All language subtitles for Nowhere Fast s01e02 Work.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,444 --> 00:00:03,764 - [Intro music playing] - [Mobile phone ringing, vibrating] 2 00:00:04,644 --> 00:00:06,404 - [Mobile phone ringing, vibrating] - [Gasps] 3 00:00:07,004 --> 00:00:08,644 [Mobile phone ringing, vibrating] 4 00:00:09,324 --> 00:00:10,524 [Gasps] 5 00:00:13,364 --> 00:00:16,764 [Mobile phone continues ringing] 6 00:00:16,884 --> 00:00:18,244 [Angela moans] 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,164 (Sophie): Hey, Angela! Come here, are you about later? 8 00:00:21,284 --> 00:00:23,124 There's gonna be a book launch in Smithfield. 9 00:00:23,284 --> 00:00:25,644 [Angela gasps, groans] 10 00:00:25,924 --> 00:00:28,944 - I'm... I'm not... I don't know... - (Sophie): Oh, come on. 11 00:00:29,044 --> 00:00:32,344 It's going to be amazing. There's gonna be free drink. Yeah! 12 00:00:32,444 --> 00:00:34,624 - I'd love to, but... - (Sophie): It starts at eight, 13 00:00:34,724 --> 00:00:37,084 we'll have to be there early, drink runs out really quickly. 14 00:00:37,204 --> 00:00:39,004 Then you just have to listen to the book shit. 15 00:00:39,164 --> 00:00:41,844 Sophie, I... I don't live in Dublin, anymore. 16 00:00:42,004 --> 00:00:43,924 (Sophie): Oh, okay. I'll see if Ciara's about. 17 00:00:44,084 --> 00:00:45,124 [Mobile phone hangs up] 18 00:00:45,804 --> 00:00:46,844 [Thud] 19 00:00:47,084 --> 00:00:48,204 John! 20 00:00:48,924 --> 00:00:49,924 John! 21 00:00:50,524 --> 00:00:51,604 What are you doing? 22 00:00:52,244 --> 00:00:53,244 N... nothing. 23 00:01:03,924 --> 00:01:07,644 - Mam, why is John in my room? - Huh? I don't know, love. 24 00:01:07,884 --> 00:01:10,564 [Exhales]: Will you tell him to get out? I wanna go back to bed. 25 00:01:10,684 --> 00:01:13,124 Oh, you can't go back to bed, love. You have to be in the shop 26 00:01:13,164 --> 00:01:15,124 - for noon. - What shop? 27 00:01:15,924 --> 00:01:17,044 For your job. 28 00:01:19,204 --> 00:01:21,844 Mam, ca... can I not have a rest for a couple of days? 29 00:01:21,964 --> 00:01:23,844 I told her you'd be there by noon. 30 00:01:24,044 --> 00:01:26,204 - Mam! - Ah, go on, you'll love it. 31 00:01:26,604 --> 00:01:28,084 Don't make a show of me now. 32 00:01:28,324 --> 00:01:30,124 Well, you go check on your boyfriend. 33 00:01:30,884 --> 00:01:32,084 He's being weird. 34 00:01:33,684 --> 00:01:39,484 - [Pa device ringing] - [Man speaking over pa] 35 00:01:43,204 --> 00:01:44,324 [Door unlocks] 36 00:01:45,524 --> 00:01:48,004 Mary, what are you doing here? You're not on today. 37 00:01:48,724 --> 00:01:52,884 Oh, am I not? God. Don't know where my head does be at sometimes. 38 00:01:53,364 --> 00:01:54,604 I might as well head home, so. 39 00:01:56,284 --> 00:01:57,404 What's that for? 40 00:01:58,524 --> 00:02:00,764 - Hangover. - Oh, you're gas, Mary. 41 00:02:01,204 --> 00:02:04,404 - Go on, so. I won't say anything. - (Mary): See you tomorrow. 42 00:02:06,204 --> 00:02:08,324 - Morning, Mary. - Behave yourself, you. 43 00:02:08,564 --> 00:02:10,204 You mad bastard. [Chuckles] 44 00:02:11,604 --> 00:02:14,404 - Far too much milk. - [Woman crying on TV] 45 00:02:14,644 --> 00:02:16,724 Mam, can I have another cup of tea, please? 46 00:02:17,004 --> 00:02:18,084 Yes, love. 47 00:02:22,284 --> 00:02:25,844 Jim! I was watching that. I had it on record. 48 00:02:26,004 --> 00:02:27,864 Well, it'll still be on record when you come back from work. 49 00:02:27,884 --> 00:02:29,344 I'm not watching a fecking wedding program 50 00:02:29,364 --> 00:02:32,504 - while I'm eating me hoops. - Oh, but, banged up abroad is grand, 51 00:02:32,604 --> 00:02:36,664 is it? Some idiot acting all innocent with a condom full of drugs 52 00:02:36,764 --> 00:02:38,884 stuck up his bum. [Exhales] 53 00:02:39,764 --> 00:02:41,764 - Hope it breaks on him. - So do I, brid. 54 00:02:41,884 --> 00:02:44,164 That's why I watch it. It's exciting television. 55 00:02:45,004 --> 00:02:46,764 Hope the next Johnny you use breaks. 56 00:02:47,044 --> 00:02:49,204 Don't you dare say anything like that again. 57 00:02:49,524 --> 00:02:51,844 Ah, now... are you happy now? After ruining me work pants? 58 00:02:52,404 --> 00:02:54,444 [Car engine revs] 59 00:03:08,404 --> 00:03:10,604 - Oh, shit! - (June): Who's that? 60 00:03:10,884 --> 00:03:11,964 (Brid): Mary. 61 00:03:14,204 --> 00:03:15,964 (Mary): Hey, what are you up to? [Chuckles] 62 00:03:16,404 --> 00:03:18,044 Do you wanna go into town and play quasar? 63 00:03:18,324 --> 00:03:19,804 We'll annihilate some nine year olds. 64 00:03:19,964 --> 00:03:22,764 You know, just pin them in the corner and shoot them into their chests. 65 00:03:23,484 --> 00:03:24,604 And then... 66 00:03:24,924 --> 00:03:26,844 - I don't know, go drinking? - [Cow moos] 67 00:03:27,324 --> 00:03:30,724 - Ah, I can't. I've got work. - Oh. 68 00:03:31,004 --> 00:03:33,564 There's probably no one at quasar, anyway. It's a school day, so. 69 00:03:33,804 --> 00:03:35,604 Hmm. Shite. 70 00:03:37,164 --> 00:03:39,004 - How's the head? - It's not too bad. 71 00:03:39,124 --> 00:03:41,044 - How are you? - Yeah. Grand now. 72 00:03:41,444 --> 00:03:44,344 - Oh, got some pills. You want them? - Oh. No, I better not. 73 00:03:44,444 --> 00:03:45,444 [Pills clatter] 74 00:03:46,164 --> 00:03:47,964 - Mary. - June. 75 00:03:48,884 --> 00:03:52,324 - I'd ask you in, only... - Only you fucking hate me. 76 00:03:52,444 --> 00:03:55,004 It's all right, mam. Mary's just heading off now in a sec. 77 00:03:55,844 --> 00:03:56,844 Good. 78 00:04:02,084 --> 00:04:05,884 [Mechanical whirring] 79 00:04:09,004 --> 00:04:11,284 - What are you doing? - Ah, nothing. 80 00:04:11,684 --> 00:04:13,244 - (Caroline): Are you okay? - Yeah. 81 00:04:18,644 --> 00:04:20,044 Angela can have her room back. 82 00:04:21,084 --> 00:04:22,484 I'm packing in the posters. 83 00:04:23,364 --> 00:04:24,764 Well, what will you do, love? 84 00:04:25,204 --> 00:04:26,964 - (John): Ah... - Well, that's not an answer. 85 00:04:27,564 --> 00:04:29,244 You have to do something. 86 00:04:31,604 --> 00:04:33,264 - What about the painting? - [Mechanical whirring] 87 00:04:33,284 --> 00:04:34,704 - The drawing? - [Mechanical whirring] 88 00:04:34,724 --> 00:04:36,024 - Fishing? - [Mechanical whirring] 89 00:04:36,044 --> 00:04:37,764 - Gardening? - [Mechanical whirring] 90 00:04:38,684 --> 00:04:41,324 - Right, so, I'm off to work. - Mm. 91 00:04:42,284 --> 00:04:43,484 Jim. [Grunts] 92 00:04:44,044 --> 00:04:46,284 [Water bubbles] 93 00:04:49,724 --> 00:04:51,684 - You hiding from Mary? - What? 94 00:04:52,524 --> 00:04:53,524 No. 95 00:04:54,164 --> 00:04:56,004 [Water sloshes] 96 00:05:00,684 --> 00:05:02,484 - There, you are, love. - Thanks, mam. 97 00:05:03,124 --> 00:05:04,484 (Caroline): Why don't you make 98 00:05:04,604 --> 00:05:06,644 that invention you were talking of doing? 99 00:05:07,364 --> 00:05:09,724 The doggy window. For dogs to look out of. 100 00:05:10,004 --> 00:05:11,604 You could be on dragon's den. 101 00:05:14,164 --> 00:05:16,204 - [Mechanical whirring] - What about building? 102 00:05:16,924 --> 00:05:18,844 (Caroline): You were always into building things. 103 00:05:20,404 --> 00:05:24,884 Tell you what. Why don't you build a room for Angela out the back? 104 00:05:25,084 --> 00:05:29,084 An extension, a granny flat. That way, she gets her own space 105 00:05:29,404 --> 00:05:31,124 and you get to keep your office. 106 00:05:31,844 --> 00:05:33,684 You're going to need your office to work on it. 107 00:05:35,004 --> 00:05:36,724 - (John): Oh, ya? - [Doorbell rings] 108 00:05:38,644 --> 00:05:40,524 And what kind of working environment is this? 109 00:05:41,044 --> 00:05:42,084 Clean up your shite. 110 00:05:45,764 --> 00:05:48,044 (Angela): I could send you references and demos. 111 00:05:48,284 --> 00:05:50,844 I work well as a part of a team to tight deadlines. 112 00:05:51,164 --> 00:05:54,044 I also work well on my own, to no deadlines. 113 00:05:54,884 --> 00:05:57,504 Anyway, if you could please call back... [chuckles] 114 00:05:57,604 --> 00:05:59,524 I really need this job. Thanks. 115 00:06:01,604 --> 00:06:02,804 Please call back. 116 00:06:03,564 --> 00:06:04,924 - [Mobile phone clicks] - [Sighs] 117 00:06:15,604 --> 00:06:17,344 - (Caroline): Hey, Yvonne. Come in. - (Yvonne): How are ya? 118 00:06:17,364 --> 00:06:18,984 - (Caroline): How are ya? - (Yvonne): I'm good. Thanks. 119 00:06:19,004 --> 00:06:20,844 - How are you? - Are you not gone to work, yet? 120 00:06:20,884 --> 00:06:22,464 - I'm job hunting. - Job hunting? 121 00:06:22,564 --> 00:06:24,284 You look like a hospital patient. 122 00:06:26,484 --> 00:06:30,124 If you don't mind my saying, Angela. You look depressed. 123 00:06:30,484 --> 00:06:31,844 Doesn't she, Caroline? 124 00:06:32,244 --> 00:06:35,144 It's the pyjamas. Anyone in pyjamas after 10:00 A.M., 125 00:06:35,244 --> 00:06:37,564 - it's a big sign. - Thanks for your concern, Yvonne. 126 00:06:38,044 --> 00:06:40,724 You should be at work, not lazing around the house. 127 00:06:41,164 --> 00:06:44,204 Keep your mind busy. You know what they say. "A busy mind..." 128 00:06:44,444 --> 00:06:47,324 - I know what they say, mam. - "...Is not a suicidal mind." 129 00:06:49,324 --> 00:06:52,444 One time, I thought about packing it all in, 130 00:06:52,644 --> 00:06:55,024 but I was really into EastEnders at the time, and I thought, 131 00:06:55,124 --> 00:06:56,324 "sure if I top myself, 132 00:06:56,524 --> 00:06:58,884 how will I know what happens to the Mitchell brothers next?" 133 00:06:59,884 --> 00:07:02,004 So, get into the soaps. 134 00:07:03,324 --> 00:07:06,364 The best thing is, it never ends. 135 00:07:07,644 --> 00:07:09,864 - I'm not gonna kill myself. - (Yvonne): That's a classic line 136 00:07:09,884 --> 00:07:13,244 - from someone who will. - Well, fine, so, I will kill myself. 137 00:07:20,404 --> 00:07:21,724 - [Door closes] - [Caroline sighs] 138 00:07:24,964 --> 00:07:27,724 John... will you help me make a poster? 139 00:07:30,724 --> 00:07:34,164 I'm done with the posters, Angela. Onto bigger and better things. 140 00:07:34,804 --> 00:07:37,044 If you caught me yesterday, I could've helped you, but... 141 00:07:37,324 --> 00:07:38,324 That was the old me. 142 00:07:39,044 --> 00:07:41,244 [Exhales] Well, will you show me how to do it? 143 00:07:41,524 --> 00:07:43,964 I don't know if I can, Angela. 144 00:07:44,564 --> 00:07:47,304 Posters represent a dark period in my life 145 00:07:47,404 --> 00:07:50,004 and... I don't think I can go back there. 146 00:07:50,884 --> 00:07:52,484 [Exhales]: Fine. 147 00:07:55,644 --> 00:07:57,364 - [Angela exhales] - [Thud] 148 00:07:57,644 --> 00:07:59,884 [Groans] Ow. 149 00:08:00,164 --> 00:08:06,084 [Rock music playing over car stereo] 150 00:08:09,164 --> 00:08:13,444 - [Mobile phone ringing, vibrating] - Oh. 151 00:08:13,564 --> 00:08:15,404 - [Mobile phone clicks] - Hello. 152 00:08:16,004 --> 00:08:17,604 - (Angela): Mary. - Hi, you about? 153 00:08:17,844 --> 00:08:19,404 Yeah, I was gonna ask you a favour. 154 00:08:19,604 --> 00:08:21,944 - Could I get a lift into town? - Yeah, you certainly can. 155 00:08:22,044 --> 00:08:23,444 - I'm just outside. - Class. 156 00:08:23,566 --> 00:08:25,746 Right, I'll be down in a minute. I just have to wait to wait 157 00:08:25,764 --> 00:08:27,684 - for these to print. - [Mechanical whirring] 158 00:08:31,764 --> 00:08:33,204 (Man): You've got everything sorted? 159 00:08:37,524 --> 00:08:40,184 Mam will start guilting me now. She'll talk about the time 160 00:08:40,284 --> 00:08:42,584 she'd to give birth to me. Where she had to get stitched 161 00:08:42,684 --> 00:08:44,484 from hole to hole after having me. 162 00:08:45,324 --> 00:08:46,524 Jesus. 163 00:08:46,964 --> 00:08:50,404 You'd have to be stitched hole to hole after this lad, huh? 164 00:08:50,724 --> 00:08:53,484 [Both laugh] 165 00:08:53,884 --> 00:08:56,644 [Exhales] God love her, do you know? She tries to help in her own way, 166 00:08:56,684 --> 00:08:58,844 but she can be awful smothering sometimes. 167 00:08:59,124 --> 00:09:01,764 Here. Piss off! Don't put things on my window. 168 00:09:01,924 --> 00:09:02,924 Piss off yourself. 169 00:09:03,426 --> 00:09:05,846 Your taco fries gave me the scuts last week. 170 00:09:06,404 --> 00:09:08,484 Get out, go, both of you. Get out, get out, out! 171 00:09:08,604 --> 00:09:09,844 [Both laugh] 172 00:09:12,244 --> 00:09:14,284 - (Shopkeeper): And don't come back! - [Both laugh] 173 00:09:20,764 --> 00:09:22,324 Buckin' hell, it is yourself. 174 00:09:22,644 --> 00:09:24,124 - Yeah. - Yeah, but you're here. 175 00:09:24,324 --> 00:09:25,644 - Yeah. - But I... 176 00:09:26,004 --> 00:09:28,164 Are you taking them down because you've been found? 177 00:09:28,284 --> 00:09:30,204 [Gasps] Oh, my god, that's wonderful news. 178 00:09:30,524 --> 00:09:32,204 What happened to you? Were you... 179 00:09:33,044 --> 00:09:34,204 Were you taken? 180 00:09:34,604 --> 00:09:36,124 You know, like the film. 181 00:09:36,884 --> 00:09:38,484 I... I'm looking for a job. 182 00:09:39,884 --> 00:09:41,564 Oh, right, well, I'm delighted you're safe. 183 00:09:44,204 --> 00:09:46,224 [Gasps] Why didn't you tell me they look like 184 00:09:46,324 --> 00:09:49,364 - missing person posters? - I thought that was the point. 185 00:09:49,524 --> 00:09:52,644 I thought, like, fair play, you've made some funny posters. 186 00:09:53,524 --> 00:09:56,364 - Jesus. - Come here. Let's go find 187 00:09:56,484 --> 00:09:58,284 somewhere good for that last poster, yeah? 188 00:09:59,204 --> 00:10:01,164 [Mary laughs, snorts] 189 00:10:02,644 --> 00:10:04,644 [Piano playing] 190 00:10:05,244 --> 00:10:07,684 (Angela): I don't know if this place gets that much footfall. 191 00:10:15,004 --> 00:10:17,364 (Mary): Ah, here, fuck that. Just throw up the poster. 192 00:10:18,204 --> 00:10:19,204 (Angela): Shh. 193 00:10:20,564 --> 00:10:21,644 (Woman): Shh. 194 00:10:25,684 --> 00:10:29,484 "Single m, 73, devout seeks church going w, 195 00:10:29,764 --> 00:10:32,164 eighteen to 35 for friendship and more". 196 00:10:32,284 --> 00:10:35,564 [Scoffs] "Must have gsoh". Good luck. 197 00:10:38,044 --> 00:10:39,044 Shush! 198 00:10:39,604 --> 00:10:41,484 "Reiki healing, mother and toddler group, 199 00:10:41,604 --> 00:10:43,684 every Wednesday, parish hall". 200 00:10:44,924 --> 00:10:47,764 Very cheeky to advertise a rival ideology in a church. 201 00:10:48,324 --> 00:10:50,444 - Later. - [Paper rips] 202 00:10:52,524 --> 00:10:53,964 - What are you doing? - What? 203 00:10:54,124 --> 00:10:55,204 - Shh. - [Cane taps] 204 00:10:55,364 --> 00:10:56,424 - [Pen scratches] - [Tape rips] 205 00:10:56,444 --> 00:10:58,204 - Shush! - [Cane taps] 206 00:10:58,364 --> 00:10:59,504 - [Pen scratches] - [Tape rips] 207 00:10:59,524 --> 00:11:01,044 - (Woman): Shush! - [Cane taps] 208 00:11:01,244 --> 00:11:02,384 - [Pen scratches] - [Tape rips] 209 00:11:02,404 --> 00:11:03,524 - Shush! - [Cane taps] 210 00:11:05,004 --> 00:11:06,384 - (Mary): Come on. - (Angela): Come on. 211 00:11:06,404 --> 00:11:09,204 - [Cane taps] - [Angela laughs] 212 00:11:09,484 --> 00:11:11,084 - [Church bell tolls] - [Both laugh] 213 00:11:11,459 --> 00:11:13,499 - [Mobile phone ringing, vibrating] - Oh, it's a Dublin number. 214 00:11:13,526 --> 00:11:15,846 - [Mobile phone ringing, vibrating] - [Mobile phone clicks] 215 00:11:16,004 --> 00:11:17,744 - Hello. - (Sheila): Hello, can I speak 216 00:11:17,844 --> 00:11:20,164 - to Angela glennon, please? - This is she. 217 00:11:20,564 --> 00:11:22,664 Angela, this is Sheila from royal blue radio, 218 00:11:22,764 --> 00:11:24,284 the voice of Dublin's northside. 219 00:11:24,884 --> 00:11:27,284 - We got your application. - Great, great. 220 00:11:27,564 --> 00:11:30,084 (Sheila): So, how... how soon would you be available to start? 221 00:11:30,444 --> 00:11:32,284 Uh, how soon is a piece of string? 222 00:11:32,644 --> 00:11:36,004 - I mean, very soon. Tomorrow? - (Sheila): Oh, that sounds great! 223 00:11:36,204 --> 00:11:38,984 We'll see you tomorrow. You know, I think you'll be a perfect fit here 224 00:11:39,084 --> 00:11:41,024 at royal blue radio. You just have to promise me 225 00:11:41,124 --> 00:11:43,084 - one thing. - Yeah, anything. 226 00:11:43,244 --> 00:11:45,684 (Sheila): Promise me you won't call anyone a cunt 227 00:11:45,804 --> 00:11:47,284 - on air again. - [Indistinct chatter] 228 00:11:47,324 --> 00:11:48,964 - (Sheila): Shh, stop it, shut up. - What? 229 00:11:49,084 --> 00:11:51,364 (Sheila): Oh, god, I'm sorry, that was kind of mean. 230 00:11:51,684 --> 00:11:54,324 - Yeah, good luck finding a job. - [People laughing over the phone] 231 00:11:54,364 --> 00:11:55,884 - Thanks. - [Women laughing over phone] 232 00:11:58,324 --> 00:11:59,404 Fuck them! 233 00:12:00,364 --> 00:12:02,484 Come on. We'll go get more posters done up. 234 00:12:02,604 --> 00:12:03,684 - Yeah? - [Angela sighs] 235 00:12:07,324 --> 00:12:08,924 - [Sniffles] - [Dial tone ringing] 236 00:12:09,204 --> 00:12:11,204 - Hello, mam? - (Caroline): You all right, chicken? 237 00:12:11,284 --> 00:12:14,884 - This shop. Where is it? - (Mary): Come on. 238 00:12:19,324 --> 00:12:23,164 (Cepta): So, this is where we wash all the donated children's clothes. 239 00:12:23,324 --> 00:12:25,284 - (Angela): Ah! - Never understand why people give 240 00:12:25,364 --> 00:12:27,444 soiled stuff into us. [Chuckles] 241 00:12:27,884 --> 00:12:29,404 Washing powder is down here. 242 00:12:30,084 --> 00:12:34,004 So... I want you to get started by putting on a wash. 243 00:12:34,124 --> 00:12:35,404 [Plastic rustles] 244 00:12:35,604 --> 00:12:38,284 [Liquid sloshes, drips] 245 00:12:38,884 --> 00:12:40,164 So, this isn't a paid job? 246 00:12:40,964 --> 00:12:43,044 No, Angela, this is a charity shop. 247 00:12:43,604 --> 00:12:44,924 I'll be out front if you need me. 248 00:12:53,524 --> 00:12:56,444 [Grunts, pants] 249 00:12:59,084 --> 00:13:00,244 [Grunts] 250 00:13:08,684 --> 00:13:09,724 Huh? 251 00:13:10,804 --> 00:13:11,844 [Thud] 252 00:13:17,244 --> 00:13:20,324 - [Grunts] - [Thuds] 253 00:13:20,444 --> 00:13:21,924 [Gasping] Sorry. 254 00:13:22,484 --> 00:13:24,084 [Thuds] 255 00:13:26,684 --> 00:13:28,044 [Bell chimes] 256 00:13:29,284 --> 00:13:32,524 - [Mobile phone ringing, vibrating] - [Bell chimes] 257 00:13:33,244 --> 00:13:35,364 - Hello. - (Woman): Is this Angela glennon? 258 00:13:36,164 --> 00:13:37,164 Yes. 259 00:13:37,924 --> 00:13:39,344 (Woman): You were in the church today. 260 00:13:39,364 --> 00:13:40,924 - No. - (Woman): No, you were. 261 00:13:41,084 --> 00:13:43,804 I have your poster here. Your picture's on it. I saw you. 262 00:13:44,644 --> 00:13:46,864 [Gasps] Oh, I'm sorry, I was only looking for a job. 263 00:13:46,964 --> 00:13:48,424 - [Bell chimes] - (Woman): Well, my brother runs 264 00:13:48,444 --> 00:13:50,444 the newspaper here and are looking for someone. 265 00:13:50,644 --> 00:13:51,904 - Really? - (Woman): Seems like 266 00:13:52,004 --> 00:13:53,364 you've a bit of experience. 267 00:13:53,724 --> 00:13:55,604 (Woman): You've got an interview if you want it. 268 00:13:55,844 --> 00:13:57,984 [Exhales]: Yeah, that'd be brilliant. Thanks. 269 00:13:58,084 --> 00:13:59,524 (Woman): God bless, bye bye. 270 00:14:01,844 --> 00:14:02,884 Um... 271 00:14:04,884 --> 00:14:07,124 [Metal scrapes] 272 00:14:08,164 --> 00:14:09,884 [Angela pants] 273 00:14:10,164 --> 00:14:13,444 - I, uh, suppose I'm fired? - What? No. 274 00:14:14,004 --> 00:14:15,644 Just put on the wash. 275 00:14:17,084 --> 00:14:18,124 Well... 276 00:14:18,564 --> 00:14:19,804 - Then, I quit. - [Cepta grunts] 277 00:14:21,484 --> 00:14:22,524 Sorry. 278 00:14:25,044 --> 00:14:26,044 [Bells chime] 279 00:14:26,324 --> 00:14:27,844 [Engine revs] 280 00:14:43,444 --> 00:14:46,024 I'm sure you're well used all that high-tech stuff 281 00:14:46,124 --> 00:14:47,324 up there in Dublin. 282 00:14:47,924 --> 00:14:51,104 But of course, we believe there's nothing wrong in doing things 283 00:14:51,204 --> 00:14:55,084 - in the traditional way. - No, absolutely. This is great. 284 00:14:55,564 --> 00:14:57,984 Someone with media experience out there like yourself 285 00:14:58,084 --> 00:15:02,244 will be a great asset to us. It was, uh, talkchat you worked for? 286 00:15:02,564 --> 00:15:06,164 Great station. I used to listen to them all the time. 287 00:15:08,324 --> 00:15:10,444 But of course, we recognise the great value of someone 288 00:15:10,484 --> 00:15:13,284 like yourself. You'll be well compensated. 289 00:15:13,524 --> 00:15:15,164 - Great! - (Man): Well, fabulous. 290 00:15:15,764 --> 00:15:17,244 So, when do you think you could start? 291 00:15:17,364 --> 00:15:18,844 - Uh, now? - Great! 292 00:15:19,404 --> 00:15:21,764 - We'll find a desk for you, so. - [Both chuckle] 293 00:15:24,004 --> 00:15:27,524 Tell me... when did you find your calling? 294 00:15:28,324 --> 00:15:31,484 Oh, well, I've always wanted to work in the media since I was a kid. 295 00:15:31,724 --> 00:15:33,844 I wrote a lot of diaries. I've kept them, do you know, 296 00:15:33,964 --> 00:15:36,064 - just in case of a book deal or... - No, no, no, no! 297 00:15:36,164 --> 00:15:38,924 When did you find your true calling? 298 00:15:42,044 --> 00:15:46,044 Anne, my sister, saw your poster in the church, she said. 299 00:15:46,204 --> 00:15:50,164 Oh. Well, I suppose I'm spiritual. 300 00:15:50,804 --> 00:15:53,444 And I'm willing to explore that side for money. 301 00:15:54,564 --> 00:15:57,164 We are of course aligned. 302 00:16:03,204 --> 00:16:05,284 - Oh. - Hmm? 303 00:16:11,124 --> 00:16:12,704 - You all right, Jim? - Uh... 304 00:16:12,804 --> 00:16:14,644 Do you still have that eminem cd? 305 00:16:15,964 --> 00:16:19,564 I mean, probably. Did you leave it in the house? 306 00:16:19,724 --> 00:16:22,244 Yeah. I might come over and get it one of these days. 307 00:16:24,284 --> 00:16:28,024 Is he not on spotify, no? I mean... Nobody listens to cds anymore. 308 00:16:28,124 --> 00:16:29,384 Could you not download it or something? 309 00:16:29,404 --> 00:16:33,044 Nah. I don't trust any of that shite. You know where you stand with a cd. 310 00:16:33,804 --> 00:16:36,124 The, uh... girlfriend around tonight? 311 00:16:37,324 --> 00:16:38,324 Uh, yeah. 312 00:16:39,844 --> 00:16:41,044 I'll get it another day, so. 313 00:16:41,644 --> 00:16:43,644 How much is this orange? 314 00:16:45,684 --> 00:16:46,684 Thirty-two cent. 315 00:16:46,804 --> 00:16:48,204 - Thirty-two cent. - Yeah. 316 00:16:49,884 --> 00:16:51,204 Nah, you're grand. 317 00:16:53,884 --> 00:16:59,044 [Keyboard clacking] 318 00:17:01,364 --> 00:17:03,884 [Sighs, groans] 319 00:17:06,284 --> 00:17:09,604 How's that first article coming along, hotshot? 320 00:17:10,444 --> 00:17:12,364 Great, grand, good, yeah. 321 00:17:13,764 --> 00:17:16,244 - Oh, everything okay? - Yeah. 322 00:17:16,724 --> 00:17:19,424 It's just... I thought I might try something 323 00:17:19,524 --> 00:17:21,884 - that's a bit less... - A bit less... 324 00:17:22,004 --> 00:17:24,644 Uh, I'd like to just do a different article. 325 00:17:24,884 --> 00:17:28,364 Right, of course, well, let's ease you into it. 326 00:17:28,924 --> 00:17:33,404 How about... "14 ways that you know you're a mass goer"? 327 00:17:34,164 --> 00:17:37,044 How about, "the unbaptised: 328 00:17:37,844 --> 00:17:39,484 Why they're burning in hell"? 329 00:17:40,244 --> 00:17:44,964 Uh, how about, "let's all be nice to each other"? 330 00:17:45,444 --> 00:17:46,524 [Chuckles] 331 00:17:47,564 --> 00:17:50,564 Let... let's see what articles are on the board, shall we? 332 00:17:50,684 --> 00:17:51,764 (Angela): Yeah. 333 00:17:52,404 --> 00:17:56,244 All of these have to be done for the next issue. Take your pick. 334 00:17:58,484 --> 00:18:01,324 "Divorced women: The scourge of Ireland". 335 00:18:01,564 --> 00:18:02,684 A classic. 336 00:18:03,604 --> 00:18:07,004 "The laundries. Fallen women fresh clothes". 337 00:18:07,604 --> 00:18:08,604 Dirty. 338 00:18:09,364 --> 00:18:14,204 Or maybe... maybe you'd prefer one of these feel good stories 339 00:18:14,604 --> 00:18:17,624 about a comrade in arms, Anthony creggan. And... 340 00:18:17,724 --> 00:18:19,004 - No. - No? 341 00:18:19,204 --> 00:18:22,204 Or maybe you'd like to put your own spin on something. 342 00:18:22,324 --> 00:18:24,204 I'm sure you saw all sorts of... 343 00:18:25,324 --> 00:18:28,564 - Sin up there in Dublin. - I can't do this. I thought I could, 344 00:18:28,684 --> 00:18:31,764 because, you know, money, but this is mad. 345 00:18:31,964 --> 00:18:35,004 - Excuse me? - It's all a bit strong. 346 00:18:35,284 --> 00:18:39,564 Of course. We see ourselves as a shining light in the darkness 347 00:18:39,684 --> 00:18:43,044 - of this PC world. - I can't do this, I can't. 348 00:18:44,084 --> 00:18:45,844 That's very unprofessional. 349 00:18:46,524 --> 00:18:49,004 Do you know what? I saw plenty of sin up in Dublin 350 00:18:49,124 --> 00:18:51,244 - and it was fecking great! - [Old John gasps] 351 00:18:51,404 --> 00:18:52,444 [Thud] 352 00:18:54,324 --> 00:18:56,084 [Door handle rattles] 353 00:18:56,204 --> 00:18:57,404 - [Angela grunts] - [Thud] 354 00:18:57,564 --> 00:18:59,004 [Metal clangs] 355 00:19:01,924 --> 00:19:03,204 So... sorry. 356 00:19:06,524 --> 00:19:07,604 Did you see that? 357 00:19:08,044 --> 00:19:09,044 Bitch. 358 00:19:14,564 --> 00:19:15,644 [Car horn honking] 359 00:19:19,524 --> 00:19:20,724 (Mick): I took care of dinner. 360 00:19:21,604 --> 00:19:23,204 (Brid): Aw. [Chuckles] 361 00:19:25,684 --> 00:19:26,684 You're the best. 362 00:19:29,204 --> 00:19:31,164 Oh. I'm so wrecked. 363 00:19:31,724 --> 00:19:34,164 Can't wait to get home and just have a nice, quiet evening. 364 00:19:34,604 --> 00:19:37,224 - Just the two of us. - You never know what might happen. 365 00:19:37,324 --> 00:19:38,824 - [Chuckles] - [Mobile phone vibrating] 366 00:19:38,844 --> 00:19:39,844 Oh. 367 00:19:44,404 --> 00:19:47,244 [Mobile phone continues vibrating] 368 00:19:50,244 --> 00:19:51,364 Let's get home. 369 00:19:52,724 --> 00:19:54,564 [Dial tone ringing] 370 00:19:57,044 --> 00:19:59,244 (Brid on voicemail): Hello, this is brid kincade here. 371 00:19:59,444 --> 00:20:02,664 I'm so, so sorry I couldn't get to the phone right now. 372 00:20:02,764 --> 00:20:04,224 I must be busy doing something, 373 00:20:04,324 --> 00:20:06,164 but I'd really like to talk to you later, 374 00:20:06,284 --> 00:20:10,084 so give me a ring whenever you can. Thanks so much. Bye. 375 00:20:27,284 --> 00:20:28,364 Well... 376 00:20:29,844 --> 00:20:31,604 - Cepta rang me. - Oh. 377 00:20:31,964 --> 00:20:33,204 After all the hard work I did 378 00:20:33,324 --> 00:20:35,764 getting you that job, you go and make a show of me like that. 379 00:20:36,084 --> 00:20:39,384 Wasn't a job you signed me up for. It was washing people's pissy clothes 380 00:20:39,484 --> 00:20:41,544 - for free. - It's a foot in the door, isn't it? 381 00:20:41,644 --> 00:20:43,424 It's a foot in the door that leads fecking nowhere. 382 00:20:43,444 --> 00:20:44,744 - Angela. - No, mam. 383 00:20:44,844 --> 00:20:46,304 You don't understand, right. 384 00:20:46,404 --> 00:20:48,124 It's no better than a fecking internship! 385 00:20:48,364 --> 00:20:51,764 And if I wanted to work for free, I'd work for free in me chosen field. 386 00:20:52,204 --> 00:20:57,684 - Probably. - [Mobile phone ringing, vibrating] 387 00:20:59,604 --> 00:21:01,324 At least I'm trying to do something. 388 00:21:01,604 --> 00:21:03,644 You'd have spent the day in bed if you had your way. 389 00:21:04,204 --> 00:21:07,064 That's not true, mam. I spent all day looking for a job. 390 00:21:07,164 --> 00:21:08,924 I made posters and everything. 391 00:21:10,444 --> 00:21:13,604 - What's John doing? - For the granny flat. 392 00:21:13,804 --> 00:21:15,584 Not that you deserve it the way you're acting. 393 00:21:15,604 --> 00:21:17,124 - The what? - John's gonna build you 394 00:21:17,244 --> 00:21:19,564 a granny flat in the garden, so you can have a bit of space 395 00:21:19,684 --> 00:21:21,444 to yourself and he can have his office back. 396 00:21:21,724 --> 00:21:23,424 There's no need, mam, I'm not here long. 397 00:21:23,524 --> 00:21:25,884 - I'm only here a few weeks. - Just in case like. 398 00:21:26,084 --> 00:21:29,204 Oh, mam, I'm being serious. There's nothing here for me. 399 00:21:30,324 --> 00:21:33,524 John, bring it all back in. She doesn't want the flat. 400 00:21:37,164 --> 00:21:40,204 [John whistling] 401 00:21:43,644 --> 00:21:44,884 (Man on TV): These are for you. 402 00:21:46,244 --> 00:21:47,244 They're flowers. 403 00:21:47,324 --> 00:21:48,764 (Woman on TV): I know what they are. 404 00:21:49,244 --> 00:21:51,364 - This is nice. - Oh, they do a decent curry chips, 405 00:21:51,484 --> 00:21:52,524 all right. 406 00:21:53,364 --> 00:21:54,404 No. 407 00:21:55,204 --> 00:21:56,284 I mean this. 408 00:21:57,284 --> 00:21:58,364 Now. 409 00:22:05,284 --> 00:22:06,764 [Metal clinking] 410 00:22:07,004 --> 00:22:10,124 [Exhales] I swear to god, if that's another tooth, 411 00:22:10,244 --> 00:22:12,364 I'll actually complain this time. 412 00:22:12,764 --> 00:22:13,764 Ugh! 413 00:22:25,604 --> 00:22:26,644 [Whimpers] 414 00:22:27,564 --> 00:22:29,964 I smashed ten fortune cookies trying to get it in, so... 415 00:22:30,564 --> 00:22:32,044 Just fucked it into the chips then. 416 00:22:32,444 --> 00:22:36,124 Oh, chicken... you went to all that effort. 417 00:22:37,444 --> 00:22:38,444 Aw. 418 00:22:41,044 --> 00:22:42,044 [Chuckles] 419 00:22:45,924 --> 00:22:48,604 If anyone asks, can I say you got down on one knee? 420 00:22:49,004 --> 00:22:51,684 It's not that I'm fussy or anything. This is lovely and romantic. 421 00:22:51,804 --> 00:22:53,444 Oh, god, uh... 422 00:22:55,124 --> 00:22:57,044 Uh, will I get down on one knee now, like? 423 00:22:58,084 --> 00:23:00,924 - Yeah. [Chuckles] - Oh, Jesus. Uh, right. 424 00:23:01,244 --> 00:23:02,284 Um... 425 00:23:03,524 --> 00:23:05,044 Um... oh... 426 00:23:07,684 --> 00:23:09,044 Will you marry me there? 427 00:23:12,244 --> 00:23:13,644 - Yeah! - [Mick sighs] 428 00:23:16,644 --> 00:23:17,684 (Mick): Oh... [chuckles] 429 00:23:18,204 --> 00:23:19,204 [Smooches] 430 00:23:24,364 --> 00:23:25,844 Now go on, your food will get cold. 431 00:23:26,444 --> 00:23:27,444 [Indistinct TV chatter] 432 00:23:27,524 --> 00:23:31,284 [Rock music playing] 433 00:23:44,004 --> 00:23:46,464 - What did I do? - Come on, mam, nothing. 434 00:23:46,564 --> 00:23:49,724 - But you don't want to stay here. - No, 'cause I'm an adult woman. 435 00:23:49,924 --> 00:23:51,724 There's nothing here for me long term. 436 00:23:52,084 --> 00:23:55,444 No jobs. Well, none that I could bring myself to do, anyway. 437 00:23:55,564 --> 00:23:58,884 - It's just that I worry about you. - I know, I do know that. 438 00:23:59,164 --> 00:24:01,844 Jesus Christ, you try and kill yourself once. 439 00:24:02,124 --> 00:24:03,564 You tried to kill yourself twice. 440 00:24:03,884 --> 00:24:05,904 [Sighs] Yeah, but, it's figure of speech. 441 00:24:06,004 --> 00:24:08,144 (Rj): You're listening to the death notices on 99 fm... 442 00:24:08,164 --> 00:24:10,284 - Shh, shh, shh. - In association with jp's garage. 443 00:24:10,404 --> 00:24:11,564 [Car horn honking over radio] 444 00:24:11,644 --> 00:24:16,524 (Eugene): The staff on 99 fm regret to announce the following deaths... 445 00:24:16,884 --> 00:24:18,044 [Clears throat] 446 00:24:18,644 --> 00:24:21,524 Brendan mcgrath, formerly of westport... 447 00:24:21,724 --> 00:24:22,724 [Eugene clears throat] 448 00:24:22,844 --> 00:24:24,524 - Eileen Moore of... - [Mary moans] 449 00:24:24,644 --> 00:24:27,764 - [Clears throat] ...Of ballymore... - [Mary moans] 450 00:24:28,204 --> 00:24:30,124 [Eugene clears throat] 451 00:24:30,644 --> 00:24:35,484 - [Eugene coughing, choking] - [Thud] 452 00:24:35,844 --> 00:24:37,564 (Man over radio): Eugene, are you okay? 453 00:24:37,964 --> 00:24:40,444 Eugene? Jesus, Alan. He's dead. 454 00:24:40,644 --> 00:24:42,364 - [Mary breathes heavily] - That's my uncle. 455 00:24:42,964 --> 00:24:44,184 (Alan): I'm not doing mouth-to-mouth. 456 00:24:44,204 --> 00:24:45,484 - [Record scratches] - Oh, Jesus. 457 00:24:46,924 --> 00:24:50,124 Sorry for your loss. [Breathes heavily, moans] 458 00:24:50,884 --> 00:24:53,004 - [Sniffles] - [Music playing] 459 00:24:53,604 --> 00:24:54,804 [Brid sobs] 460 00:24:55,404 --> 00:24:56,404 You okay? 461 00:24:59,284 --> 00:25:02,004 - That is a job. - It is a job. 462 00:25:03,564 --> 00:25:06,684 - It's a job. - [Exhales] It's a job. 463 00:25:07,644 --> 00:25:09,504 - There's a job. - There's a job. 464 00:25:09,604 --> 00:25:11,964 - [Caroline exclaims] - [Angela cheers] 465 00:25:12,164 --> 00:25:15,364 John, she's going nowhere. Bring them all back in. 466 00:25:15,964 --> 00:25:18,164 [Both chuckle] 467 00:25:18,564 --> 00:25:19,924 Oh, thank god. 468 00:25:20,884 --> 00:25:25,524 [Music playing] 469 00:25:25,574 --> 00:25:30,124 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.