All language subtitles for My lovely girl E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,770 --> 00:00:07,980 Episode 14 3 00:00:08,590 --> 00:00:10,500 Please don't do this. 4 00:00:10,890 --> 00:00:13,160 This is how everything got started. 5 00:00:14,190 --> 00:00:18,930 Don't be nice to me, don't worry about me, and don't help me out either. 6 00:00:21,870 --> 00:00:23,250 I'm sorry. 7 00:00:23,250 --> 00:00:25,890 I just thought I was helping as the President of the company. 8 00:00:25,890 --> 00:00:30,070 I'll take care of my own work, so you just worry about doing yours. 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,220 I was just worried. 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,660 I was worried that I may be the reason... 11 00:00:35,660 --> 00:00:38,360 That's why I don't want you to do anything. 12 00:00:40,080 --> 00:00:42,050 Ugh, seriously... 13 00:00:42,060 --> 00:00:44,620 You have no idea how hard I'm trying right now. 14 00:00:45,910 --> 00:00:48,000 Please just leave me alone. 15 00:01:04,730 --> 00:01:06,820 Just let her go. 16 00:01:27,080 --> 00:01:29,560 - Get in. - Where are we going? 17 00:01:29,600 --> 00:01:32,840 Somewhere else away from the office. Just do as I say for now. 18 00:01:33,660 --> 00:01:36,750 - I'm fine. - You are not fine. 19 00:01:36,750 --> 00:01:39,150 I finally get why you can't write the song. 20 00:01:39,150 --> 00:01:40,960 You seem to have forgotten something. 21 00:01:40,960 --> 00:01:43,340 But if you can't work, then I can't succeed either. 22 00:01:43,340 --> 00:01:44,880 Hurry up and get in. 23 00:02:17,750 --> 00:02:19,340 What else would you like to do? 24 00:02:19,340 --> 00:02:21,580 I'm perfectly fine now. 25 00:02:21,960 --> 00:02:25,030 That was a good movie. I'm in a much better mood now. 26 00:02:25,640 --> 00:02:28,980 I saw you spacing out throughout the entire movie. 27 00:02:29,260 --> 00:02:30,910 Let's go, there's an art exhibit nearby. 28 00:02:30,910 --> 00:02:32,220 No. 29 00:02:32,230 --> 00:02:34,130 I just want to go home. 30 00:02:34,520 --> 00:02:36,340 Is this because of President Wook? 31 00:02:38,760 --> 00:02:42,050 I don't know what happened between you two, but why don't you quit it now? 32 00:02:42,050 --> 00:02:44,360 So that you can at least work. 33 00:02:46,070 --> 00:02:48,130 I need you to give me some time. 34 00:02:49,590 --> 00:02:51,970 So you're saying that I'm no help? 35 00:02:51,970 --> 00:02:54,040 I'll sort it all out quickly. 36 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 Thanks for everything today. 37 00:03:03,810 --> 00:03:05,960 What is this all about, at such a late hour? 38 00:03:08,660 --> 00:03:12,010 I just didn't want to go back to an empty house by myself. 39 00:03:12,010 --> 00:03:16,090 I forced myself to come out this late because I didn't want to be alone either. 40 00:03:16,090 --> 00:03:18,180 Because it feels lonely. I'm lonely, too. 41 00:03:18,180 --> 00:03:19,690 I'm saying that I'm lonely. 42 00:03:22,140 --> 00:03:23,500 Sung Jin. 43 00:03:23,500 --> 00:03:26,190 How long has it been since you started your vocal training at ANA? 44 00:03:27,530 --> 00:03:29,460 About five years? 45 00:03:29,780 --> 00:03:31,240 Why do you ask? 46 00:03:31,880 --> 00:03:34,790 Then you probably know the trainees better than I do. 47 00:03:35,080 --> 00:03:36,790 Who is it that you're curious about? 48 00:03:38,140 --> 00:03:39,340 Shi Woo. 49 00:03:39,340 --> 00:03:41,030 Shi Woo? 50 00:03:41,500 --> 00:03:46,650 His vocal range is pretty low, and he still lacks a bit in his skills. 51 00:03:46,650 --> 00:03:49,550 But he has a way of drawing people in with his charm. 52 00:03:50,100 --> 00:03:51,850 That's enough, don't you think? 53 00:03:51,850 --> 00:03:53,620 That's not what I was asking. 54 00:03:54,070 --> 00:03:55,960 That's not what you were asking? 55 00:03:58,160 --> 00:04:01,250 He's actually more considerate than he looks. 56 00:04:01,250 --> 00:04:02,730 He seems like a pretty good kid. 57 00:04:03,140 --> 00:04:04,570 Really? 58 00:04:05,660 --> 00:04:08,040 Why? Are you concerned about something? 59 00:04:08,880 --> 00:04:11,370 He's the main headliner for our company right now. 60 00:04:12,750 --> 00:04:15,340 It's not because you're concerned about him working with Yoon Se Na? 61 00:04:17,700 --> 00:04:19,450 What's there to be concerned about? 62 00:04:24,440 --> 00:04:26,550 Don't touch my balls. 63 00:04:27,400 --> 00:04:30,750 The original deadline was the end of this week, but he wants some more time. 64 00:04:31,010 --> 00:04:33,650 But I'm worried because there's not much time left. 65 00:04:34,020 --> 00:04:37,460 - Do you think it'll be okay? - Maybe we need to find a new composer. 66 00:04:37,460 --> 00:04:39,290 Any further delays will create a big problem. 67 00:04:39,290 --> 00:04:41,140 Let's be patient for a little while longer. 68 00:04:41,170 --> 00:04:44,330 It's going to be really tight if we want to design the album and run the PR on time. 69 00:04:44,790 --> 00:04:47,820 Can you take care of coming up with the concept for the upcoming song? 70 00:04:48,120 --> 00:04:50,800 Too much interference could delay their work even further. 71 00:04:51,100 --> 00:04:52,640 They could come up with the song at any moment 72 00:04:52,640 --> 00:04:54,440 so let's have some faith and wait a bit longer. 73 00:04:54,440 --> 00:04:56,140 But what if they still can't manage to do it? 74 00:04:56,140 --> 00:04:58,010 This is the most important project we've got 75 00:04:58,010 --> 00:05:00,370 and if things don't go right, it's detrimental to our company! 76 00:05:00,370 --> 00:05:03,400 Their last project did great, and that's why we're having them do it again. 77 00:05:03,400 --> 00:05:06,800 I'm just worried that waiting too long on faith alone is going to ruin us. 78 00:05:06,800 --> 00:05:09,070 Amateurs aren't called amateurs for nothing. 79 00:05:09,070 --> 00:05:11,050 We call them that because they're unreliable. 80 00:05:11,050 --> 00:05:14,700 I'll manage this project myself personally. Please put your trust in me. 81 00:05:14,740 --> 00:05:17,630 President Wook is saying he'll manage it, so don't you think we can trust him? 82 00:05:17,710 --> 00:05:22,340 Ugh... it would be nice if President Wook would just compose the song himself. 83 00:05:23,410 --> 00:05:25,170 Okay, let's all get back to work. 84 00:05:32,550 --> 00:05:34,330 You seem worried. 85 00:05:34,330 --> 00:05:36,270 Are you sure things are going okay? 86 00:05:38,730 --> 00:05:40,190 Yes, of course. 87 00:05:41,380 --> 00:05:42,990 I'll trust you and just wait. 88 00:05:42,990 --> 00:05:46,980 But the song must be completed before the team starts looking for another composer. 89 00:05:50,430 --> 00:05:52,640 How's Yoon Se Na doing? 90 00:05:52,640 --> 00:05:55,200 She's fine. Thanks to you. 91 00:05:56,410 --> 00:05:57,930 Sounds to me like she's not fine. 92 00:05:57,930 --> 00:05:59,790 Don't worry. 93 00:05:59,790 --> 00:06:01,400 Because I'll take care of her myself. 94 00:06:03,980 --> 00:06:07,490 If things don't go well... then I'm going to have to help you. 95 00:06:07,800 --> 00:06:11,320 A composer must draw out their innermost feelings when writing a song. 96 00:06:11,320 --> 00:06:14,250 But when they shut down their heart, then the song will never come to them. 97 00:06:14,250 --> 00:06:15,670 When that happens 98 00:06:15,670 --> 00:06:17,750 we have to wait for them to open their hearts on their own 99 00:06:17,750 --> 00:06:19,940 or have someone help them do it. 100 00:06:22,050 --> 00:06:25,410 The person to do that for her... is you. 101 00:06:27,220 --> 00:06:28,890 Please handle it well. 102 00:06:29,620 --> 00:06:31,100 President Wook. 103 00:06:34,940 --> 00:06:37,010 How can I do that? 104 00:06:42,800 --> 00:06:46,540 Why of all people, did it have to be you to be assigned this project? 105 00:06:46,930 --> 00:06:49,240 It's really burdensome, isn't it? 106 00:06:49,240 --> 00:06:53,840 It's not because of that... but I just can't come up with anything. 107 00:06:54,450 --> 00:06:56,990 I'm starting to feel stressed too. 108 00:06:57,650 --> 00:06:59,610 Let's eat and gain our strength. 109 00:07:03,580 --> 00:07:04,840 Yoon Se Na. 110 00:07:04,840 --> 00:07:06,890 Let's go. You need to come with me somewhere. 111 00:07:08,230 --> 00:07:09,610 What about me? 112 00:07:15,020 --> 00:07:16,940 Why did you bring me here? 113 00:07:16,940 --> 00:07:20,310 Because I just had a feeling that you'd like to come here. 114 00:07:20,970 --> 00:07:24,060 Don't you think that you'll feel better after getting some fresh air? 115 00:07:33,310 --> 00:07:36,220 I used to come here often whenever I was struggling with something. 116 00:07:36,660 --> 00:07:38,610 What were you struggling with? 117 00:07:38,610 --> 00:07:42,010 I came to Seoul because I wanted to pursue my career in music. 118 00:07:42,020 --> 00:07:45,010 But earning a living was just too difficult. 119 00:07:45,320 --> 00:07:48,030 Just getting through each day was so tough 120 00:07:48,030 --> 00:07:51,560 that I started to wonder what it was that I was doing with my life. 121 00:07:51,570 --> 00:07:54,270 I came here to cry whenever I felt that way. 122 00:07:55,430 --> 00:07:57,730 Then you've realized your dream. 123 00:07:58,030 --> 00:08:01,660 You've already debuted as a composer, and you're even working with me. 124 00:08:02,310 --> 00:08:03,930 I guess you're right. 125 00:08:04,300 --> 00:08:09,290 Now that I think about it, so many things have changed in such a short period of time. 126 00:08:10,110 --> 00:08:12,810 There will be many more changes in the future. 127 00:08:14,020 --> 00:08:18,020 I hope that you'll only think of the good things the next time you come here. 128 00:08:21,330 --> 00:08:22,580 Wait here, okay? 129 00:09:08,350 --> 00:09:10,840 Think of this moment the next time you come here. 130 00:09:10,840 --> 00:09:13,650 Instead of all the moments of struggle and sadness. 131 00:09:30,470 --> 00:09:32,800 Yes, I want to push up the showcase date. 132 00:09:32,800 --> 00:09:34,620 Let me know which dates are available. 133 00:09:46,890 --> 00:09:48,900 Looks like things are going better. 134 00:09:49,880 --> 00:09:51,350 Looks like it. 135 00:09:52,500 --> 00:09:55,240 Are you okay seeing that? 136 00:09:57,300 --> 00:10:00,340 It's my job to make sure things go well, so of course, I'm okay. 137 00:10:01,070 --> 00:10:02,480 Let's go. 138 00:10:28,340 --> 00:10:31,100 It was all very nice, but the main dance was too extreme. 139 00:10:31,110 --> 00:10:33,230 Try to make it look more fluid and sexy. 140 00:10:33,230 --> 00:10:35,250 And wear high heels whenever you practice from now on. 141 00:10:35,250 --> 00:10:37,720 That way you get used to wearing them in time for your showcase. 142 00:10:37,720 --> 00:10:39,020 We're doing a showcase? 143 00:10:39,020 --> 00:10:41,730 Don't you think that we should in order to introduce you to the world? 144 00:10:42,550 --> 00:10:45,910 And I'd like for them to wear something tight to go along with their song. 145 00:10:46,330 --> 00:10:48,870 How about black dresses with gold accessories? 146 00:10:48,870 --> 00:10:50,750 That's too ordinary. 147 00:10:50,750 --> 00:10:53,130 But I'll leave it in your hands. 148 00:10:55,620 --> 00:10:57,890 Is it okay for you to be out here during work hours 149 00:10:57,890 --> 00:11:00,470 when the company is in such an uproar? 150 00:11:01,150 --> 00:11:05,850 It's a part of my job to look after you when you're going through your struggles. 151 00:11:08,030 --> 00:11:10,540 - Thank you. - Not at all. 152 00:11:10,540 --> 00:11:15,060 It if weren't for you, I might be in the depths of despair right now. 153 00:11:19,300 --> 00:11:22,930 I haven't been out like this in so long, and I feel like I can finally breathe. 154 00:11:33,070 --> 00:11:35,780 It looks like a lotus leaf. 155 00:11:38,360 --> 00:11:39,710 Shall we? 156 00:11:50,710 --> 00:11:54,590 Just where in the world did this woman go and why isn't she home yet? 157 00:11:58,110 --> 00:11:59,460 You! 158 00:11:59,470 --> 00:12:01,800 Where have you been only to come home now? 159 00:12:01,800 --> 00:12:05,220 Do you expect a sick patient like me to just sit around and eat this porridge? 160 00:12:05,570 --> 00:12:08,510 You said you wanted the porridge because you're a sick patient! 161 00:12:08,790 --> 00:12:11,330 If you don't want it, then make yourself some ramen instead! 162 00:12:15,500 --> 00:12:18,930 I thought of this for the intro, so I kind of came up with something. 163 00:12:32,300 --> 00:12:33,550 What do you think? 164 00:12:34,280 --> 00:12:36,160 I feel proud. 165 00:12:36,160 --> 00:12:38,230 I feel proud of myself for giving you the inspiration. 166 00:12:38,230 --> 00:12:41,490 - Hey. - Yoon Se Na is finally back. 167 00:12:42,020 --> 00:12:44,950 Anyways, I like it. I like everything you write. 168 00:12:47,130 --> 00:12:49,150 What's this? 169 00:12:54,410 --> 00:12:56,230 It's nice to see you both. 170 00:12:56,230 --> 00:12:57,560 What are you doing, Team Leader Kim? 171 00:12:57,560 --> 00:12:58,890 Don't misunderstand. 172 00:12:58,890 --> 00:13:00,420 Nothing's going on here. 173 00:13:01,290 --> 00:13:04,490 I hope never to hear from you again over something like this. 174 00:13:04,490 --> 00:13:05,960 I'll be leaving now. 175 00:13:08,030 --> 00:13:09,870 Are you trying to steal Team Leader Kim away as well? 176 00:13:09,870 --> 00:13:11,380 Like you did with Kyu Won? 177 00:13:11,380 --> 00:13:14,120 No, he came to see me on his own and asked me to hire him. 178 00:13:15,050 --> 00:13:17,330 And I couldn't turn him down. 179 00:13:18,440 --> 00:13:22,320 Are you sure that it's okay for you to keep working for ANA? 180 00:13:22,750 --> 00:13:24,420 How is that any of your business? 181 00:13:24,420 --> 00:13:26,740 Okay, that's where you stand. 182 00:13:26,740 --> 00:13:29,840 But I'm clueless as to what Hyun Wook must be thinking. 183 00:13:29,840 --> 00:13:34,760 What happened to your sister was his fault, but to continue to keep you by his side? 184 00:13:35,460 --> 00:13:37,550 I just don't get it. 185 00:13:38,190 --> 00:13:41,910 If Hyun Wook hadn't cheated on your sister with the newcomer 186 00:13:41,910 --> 00:13:44,640 then So Eun may not have died the way she did. 187 00:13:45,210 --> 00:13:47,290 Knowing that fact... 188 00:13:47,290 --> 00:13:49,850 Why are you bringing that up when I didn't even ask? 189 00:13:50,580 --> 00:13:54,910 I don't like hearing my sister's name cross your lips. 190 00:13:57,360 --> 00:13:59,160 Okay, fine. 191 00:14:00,950 --> 00:14:02,660 What was he talking about? 192 00:14:04,900 --> 00:14:07,920 Just let it go. This is a personal matter. 193 00:14:07,920 --> 00:14:10,870 President Wook and your sister knew each other? 194 00:14:10,870 --> 00:14:14,210 Let's just call it a day. I'm going home. 195 00:14:43,450 --> 00:14:46,000 What is it? Do you have something to say to me? 196 00:14:59,440 --> 00:15:02,100 Can't you just ask the handsome dog owner directly? 197 00:15:03,750 --> 00:15:05,330 To be honest... 198 00:15:05,330 --> 00:15:07,750 I still can't believe that he's the same bastard who didn't even 199 00:15:07,750 --> 00:15:10,160 show up at your sister's funeral. 200 00:15:10,870 --> 00:15:14,570 If you feel uncomfortable asking him, then want me to go and ask him for you? 201 00:15:18,600 --> 00:15:22,210 But actually... how's that even going to change anything? 202 00:15:22,210 --> 00:15:24,270 It's not like you two can be together. 203 00:15:25,100 --> 00:15:27,230 But I'm still curious. 204 00:15:27,230 --> 00:15:28,910 No, never mind. 205 00:16:20,500 --> 00:16:21,910 Yoon Se Na. 206 00:16:21,910 --> 00:16:24,620 We should have her sign an exclusive contract with us. 207 00:16:26,180 --> 00:16:27,680 I'm thinking the same thing. 208 00:16:28,110 --> 00:16:32,280 Se Na, you should demand a huge contract signing fee. 209 00:16:32,280 --> 00:16:34,110 If they won't give it to you, then don't sign it. 210 00:16:36,360 --> 00:16:38,700 Why don't you let me hear what your demands will be? 211 00:16:39,220 --> 00:16:42,700 I'm sorry, but I think this is going to be my last project here. 212 00:16:43,680 --> 00:16:45,100 Why? 213 00:16:48,860 --> 00:16:50,270 Yoon Se Na. 214 00:16:51,420 --> 00:16:53,040 Can we talk? 215 00:16:59,970 --> 00:17:01,250 Have a seat. 216 00:17:06,780 --> 00:17:09,000 I thought you and Shi Woo were working well together. 217 00:17:09,420 --> 00:17:12,440 Even though there was that minor slump, you were still able to overcome it. 218 00:17:12,720 --> 00:17:17,730 I think it may be a great idea for you to keep working with Shi Woo. 219 00:17:19,370 --> 00:17:22,570 I'm no longer sure of what kind of a man you are. 220 00:17:24,850 --> 00:17:29,420 At the very least, I thought that you had really loved my sister. 221 00:17:29,770 --> 00:17:32,260 I believed that was the reason you helped me. 222 00:17:32,950 --> 00:17:34,500 But... 223 00:17:34,500 --> 00:17:36,270 I don't really know anymore. 224 00:17:37,060 --> 00:17:39,510 What happened between you and my sister? 225 00:17:40,390 --> 00:17:44,430 Just what in the world happened that you didn't even come to her funeral? 226 00:17:48,890 --> 00:17:51,460 He said that if it hadn't been for you... 227 00:17:52,450 --> 00:17:55,470 then my sister may not have died. 228 00:17:55,980 --> 00:17:58,150 Should I believe what I heard? 229 00:18:03,380 --> 00:18:05,040 Yes, it's true. 230 00:18:08,200 --> 00:18:11,210 If my sister went through a lot of suffering because of you... 231 00:18:11,650 --> 00:18:14,910 then I don't think I can handle seeing your face anymore. 232 00:18:17,460 --> 00:18:20,070 But I'm still going to finish this project before I leave. 233 00:18:20,070 --> 00:18:22,020 I want to keep my promise to Shi Woo. 234 00:18:58,420 --> 00:19:00,860 Ugh, I feel bad for her. 235 00:19:00,860 --> 00:19:02,820 What was it that you were saying earlier? 236 00:19:03,430 --> 00:19:05,740 She's probably going through a lot because of Lee Hyun Wook. 237 00:19:05,740 --> 00:19:10,190 To know that he dated her sister first... that must've been so shocking to find out. 238 00:19:20,760 --> 00:19:23,590 - What did President Wook say? - Huh? 239 00:19:24,430 --> 00:19:27,580 He said he liked it. The rest is up to you now. 240 00:19:28,630 --> 00:19:32,320 Even though I've always done well, you want me to do even better this time? 241 00:19:32,950 --> 00:19:34,380 That's right. 242 00:19:34,380 --> 00:19:37,020 Your cockiness is oddly reassuring right now. 243 00:19:37,020 --> 00:19:40,460 If I land at the top of the charts, then I'm going to give you a big surprise. 244 00:19:40,460 --> 00:19:43,300 Then you have to grant me a wish in return. 245 00:19:45,180 --> 00:19:47,820 If you won't give me your answer, then I may not come in at top. 246 00:19:47,820 --> 00:19:49,440 Will you still be okay with that? 247 00:19:49,930 --> 00:19:51,840 Okay, fine. 248 00:19:54,640 --> 00:19:58,010 Sing it with confidence and with your utmost sincerity. 249 00:19:58,010 --> 00:20:01,260 No need to tell me that. I'm always sincere about my feelings. 250 00:20:03,810 --> 00:20:06,040 Okay, we'll start the recording. 251 00:20:48,460 --> 00:20:50,830 [Landing at number one on the music charts.] 252 00:21:02,880 --> 00:21:05,460 Who do you think will come in at the number one spot for this week? 253 00:21:05,910 --> 00:21:08,760 By the votes from the studio audience and online voting polls 254 00:21:08,760 --> 00:21:10,960 this week's number one spot goes to... 255 00:21:14,400 --> 00:21:17,020 Shi Woo's 'I Miss You'! 256 00:21:23,260 --> 00:21:24,770 Thank you! 257 00:21:24,770 --> 00:21:26,230 This is so great. 258 00:21:26,230 --> 00:21:28,090 I feel like taking a deep sigh of relief. 259 00:21:28,090 --> 00:21:31,180 I think this will be enough to avert the danger the company's in. 260 00:21:31,180 --> 00:21:35,610 I'm sure he'll really start to take off if he keeps his place on top of the charts. 261 00:21:35,610 --> 00:21:38,400 We'll probably get a good response from China. Schedule his concert tour. 262 00:21:38,400 --> 00:21:42,340 And think about what kinds of merchandise we can come up with for Shi Woo. 263 00:21:42,340 --> 00:21:44,200 He'll be a big hit! 264 00:21:44,210 --> 00:21:46,740 He's solidified his status as a solo artist, so we should keep up the momentum. 265 00:21:46,740 --> 00:21:49,760 We'll announce his career as a solo artist, and schedule concerts for him. 266 00:21:49,760 --> 00:21:52,830 Why don't we also sign Yoon Se Na on as an official composer for our company? 267 00:21:52,830 --> 00:21:55,020 They seem to produce great results whenever they work together. 268 00:21:56,090 --> 00:21:59,290 I don't think that's going to be possible. This was her last project with us. 269 00:21:59,300 --> 00:22:01,930 Why? Is there a problem? 270 00:22:02,330 --> 00:22:06,700 But she's doing such great work. Are other agencies after her? 271 00:22:07,250 --> 00:22:09,940 No, it's for personal reasons. 272 00:22:09,940 --> 00:22:14,420 But... who in here doesn't have personal issues of their own? 273 00:22:14,780 --> 00:22:17,170 Shi Woo's going to be very disappointed when he finds out about this. 274 00:22:17,620 --> 00:22:20,060 Is Shi Woo aware of this yet? 275 00:22:25,410 --> 00:22:27,040 Shi Woo! Congratulations. 276 00:22:27,040 --> 00:22:29,300 - Where's Yoon Se Na? - She's in the waiting room. 277 00:22:29,300 --> 00:22:31,280 Give me what I gave you earlier. 278 00:22:34,830 --> 00:22:36,540 Manager Kim! 279 00:22:39,190 --> 00:22:41,960 Shi Woo... Congratulations on winning the number one spot. 280 00:22:42,500 --> 00:22:44,360 With words only? 281 00:22:50,230 --> 00:22:53,270 - For you. - I can't accept that. 282 00:22:53,310 --> 00:22:55,820 It's the first trophy you've won since debuting as a solo artist. 283 00:22:55,820 --> 00:22:58,280 Who cares? I'm sure I'll win another one next week. 284 00:23:02,130 --> 00:23:03,730 Thanks. 285 00:23:04,040 --> 00:23:07,970 Do you remember me saying that I'd give you a big surprise if I won first place? 286 00:23:07,970 --> 00:23:09,710 Yeah, but isn't this it? 287 00:23:10,350 --> 00:23:11,580 No, it's not. 288 00:23:15,490 --> 00:23:16,900 Let's work together. 289 00:23:16,910 --> 00:23:19,850 Release a single by the end of the year, and release a full album next year. 290 00:23:19,850 --> 00:23:21,660 And we'll continue to keep the split. 291 00:23:23,330 --> 00:23:26,160 - I'm sorry. - For what? 292 00:23:27,350 --> 00:23:30,930 I was going to tell you some other time, but I guess I should just tell you now. 293 00:23:30,930 --> 00:23:33,770 I don't think I can continue to work with you. 294 00:23:36,720 --> 00:23:39,900 I've already told the agency that this was my last project. 295 00:23:43,010 --> 00:23:44,340 Why? 296 00:23:44,940 --> 00:23:48,170 I've decided not to work with ANA anymore. 297 00:23:48,950 --> 00:23:50,740 Is it because of President Wook? 298 00:23:53,580 --> 00:23:57,810 You can't handle seeing his face... so you've decided not to see mine either? 299 00:23:57,810 --> 00:23:59,560 Of course we can still see each other. 300 00:23:59,560 --> 00:24:02,790 Even if we won't be working together, we can still hang out once in a while. 301 00:24:03,990 --> 00:24:05,530 Once in a while? 302 00:24:05,990 --> 00:24:08,600 I guess seeing me once in a while is enough for you? 303 00:24:09,950 --> 00:24:12,830 I really am grateful for everything you've done for me. 304 00:24:12,830 --> 00:24:17,160 I came in at first place because of you, and I even got this nice trophy. 305 00:24:18,300 --> 00:24:19,790 Yoon Se Na. 306 00:24:21,590 --> 00:24:24,710 Shi Woo, the producer's looking for you to discuss next week's broadcast. 307 00:24:24,720 --> 00:24:26,060 Come on. 308 00:24:27,560 --> 00:24:30,450 I guess you'll be getting quite busy. You should go. 309 00:25:04,980 --> 00:25:06,810 I'm going to stop... 310 00:25:07,790 --> 00:25:09,890 having these feelings for you. 311 00:25:11,480 --> 00:25:14,060 Then I guess it'll be a one-sided love for me. 312 00:25:19,140 --> 00:25:21,130 Because it doesn't matter anymore. 313 00:25:23,370 --> 00:25:25,670 Because I'm in love with Yoon Se Na. 314 00:25:52,250 --> 00:25:53,850 We just heard Shi Woo's 'I Miss You' 315 00:25:53,850 --> 00:25:58,210 which has been topping all of the popular musical charts lately. 316 00:25:58,210 --> 00:26:01,800 First of all, I would like to congratulate you on topping all the charts. 317 00:26:01,800 --> 00:26:03,170 Thank you. 318 00:26:04,080 --> 00:26:09,290 To be honest, I was really shocked when I heard your new song. 319 00:26:09,300 --> 00:26:12,120 But the more I see of you, the more enthralled I become. 320 00:26:12,120 --> 00:26:15,460 I had no idea that you had this side to you. 321 00:26:16,390 --> 00:26:18,540 I didn't know it either at first. 322 00:26:18,550 --> 00:26:20,930 Not until someone recognized it in me. 323 00:26:20,930 --> 00:26:26,000 Wow, I don't know who that person is, but I'm grateful to them. 324 00:26:26,000 --> 00:26:29,760 Thanks to that person, we're able to see this new charming side of you. 325 00:26:30,580 --> 00:26:31,640 Yes. 326 00:26:31,640 --> 00:26:36,660 You're being touted as every woman's ideal type lately. 327 00:26:36,660 --> 00:26:39,950 Which makes me curious to know what your ideal type of woman would be. 328 00:26:39,950 --> 00:26:41,670 What type of woman would it be? 329 00:26:43,550 --> 00:26:45,240 I'm not sure. 330 00:26:45,760 --> 00:26:47,320 A woman... 331 00:26:48,380 --> 00:26:52,130 who can sing well, knows how to play the keyboard... 332 00:26:52,770 --> 00:26:55,670 with a vibrant personality. 333 00:26:56,070 --> 00:26:58,430 A woman who's not easily intimidated. 334 00:26:58,430 --> 00:27:01,460 Hey, doesn't it sound like Shi Woo is talking about you right now? 335 00:27:01,460 --> 00:27:04,860 A woman who looks pretty whether her hair is pulled up or left loose. 336 00:27:08,180 --> 00:27:09,740 That's the type of woman I like. 337 00:27:09,740 --> 00:27:12,190 That was a very detailed description. 338 00:27:12,190 --> 00:27:15,290 By any chance... is it someone whom you already like? 339 00:27:17,150 --> 00:27:20,700 I like her... but I don't think she feels the same way. 340 00:27:23,540 --> 00:27:26,010 We just heard Shi Woo's shocking revelation. 341 00:27:26,010 --> 00:27:29,040 We'll take a quick commercial break. 342 00:27:37,160 --> 00:27:38,440 President Wook! 343 00:27:39,150 --> 00:27:40,450 Did you listen to the radio show? 344 00:27:40,450 --> 00:27:43,320 Shi Woo just confessed that he likes someone. 345 00:27:43,630 --> 00:27:46,060 I think it's Yoon Se Na. 346 00:27:47,400 --> 00:27:48,900 What are we going to do? 347 00:27:48,900 --> 00:27:51,650 I think Yoon Se Na's identity has been compromised. 348 00:27:51,650 --> 00:27:53,780 Ugh, that scoundrel. 349 00:28:00,720 --> 00:28:02,170 Yes, President Wook. 350 00:28:02,700 --> 00:28:04,830 We're on our way back right now. 351 00:28:04,830 --> 00:28:06,170 Yes. 352 00:28:07,780 --> 00:28:09,750 Why did you do that? 353 00:28:09,750 --> 00:28:12,270 Everyone was in such good spirits yesterday 354 00:28:12,270 --> 00:28:14,410 and you just dumped a bucket of ice water on them. 355 00:28:14,410 --> 00:28:16,660 Why would you start a scandal at a time like this? 356 00:28:17,150 --> 00:28:20,000 He says Yoon Se Na's identity has been revealed already. 357 00:28:20,000 --> 00:28:22,770 I bet the reporters are camped out in front of the place already. 358 00:28:22,770 --> 00:28:25,380 Ugh, what are we going to do? 359 00:28:25,380 --> 00:28:28,070 I'm going to be in so much trouble when we get back to the office. 360 00:28:30,230 --> 00:28:31,800 [Yoon Se Na] 361 00:28:53,740 --> 00:28:55,390 Why did you do it? 362 00:28:56,330 --> 00:28:58,940 Did you have to say that on a live radio show? 363 00:29:01,470 --> 00:29:02,900 Sorry. 364 00:29:02,900 --> 00:29:05,010 I didn't know things would blow up like this. 365 00:29:05,010 --> 00:29:08,960 This is a crucial time for you, and you've worked so hard to get here. 366 00:29:09,260 --> 00:29:11,210 Your song was getting such a positive response. 367 00:29:11,210 --> 00:29:13,340 Why did you have to say that now? 368 00:29:13,960 --> 00:29:15,910 Why do you think? 369 00:29:18,630 --> 00:29:21,470 Don't you know that I like you? 370 00:29:24,540 --> 00:29:26,230 'I Miss You.' 371 00:29:26,950 --> 00:29:29,680 You wrote that song while thinking of President Wook, didn't you? 372 00:29:31,640 --> 00:29:36,080 Did you ever think about how it would make me feel every time I'd sing that song? 373 00:29:38,370 --> 00:29:42,270 I didn't like seeing you hurting because of someone else. 374 00:29:43,700 --> 00:29:45,630 When I have all these feelings for you... 375 00:29:46,030 --> 00:29:48,640 I didn't like having you thinking of someone else. 376 00:29:51,460 --> 00:29:53,760 I didn't say it with any expectations from you. 377 00:29:54,320 --> 00:29:59,330 That's just how I felt... so I only spoke the truth. 378 00:30:00,570 --> 00:30:03,610 But I had no idea that things would escalate like this. 379 00:30:05,290 --> 00:30:07,710 For the first time in my life... 380 00:30:08,670 --> 00:30:11,300 I regret being a celebrity. 381 00:30:12,790 --> 00:30:16,000 But I still don't regret what I shared on the radio show. 382 00:30:17,380 --> 00:30:19,830 Because I was speaking from my heart. 383 00:30:33,500 --> 00:30:35,000 Are you okay? 384 00:30:37,180 --> 00:30:38,540 Let's go. 385 00:30:58,300 --> 00:30:59,750 You scoundrel! 386 00:31:00,110 --> 00:31:02,280 Just what were you thinking? 387 00:31:02,280 --> 00:31:04,450 How could you have dropped a bomb like that? 388 00:31:04,450 --> 00:31:05,800 How are you going to handle the consequences? 389 00:31:05,800 --> 00:31:07,280 And what's with the picture? 390 00:31:07,280 --> 00:31:10,370 You do that after dropping the bomb that could ruin everything? 391 00:31:10,370 --> 00:31:13,260 The company was in an uproar because of you! 392 00:31:14,690 --> 00:31:17,530 How are we even going to handle this? 393 00:31:17,530 --> 00:31:19,740 We have to release some sort of a statement. 394 00:31:20,060 --> 00:31:23,380 Okay, how about we deny any sort of relationship between them 395 00:31:23,380 --> 00:31:25,250 and we can take care of the rest after that? 396 00:31:25,250 --> 00:31:27,030 That would've been fine if it had just been the picture 397 00:31:27,030 --> 00:31:28,750 but he also made that announcement on the radio. 398 00:31:28,750 --> 00:31:30,670 Then what are you saying we can do? 399 00:31:30,670 --> 00:31:32,880 It was all true, so there's nothing. 400 00:31:34,290 --> 00:31:37,480 I was being sincere about my feelings for Yoon Se Na. 401 00:31:38,770 --> 00:31:40,690 Even though I can say that we're not dating 402 00:31:40,700 --> 00:31:42,890 I can't say that I don't have feelings for her. 403 00:31:44,120 --> 00:31:48,970 Just think of a way we can stop Yoon Se Na from getting hurt by this. 404 00:31:49,450 --> 00:31:51,220 I beg of you. 405 00:31:51,220 --> 00:31:53,750 - Shi Woo! - That's enough. 406 00:31:53,750 --> 00:31:56,060 It's already water under the bridge, so there's nothing we can do about it. 407 00:32:00,830 --> 00:32:03,910 How did this happen? When did you start seeing Shi Woo? 408 00:32:03,910 --> 00:32:07,430 Nothing's happened. We're close, but not like that. 409 00:32:07,440 --> 00:32:09,820 Things just got blown out of proportion. 410 00:32:10,890 --> 00:32:13,580 It's already over between you and the handsome dog owner 411 00:32:13,580 --> 00:32:15,400 so maybe this is actually for the best? 412 00:32:15,400 --> 00:32:17,920 She really is lucky when it comes to men. 413 00:32:18,250 --> 00:32:20,410 President of a company in one hand, and a music idol in the other. 414 00:32:21,260 --> 00:32:24,180 It's like winning two jackpots at once. 415 00:32:24,180 --> 00:32:25,630 Hong. 416 00:32:26,060 --> 00:32:27,860 Don't be too jealous of her, okay? 417 00:32:27,860 --> 00:32:30,440 Because I'm going to make it as a successful CEO myself soon. 418 00:32:30,440 --> 00:32:32,050 How? 419 00:32:32,050 --> 00:32:34,010 I'm going to open up a shopping mall. 420 00:32:34,010 --> 00:32:35,410 Look at this. 421 00:32:36,210 --> 00:32:38,210 This site is really hot these days. 422 00:32:38,210 --> 00:32:40,870 Don't you think building a site like this will really hit it big? 423 00:32:42,530 --> 00:32:44,950 Shi Woo's CD is out already. 424 00:32:44,950 --> 00:32:46,460 Really? 425 00:32:46,460 --> 00:32:49,690 That's awesome. Buy the CD. 426 00:32:49,690 --> 00:32:53,320 If I order this right now, then it's money in Se Na's pocket, right? 427 00:33:01,550 --> 00:33:04,110 Want to grab a drink? I need to talk to you about something. 428 00:33:07,200 --> 00:33:09,260 Response to Shi Woo's bomb isn't bad. 429 00:33:09,260 --> 00:33:11,540 I think they see him as a sensitive man. 430 00:33:12,090 --> 00:33:15,580 But if he's the only one feeling this way without the girl returning his feelings 431 00:33:15,580 --> 00:33:17,650 then he may come across looking hasty. 432 00:33:18,240 --> 00:33:20,960 So this is how we've decided to handle it. 433 00:33:21,310 --> 00:33:25,220 We'll ask the fans to look kindly upon him since he and Yoon Se Na are just starting out 434 00:33:25,230 --> 00:33:28,240 and once things quiet down a little, we'll announce things didn't work out. 435 00:33:28,440 --> 00:33:31,710 I think that's the only way to lessen any damage done to Shi Woo's image. 436 00:33:33,430 --> 00:33:36,960 I'm telling you this because I felt that you should know. 437 00:33:37,660 --> 00:33:40,560 Making an announcement of their 'breakup' is not up to us. 438 00:33:40,560 --> 00:33:42,070 Who knows what'll happen by then? 439 00:33:42,070 --> 00:33:43,910 Shi Woo was being sincere about his feelings. 440 00:33:44,510 --> 00:33:46,520 What about your feelings? 441 00:33:46,520 --> 00:33:49,780 Will you be okay if Shi Woo and Se Na really do end up together? 442 00:33:51,810 --> 00:33:54,100 This may actually be for the best. 443 00:33:54,100 --> 00:33:56,120 Are you sure you'd rather not hold onto her? 444 00:33:58,030 --> 00:34:00,160 Even if I did, there's nothing I can do about it. 445 00:34:00,160 --> 00:34:02,080 I don't have the right to do that. 446 00:34:02,080 --> 00:34:04,140 Because I'm a pathetic bastard. 447 00:34:19,370 --> 00:34:20,640 Have a seat. 448 00:34:26,540 --> 00:34:28,420 I'll start off by telling you where the company stands on this. 449 00:34:28,790 --> 00:34:31,450 We can't disregard Shi Woo's image. 450 00:34:31,450 --> 00:34:34,870 We're going to announce that you and Shi Woo are carefully seeing where this goes 451 00:34:34,870 --> 00:34:38,550 and we're going to announce that things just didn't work out in about a month. 452 00:34:38,720 --> 00:34:42,870 I would like... for you to concede on this matter. 453 00:34:43,760 --> 00:34:48,640 It means backtracking now in the midst of this scandal won't be good for him. 454 00:34:49,590 --> 00:34:52,080 What are your thoughts on it? 455 00:34:53,030 --> 00:34:56,910 Do you want me to follow along with what the company has decided to do? 456 00:34:58,630 --> 00:35:01,140 I think that the two of you are very well suited for each other. 457 00:35:02,760 --> 00:35:07,280 If Shi Woo really is being sincere, and you're not against the idea 458 00:35:07,320 --> 00:35:09,650 then there's really no need for you to refuse it either. 459 00:35:12,860 --> 00:35:14,520 I understand. 460 00:35:18,060 --> 00:35:19,720 I'll just be going now. 461 00:35:37,230 --> 00:35:38,930 There's Se Na! 462 00:35:38,930 --> 00:35:40,680 Can you give us a statement? 463 00:35:40,680 --> 00:35:42,610 Is it true that the two of you are dating? 464 00:35:54,780 --> 00:35:56,440 Please remove the cameras from her face. 465 00:35:57,170 --> 00:35:59,090 I'm President Lee Hyun Wook of ANA Agency. 466 00:36:00,240 --> 00:36:03,970 An official statement will soon be released from our agency regarding this event. 467 00:36:04,350 --> 00:36:06,620 Although I understand your interest 468 00:36:06,620 --> 00:36:08,920 in the matter regarding Shi Woo's recent statement on the radio show 469 00:36:08,930 --> 00:36:12,240 the woman standing here isn't a celebrity, but a songwriter. 470 00:36:12,240 --> 00:36:14,290 You need to respect her privacy. 471 00:36:14,290 --> 00:36:17,420 If you publish any articles with the pictures you just took of her 472 00:36:17,420 --> 00:36:21,840 then you will have to take responsibility for the legal measures we'll be taking. 473 00:36:23,030 --> 00:36:25,750 Our company will be taking full legal measures for this matter. Thank you. 474 00:36:35,800 --> 00:36:37,130 Are you okay? 475 00:36:38,180 --> 00:36:40,400 Yes, thank you. 476 00:36:44,590 --> 00:36:46,030 Come with me. 477 00:36:46,030 --> 00:36:47,780 You won't be able to get home on your own. 478 00:37:11,950 --> 00:37:13,100 I'll be going then. 479 00:37:13,100 --> 00:37:16,400 Be careful when leaving the house for a while. 480 00:37:17,370 --> 00:37:18,540 Okay. 481 00:37:18,540 --> 00:37:20,450 Be careful driving home. 482 00:37:20,450 --> 00:37:21,960 Yoon Se Na. 483 00:37:23,950 --> 00:37:26,170 Will you be able to handle Shi Woo? 484 00:37:29,930 --> 00:37:34,470 If you think it's going to be too difficult, then you can say that you want to quit. 485 00:37:38,490 --> 00:37:40,930 No, I'm fine. 486 00:37:40,930 --> 00:37:43,040 I'll do as you asked earlier. 487 00:37:44,540 --> 00:37:46,450 Okay, I got it. 488 00:38:24,260 --> 00:38:27,330 Did you get called into ANA? Did you see the handsome dog owner? 489 00:38:27,330 --> 00:38:31,100 What did he say? Have you decided to date Shi Woo for real? 490 00:38:31,100 --> 00:38:32,570 Hong. 491 00:38:32,570 --> 00:38:35,610 I think I'm going to have to move. 492 00:38:36,520 --> 00:38:40,990 If I don't... then I don't think I'll ever be able to get over him. 493 00:38:42,270 --> 00:38:43,650 Hey! 494 00:38:43,660 --> 00:38:46,640 You landed the top spot on Inkigayo, and you're now even dating Shi Woo 495 00:38:46,640 --> 00:38:48,400 so don't you think that you should treat us to a night out? 496 00:38:50,000 --> 00:38:51,710 What's with this dour atmosphere? 497 00:38:54,250 --> 00:38:56,540 The company's decided to release a statement that you two are dating. 498 00:38:56,540 --> 00:39:00,780 Your schedule is being cancelled for tomorrow until they release the statement 499 00:39:00,780 --> 00:39:03,090 and it will resume after that. 500 00:39:03,090 --> 00:39:05,500 You'll also have to hold a few interviews. But get some rest for now. 501 00:39:10,510 --> 00:39:11,960 Where are you going? 502 00:39:33,520 --> 00:39:35,580 I heard they're releasing a statement tomorrow... 503 00:39:35,590 --> 00:39:37,570 that we're in a relationship. 504 00:39:38,290 --> 00:39:40,080 Yeah. 505 00:39:42,130 --> 00:39:46,340 But here we are... looking at each other like this. 506 00:39:50,860 --> 00:39:53,970 - Do you hate me? - No, I don't. 507 00:39:54,320 --> 00:39:57,830 I've thought about it... and I haven't been very nice either. 508 00:39:57,830 --> 00:40:00,040 I've been selfish and thought only of myself. 509 00:40:01,640 --> 00:40:04,380 But I want to make sure to tell you this. 510 00:40:05,100 --> 00:40:09,090 I really liked working with you, and I thought we really understood each other. 511 00:40:09,620 --> 00:40:11,490 And no matter how it happened 512 00:40:11,490 --> 00:40:15,140 I was only able to compose 'I Miss You' because of you. 513 00:40:15,760 --> 00:40:20,090 I don't want it to hurt you anymore when you sing it from now on. 514 00:40:23,690 --> 00:40:27,890 If I accept your apology, then will you forgive me, too? 515 00:40:28,720 --> 00:40:30,070 Okay. 516 00:40:33,550 --> 00:40:35,800 I was going to give this to you when I won first place 517 00:40:35,800 --> 00:40:38,380 but I never got to do that, so I'm giving it to you now. 518 00:40:41,260 --> 00:40:42,750 Shi Woo. 519 00:40:44,480 --> 00:40:46,720 You can give me your answer in a month's time. 520 00:40:47,170 --> 00:40:49,220 We still have a whole month ahead of us. 521 00:40:49,960 --> 00:40:52,060 I want you to give me a chance. 522 00:40:53,180 --> 00:40:55,670 You can wait to make your decision then. 523 00:40:55,670 --> 00:41:00,540 Whether it will be news of our breakup... or news of something else. 524 00:41:08,080 --> 00:41:10,430 When did this happen between Yoon Se Na and Shi Woo? 525 00:41:10,930 --> 00:41:14,090 I pretty much knew that Shi Woo liked Se Na... 526 00:41:14,970 --> 00:41:16,740 but I didn't know that Se Na also liked him. 527 00:41:17,420 --> 00:41:23,280 What if... Se Na was just mad at you, and she only started dating Shi Woo 528 00:41:23,280 --> 00:41:25,090 to rub it in your face? 529 00:41:26,190 --> 00:41:29,330 Even if that were the case, that would be their issue, not ours. 530 00:41:29,330 --> 00:41:31,430 Do you really... 531 00:41:31,920 --> 00:41:34,980 You really wouldn't care if they actually did end up together? 532 00:41:36,090 --> 00:41:39,750 Is that why you asked me about Shi Woo the other night? 533 00:41:40,920 --> 00:41:45,280 If they're well suited and good together... then I can support that. 534 00:41:45,710 --> 00:41:47,590 Don't try fooling yourself. 535 00:41:47,590 --> 00:41:50,210 You think I don't know how much you're hurting on the inside right now? 536 00:41:52,530 --> 00:41:54,760 Even if it hurts, there's nothing I can do about it. 537 00:41:54,760 --> 00:41:57,660 I never had the right to like her from the first place. 538 00:41:57,660 --> 00:41:59,850 Not after what I did to So Eun. 539 00:41:59,850 --> 00:42:02,060 How was that your fault? 540 00:42:03,220 --> 00:42:06,670 There was a misunderstanding, and an accident. That was it. 541 00:42:10,700 --> 00:42:13,270 I was the one who caused the misunderstanding... 542 00:42:13,690 --> 00:42:16,030 and I was also the one who caused the accident. 543 00:42:17,550 --> 00:42:22,350 Since I've already decided to let her go... it's only right that I become the bastard. 544 00:42:25,380 --> 00:42:29,100 You haven't told Yoon Se Na that yet, have you? 545 00:42:40,260 --> 00:42:43,580 Hey, are you really going to move out? 546 00:42:46,100 --> 00:42:50,130 Even though this room's small... it's actually quite cozy, isn't it? 547 00:42:50,140 --> 00:42:54,100 Of course. Compared to where I used to live, this room is like a palace. 548 00:42:57,210 --> 00:43:00,110 So you really are moving out. 549 00:43:00,110 --> 00:43:02,450 Yeah, I got paid for composing the song. 550 00:43:02,450 --> 00:43:05,670 Even though it's a pretty small amount, I still think I should move out. 551 00:43:05,670 --> 00:43:07,710 Don't you think that you're being too selfish? 552 00:43:07,710 --> 00:43:10,700 You've been freeloading off of us without chipping in for any of the expenses 553 00:43:10,700 --> 00:43:12,920 and now that you're starting to make money, you're just going to leave? 554 00:43:12,920 --> 00:43:15,950 I promise to pay you back for my share of the expenses. 555 00:43:15,950 --> 00:43:18,680 Why are you insisting on making things so difficult for yourself? 556 00:43:18,800 --> 00:43:21,650 I'm sure Shi Woo has lots of money, so why not borrow some from him? 557 00:43:21,650 --> 00:43:24,010 - Hey! - Whatever. 558 00:43:24,020 --> 00:43:25,750 But you really are moving out, right? 559 00:43:25,750 --> 00:43:28,620 - You're not going to move back in, right? - No. 560 00:43:35,720 --> 00:43:37,120 Hello? 561 00:43:45,000 --> 00:43:46,350 Thanks for coming. 562 00:43:48,370 --> 00:43:50,470 You must've been surprised by me calling out of the blue. 563 00:43:50,470 --> 00:43:53,320 It happens all the time lately, so I'm used to it now. 564 00:43:54,110 --> 00:43:55,410 Okay. 565 00:43:56,000 --> 00:43:58,070 I saw the news about you and Shi Woo. 566 00:43:58,070 --> 00:44:00,300 To be honest, I was quite surprised by it. 567 00:44:00,840 --> 00:44:03,800 Because I thought you liked Hyun Wook. 568 00:44:05,770 --> 00:44:08,930 I've mentioned that Hyun Wook and I are old friends, haven't I? 569 00:44:08,930 --> 00:44:10,150 Yes. 570 00:44:10,760 --> 00:44:14,230 Then by any chance... did you know my sister too? 571 00:44:14,230 --> 00:44:15,930 Yeah. 572 00:44:16,970 --> 00:44:20,320 I know about So Eun and Hyun Wook's relationship... 573 00:44:20,320 --> 00:44:22,570 and I also know about the relationship between you and Hyun Wook. 574 00:44:24,470 --> 00:44:27,140 To be honest, I really want... 575 00:44:28,250 --> 00:44:30,250 the two of you to work out. 576 00:44:30,250 --> 00:44:33,460 Then I'm sure you're also well aware of how that's not possible. 577 00:44:34,780 --> 00:44:37,170 I wasn't going to say anything... 578 00:44:37,170 --> 00:44:38,990 but I think I need to clear up your misunderstanding. 579 00:44:38,990 --> 00:44:40,520 What misunderstanding? 580 00:44:40,520 --> 00:44:43,180 The fact that Hyun Wook betrayed my sister? 581 00:44:43,190 --> 00:44:46,450 And that's why he didn't even come to the funeral? 582 00:44:47,020 --> 00:44:50,560 So... you actually believed all that? 583 00:44:53,270 --> 00:44:57,300 There was a rumor that Hyun Wook had a fling with a new upcoming singer. 584 00:44:57,300 --> 00:44:59,160 But that wasn't true. 585 00:44:59,160 --> 00:45:01,540 Hyun Wook would never do that either. 586 00:45:02,060 --> 00:45:03,640 Your sister's funeral? 587 00:45:04,100 --> 00:45:05,780 He couldn't go in. 588 00:45:06,350 --> 00:45:08,730 Your mother wouldn't allow him to go in there. 589 00:45:10,290 --> 00:45:13,060 Hyun Wook met my mother? 590 00:45:13,060 --> 00:45:15,890 Yeah. I went with him to the funeral. 591 00:45:17,020 --> 00:45:20,650 But your mother wouldn't allow him to go in and see So Eun. 592 00:45:22,130 --> 00:45:23,550 They were both in the accident 593 00:45:23,550 --> 00:45:26,360 but her daughter died while her boyfriend lived. 594 00:45:26,360 --> 00:45:28,720 Your mother just couldn't accept that. 595 00:45:29,830 --> 00:45:34,550 She knew that it wasn't Hyun Wook's fault, and she also knew she wasn't being fair... 596 00:45:35,130 --> 00:45:39,280 but your mother told Hyun Wook that she still didn't want to forgive him. 597 00:45:39,690 --> 00:45:42,360 Because doing so meant there was no one to blame for So Eun's death. 598 00:45:42,950 --> 00:45:47,160 When Hyun Wook was told that, he had no other choice but to leave. 599 00:45:48,850 --> 00:45:53,230 I was well aware of his pain, so that's why I haven't said anything. 600 00:45:53,630 --> 00:45:57,590 But I don't think I can keep silent anymore because I feel so bad for both of you. 601 00:45:59,210 --> 00:46:04,420 Do you think it's finally possible to move on from the pain of the past? 602 00:46:27,080 --> 00:46:28,350 Dal Bong. 603 00:46:36,850 --> 00:46:39,200 Dal Bong, what's wrong with you lately? 604 00:46:39,200 --> 00:46:40,800 Why do you keep causing so much trouble? 605 00:46:49,650 --> 00:46:51,050 Dal Bong. 606 00:46:52,220 --> 00:46:53,630 Dal Bong. 607 00:46:54,060 --> 00:46:55,460 Let go. 608 00:46:59,300 --> 00:47:02,060 I don't want to yell at you because I know that you're hurting. 609 00:47:03,150 --> 00:47:06,330 But I'm struggling too, so let's not be like this. 610 00:47:10,620 --> 00:47:11,760 Dal Bong. 611 00:47:16,030 --> 00:47:18,430 What is it? Do you want to go out and get some fresh air? 612 00:47:18,960 --> 00:47:20,350 Okay. 613 00:47:21,390 --> 00:47:23,460 Then just out to the front lawn, okay? 614 00:47:29,650 --> 00:47:30,890 Dal Bong. 615 00:47:30,890 --> 00:47:32,110 Dal Bong! 616 00:47:51,490 --> 00:47:52,770 Dal Bong. 617 00:47:53,480 --> 00:47:55,820 What are you doing here? Did you come by yourself? 618 00:47:57,850 --> 00:48:00,140 Dal Bong, what's wrong? 619 00:48:00,140 --> 00:48:01,730 Dal Bong. 620 00:48:02,240 --> 00:48:03,580 Dal Bong! 621 00:48:14,140 --> 00:48:15,590 What happened? 622 00:48:15,590 --> 00:48:18,070 Dal Bong came to my house a little bit ago 623 00:48:18,070 --> 00:48:21,290 and I brought him here because he looked like he was about to collapse. 624 00:48:21,620 --> 00:48:24,050 His condition is apparently very bad. 625 00:48:30,440 --> 00:48:33,740 The scarf that Dal Bong used to wear when he was a puppy... 626 00:48:34,030 --> 00:48:36,400 I was the one who knitted that. 627 00:48:38,640 --> 00:48:42,590 My sister really liked Dal Bong too, didn't she? 628 00:48:45,810 --> 00:48:47,140 Yeah. 629 00:48:48,610 --> 00:48:53,580 So that's why Dal Bong liked me from the start. 630 00:49:18,900 --> 00:49:21,140 He's stable for now. 631 00:49:21,950 --> 00:49:24,960 I think it would be best for you to take him home. 632 00:49:25,870 --> 00:49:28,460 Rather than to spend his last moments in a hospital 633 00:49:28,490 --> 00:49:31,200 it would be better that he stayed somewhere he's more comfortable. 634 00:49:46,850 --> 00:49:48,990 Don't go home. 635 00:49:50,440 --> 00:49:53,470 This could be Dal Bong's last night. 636 00:49:55,060 --> 00:49:57,010 Let's take him to the ocean. 637 00:51:29,290 --> 00:51:33,400 It was So Eun who brought that rascal home. 638 00:51:35,390 --> 00:51:40,520 Because no matter what we did... Dal Bong was always with us. 639 00:51:41,890 --> 00:51:44,660 Even when I was hurting to a point where I wished I was dead... 640 00:51:45,870 --> 00:51:48,450 that rascal always remained by my side. 641 00:51:50,650 --> 00:51:52,950 Why didn't you tell me? 642 00:51:54,930 --> 00:51:58,420 You did you let me misunderstand you? 643 00:52:02,360 --> 00:52:04,230 Because it was my fault. 644 00:52:06,590 --> 00:52:08,100 Because ultimately... 645 00:52:08,710 --> 00:52:11,220 I was the reason for So Eun's death. 646 00:52:15,060 --> 00:52:18,900 Do you want me to hate you? 647 00:52:20,320 --> 00:52:22,550 After So Eun died... 648 00:52:24,670 --> 00:52:26,860 I really went through a tough time. 649 00:52:28,950 --> 00:52:34,590 I couldn't play the piano anymore... and I couldn't compose anymore either. 650 00:52:36,170 --> 00:52:38,480 I couldn't even listen to any music either. 651 00:52:40,750 --> 00:52:43,580 Because I thought I was getting the punishment that I deserved. 652 00:52:45,900 --> 00:52:48,150 When I first met you... 653 00:52:49,040 --> 00:52:51,820 it's possible that I was hoping to load off some of my guilt. 654 00:52:52,490 --> 00:52:55,350 Not to help you out, but for my own sake. 655 00:52:56,740 --> 00:53:01,660 So it's only right... to have you hate me now. 656 00:53:06,370 --> 00:53:08,510 That must be so easy. 657 00:53:08,510 --> 00:53:12,140 To turn yourself into a martyr and cut yourself off from everyone. 658 00:53:14,890 --> 00:53:18,570 What are you going to do now if you don't even have Dal Bong anymore? 659 00:56:43,240 --> 00:56:45,040 I'm back. 660 00:56:45,720 --> 00:56:47,960 Dal Bong's friend, Dal Bok. 661 00:56:49,860 --> 00:56:54,920 Dal Bong says he has a final message that he'd like to relay to you. 662 00:56:56,490 --> 00:57:00,860 Dal Bong is so happy right now because he's reunited with my sister 663 00:57:01,290 --> 00:57:06,680 but it worries him because you keep blaming yourself and think you're a bad man. 664 00:57:07,110 --> 00:57:10,150 He says he can't even have fun playing with my sister because of you doing that. 665 00:57:11,090 --> 00:57:15,950 Dal Bong says he wants you to let go of him and my sister. 666 00:57:16,690 --> 00:57:19,710 He says you've suffered enough. 667 00:57:21,860 --> 00:57:25,130 And he says he wants you to be happy. 668 00:57:25,790 --> 00:57:28,310 Because it wasn't your fault. 669 00:57:44,240 --> 00:57:46,500 Don't shed anymore tears. 670 00:58:19,900 --> 00:58:22,010 I've missed you so much. 671 00:58:24,520 --> 00:58:26,880 I've missed you to the point where I thought I'd go crazy. 672 00:58:30,040 --> 00:58:32,720 I don't know what it is that I should do. 673 00:58:51,790 --> 00:58:57,750 Subtitles by DramaFever 55983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.