All language subtitles for Noch pered Rozhdestvom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,438 --> 00:00:01,799 No� pred Bo�i� 2 00:00:03,299 --> 00:00:06,520 Scenarijo i re�ija 3 00:00:07,860 --> 00:00:11,534 Solokha - Lidiya Tridenskaya 4 00:00:17,624 --> 00:00:21,390 The Devil - Ivan Mozzhukhin 5 00:00:28,153 --> 00:00:31,076 - Untranslated subtitle - 6 00:00:38,514 --> 00:00:41,711 Oksana - Olga Obolenskaya 7 00:01:01,444 --> 00:01:03,570 �avo i ve�tica Soloka na Bo�i�no Ve�e 8 00:01:55,627 --> 00:01:58,688 Ukraden mesec 9 00:03:58,493 --> 00:04:02,020 U isto vreme Oksana, �erka starog Kozaka.. 10 00:04:11,667 --> 00:04:12,995 ..se obla�i u sve�anu no�nju. 11 00:04:30,637 --> 00:04:35,257 Starac i njegov kum su se spremili da popiju votku, ali mesec je ukraden 12 00:05:33,386 --> 00:05:38,401 Sad da vidimo �ta �e biti sa lepom �erkom 13 00:06:59,285 --> 00:07:03,911 Kako sam lepa! Kakvu �u samo radost doneti �oveku koji me o�eni! 14 00:07:29,295 --> 00:07:32,567 Upla�en sne�nom olujom starac se vra�a ku�i 15 00:08:12,379 --> 00:08:15,373 Ali to nije kova�eva koliba, pa �ija bi mogla biti? 16 00:10:18,199 --> 00:10:21,474 Ako mi kova� donese Cari�ine cipele... 17 00:10:19,790 --> 00:10:24,794 ...dajem re� da �u se udati za njega. 18 00:11:54,755 --> 00:11:56,661 Soloka nije imala mu�a, ali su je mnogi pose�ivali 19 00:18:24,450 --> 00:18:28,403 Za�to su svi ovi d�akovi ovde? Mislim da �u ih odneti u kova�nicu! 20 00:19:35,993 --> 00:19:38,193 Pa Vakula? Da li si mi doneo Cari�ine cipele? 21 00:23:41,732 --> 00:23:44,487 Vakula odlazi po savet kod debelog Patsika, koji zna sve demone 22 00:24:31,307 --> 00:24:33,821 Gde je put za �avola? 23 00:24:38,620 --> 00:24:41,875 Ako tra�i� �avola, onda idi do �avola! 24 00:24:57,945 --> 00:25:03,362 �ovek koji nosi �avola na le�ima ne mora da ide daleko 25 00:28:27,704 --> 00:28:31,553 U me�uvremenu kova� Vakula je jo� uvek tra�io put do �avola 26 00:29:33,150 --> 00:29:37,752 Nosi me na le�ima do Petrovgrada u Cari�inu palatu! 27 00:31:37,893 --> 00:31:41,004 Da li je ovo Car? �ta ti misli�? Ovo je li�no Potemkin! 28 00:32:06,702 --> 00:32:09,720 Va�a preuzvi�enosti! Od �ega su napravljene Cari�ine cipele? 29 00:32:09,775 --> 00:32:12,250 Kad bi moja �ena mogla nositi takve cipele! 30 00:32:33,694 --> 00:32:37,956 U me�uvremenu po selu se proneo glas da se Vakula utopio 31 00:34:58,028 --> 00:35:02,710 Tuci me koliko ti volja, ali samo da se o�enim Oksanom! 32 00:35:38,342 --> 00:35:41,534 Ne trebaju mi cipele! Uda�u se za tebe i bez njih... 2755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.