All language subtitles for Nowhere Fast s01e03 Funeral.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,960 [Indistinct whispering] 2 00:00:10,120 --> 00:00:11,320 [Woman whispering]: I'm sorry. 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,360 [Woman whispering]: I'm so sorry. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,440 - [Girls squealing] - (Angela): Oh, my god. 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,380 - Where's the ring? - I left it at home. 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,580 - (Mary): Oh. - (Angela): Oh. 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,520 We're not going to tell everyone straight away. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,680 Just wanna give people a chance to grieve. 9 00:00:25,840 --> 00:00:26,880 - Oh. - Yeah. 10 00:00:27,920 --> 00:00:29,480 He put it in my curry chips. 11 00:00:29,920 --> 00:00:30,920 Oh. 12 00:00:31,320 --> 00:00:33,320 - It was fucking disgusting. - Yeah. 13 00:00:33,600 --> 00:00:34,840 (Mary): There he is now. 14 00:00:37,480 --> 00:00:39,180 I have it sitting in a glass of mouthwash now 15 00:00:39,200 --> 00:00:40,360 to get the smell off. 16 00:00:41,520 --> 00:00:45,200 (Brid): And then we can announce our engagement. [Chuckles] 17 00:00:45,600 --> 00:00:47,440 - (Dylan): Fair play. - Cheers. 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,620 - (Angela): Sorry for your loss. - Thanks. 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,320 It's, uh... [sighs] 20 00:00:57,040 --> 00:00:58,240 So sad, huh? 21 00:00:58,520 --> 00:01:00,240 - Yeah. - (Angela): Yeah, yeah, yeah. 22 00:01:00,360 --> 00:01:03,000 Ah, June, your brother was a great man. 23 00:01:03,160 --> 00:01:05,340 - Thanks for coming. - Not at all. 24 00:01:05,440 --> 00:01:06,440 Thank you. 25 00:01:08,000 --> 00:01:09,680 - [Gasps]: John. - All right. 26 00:01:11,320 --> 00:01:13,440 - That's that I suppose. - Yeah. 27 00:01:14,040 --> 00:01:15,080 Thanks, John. 28 00:01:16,600 --> 00:01:20,200 It sounded very quick. I heard it on the radio there. 29 00:01:20,880 --> 00:01:22,960 When it happened. It was... 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,720 - Mad. - Yeah. 31 00:01:27,240 --> 00:01:28,720 Uh, um... 32 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 Well, at least he died doing what he loved, huh? 33 00:01:32,040 --> 00:01:33,540 - Yeah. - [Angela chuckles] 34 00:01:33,640 --> 00:01:37,480 I just... wish it wasn't so ironic. 35 00:01:40,560 --> 00:01:41,720 [Chuckles awkwardly] 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,200 (Angela): Sorry for your loss. 37 00:01:45,280 --> 00:01:47,800 [Inhales deeply]: Angela, thanks for coming. 38 00:01:47,960 --> 00:01:50,400 [Angela laughs]: No bother, June. 39 00:01:50,920 --> 00:01:52,240 I'm sorry for your loss. 40 00:01:52,440 --> 00:01:54,220 (June): You are just so good to come. 41 00:01:54,320 --> 00:01:56,080 (Angela): Oh, it's no bother. [Chuckles] 42 00:01:56,240 --> 00:01:59,280 - At least we got a nice day for it. - Yeah, that's, uh, 43 00:01:59,800 --> 00:02:01,360 - that's very sad. - Angela, wrap it up. 44 00:02:01,480 --> 00:02:04,180 Oh, I'm so sad, I mean, it was so sudden. 45 00:02:04,280 --> 00:02:06,360 - [Caroline coughs] - (June): But anyway, sure, look, 46 00:02:06,480 --> 00:02:10,040 it's good to have you back in town. I heard you got on great in Dublin. 47 00:02:10,160 --> 00:02:11,940 - Oh yeah, it was crazy. - (June): Was it good? 48 00:02:11,960 --> 00:02:14,860 Yeah, it's very good. I must go... I'll chat to you, all right. 49 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 - Oh, oh, sorry. - [Angela laughs]: Sorry. 50 00:02:25,480 --> 00:02:27,500 (Caroline): Those are the lads from the radio station over there. 51 00:02:27,520 --> 00:02:28,880 We'll have a chat with Mike. 52 00:02:29,360 --> 00:02:31,060 He's the main decision maker. Come on. 53 00:02:31,160 --> 00:02:33,700 - All right, which one's Mike? - The good looking one. Come on. 54 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 What? 55 00:02:36,760 --> 00:02:38,600 - Mike. - Ah. 56 00:02:38,840 --> 00:02:40,620 - [Kissing] - Caroline. 57 00:02:40,720 --> 00:02:41,960 - Alan. - How are ya? 58 00:02:42,640 --> 00:02:46,600 Me and Mike used to know each other years ago, intimately like. 59 00:02:46,920 --> 00:02:50,480 - [Mike chuckles softly] - Mike, this is my daughter, Angela. 60 00:02:52,080 --> 00:02:54,100 - Hi, Mike. - Lovely to meet ya, Angela. 61 00:02:54,200 --> 00:02:56,320 - This is Alan. - Oh, Alan, hi. 62 00:02:56,440 --> 00:02:58,840 - How are ya? - [Indistinct chattering] 63 00:03:17,400 --> 00:03:19,080 - How you getting on? - Yeah, grand. 64 00:03:19,760 --> 00:03:21,080 I don't know, having a good time. 65 00:03:21,800 --> 00:03:24,360 There's John there. Having a great time, aren't we, John? 66 00:03:24,880 --> 00:03:26,760 - Ah. - Yeah, and then... then, uh, 67 00:03:26,880 --> 00:03:29,120 that's Dylan over there, have you met young Dylan before? 68 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 Yes. 69 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Hiya, Dylan. 70 00:03:35,720 --> 00:03:37,680 - You look younger in daylight. - Whoa. 71 00:03:42,080 --> 00:03:43,120 (Jim): Uncle Eugene, 72 00:03:43,560 --> 00:03:44,760 well, you look great. 73 00:03:45,040 --> 00:03:46,320 [Footsteps approaching] 74 00:03:47,680 --> 00:03:50,180 - All right, Jim? - Yeah... [exhales] ...Grand. 75 00:03:50,280 --> 00:03:51,920 - Not a bother, you know, yourself? - Hmm. 76 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 Um... 77 00:03:55,240 --> 00:03:57,120 Any craic with you? 78 00:03:58,400 --> 00:04:00,160 Since I rode you last night, not much craic. 79 00:04:00,280 --> 00:04:01,920 [Whispering]: Shut up, what are you doing? 80 00:04:02,400 --> 00:04:03,520 Uh, look. [Chuckles] 81 00:04:03,960 --> 00:04:05,360 If you get bored, come and find me. 82 00:04:05,760 --> 00:04:06,760 Hmm. 83 00:04:07,440 --> 00:04:08,480 Okay. 84 00:04:10,240 --> 00:04:11,280 - See you later. - Yeah. 85 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 Oh, some amount of sandwiches. 86 00:04:17,800 --> 00:04:21,160 - Can I help you with anything? - Oh, you're very good. So helpful. 87 00:04:21,880 --> 00:04:24,080 Typical libra. No, everything's under control. 88 00:04:25,040 --> 00:04:27,560 Uh, let me know if you need anything at all, or... 89 00:04:29,240 --> 00:04:32,080 (June): I've been power walking for a few years now. 90 00:04:32,280 --> 00:04:36,660 It's just like walking, but you feel so much more powerful. 91 00:04:36,760 --> 00:04:39,800 - Oh, it's good, now, isn't it, brid? - Yeah. 92 00:04:40,360 --> 00:04:42,640 Oh, yeah. It's just like walking, 93 00:04:42,760 --> 00:04:45,440 except it isn't like relaxing or anything. 94 00:04:45,720 --> 00:04:47,920 - It's like exercise. - (Both): Hmm. 95 00:04:48,040 --> 00:04:51,960 You'll burn just as many calories as jogging, but it's not as fast. 96 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 Oh, it's good now. 97 00:04:54,360 --> 00:04:55,960 You should come with us some time. 98 00:04:56,520 --> 00:05:00,040 Oh, god, yeah. That sounds great. Thanks very much. 99 00:05:00,520 --> 00:05:03,320 I need a way to exercise, now that the gym is closed down. 100 00:05:03,600 --> 00:05:06,420 Oh, I... I wouldn't say that. You're gorgeous. 101 00:05:06,520 --> 00:05:08,840 - Oh, god, thanks very much. - Well... 102 00:05:09,480 --> 00:05:10,880 Maybe just the arms. A bit... 103 00:05:11,040 --> 00:05:12,840 Just... just, just the top of them there. 104 00:05:13,200 --> 00:05:14,440 Little bit of tone. 105 00:05:16,520 --> 00:05:17,640 Brid. 106 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Now, feel that. 107 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 Go on, feel it. 108 00:05:24,640 --> 00:05:28,600 Does that feel like the arm of a woman of 60 to you? 109 00:05:29,760 --> 00:05:30,840 - No. - Hmm? 110 00:05:34,280 --> 00:05:35,840 Well, I better go and mourn properly. 111 00:05:35,960 --> 00:05:39,200 Haven't even had a good look at the coffin yet. See yas. 112 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 It's very sad, isn't it? [Sighs] 113 00:05:50,960 --> 00:05:53,560 Oh, god, yeah. Fierce sad. 114 00:05:54,200 --> 00:05:55,600 He was a great man, altogether. 115 00:05:56,320 --> 00:05:57,320 Oh. [Chuckles] 116 00:05:57,920 --> 00:05:59,000 It occurs to me though, 117 00:05:59,120 --> 00:06:00,800 it's coming up to death notice time and... 118 00:06:01,560 --> 00:06:04,840 Poor old Eugene won't be doing it. Who have you got set up to do it? 119 00:06:05,360 --> 00:06:07,800 [Sighs]: We were just talking about that. 120 00:06:08,400 --> 00:06:09,560 It's coming up in 40 minutes, 121 00:06:09,600 --> 00:06:11,400 we still don't have anybody lined up to do it. 122 00:06:13,240 --> 00:06:14,720 It'll have to be one of us, I suppose. 123 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 (Alan): Just get the host to do it. 124 00:06:16,800 --> 00:06:18,820 We haven't had the host read the death notices 125 00:06:18,920 --> 00:06:20,720 in 25 years at this station. 126 00:06:21,280 --> 00:06:23,080 Do you think that's what Eugene'd want, do ya? 127 00:06:23,520 --> 00:06:26,120 That eejit of a dj, trying to liven up the obituaries. 128 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 He's a great broadcaster, Alan, but the man has no pathos. 129 00:06:30,120 --> 00:06:31,440 Well, I'm staying here, anyway. 130 00:06:36,560 --> 00:06:38,080 Ah, sure I'm over the limit. 131 00:06:39,160 --> 00:06:41,520 Well, I'm over the limit, too. 132 00:06:52,400 --> 00:06:53,440 (Angela): Eh, 133 00:06:54,120 --> 00:06:56,800 do you know, I used to work in radio up in Dublin. 134 00:06:57,880 --> 00:07:00,320 Yeah, yeah, Caroline did say something about that. 135 00:07:00,520 --> 00:07:01,560 Right enough, yeah. 136 00:07:03,720 --> 00:07:07,280 You should've seen the spread at Barney Joyce's funeral last week. 137 00:07:07,760 --> 00:07:10,960 The only choice was processed cheese sandwiches. 138 00:07:11,080 --> 00:07:13,880 - That's not a choice. - Processed cheese sandwiches. 139 00:07:14,160 --> 00:07:16,920 Sure, they might as well have kicked the poor craythur into the grave, 140 00:07:17,200 --> 00:07:18,860 with the amount of respect that's given. 141 00:07:18,960 --> 00:07:20,520 Ah, you're dead right, June. 142 00:07:21,080 --> 00:07:23,280 - [Footsteps approaching] - Oh. 143 00:07:23,720 --> 00:07:26,200 Here's herself. The merry widow. 144 00:07:26,440 --> 00:07:28,780 That's Irene. She's a friend of mam's. 145 00:07:28,880 --> 00:07:30,840 Ah, I wouldn't go that far, brid. 146 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 Would you look at her? 147 00:07:33,800 --> 00:07:36,560 Absolute notions. 148 00:07:38,160 --> 00:07:41,380 Oh, she'd have a lot of time to cook up a storm in the kitchen 149 00:07:41,480 --> 00:07:43,880 now Martin is gone. God rest him. 150 00:07:45,160 --> 00:07:48,300 - Ah, Irene. - (Irene): June. 151 00:07:48,400 --> 00:07:49,480 You look lovely. 152 00:07:49,760 --> 00:07:52,600 And what's this? Chicken balls. 153 00:07:53,040 --> 00:07:57,340 A true feast of the orient. Ah, Eugene would've loved it. 154 00:07:57,440 --> 00:08:00,000 Ah, you know, just something I knocked up around the house. 155 00:08:00,120 --> 00:08:03,080 Aren't you great? A true survivor. 156 00:08:03,200 --> 00:08:05,880 - I'm a real bear grylls. - [June scoffs] 157 00:08:11,440 --> 00:08:14,280 - (Man): You're a hero, Irene. - [Indistinct chatter] 158 00:08:15,240 --> 00:08:17,960 Doesn't matter how many chicken balls she brought, 159 00:08:18,320 --> 00:08:21,800 it doesn't hide the fact she had an affair 15 years ago. 160 00:08:23,560 --> 00:08:26,000 No choice of dip is going to change that. 161 00:08:27,840 --> 00:08:29,080 So, yeah, works grand now. 162 00:08:29,360 --> 00:08:30,980 Just slip the old lads a couple of extra pills 163 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 and that's quite enough. 164 00:08:32,080 --> 00:08:33,460 Get your bibs and Bobs done much quicker. 165 00:08:33,480 --> 00:08:36,160 Look, Mary, I'm with Michelle now, okay? 166 00:08:36,440 --> 00:08:38,200 So, we really can't be carrying on like this. 167 00:08:39,280 --> 00:08:40,440 Carrying on like what? 168 00:08:41,240 --> 00:08:43,740 What'd you think I'm gonna do? Hop up and ride you on top of the coffin? 169 00:08:43,760 --> 00:08:45,580 - Jesus, Mary! - Although... 170 00:08:45,680 --> 00:08:47,760 - [Knocks on coffin] - It looks sturdy enough. 171 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 If it can take six foot of dirt, it can handle us. 172 00:08:52,960 --> 00:08:55,160 Jesus, Jim, I'm only pulling your balls. 173 00:08:55,320 --> 00:08:56,400 [Sighs] 174 00:08:58,360 --> 00:09:00,320 Here, do you know that lad over there? 175 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 Him? 176 00:09:04,720 --> 00:09:05,720 No. 177 00:09:07,480 --> 00:09:08,520 Any races coming up? 178 00:09:09,360 --> 00:09:12,180 Yeah, I think we've a meet coming up down by the crossroads 179 00:09:12,280 --> 00:09:13,440 where people leave flowers. 180 00:09:13,720 --> 00:09:15,480 - Oh, cool. - Yeah, it should be good craic. 181 00:09:16,440 --> 00:09:18,620 I mean, people are always going on about how it's dangerous, 182 00:09:18,640 --> 00:09:20,600 drag racing, or whatever, but we're very careful. 183 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Hmm. 184 00:09:22,120 --> 00:09:24,000 And we're the ones getting in trouble, you know? 185 00:09:24,400 --> 00:09:25,520 Well, it takes two to tango. 186 00:09:25,600 --> 00:09:28,080 Other drivers on the road should be looking out for us as well. 187 00:09:28,640 --> 00:09:29,940 I mean, what are we supposed to do? 188 00:09:29,960 --> 00:09:32,600 There's fuck all to do around here since the bowling alley flooded. 189 00:09:32,720 --> 00:09:33,720 Hi. 190 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 How are you feeling? 191 00:09:36,200 --> 00:09:38,040 - Yeah, grand. - I'm just gonna... 192 00:09:43,560 --> 00:09:45,620 So, I was a researcher for a couple of years 193 00:09:45,720 --> 00:09:48,160 and then, I became broadcast coordinator. 194 00:09:48,920 --> 00:09:50,000 Were you ever on mic? 195 00:09:50,480 --> 00:09:53,080 Not since college, but I do have demos. 196 00:09:53,480 --> 00:09:56,040 Grand, so, I... I'll take your word for it. 197 00:09:57,080 --> 00:09:58,380 [Clears throat]: Would you not get... 198 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Shh! 199 00:09:59,920 --> 00:10:02,880 Yeah, I suppose I should get a reference off you. 200 00:10:03,400 --> 00:10:05,840 Oh, yeah. That's no bother at all, just, 201 00:10:06,200 --> 00:10:07,760 give me a minute there. [Laughs] 202 00:10:10,840 --> 00:10:13,200 [Sighs] 203 00:10:13,840 --> 00:10:14,880 Know him well, did ya? 204 00:10:15,080 --> 00:10:16,640 Oh, god yes. Sure, he was a character. 205 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 No, he wasn't. 206 00:10:18,720 --> 00:10:20,200 He wasn't a character at all. 207 00:10:20,640 --> 00:10:23,440 - But I... well, you know... - Right, come on, out. 208 00:10:24,680 --> 00:10:26,260 Come on. Come on. 209 00:10:26,360 --> 00:10:28,760 - I only came to pay my respects. - [Screams]: Out! 210 00:10:29,200 --> 00:10:30,280 Come on, out. 211 00:10:30,440 --> 00:10:32,520 One foot in front of the other. Don't dilly dally. 212 00:10:32,800 --> 00:10:34,840 You sandwich thieving bastard. 213 00:10:35,160 --> 00:10:38,280 Out, now! Don't fight me on it. Out. 214 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Paying your respects, my hole. [Scoffs] 215 00:10:43,680 --> 00:10:44,760 [Chuckles] 216 00:10:50,600 --> 00:10:52,040 So sorry about that. 217 00:10:53,920 --> 00:10:55,880 - What a prick. - [Upbeat music playing] 218 00:11:11,280 --> 00:11:15,080 - Okay, so it's, uh, o-eight-seven... - [Keypad dialling] 219 00:11:15,520 --> 00:11:16,720 Nine-six-five... 220 00:11:18,800 --> 00:11:19,920 Uh, four-three-one. 221 00:11:21,920 --> 00:11:23,260 All right, that's... That's in there now. 222 00:11:23,280 --> 00:11:24,800 I... I'll give him a call in a minute. 223 00:11:25,320 --> 00:11:26,740 - Oh, good. - [Dial tone trilling] 224 00:11:26,840 --> 00:11:28,840 Oh, god, no. It says it's calling. I've called him. 225 00:11:29,240 --> 00:11:32,160 I have to go for a piss, I mean, uh, to the restroom. Sorry. 226 00:11:34,040 --> 00:11:35,400 It's ringing, it's ringing. 227 00:11:35,520 --> 00:11:37,160 [Rock music playing] 228 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 Oh! Sorry. 229 00:11:39,880 --> 00:11:41,720 - Mam, do you know where Mary is? - No, pet. 230 00:11:41,840 --> 00:11:43,120 Okay. Okay, okay. 231 00:11:45,360 --> 00:11:46,440 [Rock music cuts out] 232 00:11:49,920 --> 00:11:51,280 [Rock music starts again] 233 00:11:55,240 --> 00:11:56,720 (Mary): Who... who is this? 234 00:11:57,400 --> 00:11:58,900 - Mary! - It's Mike coyne 235 00:11:59,000 --> 00:12:00,740 - from 99fm in westmeath. - (Angela): Mary! That's for me! 236 00:12:00,760 --> 00:12:03,160 It's the radio lads. Play along, please. 237 00:12:03,680 --> 00:12:05,920 I'm ringing about one of your former employees, 238 00:12:06,040 --> 00:12:08,360 - Angela glennon. - Oh. Yes. 239 00:12:08,640 --> 00:12:10,760 - Angela. - Uh, yeah, I... I heard 240 00:12:10,880 --> 00:12:13,080 she was with you fellas for a few years 241 00:12:13,240 --> 00:12:15,320 and she said you'd be her reference. 242 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 What's she like? 243 00:12:17,960 --> 00:12:19,600 Well, she's... 244 00:12:20,800 --> 00:12:22,440 Uh, she's sound? 245 00:12:23,640 --> 00:12:26,400 - Uh, she's good with computers. - (Angela): Mary! 246 00:12:26,960 --> 00:12:29,680 - [Knock on door] - What the fuck should I say? 247 00:12:30,080 --> 00:12:32,760 Tell him that I... I work well with people, 248 00:12:33,080 --> 00:12:35,520 but I also work well on my own, too. 249 00:12:36,600 --> 00:12:38,000 Uh, she works with people. 250 00:12:39,120 --> 00:12:41,360 And she works on her own, too. 251 00:12:41,800 --> 00:12:45,440 I'm proficient in sound editing and desk work. 252 00:12:47,120 --> 00:12:49,380 - She'd do anything for you, like... - Mary, what are you saying? 253 00:12:49,400 --> 00:12:51,840 She acted as a solicitor for me this one time, 254 00:12:52,280 --> 00:12:54,000 wrote a legal letter and the lad backed off. 255 00:12:54,040 --> 00:12:55,620 He was gonna press charges but then he didn't, 256 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 but he was working with a very liberal definition of assault. 257 00:12:58,480 --> 00:13:00,880 Hey! There's a queue. Go! 258 00:13:01,200 --> 00:13:03,420 - She's good in a crisis, too. - I'm turning you around 259 00:13:03,520 --> 00:13:05,100 - and you're heading off. - I have to go. 260 00:13:05,120 --> 00:13:07,280 One time I hit a cow with my car and she helped me out. 261 00:13:08,120 --> 00:13:10,680 Oh. Jesus... You should've heard it. 262 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 I still dream about it sometimes, fucking horrible. 263 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 But, anyway, 264 00:13:15,640 --> 00:13:18,060 she held it still while I put it out of its misery. Poor thing. 265 00:13:18,080 --> 00:13:19,760 And then she helped me drag it into a ditch 266 00:13:19,840 --> 00:13:22,000 and then helped me cover it with branches and stuff. 267 00:13:22,520 --> 00:13:25,480 It was like a piñata full of organs and blood. 268 00:13:26,240 --> 00:13:27,860 Destroyed the tidy town's entry that year. 269 00:13:27,880 --> 00:13:31,160 - [Gasps]: No! - Anyway, uh, I have to go. 270 00:13:35,800 --> 00:13:37,480 Huh. Nice. 271 00:13:37,640 --> 00:13:40,400 - [Toilet flushing] - What did you say about me, Mary? 272 00:13:40,720 --> 00:13:42,020 Only good things, Angela. 273 00:13:42,120 --> 00:13:44,060 - Oh, right. Well, I better... - Oh, there you are. 274 00:13:44,080 --> 00:13:46,480 - Angela? How're you getting on? - [Chuckles] 275 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 Come on now. How're you really getting on? Huh? 276 00:13:49,320 --> 00:13:50,840 I haven't seen you at mass recently. 277 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 Oh, well, I've been living up in Dublin for two years. 278 00:13:53,600 --> 00:13:55,640 Oh, cool. Now, hold on, there. Hold on, right now. 279 00:13:55,880 --> 00:13:57,980 But don't tell your mummy you're going to the shop, all right? 280 00:13:58,000 --> 00:13:59,060 Go on. Go on. 281 00:13:59,160 --> 00:14:01,080 - Thanks, father. - [Girls exclaim] 282 00:14:01,760 --> 00:14:02,960 Thanks, father, huh. 283 00:14:04,120 --> 00:14:05,140 So... [clears throat] 284 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 Do you... Do you go up to the mass up there? 285 00:14:07,040 --> 00:14:08,040 No. 286 00:14:08,120 --> 00:14:11,200 They've great mass in the city these day, you know, 287 00:14:11,360 --> 00:14:13,120 gluten free eucharist and the whole lot. 288 00:14:13,440 --> 00:14:14,680 [Both laughing] 289 00:14:15,080 --> 00:14:16,120 Do you mind me asking? 290 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Why're you not going? 291 00:14:18,280 --> 00:14:21,040 Well, I just think it isn't for me, father. 292 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 Are you... 293 00:14:24,440 --> 00:14:26,680 You know, because if you are, the church is okay with it. 294 00:14:26,840 --> 00:14:28,960 You know, as long as you don't act on it, you're fine. 295 00:14:29,080 --> 00:14:32,520 - [Chuckles] Am I what? Protestant? - [Father coughs] 296 00:14:33,240 --> 00:14:37,240 No. God, no! No, no, are ya... [Sighs] 297 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 Gay. 298 00:14:39,040 --> 00:14:40,600 Because, I've no problem with it. 299 00:14:41,120 --> 00:14:43,040 I mean, the lord knows I'm no Saint, me self. 300 00:14:43,240 --> 00:14:44,480 - [Chuckling] - I tell you what. 301 00:14:45,120 --> 00:14:46,600 Just say nothing. Huh? 302 00:14:46,800 --> 00:14:48,920 What god doesn't know, won't hurt him. 303 00:14:49,520 --> 00:14:53,240 It's just, uh, I don't believe in god anymore, father. 304 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 Right. 305 00:14:56,400 --> 00:14:59,520 Look, say nothing. What god doesn't know, won't hurt him. 306 00:14:59,680 --> 00:15:00,720 [Both laugh] 307 00:15:00,840 --> 00:15:03,160 Right, right you are, father. I'll have a think about that. 308 00:15:03,200 --> 00:15:05,520 Good girl, Angela, good girl. [Chuckles] 309 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 God bless her. 310 00:15:09,160 --> 00:15:11,200 [Indistinct chattering] 311 00:15:13,320 --> 00:15:15,480 [Yvonne whispering]: Right there, just some sandwiches. 312 00:15:22,400 --> 00:15:24,440 (Yvonne): He looks at peace, god love him. 313 00:15:24,560 --> 00:15:26,440 Yeah, yeah, he looks well rested. 314 00:15:27,320 --> 00:15:29,560 Jesus, ailish has done a great job on the make-up. 315 00:15:30,240 --> 00:15:32,040 All that contour, it makes a difference. 316 00:15:32,920 --> 00:15:35,000 I'll kill for cheekbones like that. 317 00:15:38,200 --> 00:15:39,520 Eugene's trying to say something. 318 00:15:41,400 --> 00:15:42,400 Jesus, is he? 319 00:15:43,800 --> 00:15:44,840 He's passed on. 320 00:15:46,760 --> 00:15:50,140 But he wants me to pass on a message to his wife. I must talk to her. 321 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 Yvonne... 322 00:15:51,520 --> 00:15:53,400 Please, now is not a good time. 323 00:15:54,240 --> 00:15:57,460 Remember when colonel qaddafi kept visiting you in your dreams. 324 00:15:57,560 --> 00:15:58,640 He wouldn't leave me alone. 325 00:15:58,680 --> 00:16:00,140 He tried to warn me about the housing crisis. 326 00:16:00,160 --> 00:16:02,040 - No one would listen. - Qaddafi was alive 327 00:16:02,160 --> 00:16:03,280 after the housing crisis. 328 00:16:03,840 --> 00:16:06,520 Well, Eugene is dead and he's mad for me to chat to cepta. 329 00:16:07,120 --> 00:16:09,520 Well, he just physically linked in with me and he said, 330 00:16:09,640 --> 00:16:12,180 "Yvonne, please don't make a fool of yourself 331 00:16:12,280 --> 00:16:14,160 by annoying a widow at a funeral." 332 00:16:17,720 --> 00:16:20,160 Eugene says you're lying, he told you nothing of the sort. 333 00:16:20,760 --> 00:16:23,980 Well, I'm hearing a message from Caroline and she says, 334 00:16:24,080 --> 00:16:26,060 "Yvonne will get no lift to bingo this week 335 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 if she doesn't cop the feck on!" 336 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 Fine, so. 337 00:16:31,960 --> 00:16:33,260 But you can start looking for someone else 338 00:16:33,280 --> 00:16:34,280 to cleanse your chakras. 339 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 That's all done now. 340 00:16:45,360 --> 00:16:46,920 I was just talking to the priest, there. 341 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 That's not a euphemism. 342 00:16:49,760 --> 00:16:51,240 Um, how're you getting on, anyway? 343 00:16:51,480 --> 00:16:55,080 Oh, grand. I... I was just chatting to your old boss, there. 344 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 Oh. 345 00:16:57,160 --> 00:17:00,520 - She's a character, isn't she? - Oh, yeah, yeah, she is. 346 00:17:01,160 --> 00:17:05,760 The line wasn't great though. Did she say something about cows? 347 00:17:05,880 --> 00:17:06,880 - Did she... - Hey. 348 00:17:06,960 --> 00:17:08,280 Did she say that I was proficient 349 00:17:08,360 --> 00:17:10,000 - at sound editing? - No. 350 00:17:10,960 --> 00:17:12,240 - Oh. - But, sure, look, 351 00:17:12,720 --> 00:17:15,040 the death notices are in 20 minutes and 352 00:17:15,520 --> 00:17:17,040 I'm pissed, so... 353 00:17:18,280 --> 00:17:19,660 - You're hired. - [Gasps] 354 00:17:19,760 --> 00:17:21,040 Oh, my god! [Chuckles] 355 00:17:21,160 --> 00:17:23,480 You wanna get there quick, though. Oh, yeah, yeah. 356 00:17:23,640 --> 00:17:25,320 You won't regret this, thank you so much. 357 00:17:25,720 --> 00:17:27,080 Mam, mam. 358 00:17:27,680 --> 00:17:29,800 - I'm after getting a job! - Oh my god! 359 00:17:30,040 --> 00:17:31,520 - [Both squealing] - (Woman): Funeral. 360 00:17:32,680 --> 00:17:35,400 Oh, my god, I'm so proud. My baby's all independent. 361 00:17:35,520 --> 00:17:36,540 - Oh! - Okay. 362 00:17:36,640 --> 00:17:38,060 Could I get a lift to the radio station? 363 00:17:38,080 --> 00:17:39,980 - Grand, when do you want to go? - Ah, like, now? 364 00:17:40,000 --> 00:17:41,680 Oh my god, okay. I'll go and get John. 365 00:17:42,560 --> 00:17:44,280 - [Squeals] - (Angela): Okay. 366 00:17:47,080 --> 00:17:48,200 What the hell are you doing? 367 00:17:48,800 --> 00:17:50,280 Just having a chat. 368 00:17:51,080 --> 00:17:52,760 - How are you getting on? - Fuck off, brid. 369 00:17:53,200 --> 00:17:54,840 Mam and Michelle will go mad. 370 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 We're only having a smoke, tell them to relax. 371 00:17:57,160 --> 00:18:01,320 Okay, I'll go inside, and tell them to relax. 372 00:18:02,800 --> 00:18:04,000 Fuck off, brid. 373 00:18:05,000 --> 00:18:07,320 Fuck you, you prick! 374 00:18:08,320 --> 00:18:09,360 (Brid): Prick. 375 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 (Caroline): Mike? 376 00:18:15,200 --> 00:18:18,480 You're a big dote. Thanks for sorting Angela with a job. 377 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - She won't let you down. - Hmm. 378 00:18:21,760 --> 00:18:22,800 You're grand. 379 00:18:23,440 --> 00:18:25,560 - (Caroline): Oh, Jesus. - Delighted to be of service. 380 00:18:25,920 --> 00:18:27,840 [Caroline laughing]: Oh, get up, you mad bastard. 381 00:18:28,880 --> 00:18:30,520 Good man, Alan. 382 00:18:31,640 --> 00:18:32,760 [Groans] 383 00:18:35,160 --> 00:18:36,200 (Caroline): Come on, John. 384 00:18:38,720 --> 00:18:39,800 [Mary laughing] 385 00:18:48,920 --> 00:18:52,680 Ah, excuse me. Um, excuse me. Sorry, I just, um... 386 00:18:52,880 --> 00:18:55,000 I just have a little announcement to make, um... 387 00:18:56,200 --> 00:18:57,640 As you know, uh, Jim... 388 00:19:01,160 --> 00:19:03,880 Jim and I have been going out for a little while now and, um... 389 00:19:04,840 --> 00:19:06,560 Well, we've been discussing this... 390 00:19:06,920 --> 00:19:09,280 A lot over the last, well, little while and, um... 391 00:19:10,000 --> 00:19:14,200 And, uh, well, I thought that, uh, we should let you all know that... 392 00:19:16,160 --> 00:19:20,200 - Well, we've decided to get married! - [All cheering] 393 00:19:23,080 --> 00:19:25,400 You know... You know, it's not bad news. Oh. 394 00:19:25,560 --> 00:19:27,500 - (June): Oh, my god! - (Man): Fair play to you, boy. 395 00:19:27,520 --> 00:19:29,600 Come on, Angela, we've got to get you to the station. 396 00:19:29,680 --> 00:19:31,600 - Okay, let’s go. - I'm like your daughter! 397 00:19:31,720 --> 00:19:38,560 [Indistinct chatter] 398 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 (June): Oh, of course, oh, yes! 399 00:19:40,840 --> 00:19:41,920 (Caroline): Come on, John. 400 00:19:42,040 --> 00:19:43,540 I'm delighted now you're back on track 401 00:19:43,640 --> 00:19:46,420 - with your old media career. - Yeah, well, it's a step anyway. 402 00:19:46,520 --> 00:19:49,040 And to be doing my favourite show, god, it's amazing! 403 00:19:49,360 --> 00:19:51,060 Your favourite show is the death notices? 404 00:19:51,160 --> 00:19:53,420 It's different everyday and you don't get fecking 405 00:19:53,520 --> 00:19:56,800 - Calvin Harris on it the whole time. - Not unless he dies in the area. 406 00:19:57,120 --> 00:19:59,660 I wouldn't wish him dead, no matter how bad he is, 407 00:19:59,760 --> 00:20:00,780 don't say that. 408 00:20:00,880 --> 00:20:02,560 - I... I said nothing. - John! 409 00:20:10,240 --> 00:20:11,840 That's a job for life you got there. 410 00:20:12,000 --> 00:20:15,200 If you're lucky, that could be you, dying on the radio in 50 years’ time. 411 00:20:15,600 --> 00:20:18,200 - [Car engine revs] - (Caroline): To the radio station! 412 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 [Upbeat music playing] 413 00:20:46,240 --> 00:20:49,960 (Caroline): Here we are, 99fm. You'll be as cool as ice. 414 00:20:50,240 --> 00:20:52,040 Right, mam. Thanks for the lift. 415 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 [Car horn honking] 416 00:21:00,600 --> 00:21:03,280 I'll get John to start laying the foundations for the granny flat. 417 00:21:03,800 --> 00:21:04,800 Don't. 418 00:21:12,920 --> 00:21:14,340 (Man on radio): Well, as you know by now, 419 00:21:14,360 --> 00:21:17,300 our great friend, Eugene O'Toole, is no longer with us. 420 00:21:17,400 --> 00:21:21,120 He's been faded up to the big studio in the sky. 421 00:21:21,720 --> 00:21:24,720 Anyway, the whole coffin thing, made me just wonder. 422 00:21:25,200 --> 00:21:27,320 What kind of coffin would you like to go in? 423 00:21:27,680 --> 00:21:31,240 In a teak coffin, or mahogany perhaps or... 424 00:21:31,360 --> 00:21:32,740 Or would you just like to be burned 425 00:21:32,760 --> 00:21:34,720 and have your ashes fecked into the sea? 426 00:21:34,960 --> 00:21:39,480 Call us on o-eight-nine-o two-four-three double o seven-six. 427 00:21:39,960 --> 00:21:43,020 And stay tuned cause in the next hour we've got some top tunes 428 00:21:43,120 --> 00:21:46,780 from Calvin Harris, Johnny cash, mr worldwide himself, pitbull, 429 00:21:46,880 --> 00:21:48,440 and, of course, Calvin Harris. 430 00:21:48,720 --> 00:21:51,400 But before that we'll have the death notices. 431 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 99fm, stick a flake in it! 432 00:21:54,280 --> 00:21:56,520 (Man over radio): 99fm, stick a flake in it! 433 00:21:57,000 --> 00:21:58,580 Dj Gerry mandrian, how are you doing? 434 00:21:58,680 --> 00:22:01,000 Hi, I'm Angela. What's your real name? 435 00:22:01,640 --> 00:22:03,480 Ah, don't worry about it. 436 00:22:04,640 --> 00:22:06,080 Yeah, they got to be here somewhere. 437 00:22:07,160 --> 00:22:08,200 Ah. 438 00:22:08,880 --> 00:22:10,620 There you go, shit loads of dead people there for ya. 439 00:22:10,640 --> 00:22:12,160 Hope you can pronounce all the names. 440 00:22:12,440 --> 00:22:17,200 All right, we're going live in five, four, three, two, one. 441 00:22:18,440 --> 00:22:20,920 You're listening to the death notices on 99fm. 442 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 In association with jp's garage. 443 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 [Car horn blares] 444 00:22:24,920 --> 00:22:25,920 [Clears throat] 445 00:22:26,680 --> 00:22:27,680 Sorry, uh... 446 00:22:30,320 --> 00:22:31,320 Sorry. 447 00:22:34,120 --> 00:22:37,840 Sorry, 99fm regrets to announce the following deaths. 448 00:22:38,480 --> 00:22:41,240 Francie Maguire, died peacefully at his home, 449 00:22:41,720 --> 00:22:45,060 surrounded by loved ones, reposing at madigon's funeral home 450 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 tomorrow from noon. 451 00:22:46,680 --> 00:22:48,960 Removal to the church of the holy ghost, 452 00:22:49,120 --> 00:22:50,240 Friday, at 10:00 A.M... 453 00:22:51,040 --> 00:22:53,200 For burial at kilronan cemetery. 454 00:22:53,600 --> 00:22:54,600 [Clears throat] 455 00:22:55,200 --> 00:22:58,360 Eugene O'Toole, of banagher, kilcormac, 456 00:22:58,880 --> 00:23:02,620 passed away suddenly, on air, on this, uh, very radio station. 457 00:23:02,720 --> 00:23:04,160 You... you probably heard it. 458 00:23:04,920 --> 00:23:07,200 Funeral, tomorrow morning, 11:00 A.M. 459 00:23:07,760 --> 00:23:10,960 At Christ the redeemer church. No flowers, please. 460 00:23:11,160 --> 00:23:13,680 - [Angela sighs deeply] - [Indistinct chatter] 461 00:23:14,240 --> 00:23:15,760 (Angela): I was just at the wake there. 462 00:23:16,960 --> 00:23:19,440 Very beautiful affair, very dignified. 463 00:23:20,360 --> 00:23:22,600 I'm telling you now, they did him proud with that spread. 464 00:23:25,280 --> 00:23:28,520 [Women cheering] 465 00:23:29,520 --> 00:23:31,680 [Women chattering excitedly] 466 00:23:37,800 --> 00:23:41,860 And Eugene O'Toole, a fantastic broadcaster... 467 00:23:41,960 --> 00:23:44,040 - [Woman moaning] - Will be missed very much. 468 00:23:45,240 --> 00:23:47,240 Just want to say, here's to you, Eugene. 469 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Here's to you. 470 00:23:50,120 --> 00:23:51,820 (Man over radio): 99fm... 471 00:23:51,920 --> 00:23:53,840 Next time, maybe, stick to the script, all right? 472 00:23:55,120 --> 00:23:56,160 Yeah, yeah. 473 00:23:56,480 --> 00:23:59,880 [Organ music playing] 474 00:23:59,930 --> 00:24:04,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.