Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,438 --> 00:00:01,799
No� pred Bo�i�
2
00:00:03,299 --> 00:00:06,520
Scenarijo i re�ija
3
00:00:07,860 --> 00:00:11,534
Solokha - Lidiya Tridenskaya
4
00:00:17,624 --> 00:00:21,390
The Devil - Ivan Mozzhukhin
5
00:00:28,153 --> 00:00:31,076
- Untranslated subtitle -
6
00:00:38,514 --> 00:00:41,711
Oksana - Olga Obolenskaya
7
00:01:01,444 --> 00:01:03,570
�avo i ve�tica Soloka
na Bo�i�no Ve�e
8
00:01:55,627 --> 00:01:58,688
Ukraden mesec
9
00:03:58,493 --> 00:04:02,020
U isto vreme Oksana,
�erka starog Kozaka..
10
00:04:11,667 --> 00:04:12,995
..se obla�i u sve�anu no�nju.
11
00:04:30,637 --> 00:04:35,257
Starac i njegov kum su se spremili
da popiju votku, ali mesec je ukraden
12
00:05:33,386 --> 00:05:38,401
Sad da vidimo �ta �e biti sa
lepom �erkom
13
00:06:59,285 --> 00:07:03,911
Kako sam lepa! Kakvu �u samo
radost doneti �oveku koji me o�eni!
14
00:07:29,295 --> 00:07:32,567
Upla�en sne�nom olujom starac
se vra�a ku�i
15
00:08:12,379 --> 00:08:15,373
Ali to nije kova�eva koliba,
pa �ija bi mogla biti?
16
00:10:18,199 --> 00:10:21,474
Ako mi kova� donese Cari�ine cipele...
17
00:10:19,790 --> 00:10:24,794
...dajem re� da �u se udati za njega.
18
00:11:54,755 --> 00:11:56,661
Soloka nije imala mu�a, ali su
je mnogi pose�ivali
19
00:18:24,450 --> 00:18:28,403
Za�to su svi ovi d�akovi ovde?
Mislim da �u ih odneti u kova�nicu!
20
00:19:35,993 --> 00:19:38,193
Pa Vakula? Da li si mi doneo Cari�ine cipele?
21
00:23:41,732 --> 00:23:44,487
Vakula odlazi po savet kod debelog
Patsika, koji zna sve demone
22
00:24:31,307 --> 00:24:33,821
Gde je put za �avola?
23
00:24:38,620 --> 00:24:41,875
Ako tra�i� �avola,
onda idi do �avola!
24
00:24:57,945 --> 00:25:03,362
�ovek koji nosi �avola na le�ima
ne mora da ide daleko
25
00:28:27,704 --> 00:28:31,553
U me�uvremenu kova� Vakula je
jo� uvek tra�io put do �avola
26
00:29:33,150 --> 00:29:37,752
Nosi me na le�ima do Petrovgrada
u Cari�inu palatu!
27
00:31:37,893 --> 00:31:41,004
Da li je ovo Car? �ta ti misli�?
Ovo je li�no Potemkin!
28
00:32:06,702 --> 00:32:09,720
Va�a preuzvi�enosti! Od �ega su
napravljene Cari�ine cipele?
29
00:32:09,775 --> 00:32:12,250
Kad bi moja �ena mogla nositi
takve cipele!
30
00:32:33,694 --> 00:32:37,956
U me�uvremenu po selu se
proneo glas da se Vakula utopio
31
00:34:58,028 --> 00:35:02,710
Tuci me koliko ti volja,
ali samo da se o�enim Oksanom!
32
00:35:38,342 --> 00:35:41,534
Ne trebaju mi cipele!
Uda�u se za tebe i bez njih...
2755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.