00:50:18,674
Rentre chez toi !
447
00:50:35,680 --> 00:50:36,715
Tu dois l'aider.
448
00:50:37,800 --> 00:50:39,631
Il ne doit pas être arrêté.
449
00:50:40,800 --> 00:50:42,472
Il t'aime beaucoup.
450
00:51:07,960 --> 00:51:10,554
- Où étais-tu passé ?
- Du calme.
451
00:51:12,080 --> 00:51:12,717
Alors ?
452
00:51:13,880 --> 00:51:16,440
J'étais chez Michelle
avec Uvlu et Aivaaq.
453
00:51:16,800 --> 00:51:18,438
Pourquoi t'as pas appelé ?
454
00:51:19,960 --> 00:51:21,791
Vous avez trouvé quelque chose ?
455
00:51:23,360 --> 00:51:25,954
Le vent s'est levé,
on a dû s'arrêter.
456
00:51:26,720 --> 00:51:27,436
Je m'excuse.
457
00:51:31,400 --> 00:51:32,628
Tu as bu ?
458
00:51:34,120 --> 00:51:37,430
J'ai passé la journée à chercher
ton ami et toi, tu buvais !
459
00:51:37,640 --> 00:51:40,200
- J'ai pas bu.
- Tu sens l'alcool.
460
00:51:40,400 --> 00:51:41,150
C'était Aivaaq.
461
00:51:41,360 --> 00:51:44,716
Aivaaq fait la fête
pendant qu'on recherche son ami ?
462
00:51:45,120 --> 00:51:46,109
Il se sent mal.
463
00:51:46,320 --> 00:51:48,470
Aivaaq boit mais pas toi ?
464
00:51:50,240 --> 00:51:50,797
Bon sang !
465
00:51:51,000 --> 00:51:53,230
Que se passe-t-il ?
Tu dois nous parler.
466
00:51:53,440 --> 00:51:55,670
- Assieds-toi et raconte-nous !
- Ça sert à rien.
467
00:51:55,920 --> 00:51:58,434
Je veux tirer cette affaire
au clair ! Assieds-toi !
468
00:51:58,640 --> 00:51:59,709
Egasak !
469
00:52:04,400 --> 00:52:05,594
T'as vu quoi, là-bas ?
470
00:52:07,840 --> 00:52:10,718
Rien, il était déjà tombé à l'eau.
471
00:52:11,440 --> 00:52:12,555
Il s'est passé
quelque chose.
472
00:52:13,480 --> 00:52:15,277
J'ai remonté la piste, aujourd'hui.
473
00:52:15,480 --> 00:52:19,314
Il y a un endroit où on dirait
qu'on a creusé la neige.
474
00:52:22,160 --> 00:52:23,752
Il n'a rien dit ?
475
00:52:29,400 --> 00:52:31,675
Je pense qu'ils étaient ivres.
476
00:52:31,880 --> 00:52:32,596
Toi aussi ?
477
00:52:33,720 --> 00:52:36,154
Non, je suis allé voir grand-mère
ce soir-là.
478
00:52:38,520 --> 00:52:39,555
Demande-lui.
479
00:52:40,120 --> 00:52:41,189
Va te coucher.
480
00:52:45,760 --> 00:52:48,399
- Ils viennent de perdre leur ami.
- Je sais.
481
00:52:48,600 --> 00:52:51,034
Mais sa moto était là-bas,
ce sont ses traces.
482
00:52:51,240 --> 00:52:53,196
Il s'est passé quelque chose.
483
00:52:53,680 --> 00:52:56,877
À un endroit, on a essayé
d'effacer quelque chose.
484
00:52:57,160 --> 00:52:59,435
Ton boulot
était de retrouver James.
485
00:52:59,640 --> 00:53:00,709
C'est tout.
486
00:53:01,240 --> 00:53:03,276
Ne me dis pas
ce qu'est mon boulot.
487
00:53:03,520 --> 00:53:06,557
Notre fils va à la fac
dans quatre mois.
488
00:53:07,080 --> 00:53:09,548
Tu fais partie des secours.
Tu l'as cherché.
489
00:53:09,800 --> 00:53:10,915
C'est terminé.
490
00:53:12,160 --> 00:53:14,913
Si c'était notre fils
qui était mort,
491
00:53:15,360 --> 00:53:16,839
tu ne dirais pas ça.
492
00:54:06,520 --> 00:54:07,873
Putain de culasse.
493
00:54:12,360 --> 00:54:13,190
Tu te souviens ?
494
00:54:17,880 --> 00:54:20,155
Elles diront rien,
mais arrête de boire.
495
00:54:34,440 --> 00:54:36,237
J'arrête pas d'y penser.
496
00:54:36,440 --> 00:54:38,396
Il avait encore les yeux ouverts.
497
00:54:39,560 --> 00:54:40,834
Ça sert à rien.
498
00:54:42,320 --> 00:54:44,038
Ça semble même pas réel.
499
00:54:46,280 --> 00:54:48,236
Je me revois prendre le couteau.
500
00:54:49,720 --> 00:54:51,551
Après, tout est allé très vite.
501
00:54:53,400 --> 00:54:55,470
C'était mon pote.
502
00:54:56,400 --> 00:54:58,356
T'avais raison,
on aurait dû le ramener.
503
00:54:59,080 --> 00:55:01,196
Et Uvlu ?
Ton gosse ?
504
00:55:02,920 --> 00:55:05,229
J'arrive même pas
à la regarder en face.
505
00:55:05,680 --> 00:55:06,954
Tout le monde...
506
00:55:07,680 --> 00:55:08,795
flippe.
507
00:55:09,600 --> 00:55:11,397
Ils pensent qu'il s'est noyé.
508
00:55:11,600 --> 00:55:14,068
Ils me demandent tous :
"Que s'est-il passé ?"
509
00:55:14,320 --> 00:55:16,880
"Aivaaq ! Que s'est-il passé ?"
510
00:55:17,360 --> 00:55:18,475
Ça me rend dingue.
511
00:55:19,320 --> 00:55:21,709
Devant sa mère,
je me suis mis à trembler.
512
00:55:22,240 --> 00:55:24,629
J'ai cru que son père
allait me tuer.
513
00:55:26,080 --> 00:55:27,433
Je veux qu'on en finisse.
514
00:55:29,000 --> 00:55:31,230
On doit aller à la veillée, ce soir.
515
00:55:32,320 --> 00:55:34,276
- Pas question.
- C'est ce qu'ils attendent.
516
00:55:35,000 --> 00:55:36,399
J'irai pas chez lui.
517
00:55:36,600 --> 00:55:37,828
Il le faut.
518
00:55:38,720 --> 00:55:40,153
J'irai pas !
519
00:55:40,800 --> 00:55:41,835
Écoute.
520
00:55:44,080 --> 00:55:47,277
T'as tout le temps de te rattraper,
en élevant ton fils.
521
00:55:47,760 --> 00:55:50,911
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
Tu pars bientôt.
522
00:55:51,120 --> 00:55:51,916
Quoi ?
523
00:55:52,120 --> 00:55:53,348
Dans deux mois, non ?
524
00:55:53,760 --> 00:55:54,909
Je ne pars pas.
525
00:55:55,120 --> 00:55:58,112
T'es barge de rester ici
après ce qu'on a fait.
526
00:55:58,600 --> 00:56:00,033
À ta place, je partirais.
527
00:56:00,240 --> 00:56:01,036
Pas moi.
528
00:56:01,760 --> 00:56:04,274
Pourquoi ?
Tu comptes sortir avec Michelle,
529
00:56:04,520 --> 00:56:07,273
comme tu en rêvais,
comme si de rien n'était ?
530
00:56:10,600 --> 00:56:11,874
J'y crois pas !
531
00:56:12,480 --> 00:56:13,515
T'as fait ça ?
532
00:56:14,200 --> 00:56:16,555
C'est pour ça que t'es resté
l'autre soir.
533
00:56:17,640 --> 00:56:19,198
Je t'ai rendu un grand service.
534
00:56:29,360 --> 00:56:31,157
Nathaniel, je te réveille ?
535
00:56:33,680 --> 00:56:36,638
On a terminé.
Dis-leur de tout rentrer.
536
00:56:36,840 --> 00:56:38,432
J'arrive.
537
00:58:53,840 --> 00:58:54,829
Papa ?
538
00:58:55,320 --> 00:58:56,070
T'es où ?
539
00:58:57,920 --> 00:58:59,638
Il faut que je te parle.
540
00:59:02,120 --> 00:59:03,678
C'est au sujet de James.
541
00:59:05,720 --> 00:59:09,315
Non, pas au téléphone.
Tu peux rentrer à la maison ?
542
00:59:12,040 --> 00:59:13,632
Je suis chez Aivaaq.
543
00:59:14,880 --> 00:59:16,552
Je te rejoins à la maison.
544
01:00:34,280 --> 01:00:35,235
Salut.
545
01:00:36,000 --> 01:00:37,353
Qu'est-ce que tu fais ?
546
01:00:39,000 --> 01:00:40,228
Je me balade.
547
01:00:40,800 --> 01:00:41,789
Et toi ?
548
01:00:42,880 --> 01:00:43,835
Rien.
549
01:00:46,840 --> 01:00:47,955
C'est quoi ?
550
01:00:48,800 --> 01:00:51,872
C'est de l'huile,
je bossais sur mon moteur.
551
01:00:52,800 --> 01:00:53,949
Par ici ?
552
01:00:55,000 --> 01:00:57,355
Chez Aivaaq, il avait mes outils.
553
01:01:04,720 --> 01:01:06,438
Tu viens à la veillée, ce soir ?
554
01:01:08,960 --> 01:01:11,235
J'allais venir pour te voir.
555
01:01:11,440 --> 01:01:12,077
Quoi ?
556
01:01:19,000 --> 01:01:20,592
Personne ne doit savoir.
557
01:01:21,360 --> 01:01:22,713
Tu ne peux rien dire.
558
01:01:25,280 --> 01:01:27,111
C'est comme si j'étais sa veuve.
559
01:01:27,640 --> 01:01:31,030
Ils me prennent dans leurs bras
et disent des conneries.
560
01:01:31,480 --> 01:01:34,472
- C'est pas de ta faute.
- Qu'est-ce que t'en sais ?
561
01:01:34,800 --> 01:01:36,950
Tu n'étais pas là,
tu n'as rien vu.
562
01:01:38,280 --> 01:01:39,679
Laisse-moi tranquille.
563
01:02:02,600 --> 01:02:03,794
Je t'attendais.
564
01:02:06,640 --> 01:02:07,629
Pardon.
565
01:02:09,600 --> 01:02:11,158
Que voulais-tu me dire ?
566
01:02:15,960 --> 01:02:17,359
Crache le morceau !
567
01:02:18,440 --> 01:02:19,919
C'est à propos de James.
568
01:02:21,480 --> 01:02:23,914
Il était avec Michelle, la veille.
569
01:02:24,160 --> 01:02:25,354
Michelle Ukpik ?
570
01:02:26,840 --> 01:02:28,831
Ils sortaient ensemble, non ?
571
01:02:30,240 --> 01:02:31,150
Et alors ?
572
01:02:33,720 --> 01:02:36,109
Ils ont rompu ce soir-là.
573
01:02:39,080 --> 01:02:41,389
Ça l'a rendu dingue.
574
01:02:42,280 --> 01:02:43,235
Qui t'a dit ça ?
575
01:02:47,800 --> 01:02:48,630
Fils !
576
01:02:54,840 --> 01:02:56,193
Michelle.
577
01:02:57,200 --> 01:02:58,918
Elle pleurait.
578
01:03:00,200 --> 01:03:01,030
Elle dit...
579
01:03:04,800 --> 01:03:07,872
Elle dit
qu'il l'a peut-être fait exprès.
580
01:03:10,440 --> 01:03:12,431
Je ne dois le dire à personne.
581
01:03:13,560 --> 01:03:14,834
Pourquoi tu me le dis ?
582
01:03:15,200 --> 01:03:18,078
Tu m'as dit de tout te dire !
J'aurais pas dû !
583
01:03:21,680 --> 01:03:23,557
Il fallait que tu en parles.
584
01:03:25,240 --> 01:03:27,470
Mais ne le dis à personne d'autre.
585
01:03:27,680 --> 01:03:29,955
Ça ferait encore plus de peine
à sa famille.
586
01:03:30,640 --> 01:03:32,437
Tu as fait ce qu'il fallait.
587
01:04:12,440 --> 01:04:14,749
Il vous aimait,
vous étiez ses frères.
588
01:04:23,520 --> 01:04:25,715
Je m'excuse
de m'en être pris à toi.
589
01:04:26,440 --> 01:04:29,830
Je suis content que vous soyez venus.
Ce n'est pas de votre faute.
590
01:05:21,160 --> 01:05:23,276
Tu étais à la veillée ?
591
01:05:25,880 --> 01:05:27,154
Prions d'abord.
592
01:05:39,600 --> 01:05:40,669
Grand-mère ?
593
01:05:46,800 --> 01:05:47,949
Qu'y a-t-il ?
594
01:05:51,840 --> 01:05:53,273
Je peux dormir ici, ce soir ?
595
01:05:53,480 --> 01:05:56,153
Oui, tu peux rester.
596
01:05:56,360 --> 01:05:57,679
Mais que toi.
597
01:06:40,160 --> 01:06:42,116
Il est l'heure de se lever.
598
01:06:44,000 --> 01:06:45,797
Réveille-toi.
599
01:06:50,440 --> 01:06:52,715
C'est déjà le matin.
600
01:07:04,880 --> 01:07:05,995
Mon ami.
601
01:07:10,240 --> 01:07:11,514
Il a été tué.
602
01:07:17,720 --> 01:07:20,598
Je sais. C'est très triste.
603
01:08:16,800 --> 01:08:18,518
Vous avez vu Aivaaq ?
604
01:08:19,280 --> 01:08:20,679
Il était à la pizzeria.
605
01:08:20,880 --> 01:08:21,949
Merci.
606
01:08:46,200 --> 01:08:47,474
T'as vu Aivaaq ?
607
01:08:49,880 --> 01:08:51,199
Il était ici hier soir.
608
01:08:52,200 --> 01:08:53,269
Qu'est-ce qu'il a dit ?
609
01:08:55,880 --> 01:08:57,233
C'est un connard.
610
01:09:01,960 --> 01:09:03,188
Il a rompu avec moi.
611
01:09:05,600 --> 01:09:08,876
Il m'a dit que le bébé
n'était probablement pas le sien.
612
01:09:09,120 --> 01:09:10,951
Que c'était celui de James.
613
01:09:13,920 --> 01:09:15,273
C'est pour ça qu'il a fait ça ?
614
01:09:15,520 --> 01:09:17,158
Non, c'était un accident.
615
01:09:17,600 --> 01:09:19,192
- Alors pourquoi ?
- Je sais pas.
616
01:09:19,440 --> 01:09:21,556
- Il flippe en ce moment.
- Moi aussi.
617
01:09:23,680 --> 01:09:24,908
Je dois le trouver.
618
01:09:26,840 --> 01:09:27,909
C'est le sien.
619
01:09:28,720 --> 01:09:29,709
Je sais.
620
01:10:33,160 --> 01:10:35,720
Qalli !
Tu dois contrôler ton pote.
621
01:10:36,520 --> 01:10:37,839
Viens ! On y va !
622
01:10:40,240 --> 01:10:41,468
Tu ferais bien d'écouter.
623
01:10:41,720 --> 01:10:43,278
Monte en selle et casse-toi.
624
01:10:43,480 --> 01:10:44,833
Ferme-la !
625
01:10:45,520 --> 01:10:47,829
Du calme, on veut la même chose.
626
01:10:48,040 --> 01:10:51,077
Si tu lui revends quoi que ce soit,
je te dénonce.
627
01:10:56,360 --> 01:10:57,998
C'est pas des trucs à dire.
628
01:10:58,920 --> 01:11:01,514
- J'ai pas peur.
- Tant mieux.
629
01:11:01,960 --> 01:11:04,235
Il a du mal à fermer sa gueule.
630
01:11:06,640 --> 01:11:10,189
Si tu me balances,
j'aurai des choses à dire aux flics.
631
01:11:11,200 --> 01:11:12,519
Tirez-vous d'ici.
632
01:11:16,720 --> 01:11:19,109
- Qu'est-ce que tu fiches ?
- Laisse-moi !
633
01:11:19,480 --> 01:11:21,789
T'avais dit que t'arrêterais.
Et ton gosse ?
634
01:11:22,000 --> 01:11:24,309
- Quoi ?
- J'ai parlé à Uvlu.
635
01:11:25,360 --> 01:11:27,191
C'est peut-être pas le mien.
Tire-toi.
636
01:11:27,400 --> 01:11:28,594
C'est des conneries.
637
01:11:28,800 --> 01:11:30,119
Mec, tire-toi d'ici !
638
01:11:30,360 --> 01:11:31,429
Si tu reviens ici...
639
01:11:31,680 --> 01:11:33,511
Qu'est-ce que tu feras ?
640
01:11:34,240 --> 01:11:35,468
Tu feras quoi ?
641
01:11:47,920 --> 01:11:48,989
Calme-toi !
642
01:11:49,760 --> 01:11:51,432
Tu l'as pas tué !
643
01:11:51,640 --> 01:11:52,709
C'est moi !
644
01:12:14,240 --> 01:12:16,196
Il t'a frappé avec une pelle.
645
01:12:16,440 --> 01:12:18,112
Tu es tombé par terre et...
646
01:12:21,640 --> 01:12:23,437
il allait te frapper à nouveau.
647
01:12:25,040 --> 01:12:26,473
Alors, je l'ai attaqué.
648
01:12:28,320 --> 01:12:29,639
Je sais pas.
649
01:12:30,280 --> 01:12:33,317
J'avais ton couteau dans la main...
650
01:12:36,120 --> 01:12:38,236
Quand tu t'es relevé,
651
01:12:40,120 --> 01:12:41,189
tu as cru que...
652
01:12:47,400 --> 01:12:48,628
Pardon.
653
01:13:14,360 --> 01:13:15,679
Où est ton fusil ?
654
01:13:17,000 --> 01:13:18,274
Dans la remise.
655
01:13:20,320 --> 01:13:21,514
Il est propre ?
656
01:13:23,440 --> 01:13:24,714
Je pense.
657
01:13:26,280 --> 01:13:27,633
T'as pas tiré avec ?
658
01:13:29,760 --> 01:13:30,909
En fait, oui.
659
01:13:31,120 --> 01:13:33,714
Quand on était là-bas,
j'ai vu quelqu'un.
660
01:13:34,360 --> 01:13:36,920
J'ai essayé d'attirer son attention
en tirant.
661
01:13:37,360 --> 01:13:38,588
J'ai oublié de le nettoyer.
662
01:13:41,480 --> 01:13:42,993
C'est bon, je le ferai.
663
01:13:46,160 --> 01:13:48,958
Si le temps reste comme ça,
je sortirai demain
664
01:13:49,200 --> 01:13:51,316
pour ramener de la viande.
665
01:13:51,800 --> 01:13:52,915
Tu viendras avec moi.
666
01:13:54,920 --> 01:13:56,069
Je peux pas.
667
01:13:58,000 --> 01:13:59,035
Tu peux.
668
01:14:01,880 --> 01:14:02,949
Papa.
669
01:14:07,320 --> 01:14:08,912
Qu'est-ce qui t'arrive ?
670
01:14:10,800 --> 01:14:12,552
Il faut que tu me parles,
671
01:14:13,600 --> 01:14:15,113
quoi qu'il se soit passé.
672
01:14:26,040 --> 01:14:27,792
Aivaaq peut venir aussi.
673
01:14:28,680 --> 01:14:30,750
On passera le prendre demain matin.
674
01:15:07,360 --> 01:15:08,634
On va s'arrêter pour déjeuner.
675
01:15:09,440 --> 01:15:11,749
Va chercher la boîte.
Aide-le.
676
01:15:55,720 --> 01:15:57,199
Montre-moi ton fusil.
677
01:16:06,720 --> 01:16:08,153
Tu l'as bien entretenu.
678
01:16:08,960 --> 01:16:10,791
Tu sais qu'il était à moi.
679
01:16:11,000 --> 01:16:12,513
C'était celui de mon père.
680
01:16:13,880 --> 01:16:16,678
Mais avant, c'était le mien.
Il l'a gagné.
681
01:16:16,880 --> 01:16:17,869
Sérieux ?
682
01:16:19,200 --> 01:16:21,509
On entraînait
des attelages de chiens
683
01:16:21,720 --> 01:16:22,835
sur les pistes.
684
01:16:23,360 --> 01:16:25,476
On devait avoir 15 ou 16 ans.
685
01:16:25,880 --> 01:16:28,155
Mes chiens étaient plus rapides
686
01:16:28,880 --> 01:16:30,836
et je le lui faisais savoir.
687
01:16:31,440 --> 01:16:33,795
Un jour,
il m'a défié pour une course.
688
01:16:34,600 --> 01:16:36,431
Je ne pouvais pas perdre,
689
01:16:36,960 --> 01:16:38,678
alors j'ai parié mon fusil.
690
01:16:42,080 --> 01:16:44,799
On a fait la course
devant la moitié de la ville,
691
01:16:45,520 --> 01:16:48,717
mes chiens ont été lents
comme jamais, ce jour-là.
692
01:16:49,400 --> 01:16:50,833
Il a largement gagné.
693
01:16:52,000 --> 01:16:56,118
J'ai découvert qu'il était venu
chez moi le matin avec de la viande.
694
01:16:57,480 --> 01:16:59,311
Il avait gavé mes chiens.
695
01:17:00,520 --> 01:17:02,750
J'étais fou de rage contre lui.
696
01:17:03,800 --> 01:17:06,155
Il n'a jamais voulu
refaire de course.
697
01:17:08,160 --> 01:17:09,912
Faisons la course pour ce fusil.
698
01:17:22,600 --> 01:17:26,149
Montons sur cette crête
pour voir où est la mer.
699
01:17:59,240 --> 01:18:00,753
Tu vas me dire
ce qui s'est passé !
700
01:18:07,160 --> 01:18:08,639
Dans quoi t'as entraîné mon fils ?
701
01:18:09,960 --> 01:18:11,359
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Rien.
702
01:18:11,640 --> 01:18:13,596
Menteur !
Il a reçu un coup de couteau !
703
01:18:13,960 --> 01:18:15,154
Qu'est-ce que t'as fait ?
704
01:18:15,400 --> 01:18:16,753
Papa, c'est moi !
705
01:18:22,560 --> 01:18:23,549
Quoi ?
706
01:18:28,040 --> 01:18:29,189
Je l'ai tué.
707
01:18:32,080 --> 01:18:33,513
C'était un accident.
708
01:18:39,160 --> 01:18:40,991
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
709
01:18:44,840 --> 01:18:46,193
On avait peur.
710
01:18:48,920 --> 01:18:49,909
Pardon.
711
01:19:19,360 --> 01:19:20,509
Mon fils...
712
01:19:32,080 --> 01:19:33,832
Prends le moteur du bateau.
713
01:19:36,320 --> 01:19:38,197
Ça devrait être assez lourd.
714
01:19:39,520 --> 01:19:40,839
Attache-le bien.
715
01:19:47,120 --> 01:19:49,588
Je ne peux pas te dire
qui tu dois être.
716
01:19:52,080 --> 01:19:53,559
C'est à toi de décider.
717
01:20:18,880 --> 01:20:20,632
Je pensais qu'il serait différent.
718
01:20:34,800 --> 01:20:35,869
Où tu vas ?
719
01:20:37,920 --> 01:20:40,559
Chercher ma moto pour le ramener.
720
01:22:32,520 --> 01:22:33,669
Éloigne-toi !
721
01:22:36,400 --> 01:22:37,435
Qu'est-ce que tu fais ?
722
01:22:38,120 --> 01:22:39,439
Je suis sérieux, éloigne-toi !
723
01:22:46,160 --> 01:22:47,229
On va pas continuer à mentir.
724
01:22:48,760 --> 01:22:50,352
Je fais comme toi, Qalli.
725
01:23:04,800 --> 01:23:06,153
- Ne fais pas ça.
- Ta gueule !
726
01:23:06,400 --> 01:23:07,469
Mets-toi là-bas !
727
01:23:27,320 --> 01:23:28,799
Attache-toi les pieds.
728
01:23:30,400 --> 01:23:31,469
Je le ferai !
729
01:23:45,800 --> 01:23:47,028
Renvoie-le-moi.
730
01:23:51,200 --> 01:23:52,599
Mets tes mains dans le dos.
731
01:24:10,040 --> 01:24:11,234
Écoute-moi.
732
01:24:12,680 --> 01:24:14,033
Ne fais pas ça !
733
01:24:14,840 --> 01:24:16,637
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
734
01:24:20,680 --> 01:24:24,229
T'as fumé ce truc
et tu as fichu en l'air nos vies.
735
01:24:25,160 --> 01:24:26,275
C'est exact.
736
01:24:27,560 --> 01:24:30,154
On ne peut pas le laisser ici,
ça ne marchera pas.
737
01:24:30,480 --> 01:24:31,515
Je sais.
738
01:24:31,720 --> 01:24:33,278
Toi et moi, on peut...
739
01:24:33,520 --> 01:24:37,035
le ramener et dire la vérité,
dire que je l'ai tué.
740
01:25:00,320 --> 01:25:01,594
Qu'est-ce que tu fais ?
741
01:25:02,280 --> 01:25:03,554
Je le ramène.
742
01:25:04,720 --> 01:25:06,517
Tu l'as pas tué ! C'est moi !
743
01:25:07,400 --> 01:25:08,549
Tu l'as dit toi-même.
744
01:25:09,120 --> 01:25:10,314
J'étais drogué.
745
01:25:11,040 --> 01:25:13,793
J'ai commencé à me battre.
J'ai sorti mon couteau.
746
01:25:23,520 --> 01:25:26,478
Il est pas mort à cause de toi,
mais de moi.
747
01:25:27,320 --> 01:25:29,754
Si tu tombes pour ça,
je suis fichu.
748
01:25:32,160 --> 01:25:34,799
Je vais pas te laisser faire,
je dirai tout !
749
01:25:35,000 --> 01:25:36,991
Qui on va écouter, cette fois ?
750
01:25:37,680 --> 01:25:39,875
Même ton père me croira.
751
01:26:03,640 --> 01:26:07,633
Tout le temps que t'as passé
à mentir, à inventer des trucs.
752
01:26:08,520 --> 01:26:10,272
Je croyais que tu me protégeais.
753
01:26:11,360 --> 01:26:13,032
T'es pas un saint.
754
01:26:14,840 --> 01:26:15,875
Pas du tout.
47265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.