Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,960
[Indistinct whispering]
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,320
[Woman whispering]: I'm sorry.
3
00:00:12,040 --> 00:00:13,360
[Woman whispering]:
I'm so sorry.
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,440
- [Girls squealing]
- (Angela): Oh, my god.
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,380
- Where's the ring?
- I left it at home.
6
00:00:20,480 --> 00:00:21,580
- (Mary): Oh.
- (Angela): Oh.
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,520
We're not going to tell
everyone straight away.
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,680
Just wanna give people
a chance to grieve.
9
00:00:25,840 --> 00:00:26,880
- Oh.
- Yeah.
10
00:00:27,920 --> 00:00:29,480
He put it in my curry chips.
11
00:00:29,920 --> 00:00:30,920
Oh.
12
00:00:31,320 --> 00:00:33,320
- It was fucking disgusting.
- Yeah.
13
00:00:33,600 --> 00:00:34,840
(Mary): There he is now.
14
00:00:37,480 --> 00:00:39,180
I have it sitting in a
glass of mouthwash now
15
00:00:39,200 --> 00:00:40,360
to get the smell off.
16
00:00:41,520 --> 00:00:45,200
(Brid): And then we can announce
our engagement. [Chuckles]
17
00:00:45,600 --> 00:00:47,440
- (Dylan): Fair play.
- Cheers.
18
00:00:52,680 --> 00:00:54,620
- (Angela): Sorry for your loss.
- Thanks.
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,320
It's, uh... [sighs]
20
00:00:57,040 --> 00:00:58,240
So sad, huh?
21
00:00:58,520 --> 00:01:00,240
- Yeah.
- (Angela): Yeah, yeah, yeah.
22
00:01:00,360 --> 00:01:03,000
Ah, June, your brother
was a great man.
23
00:01:03,160 --> 00:01:05,340
- Thanks for coming.
- Not at all.
24
00:01:05,440 --> 00:01:06,440
Thank you.
25
00:01:08,000 --> 00:01:09,680
- [Gasps]: John.
- All right.
26
00:01:11,320 --> 00:01:13,440
- That's that I suppose.
- Yeah.
27
00:01:14,040 --> 00:01:15,080
Thanks, John.
28
00:01:16,600 --> 00:01:20,200
It sounded very quick. I
heard it on the radio there.
29
00:01:20,880 --> 00:01:22,960
When it happened. It was...
30
00:01:24,000 --> 00:01:25,720
- Mad.
- Yeah.
31
00:01:27,240 --> 00:01:28,720
Uh, um...
32
00:01:29,480 --> 00:01:31,840
Well, at least he died
doing what he loved, huh?
33
00:01:32,040 --> 00:01:33,540
- Yeah.
- [Angela chuckles]
34
00:01:33,640 --> 00:01:37,480
I just... wish it
wasn't so ironic.
35
00:01:40,560 --> 00:01:41,720
[Chuckles awkwardly]
36
00:01:43,000 --> 00:01:44,200
(Angela): Sorry for your loss.
37
00:01:45,280 --> 00:01:47,800
[Inhales deeply]:
Angela, thanks for coming.
38
00:01:47,960 --> 00:01:50,400
[Angela laughs]:
No bother, June.
39
00:01:50,920 --> 00:01:52,240
I'm sorry for your loss.
40
00:01:52,440 --> 00:01:54,220
(June): You are
just so good to come.
41
00:01:54,320 --> 00:01:56,080
(Angela): Oh, it's
no bother. [Chuckles]
42
00:01:56,240 --> 00:01:59,280
- At least we got a nice day for it.
- Yeah, that's, uh,
43
00:01:59,800 --> 00:02:01,360
- that's very sad.
- Angela, wrap it up.
44
00:02:01,480 --> 00:02:04,180
Oh, I'm so sad, I
mean, it was so sudden.
45
00:02:04,280 --> 00:02:06,360
- [Caroline coughs]
- (June): But anyway, sure, look,
46
00:02:06,480 --> 00:02:10,040
it's good to have you back in town.
I heard you got on great in Dublin.
47
00:02:10,160 --> 00:02:11,940
- Oh yeah, it was crazy.
- (June): Was it good?
48
00:02:11,960 --> 00:02:14,860
Yeah, it's very good. I must
go... I'll chat to you, all right.
49
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
- Oh, oh, sorry.
- [Angela laughs]: Sorry.
50
00:02:25,480 --> 00:02:27,500
(Caroline): Those are the lads
from the radio station over there.
51
00:02:27,520 --> 00:02:28,880
We'll have a chat with Mike.
52
00:02:29,360 --> 00:02:31,060
He's the main decision
maker. Come on.
53
00:02:31,160 --> 00:02:33,700
- All right, which one's Mike?
- The good looking one. Come on.
54
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
What?
55
00:02:36,760 --> 00:02:38,600
- Mike.
- Ah.
56
00:02:38,840 --> 00:02:40,620
- [Kissing]
- Caroline.
57
00:02:40,720 --> 00:02:41,960
- Alan.
- How are ya?
58
00:02:42,640 --> 00:02:46,600
Me and Mike used to know each
other years ago, intimately like.
59
00:02:46,920 --> 00:02:50,480
- [Mike chuckles softly]
- Mike, this is my daughter, Angela.
60
00:02:52,080 --> 00:02:54,100
- Hi, Mike.
- Lovely to meet ya, Angela.
61
00:02:54,200 --> 00:02:56,320
- This is Alan.
- Oh, Alan, hi.
62
00:02:56,440 --> 00:02:58,840
- How are ya?
- [Indistinct chattering]
63
00:03:17,400 --> 00:03:19,080
- How you getting on?
- Yeah, grand.
64
00:03:19,760 --> 00:03:21,080
I don't know,
having a good time.
65
00:03:21,800 --> 00:03:24,360
There's John there. Having
a great time, aren't we, John?
66
00:03:24,880 --> 00:03:26,760
- Ah.
- Yeah, and then... then, uh,
67
00:03:26,880 --> 00:03:29,120
that's Dylan over there, have
you met young Dylan before?
68
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Yes.
69
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
Hiya, Dylan.
70
00:03:35,720 --> 00:03:37,680
- You look younger in daylight.
- Whoa.
71
00:03:42,080 --> 00:03:43,120
(Jim): Uncle Eugene,
72
00:03:43,560 --> 00:03:44,760
well, you look great.
73
00:03:45,040 --> 00:03:46,320
[Footsteps approaching]
74
00:03:47,680 --> 00:03:50,180
- All right, Jim?
- Yeah... [exhales] ...Grand.
75
00:03:50,280 --> 00:03:51,920
- Not a bother, you know, yourself?
- Hmm.
76
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
Um...
77
00:03:55,240 --> 00:03:57,120
Any craic with you?
78
00:03:58,400 --> 00:04:00,160
Since I rode you last
night, not much craic.
79
00:04:00,280 --> 00:04:01,920
[Whispering]: Shut
up, what are you doing?
80
00:04:02,400 --> 00:04:03,520
Uh, look. [Chuckles]
81
00:04:03,960 --> 00:04:05,360
If you get bored,
come and find me.
82
00:04:05,760 --> 00:04:06,760
Hmm.
83
00:04:07,440 --> 00:04:08,480
Okay.
84
00:04:10,240 --> 00:04:11,280
- See you later.
- Yeah.
85
00:04:15,320 --> 00:04:17,320
Oh, some amount of sandwiches.
86
00:04:17,800 --> 00:04:21,160
- Can I help you with anything?
- Oh, you're very good. So helpful.
87
00:04:21,880 --> 00:04:24,080
Typical libra. No,
everything's under control.
88
00:04:25,040 --> 00:04:27,560
Uh, let me know if you
need anything at all, or...
89
00:04:29,240 --> 00:04:32,080
(June): I've been power
walking for a few years now.
90
00:04:32,280 --> 00:04:36,660
It's just like walking, but you
feel so much more powerful.
91
00:04:36,760 --> 00:04:39,800
- Oh, it's good, now, isn't it, brid?
- Yeah.
92
00:04:40,360 --> 00:04:42,640
Oh, yeah. It's
just like walking,
93
00:04:42,760 --> 00:04:45,440
except it isn't like
relaxing or anything.
94
00:04:45,720 --> 00:04:47,920
- It's like exercise.
- (Both): Hmm.
95
00:04:48,040 --> 00:04:51,960
You'll burn just as many calories
as jogging, but it's not as fast.
96
00:04:52,240 --> 00:04:53,280
Oh, it's good now.
97
00:04:54,360 --> 00:04:55,960
You should come
with us some time.
98
00:04:56,520 --> 00:05:00,040
Oh, god, yeah. That sounds
great. Thanks very much.
99
00:05:00,520 --> 00:05:03,320
I need a way to exercise, now
that the gym is closed down.
100
00:05:03,600 --> 00:05:06,420
Oh, I... I wouldn't say
that. You're gorgeous.
101
00:05:06,520 --> 00:05:08,840
- Oh, god, thanks very much.
- Well...
102
00:05:09,480 --> 00:05:10,880
Maybe just the arms. A bit...
103
00:05:11,040 --> 00:05:12,840
Just... just, just the
top of them there.
104
00:05:13,200 --> 00:05:14,440
Little bit of tone.
105
00:05:16,520 --> 00:05:17,640
Brid.
106
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Now, feel that.
107
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
Go on, feel it.
108
00:05:24,640 --> 00:05:28,600
Does that feel like the arm
of a woman of 60 to you?
109
00:05:29,760 --> 00:05:30,840
- No.
- Hmm?
110
00:05:34,280 --> 00:05:35,840
Well, I better go
and mourn properly.
111
00:05:35,960 --> 00:05:39,200
Haven't even had a good
look at the coffin yet. See yas.
112
00:05:48,280 --> 00:05:49,800
It's very sad, isn't it? [Sighs]
113
00:05:50,960 --> 00:05:53,560
Oh, god, yeah. Fierce sad.
114
00:05:54,200 --> 00:05:55,600
He was a great man, altogether.
115
00:05:56,320 --> 00:05:57,320
Oh. [Chuckles]
116
00:05:57,920 --> 00:05:59,000
It occurs to me though,
117
00:05:59,120 --> 00:06:00,800
it's coming up to
death notice time and...
118
00:06:01,560 --> 00:06:04,840
Poor old Eugene won't be doing
it. Who have you got set up to do it?
119
00:06:05,360 --> 00:06:07,800
[Sighs]: We were
just talking about that.
120
00:06:08,400 --> 00:06:09,560
It's coming up in 40 minutes,
121
00:06:09,600 --> 00:06:11,400
we still don't have
anybody lined up to do it.
122
00:06:13,240 --> 00:06:14,720
It'll have to be one
of us, I suppose.
123
00:06:14,800 --> 00:06:16,240
(Alan): Just get
the host to do it.
124
00:06:16,800 --> 00:06:18,820
We haven't had the host
read the death notices
125
00:06:18,920 --> 00:06:20,720
in 25 years at this station.
126
00:06:21,280 --> 00:06:23,080
Do you think that's what
Eugene'd want, do ya?
127
00:06:23,520 --> 00:06:26,120
That eejit of a dj, trying
to liven up the obituaries.
128
00:06:27,160 --> 00:06:29,520
He's a great broadcaster,
Alan, but the man has no pathos.
129
00:06:30,120 --> 00:06:31,440
Well, I'm staying here, anyway.
130
00:06:36,560 --> 00:06:38,080
Ah, sure I'm over the limit.
131
00:06:39,160 --> 00:06:41,520
Well, I'm over the limit, too.
132
00:06:52,400 --> 00:06:53,440
(Angela): Eh,
133
00:06:54,120 --> 00:06:56,800
do you know, I used to
work in radio up in Dublin.
134
00:06:57,880 --> 00:07:00,320
Yeah, yeah, Caroline did
say something about that.
135
00:07:00,520 --> 00:07:01,560
Right enough, yeah.
136
00:07:03,720 --> 00:07:07,280
You should've seen the spread at
Barney Joyce's funeral last week.
137
00:07:07,760 --> 00:07:10,960
The only choice was
processed cheese sandwiches.
138
00:07:11,080 --> 00:07:13,880
- That's not a choice.
- Processed cheese sandwiches.
139
00:07:14,160 --> 00:07:16,920
Sure, they might as well have
kicked the poor craythur into the grave,
140
00:07:17,200 --> 00:07:18,860
with the amount of
respect that's given.
141
00:07:18,960 --> 00:07:20,520
Ah, you're dead right, June.
142
00:07:21,080 --> 00:07:23,280
- [Footsteps approaching]
- Oh.
143
00:07:23,720 --> 00:07:26,200
Here's herself. The merry widow.
144
00:07:26,440 --> 00:07:28,780
That's Irene. She's
a friend of mam's.
145
00:07:28,880 --> 00:07:30,840
Ah, I wouldn't
go that far, brid.
146
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Would you look at her?
147
00:07:33,800 --> 00:07:36,560
Absolute notions.
148
00:07:38,160 --> 00:07:41,380
Oh, she'd have a lot of time to
cook up a storm in the kitchen
149
00:07:41,480 --> 00:07:43,880
now Martin is
gone. God rest him.
150
00:07:45,160 --> 00:07:48,300
- Ah, Irene.
- (Irene): June.
151
00:07:48,400 --> 00:07:49,480
You look lovely.
152
00:07:49,760 --> 00:07:52,600
And what's this? Chicken balls.
153
00:07:53,040 --> 00:07:57,340
A true feast of the orient.
Ah, Eugene would've loved it.
154
00:07:57,440 --> 00:08:00,000
Ah, you know, just something I
knocked up around the house.
155
00:08:00,120 --> 00:08:03,080
Aren't you great?
A true survivor.
156
00:08:03,200 --> 00:08:05,880
- I'm a real bear grylls.
- [June scoffs]
157
00:08:11,440 --> 00:08:14,280
- (Man): You're a hero, Irene.
- [Indistinct chatter]
158
00:08:15,240 --> 00:08:17,960
Doesn't matter how many
chicken balls she brought,
159
00:08:18,320 --> 00:08:21,800
it doesn't hide the fact she
had an affair 15 years ago.
160
00:08:23,560 --> 00:08:26,000
No choice of dip is
going to change that.
161
00:08:27,840 --> 00:08:29,080
So, yeah, works grand now.
162
00:08:29,360 --> 00:08:30,980
Just slip the old lads
a couple of extra pills
163
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
and that's quite enough.
164
00:08:32,080 --> 00:08:33,460
Get your bibs and
Bobs done much quicker.
165
00:08:33,480 --> 00:08:36,160
Look, Mary, I'm with
Michelle now, okay?
166
00:08:36,440 --> 00:08:38,200
So, we really can't
be carrying on like this.
167
00:08:39,280 --> 00:08:40,440
Carrying on like what?
168
00:08:41,240 --> 00:08:43,740
What'd you think I'm gonna do? Hop
up and ride you on top of the coffin?
169
00:08:43,760 --> 00:08:45,580
- Jesus, Mary!
- Although...
170
00:08:45,680 --> 00:08:47,760
- [Knocks on coffin]
- It looks sturdy enough.
171
00:08:48,640 --> 00:08:50,640
If it can take six foot
of dirt, it can handle us.
172
00:08:52,960 --> 00:08:55,160
Jesus, Jim, I'm only
pulling your balls.
173
00:08:55,320 --> 00:08:56,400
[Sighs]
174
00:08:58,360 --> 00:09:00,320
Here, do you know
that lad over there?
175
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
Him?
176
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
No.
177
00:09:07,480 --> 00:09:08,520
Any races coming up?
178
00:09:09,360 --> 00:09:12,180
Yeah, I think we've a meet
coming up down by the crossroads
179
00:09:12,280 --> 00:09:13,440
where people leave flowers.
180
00:09:13,720 --> 00:09:15,480
- Oh, cool.
- Yeah, it should be good craic.
181
00:09:16,440 --> 00:09:18,620
I mean, people are always
going on about how it's dangerous,
182
00:09:18,640 --> 00:09:20,600
drag racing, or whatever,
but we're very careful.
183
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Hmm.
184
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
And we're the ones
getting in trouble, you know?
185
00:09:24,400 --> 00:09:25,520
Well, it takes two to tango.
186
00:09:25,600 --> 00:09:28,080
Other drivers on the road should
be looking out for us as well.
187
00:09:28,640 --> 00:09:29,940
I mean, what are
we supposed to do?
188
00:09:29,960 --> 00:09:32,600
There's fuck all to do around
here since the bowling alley flooded.
189
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Hi.
190
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
How are you feeling?
191
00:09:36,200 --> 00:09:38,040
- Yeah, grand.
- I'm just gonna...
192
00:09:43,560 --> 00:09:45,620
So, I was a researcher
for a couple of years
193
00:09:45,720 --> 00:09:48,160
and then, I became
broadcast coordinator.
194
00:09:48,920 --> 00:09:50,000
Were you ever on mic?
195
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
Not since college,
but I do have demos.
196
00:09:53,480 --> 00:09:56,040
Grand, so, I... I'll
take your word for it.
197
00:09:57,080 --> 00:09:58,380
[Clears throat]:
Would you not get...
198
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Shh!
199
00:09:59,920 --> 00:10:02,880
Yeah, I suppose I should
get a reference off you.
200
00:10:03,400 --> 00:10:05,840
Oh, yeah. That's
no bother at all, just,
201
00:10:06,200 --> 00:10:07,760
give me a minute there. [Laughs]
202
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
[Sighs]
203
00:10:13,840 --> 00:10:14,880
Know him well, did ya?
204
00:10:15,080 --> 00:10:16,640
Oh, god yes. Sure,
he was a character.
205
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
No, he wasn't.
206
00:10:18,720 --> 00:10:20,200
He wasn't a character at all.
207
00:10:20,640 --> 00:10:23,440
- But I... well, you know...
- Right, come on, out.
208
00:10:24,680 --> 00:10:26,260
Come on. Come on.
209
00:10:26,360 --> 00:10:28,760
- I only came to pay my respects.
- [Screams]: Out!
210
00:10:29,200 --> 00:10:30,280
Come on, out.
211
00:10:30,440 --> 00:10:32,520
One foot in front of the
other. Don't dilly dally.
212
00:10:32,800 --> 00:10:34,840
You sandwich thieving bastard.
213
00:10:35,160 --> 00:10:38,280
Out, now! Don't
fight me on it. Out.
214
00:10:39,640 --> 00:10:42,360
Paying your respects,
my hole. [Scoffs]
215
00:10:43,680 --> 00:10:44,760
[Chuckles]
216
00:10:50,600 --> 00:10:52,040
So sorry about that.
217
00:10:53,920 --> 00:10:55,880
- What a prick.
- [Upbeat music playing]
218
00:11:11,280 --> 00:11:15,080
- Okay, so it's, uh, o-eight-seven...
- [Keypad dialling]
219
00:11:15,520 --> 00:11:16,720
Nine-six-five...
220
00:11:18,800 --> 00:11:19,920
Uh, four-three-one.
221
00:11:21,920 --> 00:11:23,260
All right, that's...
That's in there now.
222
00:11:23,280 --> 00:11:24,800
I... I'll give him
a call in a minute.
223
00:11:25,320 --> 00:11:26,740
- Oh, good.
- [Dial tone trilling]
224
00:11:26,840 --> 00:11:28,840
Oh, god, no. It says it's
calling. I've called him.
225
00:11:29,240 --> 00:11:32,160
I have to go for a piss, I
mean, uh, to the restroom. Sorry.
226
00:11:34,040 --> 00:11:35,400
It's ringing, it's ringing.
227
00:11:35,520 --> 00:11:37,160
[Rock music playing]
228
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
Oh! Sorry.
229
00:11:39,880 --> 00:11:41,720
- Mam, do you know where Mary is?
- No, pet.
230
00:11:41,840 --> 00:11:43,120
Okay. Okay, okay.
231
00:11:45,360 --> 00:11:46,440
[Rock music cuts out]
232
00:11:49,920 --> 00:11:51,280
[Rock music starts again]
233
00:11:55,240 --> 00:11:56,720
(Mary): Who... who is this?
234
00:11:57,400 --> 00:11:58,900
- Mary!
- It's Mike coyne
235
00:11:59,000 --> 00:12:00,740
- from 99fm in westmeath.
- (Angela): Mary! That's for me!
236
00:12:00,760 --> 00:12:03,160
It's the radio lads.
Play along, please.
237
00:12:03,680 --> 00:12:05,920
I'm ringing about one of
your former employees,
238
00:12:06,040 --> 00:12:08,360
- Angela glennon.
- Oh. Yes.
239
00:12:08,640 --> 00:12:10,760
- Angela.
- Uh, yeah, I... I heard
240
00:12:10,880 --> 00:12:13,080
she was with you
fellas for a few years
241
00:12:13,240 --> 00:12:15,320
and she said you'd
be her reference.
242
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
What's she like?
243
00:12:17,960 --> 00:12:19,600
Well, she's...
244
00:12:20,800 --> 00:12:22,440
Uh, she's sound?
245
00:12:23,640 --> 00:12:26,400
- Uh, she's good with computers.
- (Angela): Mary!
246
00:12:26,960 --> 00:12:29,680
- [Knock on door]
- What the fuck should I say?
247
00:12:30,080 --> 00:12:32,760
Tell him that I... I
work well with people,
248
00:12:33,080 --> 00:12:35,520
but I also work
well on my own, too.
249
00:12:36,600 --> 00:12:38,000
Uh, she works with people.
250
00:12:39,120 --> 00:12:41,360
And she works on her own, too.
251
00:12:41,800 --> 00:12:45,440
I'm proficient in sound
editing and desk work.
252
00:12:47,120 --> 00:12:49,380
- She'd do anything for you, like...
- Mary, what are you saying?
253
00:12:49,400 --> 00:12:51,840
She acted as a solicitor
for me this one time,
254
00:12:52,280 --> 00:12:54,000
wrote a legal letter
and the lad backed off.
255
00:12:54,040 --> 00:12:55,620
He was gonna press
charges but then he didn't,
256
00:12:55,640 --> 00:12:58,080
but he was working with a
very liberal definition of assault.
257
00:12:58,480 --> 00:13:00,880
Hey! There's a queue. Go!
258
00:13:01,200 --> 00:13:03,420
- She's good in a crisis, too.
- I'm turning you around
259
00:13:03,520 --> 00:13:05,100
- and you're heading off.
- I have to go.
260
00:13:05,120 --> 00:13:07,280
One time I hit a cow with
my car and she helped me out.
261
00:13:08,120 --> 00:13:10,680
Oh. Jesus... You
should've heard it.
262
00:13:11,240 --> 00:13:13,800
I still dream about it
sometimes, fucking horrible.
263
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
But, anyway,
264
00:13:15,640 --> 00:13:18,060
she held it still while I put it
out of its misery. Poor thing.
265
00:13:18,080 --> 00:13:19,760
And then she helped
me drag it into a ditch
266
00:13:19,840 --> 00:13:22,000
and then helped me cover
it with branches and stuff.
267
00:13:22,520 --> 00:13:25,480
It was like a piñata
full of organs and blood.
268
00:13:26,240 --> 00:13:27,860
Destroyed the tidy
town's entry that year.
269
00:13:27,880 --> 00:13:31,160
- [Gasps]: No!
- Anyway, uh, I have to go.
270
00:13:35,800 --> 00:13:37,480
Huh. Nice.
271
00:13:37,640 --> 00:13:40,400
- [Toilet flushing]
- What did you say about me, Mary?
272
00:13:40,720 --> 00:13:42,020
Only good things, Angela.
273
00:13:42,120 --> 00:13:44,060
- Oh, right. Well, I better...
- Oh, there you are.
274
00:13:44,080 --> 00:13:46,480
- Angela? How're you getting on?
- [Chuckles]
275
00:13:47,000 --> 00:13:49,200
Come on now. How're
you really getting on? Huh?
276
00:13:49,320 --> 00:13:50,840
I haven't seen you
at mass recently.
277
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
Oh, well, I've been living
up in Dublin for two years.
278
00:13:53,600 --> 00:13:55,640
Oh, cool. Now, hold on,
there. Hold on, right now.
279
00:13:55,880 --> 00:13:57,980
But don't tell your mummy
you're going to the shop, all right?
280
00:13:58,000 --> 00:13:59,060
Go on. Go on.
281
00:13:59,160 --> 00:14:01,080
- Thanks, father.
- [Girls exclaim]
282
00:14:01,760 --> 00:14:02,960
Thanks, father, huh.
283
00:14:04,120 --> 00:14:05,140
So... [clears throat]
284
00:14:05,240 --> 00:14:06,960
Do you... Do you go
up to the mass up there?
285
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
No.
286
00:14:08,120 --> 00:14:11,200
They've great mass in the
city these day, you know,
287
00:14:11,360 --> 00:14:13,120
gluten free eucharist
and the whole lot.
288
00:14:13,440 --> 00:14:14,680
[Both laughing]
289
00:14:15,080 --> 00:14:16,120
Do you mind me asking?
290
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
Why're you not going?
291
00:14:18,280 --> 00:14:21,040
Well, I just think it
isn't for me, father.
292
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
Are you...
293
00:14:24,440 --> 00:14:26,680
You know, because if you
are, the church is okay with it.
294
00:14:26,840 --> 00:14:28,960
You know, as long as you
don't act on it, you're fine.
295
00:14:29,080 --> 00:14:32,520
- [Chuckles] Am I what? Protestant?
- [Father coughs]
296
00:14:33,240 --> 00:14:37,240
No. God, no! No,
no, are ya... [Sighs]
297
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Gay.
298
00:14:39,040 --> 00:14:40,600
Because, I've no
problem with it.
299
00:14:41,120 --> 00:14:43,040
I mean, the lord knows
I'm no Saint, me self.
300
00:14:43,240 --> 00:14:44,480
- [Chuckling]
- I tell you what.
301
00:14:45,120 --> 00:14:46,600
Just say nothing. Huh?
302
00:14:46,800 --> 00:14:48,920
What god doesn't
know, won't hurt him.
303
00:14:49,520 --> 00:14:53,240
It's just, uh, I don't believe
in god anymore, father.
304
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
Right.
305
00:14:56,400 --> 00:14:59,520
Look, say nothing. What god
doesn't know, won't hurt him.
306
00:14:59,680 --> 00:15:00,720
[Both laugh]
307
00:15:00,840 --> 00:15:03,160
Right, right you are, father.
I'll have a think about that.
308
00:15:03,200 --> 00:15:05,520
Good girl, Angela,
good girl. [Chuckles]
309
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
God bless her.
310
00:15:09,160 --> 00:15:11,200
[Indistinct chattering]
311
00:15:13,320 --> 00:15:15,480
[Yvonne whispering]: Right
there, just some sandwiches.
312
00:15:22,400 --> 00:15:24,440
(Yvonne): He looks
at peace, god love him.
313
00:15:24,560 --> 00:15:26,440
Yeah, yeah, he
looks well rested.
314
00:15:27,320 --> 00:15:29,560
Jesus, ailish has done a
great job on the make-up.
315
00:15:30,240 --> 00:15:32,040
All that contour, it
makes a difference.
316
00:15:32,920 --> 00:15:35,000
I'll kill for
cheekbones like that.
317
00:15:38,200 --> 00:15:39,520
Eugene's trying
to say something.
318
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
Jesus, is he?
319
00:15:43,800 --> 00:15:44,840
He's passed on.
320
00:15:46,760 --> 00:15:50,140
But he wants me to pass on a
message to his wife. I must talk to her.
321
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Yvonne...
322
00:15:51,520 --> 00:15:53,400
Please, now is not a good time.
323
00:15:54,240 --> 00:15:57,460
Remember when colonel qaddafi
kept visiting you in your dreams.
324
00:15:57,560 --> 00:15:58,640
He wouldn't leave me alone.
325
00:15:58,680 --> 00:16:00,140
He tried to warn me
about the housing crisis.
326
00:16:00,160 --> 00:16:02,040
- No one would listen.
- Qaddafi was alive
327
00:16:02,160 --> 00:16:03,280
after the housing crisis.
328
00:16:03,840 --> 00:16:06,520
Well, Eugene is dead and
he's mad for me to chat to cepta.
329
00:16:07,120 --> 00:16:09,520
Well, he just physically
linked in with me and he said,
330
00:16:09,640 --> 00:16:12,180
"Yvonne, please don't
make a fool of yourself
331
00:16:12,280 --> 00:16:14,160
by annoying a
widow at a funeral."
332
00:16:17,720 --> 00:16:20,160
Eugene says you're lying,
he told you nothing of the sort.
333
00:16:20,760 --> 00:16:23,980
Well, I'm hearing a message
from Caroline and she says,
334
00:16:24,080 --> 00:16:26,060
"Yvonne will get no
lift to bingo this week
335
00:16:26,160 --> 00:16:27,960
if she doesn't cop the feck on!"
336
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
Fine, so.
337
00:16:31,960 --> 00:16:33,260
But you can start
looking for someone else
338
00:16:33,280 --> 00:16:34,280
to cleanse your chakras.
339
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
That's all done now.
340
00:16:45,360 --> 00:16:46,920
I was just talking
to the priest, there.
341
00:16:48,080 --> 00:16:49,200
That's not a euphemism.
342
00:16:49,760 --> 00:16:51,240
Um, how're you
getting on, anyway?
343
00:16:51,480 --> 00:16:55,080
Oh, grand. I... I was just
chatting to your old boss, there.
344
00:16:55,360 --> 00:16:56,440
Oh.
345
00:16:57,160 --> 00:17:00,520
- She's a character, isn't she?
- Oh, yeah, yeah, she is.
346
00:17:01,160 --> 00:17:05,760
The line wasn't great though.
Did she say something about cows?
347
00:17:05,880 --> 00:17:06,880
- Did she...
- Hey.
348
00:17:06,960 --> 00:17:08,280
Did she say that
I was proficient
349
00:17:08,360 --> 00:17:10,000
- at sound editing?
- No.
350
00:17:10,960 --> 00:17:12,240
- Oh.
- But, sure, look,
351
00:17:12,720 --> 00:17:15,040
the death notices
are in 20 minutes and
352
00:17:15,520 --> 00:17:17,040
I'm pissed, so...
353
00:17:18,280 --> 00:17:19,660
- You're hired.
- [Gasps]
354
00:17:19,760 --> 00:17:21,040
Oh, my god! [Chuckles]
355
00:17:21,160 --> 00:17:23,480
You wanna get there quick,
though. Oh, yeah, yeah.
356
00:17:23,640 --> 00:17:25,320
You won't regret this,
thank you so much.
357
00:17:25,720 --> 00:17:27,080
Mam, mam.
358
00:17:27,680 --> 00:17:29,800
- I'm after getting a job!
- Oh my god!
359
00:17:30,040 --> 00:17:31,520
- [Both squealing]
- (Woman): Funeral.
360
00:17:32,680 --> 00:17:35,400
Oh, my god, I'm so proud.
My baby's all independent.
361
00:17:35,520 --> 00:17:36,540
- Oh!
- Okay.
362
00:17:36,640 --> 00:17:38,060
Could I get a lift
to the radio station?
363
00:17:38,080 --> 00:17:39,980
- Grand, when do you want to go?
- Ah, like, now?
364
00:17:40,000 --> 00:17:41,680
Oh my god, okay.
I'll go and get John.
365
00:17:42,560 --> 00:17:44,280
- [Squeals]
- (Angela): Okay.
366
00:17:47,080 --> 00:17:48,200
What the hell are you doing?
367
00:17:48,800 --> 00:17:50,280
Just having a chat.
368
00:17:51,080 --> 00:17:52,760
- How are you getting on?
- Fuck off, brid.
369
00:17:53,200 --> 00:17:54,840
Mam and Michelle will go mad.
370
00:17:55,040 --> 00:17:56,840
We're only having a
smoke, tell them to relax.
371
00:17:57,160 --> 00:18:01,320
Okay, I'll go inside,
and tell them to relax.
372
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
Fuck off, brid.
373
00:18:05,000 --> 00:18:07,320
Fuck you, you prick!
374
00:18:08,320 --> 00:18:09,360
(Brid): Prick.
375
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
(Caroline): Mike?
376
00:18:15,200 --> 00:18:18,480
You're a big dote. Thanks
for sorting Angela with a job.
377
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- She won't let you down.
- Hmm.
378
00:18:21,760 --> 00:18:22,800
You're grand.
379
00:18:23,440 --> 00:18:25,560
- (Caroline): Oh, Jesus.
- Delighted to be of service.
380
00:18:25,920 --> 00:18:27,840
[Caroline laughing]: Oh,
get up, you mad bastard.
381
00:18:28,880 --> 00:18:30,520
Good man, Alan.
382
00:18:31,640 --> 00:18:32,760
[Groans]
383
00:18:35,160 --> 00:18:36,200
(Caroline): Come on, John.
384
00:18:38,720 --> 00:18:39,800
[Mary laughing]
385
00:18:48,920 --> 00:18:52,680
Ah, excuse me. Um,
excuse me. Sorry, I just, um...
386
00:18:52,880 --> 00:18:55,000
I just have a little
announcement to make, um...
387
00:18:56,200 --> 00:18:57,640
As you know, uh, Jim...
388
00:19:01,160 --> 00:19:03,880
Jim and I have been going out
for a little while now and, um...
389
00:19:04,840 --> 00:19:06,560
Well, we've been
discussing this...
390
00:19:06,920 --> 00:19:09,280
A lot over the last, well,
little while and, um...
391
00:19:10,000 --> 00:19:14,200
And, uh, well, I thought that, uh,
we should let you all know that...
392
00:19:16,160 --> 00:19:20,200
- Well, we've decided to get married!
- [All cheering]
393
00:19:23,080 --> 00:19:25,400
You know... You know,
it's not bad news. Oh.
394
00:19:25,560 --> 00:19:27,500
- (June): Oh, my god!
- (Man): Fair play to you, boy.
395
00:19:27,520 --> 00:19:29,600
Come on, Angela, we've
got to get you to the station.
396
00:19:29,680 --> 00:19:31,600
- Okay, let’s go.
- I'm like your daughter!
397
00:19:31,720 --> 00:19:38,560
[Indistinct chatter]
398
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
(June): Oh, of course, oh, yes!
399
00:19:40,840 --> 00:19:41,920
(Caroline): Come on, John.
400
00:19:42,040 --> 00:19:43,540
I'm delighted now
you're back on track
401
00:19:43,640 --> 00:19:46,420
- with your old media career.
- Yeah, well, it's a step anyway.
402
00:19:46,520 --> 00:19:49,040
And to be doing my favourite
show, god, it's amazing!
403
00:19:49,360 --> 00:19:51,060
Your favourite show
is the death notices?
404
00:19:51,160 --> 00:19:53,420
It's different everyday
and you don't get fecking
405
00:19:53,520 --> 00:19:56,800
- Calvin Harris on it the whole time.
- Not unless he dies in the area.
406
00:19:57,120 --> 00:19:59,660
I wouldn't wish him dead,
no matter how bad he is,
407
00:19:59,760 --> 00:20:00,780
don't say that.
408
00:20:00,880 --> 00:20:02,560
- I... I said nothing.
- John!
409
00:20:10,240 --> 00:20:11,840
That's a job for
life you got there.
410
00:20:12,000 --> 00:20:15,200
If you're lucky, that could be you,
dying on the radio in 50 years’ time.
411
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
- [Car engine revs]
- (Caroline): To the radio station!
412
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
[Upbeat music playing]
413
00:20:46,240 --> 00:20:49,960
(Caroline): Here we are,
99fm. You'll be as cool as ice.
414
00:20:50,240 --> 00:20:52,040
Right, mam. Thanks for the lift.
415
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
[Car horn honking]
416
00:21:00,600 --> 00:21:03,280
I'll get John to start laying the
foundations for the granny flat.
417
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
Don't.
418
00:21:12,920 --> 00:21:14,340
(Man on radio): Well,
as you know by now,
419
00:21:14,360 --> 00:21:17,300
our great friend, Eugene
O'Toole, is no longer with us.
420
00:21:17,400 --> 00:21:21,120
He's been faded up to
the big studio in the sky.
421
00:21:21,720 --> 00:21:24,720
Anyway, the whole coffin
thing, made me just wonder.
422
00:21:25,200 --> 00:21:27,320
What kind of coffin
would you like to go in?
423
00:21:27,680 --> 00:21:31,240
In a teak coffin, or
mahogany perhaps or...
424
00:21:31,360 --> 00:21:32,740
Or would you just
like to be burned
425
00:21:32,760 --> 00:21:34,720
and have your ashes
fecked into the sea?
426
00:21:34,960 --> 00:21:39,480
Call us on o-eight-nine-o
two-four-three double o seven-six.
427
00:21:39,960 --> 00:21:43,020
And stay tuned cause in the
next hour we've got some top tunes
428
00:21:43,120 --> 00:21:46,780
from Calvin Harris, Johnny
cash, mr worldwide himself, pitbull,
429
00:21:46,880 --> 00:21:48,440
and, of course, Calvin Harris.
430
00:21:48,720 --> 00:21:51,400
But before that we'll
have the death notices.
431
00:21:51,520 --> 00:21:53,520
99fm, stick a flake in it!
432
00:21:54,280 --> 00:21:56,520
(Man over radio):
99fm, stick a flake in it!
433
00:21:57,000 --> 00:21:58,580
Dj Gerry mandrian,
how are you doing?
434
00:21:58,680 --> 00:22:01,000
Hi, I'm Angela.
What's your real name?
435
00:22:01,640 --> 00:22:03,480
Ah, don't worry about it.
436
00:22:04,640 --> 00:22:06,080
Yeah, they got to
be here somewhere.
437
00:22:07,160 --> 00:22:08,200
Ah.
438
00:22:08,880 --> 00:22:10,620
There you go, shit loads
of dead people there for ya.
439
00:22:10,640 --> 00:22:12,160
Hope you can
pronounce all the names.
440
00:22:12,440 --> 00:22:17,200
All right, we're going live
in five, four, three, two, one.
441
00:22:18,440 --> 00:22:20,920
You're listening to the
death notices on 99fm.
442
00:22:21,120 --> 00:22:23,120
In association with jp's garage.
443
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
[Car horn blares]
444
00:22:24,920 --> 00:22:25,920
[Clears throat]
445
00:22:26,680 --> 00:22:27,680
Sorry, uh...
446
00:22:30,320 --> 00:22:31,320
Sorry.
447
00:22:34,120 --> 00:22:37,840
Sorry, 99fm regrets to
announce the following deaths.
448
00:22:38,480 --> 00:22:41,240
Francie Maguire, died
peacefully at his home,
449
00:22:41,720 --> 00:22:45,060
surrounded by loved ones,
reposing at madigon's funeral home
450
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
tomorrow from noon.
451
00:22:46,680 --> 00:22:48,960
Removal to the
church of the holy ghost,
452
00:22:49,120 --> 00:22:50,240
Friday, at 10:00 A.M...
453
00:22:51,040 --> 00:22:53,200
For burial at kilronan cemetery.
454
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
[Clears throat]
455
00:22:55,200 --> 00:22:58,360
Eugene O'Toole, of
banagher, kilcormac,
456
00:22:58,880 --> 00:23:02,620
passed away suddenly, on
air, on this, uh, very radio station.
457
00:23:02,720 --> 00:23:04,160
You... you probably heard it.
458
00:23:04,920 --> 00:23:07,200
Funeral, tomorrow
morning, 11:00 A.M.
459
00:23:07,760 --> 00:23:10,960
At Christ the redeemer
church. No flowers, please.
460
00:23:11,160 --> 00:23:13,680
- [Angela sighs deeply]
- [Indistinct chatter]
461
00:23:14,240 --> 00:23:15,760
(Angela): I was just
at the wake there.
462
00:23:16,960 --> 00:23:19,440
Very beautiful
affair, very dignified.
463
00:23:20,360 --> 00:23:22,600
I'm telling you now, they did
him proud with that spread.
464
00:23:25,280 --> 00:23:28,520
[Women cheering]
465
00:23:29,520 --> 00:23:31,680
[Women chattering excitedly]
466
00:23:37,800 --> 00:23:41,860
And Eugene O'Toole,
a fantastic broadcaster...
467
00:23:41,960 --> 00:23:44,040
- [Woman moaning]
- Will be missed very much.
468
00:23:45,240 --> 00:23:47,240
Just want to say,
here's to you, Eugene.
469
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
Here's to you.
470
00:23:50,120 --> 00:23:51,820
(Man over radio): 99fm...
471
00:23:51,920 --> 00:23:53,840
Next time, maybe, stick
to the script, all right?
472
00:23:55,120 --> 00:23:56,160
Yeah, yeah.
473
00:23:56,480 --> 00:23:59,880
[Organ music playing]
474
00:23:59,930 --> 00:24:04,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.