All language subtitles for Night Wolf 2012 DvdRip Xvid UnKnOwN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,012 --> 00:00:57,412 A NOITE DO LOBO 2 00:04:47,413 --> 00:04:49,613 CONFIDENCIAL CONTA VENCIDA 3 00:05:06,614 --> 00:05:08,400 Oi, Duncan. 4 00:05:08,778 --> 00:05:11,934 -Não precisava esperar por mim. -Oi, Sarah. 5 00:05:12,830 --> 00:05:14,892 Espero que não tenha tido muito trânsito. 6 00:05:14,958 --> 00:05:16,929 Após um voo tão longo, bem... 7 00:05:17,033 --> 00:05:19,737 comecei a ficar preocupado com você. 8 00:05:21,450 --> 00:05:24,097 Não tive problema. Apenas quis vir sem pressa. 9 00:05:24,156 --> 00:05:27,487 Sente-se. Fiz uma caçarola. 10 00:05:27,932 --> 00:05:30,796 Não, estou bem, obrigada, comi no avião. 11 00:05:30,828 --> 00:05:34,225 Pelo menos deixa-me servir uma taça de vinho, é do bom. 12 00:05:34,691 --> 00:05:39,105 -Revive seus dias de escoteiro? -Não, não. 13 00:05:39,358 --> 00:05:42,864 A estufa está quebrada, era meu único recurso. 14 00:05:44,019 --> 00:05:48,984 Então... que tal os EUA? Vai bem no trabalho? 15 00:05:48,985 --> 00:05:50,633 Fui promovida. 16 00:05:51,325 --> 00:05:55,045 Agora posso comprar apartamento com aquecimento central. 17 00:05:55,516 --> 00:05:58,708 Sabe que eu e sua mãe estamos felizes em poder te ajudar. 18 00:05:58,919 --> 00:06:02,319 Obrigada, mas já me ajudou o suficiente no passado. 19 00:06:03,007 --> 00:06:07,949 E a reforma da casa parece que precisa de uma forcinha. 20 00:06:08,684 --> 00:06:13,229 Sim, bem... as coisas não estão indo do jeito que planejei. 21 00:06:13,972 --> 00:06:17,612 A venda caiu completamente. É apenas temporário. 22 00:06:17,613 --> 00:06:20,520 É tudo, quero dizer, nada que não possa ser resolvido. 23 00:06:22,300 --> 00:06:26,481 -Bem, onde está o trio terrível? -Estão no celeiro... 24 00:06:26,482 --> 00:06:30,287 com os amigos, tentando reparar o jipe do Stephen, que acho... 25 00:06:30,480 --> 00:06:32,748 um terrível desperdício do meu dinheiro. 26 00:06:32,760 --> 00:06:35,187 Sabe, já tenho mais de 50 anos também 27 00:06:35,287 --> 00:06:39,253 e não vão me pegar, desistindo a cada 500 metros. 28 00:06:39,398 --> 00:06:41,164 E a mamãe? 29 00:06:42,559 --> 00:06:44,468 Foi para Edimburgo. 30 00:06:45,043 --> 00:06:48,698 Não há descanso para publicitárias bem sucedidas. 31 00:06:48,804 --> 00:06:51,097 Até mesmo numa noite de sexta-feira. 32 00:06:51,902 --> 00:06:56,156 Mas ela estará aqui no domingo e mal pode esperar para te ver. 33 00:06:56,990 --> 00:06:58,669 Parece exausto. 34 00:06:59,302 --> 00:07:01,185 Por que não vai descansar mais cedo? 35 00:07:01,186 --> 00:07:03,790 Farei com que os rapazes não façam muito barulho. 36 00:07:03,791 --> 00:07:05,668 É uma excelente ideia. 37 00:07:05,984 --> 00:07:08,593 Provavelmente os seus irmãos mais novos 38 00:07:08,800 --> 00:07:11,921 precisam da irmã mais velha para endireitá-los. 39 00:07:12,031 --> 00:07:16,126 Deixa comigo, farei o papel da mamãe esta noite. 40 00:07:17,609 --> 00:07:19,663 Sei que fará, minha filha querida. 41 00:07:20,350 --> 00:07:22,764 -Boa noite. -Durma bem. 42 00:07:23,297 --> 00:07:24,961 Sarah... 43 00:07:25,305 --> 00:07:27,868 Não fique ausente por tanto tempo, da próxima vez. 44 00:07:27,973 --> 00:07:31,326 Não ficarei, prometo. 45 00:07:46,203 --> 00:07:48,487 Em casa novamente. 46 00:08:18,909 --> 00:08:20,581 Vamos lá, rapazes! 47 00:08:24,544 --> 00:08:27,252 Vamos lá, rapazes, gostam disto? 48 00:08:37,221 --> 00:08:41,814 -Querida, já chega. -É o que pensa. 49 00:08:42,219 --> 00:08:43,636 Olha quem chegou! 50 00:08:43,637 --> 00:08:46,455 A prostituta de alta classe finalmente chegou. 51 00:08:46,727 --> 00:08:50,204 Bem, eu nunca... Oi, meia-irmã. 52 00:08:50,914 --> 00:08:52,958 -Oi, estrangeira. -Oi, Stephen. 53 00:08:53,499 --> 00:08:54,902 Emily... 54 00:08:55,133 --> 00:08:58,483 -Oi, irmã mais velha! -Oi, Charlie. 55 00:08:59,012 --> 00:09:02,056 -Como está o meu irmão? -Muito melhor agora que te vejo. 56 00:09:02,057 --> 00:09:05,734 Sarah, lembra de mim? Me dê um abraço. 57 00:09:05,735 --> 00:09:07,339 Oi, Gary... 58 00:09:07,340 --> 00:09:09,566 -Continua sedutor, hein? -Muito, muito, sim. 59 00:09:09,667 --> 00:09:11,967 -Continua solteiro? -Sim, um pouco. 60 00:09:12,048 --> 00:09:15,316 Disseram que nos agraciaria com sua presença no fim de semana. 61 00:09:15,598 --> 00:09:18,722 E eu soube que o seu jipe continua dando problema. 62 00:09:18,776 --> 00:09:20,869 Sim, você sabe. 63 00:09:21,518 --> 00:09:23,703 Pelo menos ocasionalmente volta para casa, 64 00:09:23,804 --> 00:09:26,089 qualquer que seja o problema. 65 00:09:27,181 --> 00:09:29,157 E como é a vida hoje em L.A., Sarah? 66 00:09:29,158 --> 00:09:30,814 As ruas ainda cobertas de ouro? 67 00:09:30,918 --> 00:09:34,055 Não, é tudo de concreto com mãos de celebridades e aspirantes. 68 00:09:34,057 --> 00:09:36,067 Bem, é melhor que esterco de vaca, ovelha, 69 00:09:36,068 --> 00:09:37,432 e caipiras idiotas, não? 70 00:09:37,434 --> 00:09:40,084 Então não sentiu muita falta da vida no campo? 71 00:09:40,085 --> 00:09:42,009 Não, ela só sentiu a minha falta. 72 00:09:42,011 --> 00:09:45,411 Só quer ver minha traseira adorável. 73 00:09:45,539 --> 00:09:49,480 Eu não acho que ela gosta de tagarelas bobos, Gary. 74 00:09:50,670 --> 00:09:52,148 Junte-se a nós. 75 00:09:52,841 --> 00:09:56,778 -Sim, por que não? -Isso, garota. Legal. 76 00:10:03,910 --> 00:10:06,193 Agora sinto-me realmente um dos rapazes. 77 00:10:06,194 --> 00:10:07,757 É? Qual deles exatamente? 78 00:10:07,860 --> 00:10:10,988 Sarah, apenas diz "Gary" e acaba com sua masturbação agonizante 79 00:10:11,095 --> 00:10:12,715 de uma vez por todas. 80 00:10:13,596 --> 00:10:18,552 Doug, sabia que tinha de estar por aqui. É o cheiro. 81 00:10:18,553 --> 00:10:21,374 Como sempre. Olá, olhos azuis. 82 00:10:21,375 --> 00:10:24,659 Sim, e como sempre, o Doug esconde-se aqui 83 00:10:24,660 --> 00:10:27,264 para fugir de todas as suas mulheres selvagens. 84 00:10:27,367 --> 00:10:28,825 Que nojo. 85 00:10:29,007 --> 00:10:31,342 -Vai querer, retardado? -Me dê isso. 86 00:10:32,030 --> 00:10:33,781 Então, onde está o Luke? 87 00:10:37,251 --> 00:10:38,912 Está se recuperando, não é turma? 88 00:10:38,913 --> 00:10:41,786 -Junto com o Homer. -Recuperando do quê? 89 00:10:43,044 --> 00:10:45,440 É melhor perguntar ao Doug. 90 00:10:48,656 --> 00:10:51,729 Acredito que seja de uma inalação profunda 91 00:10:51,835 --> 00:10:55,900 de uma erva conhecida como Negra Jamaicana. 92 00:10:57,431 --> 00:11:01,776 Então, o Luke já é capaz de fumar a sua droga. 93 00:11:01,989 --> 00:11:05,320 Nada mal para quem tem 13 anos. 94 00:11:05,793 --> 00:11:07,388 Então, onde é que ele está? 95 00:11:09,621 --> 00:11:13,579 -Ele desmaiou. -Precisa de ajuda. 96 00:11:29,804 --> 00:11:32,228 Oi, garotinho. 97 00:11:33,843 --> 00:11:35,929 Você não cresceu. 98 00:11:39,850 --> 00:11:41,488 Sente-se bem? 99 00:11:42,399 --> 00:11:44,961 Soube que teve sua primeira lição de voo. 100 00:11:44,962 --> 00:11:46,631 Talvez. 101 00:11:47,869 --> 00:11:50,201 Mas o Homer definitivamente fez, no entanto. 102 00:11:50,654 --> 00:11:54,080 Chamamos ele de Stoner, de agora em diante. 103 00:11:54,388 --> 00:11:56,715 Meu amor... 104 00:12:02,256 --> 00:12:06,007 Por que não está na cama em casa? 105 00:12:09,039 --> 00:12:13,635 A mãe e o pai tiveram uma grande discussão. 106 00:12:14,744 --> 00:12:18,087 -Por que discutiram? -Não sei, Sarah. 107 00:12:19,567 --> 00:12:24,363 O pai gritou sobre as contas e que ela tinha um caso. 108 00:12:24,533 --> 00:12:29,720 Por que não vai dormir? Vou ter buscar de manhã. 109 00:12:30,900 --> 00:12:32,719 Promete? 110 00:12:34,152 --> 00:12:38,232 Não vai voar para longe e nos deixar outra vez? 111 00:12:38,339 --> 00:12:42,121 Não, prometo, vou aqui ficar durante algumas semanas. 112 00:12:42,835 --> 00:12:47,907 Por que não vai dormir, e eu vou levar o Stoner comigo? 113 00:12:49,184 --> 00:12:52,540 Provavelmente o ar fresco seria bom para limpar a cabeça. 114 00:12:56,741 --> 00:12:58,423 Vai, cãozinho. 115 00:13:25,396 --> 00:13:28,443 Não estou... não estou mentindo. 116 00:13:28,654 --> 00:13:32,598 -Juro pela vida da minha mãe. -Sim, se soubesse quem era. 117 00:13:32,768 --> 00:13:34,123 Não, não. 118 00:13:34,334 --> 00:13:38,553 É onde ela queria que colocasse, e como cavalheiro que sou, faço. 119 00:13:39,327 --> 00:13:41,506 Bem, todo buraco é uma meta, não, Charlie? 120 00:13:41,507 --> 00:13:45,341 Isso é muita informação sobre a vida sexual do meu irmão. 121 00:13:45,855 --> 00:13:49,168 Está bem, está bem, deixa-me contar da gatinha que peguei. 122 00:13:49,222 --> 00:13:52,295 -Não pega ninguém, Gary. -Julie é o nome dela, 123 00:13:52,296 --> 00:13:53,758 ela trabalhou no bar. 124 00:13:53,861 --> 00:13:55,525 É mesmo, a que tem bigode, Gary? 125 00:13:55,526 --> 00:13:57,926 Não, o travesti antes da cirurgia. 126 00:13:57,929 --> 00:14:01,021 Sai fora, tá? Ela tem uma bela racha, sabe. 127 00:14:01,377 --> 00:14:03,947 Estou te dizendo, cara. Um puta rabo 128 00:14:03,948 --> 00:14:06,345 e uns peitos gigantes como nunca viu antes, cara. 129 00:14:06,347 --> 00:14:07,824 -Meu Deus. -Desculpe, Sarah. 130 00:14:07,825 --> 00:14:09,958 -Não quis dizer nada. - O que quer dizer? 131 00:14:09,959 --> 00:14:11,939 O que há de errado com os meus peitos? 132 00:14:12,148 --> 00:14:13,964 Não são tão bons quanto os meus. 133 00:14:13,965 --> 00:14:16,365 Não, não, desculpe a linguagem. 134 00:14:16,465 --> 00:14:21,004 Os seus peitos são bons, são realmente maravilhosos. 135 00:14:21,379 --> 00:14:24,180 Claro, que teria que comparar lado a lado. 136 00:14:24,181 --> 00:14:25,644 Gary! Gary! Gary... 137 00:14:25,747 --> 00:14:29,063 Estávamos num bar e começamos a conversar, 138 00:14:29,064 --> 00:14:31,455 e perguntei se ela queria ver o meu novo cortador. 139 00:14:31,458 --> 00:14:33,966 Então, nos agarramos e antes de ter uma chance, 140 00:14:33,974 --> 00:14:36,347 ela pulou em mim, puxou o meu zíper 141 00:14:36,349 --> 00:14:39,839 e tirou para fora. Balançou para os lados. 142 00:14:40,917 --> 00:14:42,480 -O dela? -O meu, idiota. 143 00:14:42,482 --> 00:14:44,146 Não era o dela, Stephen. 144 00:14:44,433 --> 00:14:47,482 E literalmente. Lá fomos nós! 145 00:14:48,671 --> 00:14:50,669 Então está dizendo, para que fique claro, 146 00:14:50,774 --> 00:14:53,062 que não é mais o virgem que zombamos? 147 00:14:53,071 --> 00:14:54,760 Porra! O quê? Eu, virgem? 148 00:14:54,761 --> 00:14:58,096 Fizemos ali mesmo no carro na parte de trás do bar. 149 00:14:58,201 --> 00:15:03,459 Entendi agora, transou a garçonete do George Dragon. 150 00:15:03,460 --> 00:15:07,858 O Gary espetou a garçonete oxigenada com a sua espadinha. 151 00:15:07,860 --> 00:15:10,212 Vá se foder, seu idiota sarcástico. 152 00:15:11,050 --> 00:15:13,870 Pelo menos não como as sobras do Doug. 153 00:15:16,231 --> 00:15:17,744 Que seja. 154 00:15:19,130 --> 00:15:21,749 Desculpe, mas tenho que fazer xixi. 155 00:15:21,750 --> 00:15:23,721 Só disse: "que seja". 156 00:15:24,453 --> 00:15:26,598 -É um idiota, Gary. -Espera. 157 00:15:26,599 --> 00:15:27,899 Sai fora. 158 00:15:27,901 --> 00:15:30,970 Aqui vamos. As garotas vão ter sua reuniãozinha. 159 00:15:31,287 --> 00:15:33,424 Posso filmar? 160 00:15:38,517 --> 00:15:42,404 O que foi? Não posso fazer xixi sozinha? 161 00:15:43,024 --> 00:15:47,281 -Só queria ver se estava bem. -Estou ótima. 162 00:15:48,254 --> 00:15:53,583 E, como tem andado? Vejo que há novidades. 163 00:15:54,022 --> 00:15:56,546 -É por isso que está aqui. -Qual é, 164 00:15:56,548 --> 00:15:58,523 há quanto tempo sai com o Stephen? 165 00:15:58,737 --> 00:16:01,826 Umas duas semanas, se quer saber, e antes que comece... 166 00:16:01,827 --> 00:16:05,046 temos uma vida, ele é bonito, 167 00:16:05,253 --> 00:16:09,109 é inteligente, sabe trabalhar aqui em baixo... 168 00:16:09,216 --> 00:16:13,797 e responde aos meus telefonemas. É muito importante, Sarah. 169 00:16:13,798 --> 00:16:17,586 Desculpe, andei muito ocupada organizando minha vida lá fora. 170 00:16:17,927 --> 00:16:20,077 -Eu te enviei um e-mail. -Sim, bem... 171 00:16:20,078 --> 00:16:22,266 O Stephen disse que voltava para casa, 172 00:16:22,371 --> 00:16:25,536 então pensei em te surpreender com tudo. 173 00:16:26,819 --> 00:16:29,203 Quer sair daqui? Sabe que não consigo... 174 00:16:29,204 --> 00:16:31,182 -Fazer xixi com alguém junto. -Sim. 175 00:16:31,191 --> 00:16:33,617 Sempre foi um pouco estranha. 176 00:16:33,618 --> 00:16:35,942 E você sempre foi uma vaca. 177 00:16:37,488 --> 00:16:40,478 Doug, é uma loucura o que ela te fez no telefone, cara. 178 00:16:40,479 --> 00:16:44,160 Mesmo para uma trabalhadora de assistência comunitária. 179 00:16:44,238 --> 00:16:48,098 Ela é completamente louca, cara. Me passa o bagulho. 180 00:16:49,501 --> 00:16:52,423 Vejo que o seu interrogatório à minha namorada foi bem. 181 00:16:52,629 --> 00:16:55,810 -Então acho que é a sua vez. -Do quê, Stephen? 182 00:16:55,819 --> 00:16:58,112 De compartilhar as suas experiências sexuais. 183 00:16:58,113 --> 00:16:59,937 Deve deixar claro como 184 00:16:59,938 --> 00:17:02,858 conseguiu esse bom emprego nos EUA, não? 185 00:17:03,067 --> 00:17:04,973 Não, obrigada, idiota. 186 00:17:05,774 --> 00:17:08,175 Sabe, Sarah, nos últimos 8 meses 187 00:17:08,176 --> 00:17:11,517 tem feito um grande trabalho ao manter o rádio em silêncio. 188 00:17:11,621 --> 00:17:16,804 Com todos os argumentos, ameaças de separação, etc... 189 00:17:17,120 --> 00:17:19,642 Isso não é justo, eu trabalhei duro. 190 00:17:19,643 --> 00:17:21,621 E se escondendo ainda mais. 191 00:17:21,625 --> 00:17:24,248 Se alguém se esconde, Stephen, é você. 192 00:17:24,632 --> 00:17:27,096 E quando vai arranjar um emprego? 193 00:17:27,097 --> 00:17:29,079 Ou é mais agradável e aconchegante aqui? 194 00:17:29,090 --> 00:17:31,605 -O rei do seu castelo. -Acho que já chega. 195 00:17:31,606 --> 00:17:34,681 Por que é que ninguém chegou a dizer o que está acontecendo? 196 00:17:37,850 --> 00:17:39,751 Este não é o momento nem o lugar. 197 00:17:39,752 --> 00:17:41,211 Pai... 198 00:17:41,474 --> 00:17:46,136 Padrasto para você, a propósito. A mãezona tem um amante. 199 00:17:46,137 --> 00:17:50,842 E ela está pagando ao amorzinho uma grande quantia de dinheiro. 200 00:17:51,718 --> 00:17:55,304 Imagina quanto dinheiro a mãe querida está desperdiçando. 201 00:17:55,514 --> 00:17:58,158 Eu pergunto onde que ela está mesmo hoje a noite? 202 00:17:58,159 --> 00:17:59,516 Mentira... 203 00:17:59,761 --> 00:18:02,046 deve haver outra explicação. 204 00:18:02,649 --> 00:18:05,304 Sim, claro, deve ser a... 205 00:18:05,305 --> 00:18:07,912 explicação de enterrar a cabeça na areia. 206 00:18:10,863 --> 00:18:12,285 Essa foi boa, idiota. 207 00:18:28,235 --> 00:18:31,601 Esta tempestade juntamente com a nossa casa em obras 208 00:18:31,704 --> 00:18:34,940 resulta em corte de energia, como é habitual, certo? 209 00:18:37,545 --> 00:18:39,039 Tudo bem? 210 00:18:39,816 --> 00:18:41,392 Tudo bem. 211 00:18:47,867 --> 00:18:52,102 Vamos, cretinos. Precisamos de mais cerveja e cigarros. 212 00:18:52,104 --> 00:18:54,145 Vou organizar uma festa. 213 00:18:54,889 --> 00:18:58,116 Você aí atrás, busca a garrafa escondida debaixo da minha cama, 214 00:18:58,117 --> 00:19:00,095 afinal de contas, é uma emergência. 215 00:19:00,322 --> 00:19:04,178 Você vai buscar as velas na cozinha, acho que consegue. 216 00:19:04,179 --> 00:19:05,890 -E você? -Quem é que te nomeou líder 217 00:19:05,891 --> 00:19:08,495 -para fazer o que quiser? -Certo. 218 00:19:08,687 --> 00:19:10,651 -Você? -Por o Luke na cama. 219 00:19:10,652 --> 00:19:14,733 -Não, deixe-o ficar lá. -Desculpe, só tento ajudar. 220 00:19:14,770 --> 00:19:16,290 Que seja, estava dizendo, 221 00:19:16,391 --> 00:19:18,986 Charlie, vai buscar os seus cigarros escondidos, 222 00:19:18,989 --> 00:19:21,121 se eu vou sacrificar as minhas bebidas. 223 00:19:21,122 --> 00:19:23,310 -Isso é o mínimo que pode fazer. -Como sabe? 224 00:19:23,413 --> 00:19:26,301 Porque sou seu irmão mais velho. É meu trabalho saber. 225 00:19:26,302 --> 00:19:29,620 Você é seu irmão mais novo segundo as gatinhas locais. 226 00:19:30,684 --> 00:19:36,331 E você... usa a sua imaginação quanto ao que vamos fazer. 227 00:19:36,437 --> 00:19:38,103 Quem deixou a porta aberta? 228 00:19:38,209 --> 00:19:39,927 E a substituição dos fusíveis? 229 00:19:39,928 --> 00:19:41,845 Eu peço ao pai 230 00:19:41,950 --> 00:19:45,290 antes que lance a minha fúria nesta bela mulher. 231 00:19:45,393 --> 00:19:47,309 Ele está dormindo. 232 00:19:48,870 --> 00:19:52,115 -Por que teria de me importar? -Stephen, necessitamos lanterna. 233 00:19:52,216 --> 00:19:55,346 -Está bem, está bem. -Calma. 234 00:19:55,952 --> 00:19:58,394 Indique-nos o caminho, senhor. 235 00:19:59,605 --> 00:20:01,976 Qual foi a herança que o pai deixou à mãe, 236 00:20:01,977 --> 00:20:03,853 quando morreu tempos atrás? 237 00:20:04,165 --> 00:20:07,131 É mais do que um desastre financeiro no bolso. 238 00:20:07,132 --> 00:20:08,594 Vou buscar as velas. 239 00:20:08,803 --> 00:20:12,332 -Não se preocupe, querida. -Tudo bem, eu vou, eu vou. 240 00:20:12,333 --> 00:20:14,696 Eu tenho fogo. Sou um macho alfa. 241 00:20:14,697 --> 00:20:16,157 Idiota. 242 00:20:16,158 --> 00:20:17,616 Está bem. 243 00:20:17,896 --> 00:20:21,692 Está bem, já vou encontrá-los. Ainda não encontraram uma cama? 244 00:20:31,866 --> 00:20:33,569 Peguei vocês! 245 00:20:34,042 --> 00:20:37,032 Não devia gritar como um lobo, Gary. 246 00:20:41,371 --> 00:20:44,112 Certo, sabe o que fazer. 247 00:20:44,113 --> 00:20:45,989 E você, fica comigo. 248 00:20:49,095 --> 00:20:50,843 O que é aquilo? 249 00:21:00,122 --> 00:21:02,236 É agulha no palheiro, não? 250 00:21:11,399 --> 00:21:13,418 Stephen? 251 00:21:22,786 --> 00:21:24,507 Stephen? 252 00:21:50,639 --> 00:21:53,668 É o quarto do seu pai! Meu Deus! 253 00:22:12,564 --> 00:22:14,763 Pai, está acordado? 254 00:22:24,651 --> 00:22:26,495 Não! 255 00:22:46,648 --> 00:22:48,324 Pai. 256 00:22:52,558 --> 00:22:55,549 Não quero ficar aqui, quero ir embora. 257 00:23:02,933 --> 00:23:05,656 Pelo amor de Deus. 258 00:23:07,504 --> 00:23:09,619 O que aconteceu aqui? 259 00:23:23,375 --> 00:23:24,905 Stoner? 260 00:23:33,827 --> 00:23:35,459 Emily? 261 00:23:45,408 --> 00:23:46,910 Stoner? 262 00:23:47,530 --> 00:23:49,940 Emily, corre para cá, já! 263 00:23:49,941 --> 00:23:51,506 Fecha a porta! 264 00:24:01,032 --> 00:24:02,845 O que está acontecendo? 265 00:24:03,453 --> 00:24:08,441 -O Stoner está morto, cara. -Gary, foge! 266 00:24:08,442 --> 00:24:10,869 -O que estão fazendo aí? -Esconde! 267 00:24:10,870 --> 00:24:14,648 O que está acontecendo? Stephen, seu idiota. 268 00:24:16,422 --> 00:24:17,879 Gary! 269 00:24:18,508 --> 00:24:20,906 Merda! Merda! Merda! 270 00:24:31,979 --> 00:24:33,706 O que fazemos agora? 271 00:24:50,350 --> 00:24:52,251 Está abrindo! 272 00:24:53,480 --> 00:24:56,367 A porta não vai aguentar. 273 00:24:57,102 --> 00:25:01,466 -Temos que sair daqui. -Charlie, vai lá pra cima. 274 00:25:02,004 --> 00:25:07,690 -Depressa. -Depressa. 275 00:25:07,691 --> 00:25:09,716 Por favor, aguentem. 276 00:25:21,058 --> 00:25:23,351 Vai, vai! 277 00:25:37,184 --> 00:25:39,212 Anda. 278 00:26:16,478 --> 00:26:18,006 Silêncio. 279 00:26:18,790 --> 00:26:20,634 O que vamos fazer? 280 00:26:21,510 --> 00:26:23,025 Precisamos chamar ajuda. 281 00:26:23,026 --> 00:26:24,794 Como sugere que a gente faça, Sarah? 282 00:26:24,798 --> 00:26:26,692 Fale baixo, Stephen. 283 00:26:28,419 --> 00:26:30,702 Alguém tem um celular? 284 00:26:31,620 --> 00:26:35,464 O meu está na bolsa. Lá em baixo, junto ao piano. 285 00:26:38,516 --> 00:26:40,335 Onde está o seu, Stephen? 286 00:26:45,367 --> 00:26:46,953 Não, não! 287 00:26:48,724 --> 00:26:50,448 -Emily? -Não. 288 00:26:50,449 --> 00:26:54,089 -Doug? -Deixei no bar, lembra? 289 00:26:57,336 --> 00:26:59,249 Bem, eu também não tenho. 290 00:26:59,797 --> 00:27:02,457 Alguém tem um pombo correio? 291 00:27:04,358 --> 00:27:07,047 Não, vamos ficar aqui e esperar por ajuda. 292 00:27:07,359 --> 00:27:10,279 Espera, Stephen. E a arma? 293 00:27:10,977 --> 00:27:14,305 Não tranquei o armário após o treino de tiro da última semana. 294 00:27:14,306 --> 00:27:16,983 Querida, não há mais nada que eu gostaria de fazer 295 00:27:16,984 --> 00:27:19,069 do que estourar a cabeça daquela coisa. 296 00:27:19,184 --> 00:27:22,395 Mas para ir buscar a arma, precisamos descer lá primeiro. 297 00:27:23,169 --> 00:27:25,423 Há algum voluntário? 298 00:27:27,988 --> 00:27:31,941 Escuta, vamos ficar aqui e esperar por ajuda, está bem? 299 00:27:33,360 --> 00:27:36,118 -Não podemos. -E por que não, Sarah? 300 00:27:36,119 --> 00:27:40,120 O Luke... ele pode acordar. 301 00:27:40,981 --> 00:27:43,009 A menos que a mãe volte para casa. 302 00:27:43,010 --> 00:27:44,364 Duvido muito. 303 00:27:44,469 --> 00:27:48,018 Desculpe, Stephen, mas sabe quando essa coisa vai embora? 304 00:27:48,019 --> 00:27:50,208 Tem a merda do itinerário dela com você? 305 00:27:50,315 --> 00:27:52,088 O que era aquela coisa? 306 00:27:52,197 --> 00:27:55,949 -O que era aquilo? -Um cão selvagem? Quem sabe. 307 00:27:55,950 --> 00:27:59,179 Qual é, viu o tamanho e a força. 308 00:27:59,730 --> 00:28:01,758 Nenhum cão raivoso consegue fazer aquilo 309 00:28:01,759 --> 00:28:03,748 numa sólida porta sem rachar o crânio. 310 00:28:03,956 --> 00:28:06,852 Então, como é que os cães reagem à raiva, Stephen? 311 00:28:07,281 --> 00:28:09,701 Talvez como os viciados que tomam certas drogas 312 00:28:09,702 --> 00:28:12,204 e tornam-se psicóticos com a força de 10 homens. 313 00:28:12,205 --> 00:28:14,246 Talvez seja o mesmo com os cães com raiva. 314 00:28:14,247 --> 00:28:16,018 É isso, Charlie. Muito bem pensado. 315 00:28:16,019 --> 00:28:17,554 Talvez tenha rachado o cérebro 316 00:28:17,555 --> 00:28:19,640 e está lá, agora, sangrando até a morte. 317 00:28:19,641 --> 00:28:22,666 Quer dar uma olhada, Doug, e terminar como o meu pai? 318 00:28:22,667 --> 00:28:26,032 Há um telefone... na mamãe... 319 00:28:27,006 --> 00:28:28,611 no quarto do papai. 320 00:28:28,821 --> 00:28:30,593 Se conseguirmos ir lá, de algum modo. 321 00:28:30,697 --> 00:28:33,409 Tagarela, faz o favor de ficar quieta. 322 00:28:34,036 --> 00:28:37,241 O Luke está tão drogado que vai continuar dormindo. 323 00:28:37,346 --> 00:28:38,806 Ele está a salvo. 324 00:28:39,223 --> 00:28:42,038 Apostaria sua vida nisso, Stephen? 325 00:28:42,239 --> 00:28:44,912 Sarah, ir até ao telefone foi uma excelente ideia. 326 00:28:44,914 --> 00:28:47,103 Rapazes, rapazes. 327 00:28:48,149 --> 00:28:49,706 Vejam! 328 00:28:51,988 --> 00:28:54,003 Onde é que aquilo vai dar? 329 00:28:54,972 --> 00:28:57,361 Isso pode ser uma saída. 330 00:29:22,720 --> 00:29:26,147 Eu é que devia fazer isto. Sabe, não sabe? 331 00:29:26,392 --> 00:29:30,622 -Igualdade de direitos, isso. -Qual é. 332 00:29:31,344 --> 00:29:33,374 Sou mais forte, mais rápido. 333 00:29:33,690 --> 00:29:35,880 É por isso que precisa ir para o outro lado, 334 00:29:35,881 --> 00:29:37,547 para que isto funcione. 335 00:29:40,299 --> 00:29:41,826 Tem razão, 336 00:29:42,494 --> 00:29:44,595 é mais forte! 337 00:29:45,455 --> 00:29:48,310 Eu não posso vê-lo assim novamente, Charlie. 338 00:29:51,910 --> 00:29:54,077 Soldado Doug apresentando-se ao serviço, 339 00:29:54,079 --> 00:29:57,205 e pede para substituir a senhora, se for exigido. 340 00:29:58,613 --> 00:30:02,691 Não posso pedir isso, soldado. Precisamos da sua força. 341 00:30:03,898 --> 00:30:05,707 Tome conta da minha irmã. 342 00:30:06,941 --> 00:30:08,832 E mantenha as mãos afastadas. 343 00:30:14,130 --> 00:30:15,931 E se ouvir alguma coisa, Charlie, 344 00:30:15,932 --> 00:30:20,414 não volte por mim, faz o telefonema. 345 00:30:26,956 --> 00:30:28,461 Sarah... 346 00:30:32,801 --> 00:30:34,456 boa sorte. 347 00:31:51,626 --> 00:31:54,650 Esta é uma ideia estúpida, sabe disso, não? 348 00:31:55,593 --> 00:31:57,871 Tem uma melhor, Stephen? 349 00:33:34,020 --> 00:33:36,438 Agora, Charlie! Agora! 350 00:33:36,578 --> 00:33:39,415 -Eu vou lá. -Não, Charlie, não. 351 00:33:40,136 --> 00:33:43,230 -Não faça isso, Charlie, não! -Não há outra solução. 352 00:33:44,671 --> 00:33:46,439 Pula. 353 00:33:52,676 --> 00:33:55,165 Anda! 354 00:34:05,695 --> 00:34:07,767 Vem me pegar. 355 00:34:33,840 --> 00:34:37,732 Vem me pegar aqui, idiota! Ele está se aproximando! 356 00:34:38,930 --> 00:34:40,826 Anda! 357 00:34:42,551 --> 00:34:46,733 Espera, ele parou. 358 00:34:48,082 --> 00:34:50,241 Por favor, responde. 359 00:34:50,739 --> 00:34:53,534 -Solte-me. -O que está fazendo, porra? 360 00:34:53,637 --> 00:34:55,767 Solte-me! 361 00:34:57,765 --> 00:34:59,728 Polícia. 362 00:35:00,458 --> 00:35:04,890 Há uma espécie de um animal selvagem na nossa casa. 363 00:35:05,098 --> 00:35:06,709 Desculpe, senhor, não consigo... 364 00:35:06,710 --> 00:35:08,755 Ele matou o nosso pai. 365 00:35:13,932 --> 00:35:15,374 Charlie! 366 00:35:15,587 --> 00:35:17,080 Charlie! 367 00:35:18,132 --> 00:35:21,665 - Que tipo de animal selvagem? - Forte e rápido. 368 00:35:31,795 --> 00:35:33,386 Charlie! 369 00:35:41,196 --> 00:35:43,821 -Doug! -Agarra! 370 00:36:13,037 --> 00:36:18,242 Calem-se! A tempestade acabou, cães e cadelas. 371 00:36:18,936 --> 00:36:20,999 Não precisam de se preocupar. 372 00:36:31,158 --> 00:36:32,955 Imbecil! 373 00:36:38,696 --> 00:36:41,763 Boa noite, policial. Anda perdido, espero? 374 00:36:41,766 --> 00:36:44,890 Não, McRae. Preciso que traga suas coisas e venha comigo. 375 00:36:44,891 --> 00:36:47,963 Algum motivo para me arrastar numa noite chuvosa como esta? 376 00:36:48,278 --> 00:36:51,319 Temos um chamado, um animal selvagem solto em Crowhurst Hall 377 00:36:51,320 --> 00:36:53,081 -provavelmente é mentira. -É... 378 00:36:54,223 --> 00:36:57,227 A taxa habitual, um extra de sempre? 379 00:36:57,229 --> 00:36:59,623 Isso é com você e o departamento de contabilidade. 380 00:36:59,624 --> 00:37:02,128 Vá buscar as suas coisas para gente ir. 381 00:37:18,417 --> 00:37:19,997 Não fume aqui. 382 00:37:20,872 --> 00:37:23,349 Desculpe, policial May. 383 00:37:31,928 --> 00:37:35,756 Está cheio de sorte... Eu pago para ter essa sensação. 384 00:37:51,676 --> 00:37:54,116 Eu disse que era péssima ideia. 385 00:37:54,688 --> 00:37:57,906 Por que o Charlie te ouviu, só Deus sabe. 386 00:37:57,907 --> 00:38:00,659 Stephen, fica quieto. Aquilo pode nos ouvir. 387 00:38:00,763 --> 00:38:03,682 Acho que agora já sabe que estamos aqui. 388 00:38:05,631 --> 00:38:08,274 Não me lembro de você ser tão imbecil. 389 00:38:08,275 --> 00:38:11,121 Isso é o que acontece com quem vai para a América? 390 00:38:11,122 --> 00:38:13,103 Todos os pensamentos racionais morrem? 391 00:38:13,208 --> 00:38:15,245 E quem estava aos gritos lá atrás? 392 00:38:15,246 --> 00:38:17,539 Me enganei a seu respeito antes, Stephen. 393 00:38:17,545 --> 00:38:22,278 Não é o rei do seu castelo. É apenas o idiota da aldeia. 394 00:38:22,279 --> 00:38:26,578 Vá se foder, irmã! Vá se foder! 395 00:38:27,478 --> 00:38:30,023 -Não pode me culpar por Charlie. -Chega, 396 00:38:30,024 --> 00:38:31,381 isso não está ajudando. 397 00:38:31,485 --> 00:38:34,086 Está bem, desculpe, Doug. Quer saber... 398 00:38:34,192 --> 00:38:37,305 Eu e a Emily te deixamos cheirar a calcinha da minha meia-irmã. 399 00:38:37,415 --> 00:38:39,400 Como se atreve? É um idiota, sabia? 400 00:38:39,402 --> 00:38:41,634 Alguém sabe se o Charlie chegou ao telefone 401 00:38:41,845 --> 00:38:43,584 e fez a chamada? 402 00:38:43,717 --> 00:38:47,267 -Como podemos saber? -Não tenho certeza, 403 00:38:47,268 --> 00:38:48,935 mas acho que o ouvi sussurrar. 404 00:38:48,937 --> 00:38:51,868 Sim, implorando pela sua vida. 405 00:38:54,462 --> 00:38:56,641 Espera. O que está fazendo? Onde você vai? 406 00:38:56,748 --> 00:38:59,353 Não vou ficar aqui com esses dois desgraçados. 407 00:38:59,556 --> 00:39:01,111 Boa sorte, Doug, 408 00:39:01,112 --> 00:39:04,136 desfrute do pouco acervo genético que nos resta. 409 00:39:04,890 --> 00:39:07,471 -Stephen... -Se é que ainda não fez. 410 00:39:09,057 --> 00:39:11,225 Stephen, não! 411 00:39:15,709 --> 00:39:19,840 Sarah, lamento muito. 412 00:39:20,660 --> 00:39:22,965 Stephen, espera! 413 00:39:36,079 --> 00:39:37,557 Ele está errado. 414 00:39:38,883 --> 00:39:40,815 Sobre o quê...? 415 00:39:41,419 --> 00:39:43,972 Ter deixado meu irmão morrer ou... 416 00:39:44,077 --> 00:39:47,727 que eu represente o pouco acervo genético que resta? 417 00:39:49,923 --> 00:39:53,181 Ele está errado. 418 00:39:57,303 --> 00:40:01,932 -Stephen, não gosto disto. -Anda logo. 419 00:40:06,429 --> 00:40:11,552 -Stephen... o que é isto? -Não são minhas. 420 00:40:11,553 --> 00:40:13,534 São do Charlie. 421 00:40:15,407 --> 00:40:18,193 Stephen, espera! 422 00:40:24,534 --> 00:40:28,387 Há necessidade de ouvirmos essa coisa o tempo todo? 423 00:40:29,805 --> 00:40:31,711 É mesmo necessário a sirene? 424 00:40:31,712 --> 00:40:34,739 Isto não é exatamente uma hora de movimento, não acha? 425 00:40:42,102 --> 00:40:43,853 Conhece aquela outra frase: 426 00:40:43,854 --> 00:40:46,461 "Desperdiçar o tempo da polícia", McRae? 427 00:41:05,772 --> 00:41:10,336 -Alguma coisa? -Não, nada. 428 00:41:11,431 --> 00:41:14,012 Deixe-me tentar. 429 00:41:16,933 --> 00:41:18,608 Cuidado. 430 00:41:19,216 --> 00:41:21,732 Permanece nas vigas de madeira maciça ou cairá. 431 00:41:24,276 --> 00:41:26,778 Obrigado. Como está o tornozelo? 432 00:41:27,539 --> 00:41:29,077 Vou sobreviver. 433 00:41:30,566 --> 00:41:32,254 Continue buscando. 434 00:42:03,925 --> 00:42:05,945 Nada deste lado. 435 00:42:08,852 --> 00:42:10,838 Onde ele está? 436 00:42:12,953 --> 00:42:16,155 Droga, me assustou. 437 00:42:16,261 --> 00:42:18,034 Desculpe. 438 00:42:24,603 --> 00:42:27,747 Está bem? O que está fazendo? 439 00:42:29,228 --> 00:42:31,141 Procurando o problema. 440 00:42:31,506 --> 00:42:33,139 Então, vi a luz, 441 00:42:33,140 --> 00:42:35,747 fiquei imaginando o que estava fazendo com meu irmão? 442 00:42:35,748 --> 00:42:38,847 Ele está sob muita tensão. Está fazendo o seu melhor. 443 00:42:38,895 --> 00:42:41,620 Estamos todos sob tensão aqui, Emily. 444 00:42:42,554 --> 00:42:45,754 Parece que o stress afeta a sua lealdade, certo? 445 00:42:45,755 --> 00:42:48,571 Lealdade? Faz alguma ideia de como é a vida aqui 446 00:42:48,573 --> 00:42:50,277 sem minha melhor amiga? 447 00:42:50,278 --> 00:42:51,787 Calma, Emily. 448 00:42:51,788 --> 00:42:55,500 Não tem sido fácil para mim, por conta dos contratos da mãe. 449 00:42:55,501 --> 00:42:56,996 Estou aqui sozinha. 450 00:42:57,100 --> 00:43:00,229 O Stephen me dá pelo menos um motivo para sair da cama. 451 00:43:00,436 --> 00:43:03,295 -Quer dizer: entrar na cama. -Por favor. 452 00:43:03,296 --> 00:43:05,598 Emily, transar com meu irmão 453 00:43:05,699 --> 00:43:07,799 é seu jeito patético de se vingar de mim? 454 00:43:07,802 --> 00:43:10,458 O quê? Resta alguma dignidade 455 00:43:10,506 --> 00:43:13,000 nessa personalidade vagabunda que criou? 456 00:43:13,009 --> 00:43:15,417 Sarah, acho que é o suficiente, certo? 457 00:43:15,464 --> 00:43:18,263 Diga-me, pensa nisso a cada segundo, não é? 458 00:43:19,583 --> 00:43:21,570 Talvez você e o Stephen tenham 459 00:43:21,571 --> 00:43:23,334 mais em comum do que admitiria. 460 00:43:24,487 --> 00:43:27,524 Eu e o Stephen decidimos ir buscar a arma. 461 00:43:28,751 --> 00:43:30,272 Como? 462 00:43:30,585 --> 00:43:33,076 -Isso é estúpido. -Estou cansada 463 00:43:33,077 --> 00:43:35,683 de te dar explicações, Sarah. 464 00:43:41,111 --> 00:43:42,551 Se há um jeito, 465 00:43:42,552 --> 00:43:45,885 eu me sentirei mais seguro com uma espingarda conosco. 466 00:43:50,358 --> 00:43:54,158 Até mais. Vou me juntar ao resto. Depois volto aqui. 467 00:43:54,159 --> 00:43:56,310 Existe algum tipo de garantia? 468 00:43:56,813 --> 00:44:00,500 Não se preocupe. Tenho garantia vitalícia. 469 00:44:19,412 --> 00:44:21,590 Segure isto. 470 00:44:32,937 --> 00:44:35,780 O que estão fazendo? 471 00:45:11,627 --> 00:45:14,540 Stephen, estou presa. 472 00:45:16,671 --> 00:45:18,552 Não consigo. 473 00:45:32,643 --> 00:45:34,992 São todas do Charlie? 474 00:45:36,966 --> 00:45:41,812 Desculpe, não queria falar dele. Perdoa-me, está bem? 475 00:45:41,813 --> 00:45:43,865 Olhe para mim. 476 00:45:44,527 --> 00:45:46,189 Está bem? 477 00:45:47,159 --> 00:45:48,799 Eu te amo. 478 00:46:14,694 --> 00:46:16,259 Stephen, não. 479 00:46:17,828 --> 00:46:21,754 Stephen, não temos tempo, pare com isso, Stephen. 480 00:46:22,206 --> 00:46:25,475 Pare com isso, Stephen! 481 00:46:33,681 --> 00:46:35,608 Pessoal, algo movimenta lá em baixo. 482 00:46:36,008 --> 00:46:38,844 Rápido, rápido. 483 00:46:38,845 --> 00:46:40,748 -Vamos, Stephen. -Estou tentando, 484 00:46:40,749 --> 00:46:42,149 -está trancada. -Fujam! 485 00:46:42,294 --> 00:46:44,261 -Essa merda! -Pare com isso. 486 00:46:44,478 --> 00:46:47,154 Não está ajudando, quieto, pare. 487 00:46:47,468 --> 00:46:51,579 -Consigo ouvi-lo. Saiam daí! -Não se mexa. 488 00:46:51,580 --> 00:46:54,080 Pessoal, saiam, rápido! 489 00:46:57,560 --> 00:47:01,916 Tome, pode ajudar a quebrar a fechadura. Ajuda-me, Stephen. 490 00:47:02,150 --> 00:47:04,740 Vamos, Stephen, porra. 491 00:47:09,067 --> 00:47:10,760 Isto não vai acontecer. 492 00:47:11,787 --> 00:47:14,705 Stephen, ajuda-me. 493 00:47:19,671 --> 00:47:22,079 Não consigo segurar muito tempo. 494 00:47:22,290 --> 00:47:24,167 Bata! 495 00:47:36,521 --> 00:47:38,218 Está carregada? 496 00:47:39,065 --> 00:47:41,044 Stephen, está carregada? 497 00:47:42,752 --> 00:47:44,654 Não sei... 498 00:47:49,205 --> 00:47:53,365 Estão ali, segura isso. 499 00:47:54,832 --> 00:47:57,545 Mas que merda, Stephen. 500 00:48:23,699 --> 00:48:25,479 Stephen... 501 00:48:27,903 --> 00:48:29,595 Stephen? 502 00:48:55,150 --> 00:48:57,301 Meu Deus! 503 00:48:57,970 --> 00:49:02,151 Está na sala... Está na sala. 504 00:49:05,491 --> 00:49:10,553 -Está lá. Lamento muito. -Lamento muito. 505 00:49:13,147 --> 00:49:16,769 -Emily, temos de sair daqui. -Sim. 506 00:49:17,244 --> 00:49:21,295 Onde está o Stephen? Onde é que ele está? 507 00:49:28,150 --> 00:49:31,878 -Emily, está bem? -Seu filho da puta, porco! 508 00:49:31,879 --> 00:49:33,753 Tive de fugir senão ia nos pegar. 509 00:49:33,858 --> 00:49:36,257 -O que é você sem isso? -Tenho a arma, veja! 510 00:49:36,778 --> 00:49:39,278 Seu maldito mentiroso. 511 00:49:39,279 --> 00:49:42,400 Pare com isso, Emily. 512 00:49:42,401 --> 00:49:45,254 Parem com isso! Afastem-se agora! 513 00:49:46,251 --> 00:49:48,072 -Alguém está ferido? -Estamos bem. 514 00:49:48,073 --> 00:49:50,858 -Está bem? -Sabe por quê? 515 00:49:50,859 --> 00:49:53,151 Porque o meu querido namorado aqui... 516 00:49:53,807 --> 00:49:59,356 me ensinou a manusear uma espingarda. Não foi? 517 00:49:59,571 --> 00:50:02,623 Sabe qual é o seu problema, Stephen? 518 00:50:03,393 --> 00:50:04,883 Não? 519 00:50:05,938 --> 00:50:08,918 Acho que não sabe... isso não me surpreende. 520 00:50:09,680 --> 00:50:11,334 -Emily. -Não se meta, Doug! 521 00:50:11,335 --> 00:50:13,420 Sou quem tem a espingarda, esquece? 522 00:50:13,423 --> 00:50:16,152 -Emily... -Não defenda o seu irmão! 523 00:50:16,847 --> 00:50:19,233 Ele não te merece e nem a mim. 524 00:50:21,282 --> 00:50:24,725 Anda pela cidade de nariz empinado 525 00:50:24,726 --> 00:50:27,540 pensando que é melhor que todo mundo, inclusive eu. 526 00:50:27,543 --> 00:50:28,986 E então pensei... 527 00:50:28,987 --> 00:50:32,420 por que o repentino interesse em mim, há dois meses, Stephen? 528 00:50:32,759 --> 00:50:35,477 Alguém comentou que a Sarah estava de volta pra casa? 529 00:50:35,505 --> 00:50:38,243 Pensou que se me comesse iria magoá-la? 530 00:50:38,637 --> 00:50:42,105 Talvez eu só estava te comendo para me vingar dela, enfim. 531 00:50:42,710 --> 00:50:46,148 Nunca vai admitir, não é? Sabe por quê? 532 00:50:46,149 --> 00:50:50,181 Porque é um maldito covarde desprezível, Stephen. 533 00:50:51,940 --> 00:50:54,224 Desgraçado! 534 00:50:55,697 --> 00:50:58,715 -Afasta-se de mim! -Então, agora... 535 00:50:58,915 --> 00:51:00,910 vou te mostrar do que sou capaz. 536 00:51:01,537 --> 00:51:04,811 Vou sair por aquela porta, e vou levar comigo a arma. 537 00:51:04,916 --> 00:51:07,210 Vou encontrar aquela coisa... 538 00:51:07,524 --> 00:51:10,699 Vou estourar a sua cabeça! 539 00:51:39,063 --> 00:51:42,192 Merda! 540 00:51:49,494 --> 00:51:52,205 Merda. 541 00:52:19,447 --> 00:52:23,119 Já ouviu falar em "motorista em treinamento", May? 542 00:52:30,314 --> 00:52:31,895 Pressiona. 543 00:52:32,432 --> 00:52:34,314 Isso vai fazer o sangue estancar. 544 00:52:34,948 --> 00:52:38,205 Obrigado, como está o seu tornozelo? 545 00:52:47,504 --> 00:52:49,956 Não está tão mal quanto pensava. 546 00:52:52,461 --> 00:52:54,515 Tudo bem, Stephen. 547 00:52:56,449 --> 00:52:58,521 Deixa-me dar uma olhada. 548 00:53:01,099 --> 00:53:04,533 Deixa-me dar uma olhada! 549 00:53:09,512 --> 00:53:12,888 -Emily, eu... -Não fale disso. 550 00:53:13,706 --> 00:53:16,682 -Ela disse... -Será que é mesmo importante? 551 00:53:18,228 --> 00:53:19,743 Minha melhor amiga está morta. 552 00:53:20,495 --> 00:53:24,199 O meu padrasto está morto. Um dos meus irmãos está morto. 553 00:53:24,928 --> 00:53:29,347 E você... você não os matou. Entendeu? 554 00:53:30,221 --> 00:53:34,031 Foi aquela... criatura. 555 00:53:36,043 --> 00:53:38,174 Por que essa coisa está aqui, Sarah? 556 00:53:39,649 --> 00:53:44,145 Como disse... Será que isso é importante? 557 00:53:52,922 --> 00:53:54,788 Doug! 558 00:53:57,076 --> 00:53:58,973 Não consigo ver a espingarda. 559 00:53:59,926 --> 00:54:01,856 O que vamos fazer agora? 560 00:54:03,481 --> 00:54:06,493 -Temos que sair daqui. -Como? 561 00:54:08,366 --> 00:54:12,185 Não temos mais para onde ir... a não ser para cima. 562 00:54:24,597 --> 00:54:27,275 Veículos 4x4 são uma porcaria. 563 00:54:37,668 --> 00:54:39,000 Então? 564 00:54:39,034 --> 00:54:41,537 O carro morreu. Sem bateria, sem combustível. 565 00:54:41,574 --> 00:54:43,565 Parece que está aqui há algum tempo. 566 00:54:43,666 --> 00:54:45,166 Veja isto. 567 00:54:46,098 --> 00:54:48,716 Veja o nome e o endereço na carteira de motorista. 568 00:54:48,917 --> 00:54:50,317 Não é...? 569 00:54:50,417 --> 00:54:51,894 Precisamente. 570 00:54:53,704 --> 00:54:55,408 Para onde é que ela foi? 571 00:55:10,059 --> 00:55:11,675 Alguma coisa? 572 00:55:12,512 --> 00:55:14,822 Não, o caminho está livre. 573 00:55:18,687 --> 00:55:22,008 O que vamos fazer se conseguirmos chegar ao telhado? 574 00:55:22,971 --> 00:55:25,816 Alguma hipótese de conseguir por o jipe para funcionar? 575 00:55:26,665 --> 00:55:29,521 Preciso dar uma olhada nele, onde está seu carro alugado? 576 00:55:29,622 --> 00:55:31,822 Está trancado. A chave está na minha bolsa. 577 00:55:33,304 --> 00:55:35,253 Doug, você poderia abrir. 578 00:55:35,832 --> 00:55:38,202 Adoro como pensa em relação a mim, Stephen. 579 00:55:38,203 --> 00:55:39,603 Pode ou não? 580 00:55:39,609 --> 00:55:41,882 Mostre um Escort velho, e consigo funcioná-lo, 581 00:55:41,883 --> 00:55:43,683 mas um novo como o seu precisa tempo. 582 00:55:43,783 --> 00:55:45,354 Vamos presumir que não. 583 00:55:45,355 --> 00:55:48,055 O importante é sair daqui e preocupar com isso depois. 584 00:55:48,155 --> 00:55:49,594 Que plano. 585 00:55:54,067 --> 00:55:56,364 Só um plano, acho. 586 00:56:00,066 --> 00:56:04,090 O carro dela quebrou. Ela saiu para pedir ajuda. 587 00:56:04,951 --> 00:56:06,549 Caso encerrado. 588 00:56:08,660 --> 00:56:12,448 Continue procurando, é o seu trabalho. 589 00:56:47,365 --> 00:56:51,253 -Precisa descansar. -Estou quase terminando. 590 00:56:56,631 --> 00:57:00,067 Não consigo ver nem ouvir nada aqui embaixo. 591 00:57:04,555 --> 00:57:06,469 Não devia fazer isso. 592 00:57:07,262 --> 00:57:08,847 Podia ajudar, McRae. 593 00:57:09,048 --> 00:57:12,348 Duas palavras para você, navegação por satélite. 594 00:57:18,452 --> 00:57:21,136 -Ela deixou a bolsa. -O quê? 595 00:57:21,137 --> 00:57:23,360 Ela deixou a bolsa. 596 00:57:25,121 --> 00:57:28,573 A Sra. May deixaria a bolsa em qualquer lugar? 597 00:57:30,051 --> 00:57:31,140 Não. 598 00:57:31,141 --> 00:57:33,341 Talvez o carro não tenha quebrado... 599 00:57:33,641 --> 00:57:38,693 Talvez ela saiu para investigar, e talvez não voltou, porque... 600 00:57:38,694 --> 00:57:40,740 Por causa do que está na casa? 601 00:58:00,413 --> 00:58:01,974 Pessoal! 602 00:58:06,168 --> 00:58:08,456 -Estamos quase lá. -Sim. 603 00:58:18,923 --> 00:58:22,792 Bem, esta é a estrada, porque estamos a 1,5km. 604 00:58:32,307 --> 00:58:33,816 Olá? 605 00:58:37,671 --> 00:58:39,324 Pessoal? 606 00:58:42,614 --> 00:58:44,534 Olá, onde estão? 607 00:59:01,807 --> 00:59:03,452 Gary? 608 00:59:04,959 --> 00:59:06,998 Estou aqui. 609 00:59:08,177 --> 00:59:10,220 -Pai? -Luke? 610 00:59:11,224 --> 00:59:12,689 Silêncio! Há algo! 611 00:59:12,690 --> 00:59:15,189 Vá para o celeiro, rápido. 612 00:59:20,120 --> 00:59:22,733 -Corre, Luke, corre! -Luke, é o Stephen, 613 00:59:22,734 --> 00:59:24,834 faz o que a sua irmã diz, está ouvindo? 614 00:59:26,122 --> 00:59:29,021 -Sai da casa, agora! -Pai? 615 00:59:29,022 --> 00:59:31,121 De novo não. 616 00:59:34,082 --> 00:59:35,799 Pai? 617 00:59:36,567 --> 00:59:38,337 Sarah! 618 00:59:40,353 --> 00:59:42,199 Corre, Luke! Corre! 619 00:59:51,600 --> 00:59:52,200 Ajudem! 620 00:59:54,822 --> 00:59:56,989 Vamos sair... agora! 621 00:59:59,002 --> 01:00:03,400 -Anda! -Vai, vai, vai. 622 01:00:04,949 --> 01:00:06,637 Rápido. 623 01:00:06,738 --> 01:00:08,138 Anda, vai. 624 01:00:08,238 --> 01:00:09,868 Vai, Luke, foge. 625 01:00:09,969 --> 01:00:12,953 -Rápido. -Estou livre, anda, vamos. 626 01:00:14,939 --> 01:00:17,776 -Embora! -Vamos, corram! 627 01:00:17,878 --> 01:00:20,857 Vai, vai! 628 01:00:21,558 --> 01:00:23,358 Vão, vão, vamos! 629 01:00:36,681 --> 01:00:38,323 Onde é que ele se enfiou? 630 01:00:40,268 --> 01:00:42,097 São alguns metros agora, 631 01:00:42,098 --> 01:00:44,698 ela fica ali atrás das árvores à direita. 632 01:00:44,706 --> 01:00:47,016 -Até que enfim. -Quando lá chegarmos, 633 01:00:47,317 --> 01:00:50,370 me dê tempo para me preparar. 634 01:00:59,042 --> 01:01:00,561 Está bem? 635 01:01:01,096 --> 01:01:02,513 Estou. 636 01:01:03,274 --> 01:01:07,345 Onde está o pai? Onde está o Charlie? 637 01:01:08,368 --> 01:01:10,665 Eles não sobreviveram, lamento. 638 01:01:11,931 --> 01:01:15,358 -Não podemos ficar aqui. -Tem uma ideia melhor? 639 01:01:20,297 --> 01:01:21,919 Olhem! 640 01:01:22,893 --> 01:01:24,779 Charlie se comunicou. 641 01:01:29,959 --> 01:01:31,712 Vamos embora. 642 01:01:45,324 --> 01:01:46,665 Traz suas coisas. 643 01:01:46,666 --> 01:01:50,266 Aguarde um minuto, eu disse para deixar me preparar... 644 01:01:50,867 --> 01:01:52,967 Imbecil. 645 01:02:06,211 --> 01:02:09,672 Isso. Anda. 646 01:02:15,793 --> 01:02:18,236 Merda, desgraçado do McRae. 647 01:02:18,437 --> 01:02:20,037 -Vamos. -Porra! 648 01:02:20,609 --> 01:02:22,228 Pode me processar depois. 649 01:02:22,229 --> 01:02:24,974 -Porra! -Ajuda-me, Stephen. 650 01:02:25,375 --> 01:02:28,651 -Consegue andar? -Como se tivesse outra opção. 651 01:02:28,952 --> 01:02:31,492 Mas que merda? 652 01:02:38,715 --> 01:02:41,758 -Espera! Espera. -Silêncio. 653 01:02:42,597 --> 01:02:44,800 -Eles estão mortos. -O quê? 654 01:02:45,201 --> 01:02:46,801 Eles estão mortos. 655 01:02:47,222 --> 01:02:48,928 Estamos ferrados. 656 01:02:48,929 --> 01:02:51,929 Podemos chegar ao carro da polícia! 657 01:02:59,417 --> 01:03:01,714 Vamos, vamos... 658 01:03:02,507 --> 01:03:04,294 Vamos. 659 01:03:26,531 --> 01:03:28,227 Vamos... 660 01:03:34,051 --> 01:03:35,756 Vamos. 661 01:04:09,112 --> 01:04:10,865 Merda. 662 01:04:29,550 --> 01:04:32,163 O que ela está fazendo? 663 01:04:32,252 --> 01:04:33,955 Tem alguém aí? 664 01:04:35,656 --> 01:04:37,446 Alô? 665 01:04:59,897 --> 01:05:02,122 Vamos, vamos. 666 01:05:03,452 --> 01:05:05,162 -Vamos embora. -Não, não. 667 01:05:05,163 --> 01:05:06,963 -Venham. -Vamos. 668 01:05:28,261 --> 01:05:30,149 O que foi aquilo? 669 01:05:40,874 --> 01:05:43,282 Stephen, consegue consertar o jipe? 670 01:05:44,149 --> 01:05:45,903 Stephen? 671 01:05:51,411 --> 01:05:52,921 Precisa de ajuda? 672 01:05:53,022 --> 01:05:55,622 Por que não some daqui, Douglas? 673 01:05:57,015 --> 01:06:00,061 Doug, consegue levá-lo até o sótão? 674 01:06:03,179 --> 01:06:05,778 Querido, vai com o Doug. 675 01:06:06,688 --> 01:06:09,053 Pode ficar aqui escondido, se ficar calado. 676 01:06:09,754 --> 01:06:11,154 Anda, Luke. 677 01:06:11,236 --> 01:06:14,571 Aposto que o Stephen conserta o jipe e saímos daqui, certo? 678 01:06:14,572 --> 01:06:16,628 -Venha. -Tome cuidado. 679 01:06:18,322 --> 01:06:19,992 Vão. 680 01:06:20,585 --> 01:06:22,602 Está tudo bem, prometo. 681 01:06:45,341 --> 01:06:49,107 Por favor, diz que consegue consertar o jipe, Stephen. 682 01:06:50,716 --> 01:06:52,470 Porque acho que você, eu e o Luke 683 01:06:52,471 --> 01:06:54,771 somos os únicos que sobraram desta família. 684 01:07:00,238 --> 01:07:02,062 Olha para isto. 685 01:07:05,659 --> 01:07:07,491 Você me ouviu, Stephen? 686 01:07:12,924 --> 01:07:15,400 Ele não pode ser consertado. 687 01:07:21,326 --> 01:07:23,624 Como pode ter tanta certeza? 688 01:07:25,358 --> 01:07:27,574 Porque a parte que precisamos 689 01:07:28,075 --> 01:07:31,675 está no carro da nossa mãe. 690 01:07:35,078 --> 01:07:40,649 Eu furei o pneu do carro daquela traidora. 691 01:07:42,611 --> 01:07:44,250 O que disse? 692 01:07:45,054 --> 01:07:49,240 Furei um dos pneus do carro dela, antes de ir para o bar. 693 01:07:50,133 --> 01:07:55,624 Tentei evitar que ela se encontrasse com o amante. 694 01:07:58,092 --> 01:08:00,114 Vadia nojenta. 695 01:08:03,026 --> 01:08:06,528 Não pude ficar lá para assistir. 696 01:08:07,303 --> 01:08:09,758 O Luke disse que ela estava de pé na chuva, 697 01:08:09,859 --> 01:08:12,858 tentando desesperadamente trocar o pneu. 698 01:08:13,459 --> 01:08:16,594 O pai não podia ajudá-la. Levaria quase uma hora. 699 01:08:17,481 --> 01:08:19,516 Não é engraçado? 700 01:08:32,733 --> 01:08:35,553 Isso estava no carro da polícia, Stephen. 701 01:08:39,558 --> 01:08:41,304 Se não a tivesse atrasado, 702 01:08:41,515 --> 01:08:46,413 ela talvez estaria curtindo com o amante neste instante. 703 01:08:49,709 --> 01:08:52,904 Entende, Stephen? 704 01:08:54,028 --> 01:08:58,085 A nossa mãe, provavelmente está morta. 705 01:09:00,640 --> 01:09:02,434 E se ela está... 706 01:09:03,326 --> 01:09:07,789 então a morte dela é sua culpa. 707 01:09:10,811 --> 01:09:12,623 Não pode me culpar. 708 01:09:13,575 --> 01:09:17,841 Se ela não estivesse saindo com todo mundo de Sussex... 709 01:09:21,039 --> 01:09:25,628 Retire o que disse, porra! 710 01:09:27,754 --> 01:09:29,714 A culpa não é minha se ela está morta! 711 01:09:30,357 --> 01:09:34,345 -Retire o que disse. -Não. 712 01:09:37,666 --> 01:09:40,292 Retire o que disse, porra! 713 01:09:49,293 --> 01:09:51,492 Sarah... 714 01:10:31,517 --> 01:10:33,653 Você é um deles. 715 01:11:05,524 --> 01:11:08,247 O que é que aconteceu? O que foi aquilo? 716 01:11:09,816 --> 01:11:11,929 Onde está o Stephen? Credo. 717 01:11:12,462 --> 01:11:14,265 Ele foi embora. 718 01:11:15,007 --> 01:11:18,872 -O quê? -Ele perdeu o controle... 719 01:11:21,685 --> 01:11:23,377 não consegui impedi-lo. 720 01:11:24,803 --> 01:11:26,831 Ele estava apavorado. 721 01:11:28,445 --> 01:11:30,056 Ele bateu em mim, mas... 722 01:11:31,005 --> 01:11:33,738 não consigo lembrar de mais nada depois de me bater. 723 01:11:33,739 --> 01:11:36,713 -Ele bateu em você? Mas que... -É tarde demais. 724 01:11:39,062 --> 01:11:41,155 E o jipe não funciona. 725 01:11:43,116 --> 01:11:44,822 A minha família... 726 01:11:50,087 --> 01:11:51,986 Meu Deus, está ardendo em febre. 727 01:11:51,999 --> 01:11:53,908 Tem que me prometer... 728 01:11:54,109 --> 01:11:56,609 que toma conta do Luke se algo me acontecer. 729 01:11:57,092 --> 01:12:01,292 Eu prometo. Ele está bem agora. 730 01:12:02,043 --> 01:12:03,625 Só está dormindo. 731 01:12:37,404 --> 01:12:40,001 Por Deus! Sarah... 732 01:12:45,618 --> 01:12:50,365 Ele está bem, está dormindo. Provavelmente a Negra Jamaicana. 733 01:12:50,366 --> 01:12:51,752 Não aqui. Agora não. 734 01:12:51,753 --> 01:12:54,546 Aposto que não dizia isso quando transava com a Emily. 735 01:12:54,847 --> 01:12:56,947 Nunca pode se controlar, Doug. 736 01:12:57,247 --> 01:12:59,580 Não, Sarah, pare! Meu Deus! 737 01:13:01,001 --> 01:13:02,543 O que está acontecendo? 738 01:13:02,844 --> 01:13:05,444 Nada, Luke, apenas planejamos o que fazer. 739 01:13:08,061 --> 01:13:09,619 Sarah, o que foi? 740 01:13:24,427 --> 01:13:25,999 Sarah? 741 01:13:26,871 --> 01:13:28,358 Doug! 742 01:13:30,151 --> 01:13:32,972 Doug! É a Sarah! 743 01:13:35,603 --> 01:13:37,306 -Meu Deus! -Meu Deus. 744 01:13:37,507 --> 01:13:40,007 Vai, vai! 745 01:13:41,940 --> 01:13:43,724 Afastem-se de mim! 746 01:13:46,937 --> 01:13:48,495 Onde está o Stephen? 747 01:13:48,496 --> 01:13:50,796 Sarah! 748 01:13:51,789 --> 01:13:54,330 Disse que não me deixava, Sarah! 749 01:14:08,531 --> 01:14:10,054 Onde é que nos escondemos? 750 01:14:10,677 --> 01:14:12,931 O celular da Sarah, o celular da Sarah. 751 01:14:17,879 --> 01:14:21,207 O que é isto? Por que há tanta porcaria aqui? 752 01:14:29,377 --> 01:14:31,413 Vamos, atende. 753 01:14:45,873 --> 01:14:51,234 Alô? Alô, senhor? Senhor, por favor, tem que... 754 01:15:13,624 --> 01:15:15,383 Sarah? 755 01:15:25,392 --> 01:15:27,317 Sarah! 756 01:15:27,711 --> 01:15:29,302 Corre! 757 01:15:37,638 --> 01:15:41,084 Ajudem-me. Ajudem-me! 758 01:15:45,009 --> 01:15:46,718 Por favor! 759 01:15:47,040 --> 01:15:48,795 Vá para o carro e tranca as portas. 760 01:15:48,996 --> 01:15:51,196 Vá para o carro e tranca as portas. 761 01:16:42,197 --> 01:16:46,276 Ouça, por favor, ouça-me! 762 01:16:46,931 --> 01:16:50,707 Posso levar o carro, eu juro, posso levar e sair daqui. 763 01:16:51,379 --> 01:16:54,310 O Luke está no carro lá fora, juro por Deus, por favor. 764 01:16:54,311 --> 01:16:55,711 Se me deixar ir...! 765 01:16:55,712 --> 01:16:57,512 Por favor! 766 01:16:58,813 --> 01:17:00,613 Meu Deus. 767 01:20:18,288 --> 01:20:21,589 Não, mãe! 768 01:21:04,577 --> 01:21:06,336 Luke? 769 01:21:08,255 --> 01:21:10,042 Luke? 770 01:21:15,428 --> 01:21:18,214 Luke! 771 01:21:45,023 --> 01:21:46,410 Luke? 772 01:21:47,899 --> 01:21:50,243 Por favor, abre a porta, Luke. 773 01:22:16,921 --> 01:22:19,442 Fomos para onde a mamãe precisava ir ontem à noite. 774 01:22:19,557 --> 01:22:22,769 Para algum lugar onde não pudesse ferir ninguém quando... 775 01:22:23,696 --> 01:22:25,564 se transformasse. 776 01:22:28,913 --> 01:22:31,270 Para algum lugar seguro. 777 01:23:11,971 --> 01:23:15,571 legenda por virtualnet e drcaio 52822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.