All language subtitles for Minions.The.Rise.of.Gru.2022.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour dĂ©sactiver toutes les publicitĂ©s sur www.OpenSubtitles.org 2 00:00:39,873 --> 00:00:43,335 BICENTENAIRE 1976 CHAUSSURES À PLATEFORME - SOLDE ! 3 00:01:03,689 --> 00:01:05,274 Ne bougez plus ! LAS ! 4 00:01:06,984 --> 00:01:08,068 HĂ© ! HĂ© ! 5 00:01:08,819 --> 00:01:10,404 - ArrĂȘtez-vous ! - Attrapez-la ! 6 00:01:15,033 --> 00:01:17,053 - Oui, mon chou ! - Votre attention, toutes les unitĂ©s. 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 {\an8}BELLE BOMBE 8 00:01:23,584 --> 00:01:24,960 Attention ! 9 00:01:25,043 --> 00:01:27,004 - Ça vous plaĂźt ? - HĂ© ! 10 00:01:29,089 --> 00:01:32,968 LES DISQUES DU CRIME 11 00:01:33,051 --> 00:01:35,220 Je rĂ©pĂšte : L'individu se dirige vers l'ouest... 12 00:01:35,804 --> 00:01:39,391 {\an8}Q.G. SOUS-TERRAIN DES MÉCHANTS SIX 13 00:01:42,436 --> 00:01:43,896 MĂ©chants6 14 00:01:43,979 --> 00:01:45,189 Mon chou ! 15 00:01:45,272 --> 00:01:47,482 La Ligue Anti-ScĂ©lĂ©rats ne mettra pas la main dessus. 16 00:01:47,566 --> 00:01:48,984 Devinez qui a volĂ© la carte. 17 00:01:49,610 --> 00:01:51,069 {\an8}BELLE BOMBE 18 00:01:52,029 --> 00:01:53,530 POINGS MORTELS 19 00:01:53,614 --> 00:01:55,282 AllĂ©luia ! 20 00:01:56,241 --> 00:01:57,534 {\an8}NONNE-CHAKU 21 00:01:57,618 --> 00:02:00,245 {\an8}Oui ! Je m'en occupe. 22 00:02:03,707 --> 00:02:05,083 {\an8}JEAN-PINCE 23 00:02:05,959 --> 00:02:07,002 {\an8}Beau travail. 24 00:02:07,085 --> 00:02:08,586 {\an8}WILLY KOGNEUR 25 00:02:09,505 --> 00:02:12,633 La carte menant Ă  la lĂ©gendaire pierre du Zodiaque. 26 00:02:12,716 --> 00:02:16,428 Nous serons les scĂ©lĂ©rats les plus puissants du monde. 27 00:02:17,721 --> 00:02:19,681 Mieux vaut se dĂ©pĂȘcher. 28 00:02:19,765 --> 00:02:21,517 Nous partons pour l'Asie ce soir. 29 00:02:49,169 --> 00:02:50,921 Voyons voir. 30 00:03:14,319 --> 00:03:15,404 Je pĂ©nĂštre Ă  l'intĂ©rieur. 31 00:03:42,723 --> 00:03:44,183 Bonjour, beautĂ©. 32 00:04:00,574 --> 00:04:01,575 Quoi ? 33 00:04:35,067 --> 00:04:36,109 Oui ! 34 00:04:36,193 --> 00:04:38,320 La pierre du Zodiaque. 35 00:04:49,456 --> 00:04:53,043 BientĂŽt, nous possĂ©derons la puissance de ces bĂȘtes vigoureuses. 36 00:05:00,509 --> 00:05:02,177 MisĂšre de misĂšre. 37 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 DĂ©pĂȘchez-vous ! 38 00:05:27,202 --> 00:05:29,913 Je suis poursuivi par de fĂ©roces bibelots. 39 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 Dix-quatre, quatre-dix. 40 00:05:32,416 --> 00:05:34,001 Appuie sur le champignon, ma sƓur. 41 00:05:40,591 --> 00:05:42,217 Plus vite ! Allez ! 42 00:05:45,804 --> 00:05:47,014 LĂąchez-moi ! 43 00:05:53,020 --> 00:05:55,397 Je l'ai. J'ai la pierre. 44 00:05:56,023 --> 00:05:57,649 Je crains de te dĂ©cevoir, le vieux. 45 00:05:57,733 --> 00:06:01,486 Les MĂ©chants6 ont un nouveau patron. 46 00:06:01,570 --> 00:06:04,781 On t'a roulĂ© dans la farine ! 47 00:06:04,865 --> 00:06:07,743 Attendez. J'ai fondĂ© cette bande. 48 00:06:07,826 --> 00:06:09,077 On forme une Ă©quipe. 49 00:06:09,161 --> 00:06:10,954 OĂč est votre loyautĂ© ? 50 00:06:11,038 --> 00:06:13,373 ArrĂȘte ton cirque. On est des scĂ©lĂ©rats. 51 00:06:13,457 --> 00:06:14,833 Pas de loyautĂ© dans le crime. 52 00:06:14,917 --> 00:06:17,169 {\an8}Laissons la place Ă  la prochaine gĂ©nĂ©ration. 53 00:06:24,718 --> 00:06:31,683 LES MINIONS 2 IL ÉTAIT UNE FOIS GRU 54 00:07:34,705 --> 00:07:37,040 {\an8}Du calme, les enfants. 55 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 {\an8}ÉCOLE PRIMAIRE 56 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 {\an8}Du calme. 57 00:07:40,586 --> 00:07:42,588 Chut, chut. 58 00:07:42,671 --> 00:07:43,672 JOURNÉE D'ORIENTATION 59 00:07:43,755 --> 00:07:47,634 Que voulez-vous faire plus tard ? 60 00:07:47,718 --> 00:07:49,887 - Samantha. - Je veux ĂȘtre mĂ©decin. 61 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Formidable. 62 00:07:51,054 --> 00:07:52,055 Bradley. 63 00:07:52,139 --> 00:07:53,390 Je veux ĂȘtre professeur. 64 00:07:53,473 --> 00:07:55,267 Non, mauvaise idĂ©e. 65 00:07:55,893 --> 00:07:56,894 - Moi, moi ! - À toi. 66 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 Je veux ĂȘtre pompier et prĂ©sident 67 00:07:59,021 --> 00:08:01,190 tout en pilotant des voitures de course. Oui. 68 00:08:01,273 --> 00:08:02,482 C'est palpitant. 69 00:08:03,275 --> 00:08:05,360 Et toi, Gru ? 70 00:08:05,444 --> 00:08:06,612 MĂ©chants6 71 00:08:06,695 --> 00:08:09,114 - Gru ? - Moi ? 72 00:08:09,489 --> 00:08:11,450 Je veux devenir... 73 00:08:12,618 --> 00:08:14,745 un super-mĂ©chant. 74 00:08:17,289 --> 00:08:18,832 - Un super-mĂ©chant ? - Oui. 75 00:08:18,916 --> 00:08:19,917 Tu es nul ! 76 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 - Kelly ! - Papa ! 77 00:08:28,133 --> 00:08:29,843 - Brett ! - Maman ! 78 00:08:30,260 --> 00:08:31,303 Gru ! 79 00:08:31,386 --> 00:08:33,263 Un bĂ©cot Ă  petite maman ! 80 00:08:33,972 --> 00:08:36,683 Ma parentĂ© miniature chĂ©rie. 81 00:08:38,519 --> 00:08:40,312 Non. Voyons, tout le monde. 82 00:08:41,522 --> 00:08:43,941 HĂ©. J'ai une image Ă  dĂ©fendre ici. 83 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 Bon, bon. 84 00:08:48,320 --> 00:08:50,322 Avez-vous hĂąte de voir le film ? 85 00:08:50,739 --> 00:08:51,865 Allons-y ! 86 00:08:56,662 --> 00:09:01,667 LES DENTS DE LA MER 87 00:09:01,750 --> 00:09:04,169 COMPLET 88 00:09:22,396 --> 00:09:23,814 Non ! 89 00:09:30,654 --> 00:09:32,823 Un requin ! Un requin ! 90 00:09:40,873 --> 00:09:43,292 Je suis l'as du flipper. 91 00:09:43,917 --> 00:09:47,171 Chuich, chuich, chuich. 92 00:09:47,254 --> 00:09:48,255 {\an8}PARTIE GRATUITE 93 00:09:48,338 --> 00:09:50,841 Chuich, chuich, chuich. 94 00:09:56,096 --> 00:09:57,306 - Bello. - Bello. 95 00:09:57,389 --> 00:09:58,599 - Bello. - Bello. 96 00:09:58,682 --> 00:09:59,725 TAUPE FRAPPÉE 97 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 Hourra ! 98 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 Je veux un peu de tout. 99 00:10:07,900 --> 00:10:09,526 Un peu plus. Encore plus. 100 00:10:09,610 --> 00:10:11,778 Mettez-y des vermicelles. 101 00:10:12,279 --> 00:10:14,072 J'adore les vermicelles. 102 00:10:14,698 --> 00:10:16,074 LASER FROMAGÉ 103 00:10:17,910 --> 00:10:19,578 Rayon de fromage ! 104 00:10:19,661 --> 00:10:20,704 Rayon de fromage ! 105 00:10:22,080 --> 00:10:23,665 Ne m'arrose pas de fromage. 106 00:10:26,960 --> 00:10:28,545 {\an8}POURBOIRES 107 00:10:28,629 --> 00:10:30,047 {\an8}Merci tout-cuit ! 108 00:10:32,132 --> 00:10:34,009 Si crĂ©meux, si dĂ©licieux. 109 00:10:34,092 --> 00:10:35,212 MAIGRIR PAR LA TRANSPIRATION 110 00:10:35,677 --> 00:10:37,846 Ça vaut chaque calorie. 111 00:10:45,896 --> 00:10:47,898 Des factures, des magazines, 112 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 des timbres de points S&H. 113 00:10:50,901 --> 00:10:52,941 {\an8}PRIORITAIRE - À : M. GRU 2230, Broadway, Springfield 114 00:10:55,072 --> 00:10:57,241 MĂ©chants6 NE DIVULGUER À PERSONNE 115 00:10:57,324 --> 00:10:58,575 Guacamole Ă©crasĂ©e ! 116 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 OĂč peut-on l'Ă©couter ? 117 00:11:09,962 --> 00:11:11,421 Bonjour, Monsieur Gru. 118 00:11:11,505 --> 00:11:13,131 Nous avons reçu votre candidature 119 00:11:13,215 --> 00:11:16,760 pour la bande des MĂ©chants6, les scĂ©lĂ©rats les plus illustres. 120 00:11:16,844 --> 00:11:20,514 Un poste vient de s'ouvrir, et... 121 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Et ? 122 00:11:21,682 --> 00:11:24,351 ...l'entretien d'embauche est demain, Ă  midi. 123 00:11:24,434 --> 00:11:26,144 Dyn-o-mite ! 124 00:11:28,856 --> 00:11:31,567 Veuillez vous rendre au 417, rue Principale. 125 00:11:31,650 --> 00:11:33,944 Le mot de passe est : "Vous ĂȘtes mĂ©chant." 126 00:11:34,027 --> 00:11:35,362 VOUS ÊTES MÉCHANT 127 00:11:35,445 --> 00:11:36,989 "Vous ĂȘtes mĂ©chant." 128 00:11:37,698 --> 00:11:39,491 Donnons maintenant le coup de grĂące 129 00:11:39,575 --> 00:11:42,452 parce que cette invitation va exploser, mon chou. 130 00:11:42,536 --> 00:11:43,620 Exploser ? 131 00:11:44,037 --> 00:11:45,289 Non, non, non ! 132 00:11:58,177 --> 00:11:59,678 TrĂšs grande nouvelle, maman ! 133 00:12:02,222 --> 00:12:03,348 Maman ? 134 00:12:08,520 --> 00:12:09,771 Maman ? 135 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 Quoi ? 136 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 Qui est ce type en sueur ? 137 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 Il empeste la maison. 138 00:12:24,995 --> 00:12:26,663 J'ai cru que tu faisais cuire du chou. 139 00:12:26,747 --> 00:12:28,916 C'est mon nouveau gourou. 140 00:12:32,753 --> 00:12:34,171 Dis Ă  tes amis louches 141 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 que je compte bien les faire travailler. 142 00:12:36,924 --> 00:12:38,133 Sinon, je les mets dehors. 143 00:12:38,217 --> 00:12:40,886 Ils perturbent mes douces vibrations. 144 00:12:43,847 --> 00:12:45,641 HĂ© ! Je t'ai entendu ! 145 00:12:47,726 --> 00:12:50,163 POINGS MORTELS - JEAN-PINCE - WILLY KOGNEUR - BELLE BOMBE - NONNE-CHAKU 146 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 MĂ©chants6 147 00:12:51,271 --> 00:12:54,274 Allons annoncer la bonne nouvelle aux troupes. 148 00:12:55,943 --> 00:12:57,861 Au sous-sol, messieurs. 149 00:12:57,945 --> 00:13:00,447 Ou plutĂŽt : "notre nouveau repaire malveillant". 150 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 C'est fantastique ! 151 00:13:06,036 --> 00:13:08,038 Quels travaux rĂ©ussis ! 152 00:13:29,768 --> 00:13:31,603 Mon premier repaire malveillant. 153 00:13:31,687 --> 00:13:33,021 J'ai la chair de poule ! 154 00:13:35,983 --> 00:13:38,986 Il faut casser des Ɠufs pour faire une omelette. 155 00:13:39,069 --> 00:13:40,237 N'ai-je pas raison ? 156 00:13:40,904 --> 00:13:42,739 - Bon boulot, Ryan. - Quoi ? 157 00:13:42,823 --> 00:13:44,157 Je te fĂ©licitais ! 158 00:13:44,241 --> 00:13:46,076 - Quoi ? - Oublie ça. 159 00:13:46,618 --> 00:13:49,288 Adrien, Mack, c'est trĂšs beau. 160 00:13:56,128 --> 00:13:57,838 Joe, ta famille va bien ? 161 00:13:57,921 --> 00:13:59,548 HĂ©. Parfait, parfait. 162 00:14:00,174 --> 00:14:02,926 Approchez-vous tous. 163 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 Écoutez-moi bien. Attachez vos bretelles. 164 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 Accrochez-vous Ă  vos lunettes. 165 00:14:10,142 --> 00:14:13,228 La bande des MĂ©chants6 veut me rencontrer. 166 00:14:13,312 --> 00:14:14,396 Demain. 167 00:14:17,524 --> 00:14:18,525 Mini-patron ! 168 00:14:18,609 --> 00:14:20,152 Mini-patron ! Mini-patron ! 169 00:14:20,235 --> 00:14:22,196 Allons, allons. Je ne suis pas mini. 170 00:14:22,279 --> 00:14:23,488 ArrĂȘtez-moi ça. 171 00:14:23,572 --> 00:14:26,366 Et ils ne m'ont pas encore engagĂ©. 172 00:14:29,369 --> 00:14:31,371 Bonjour, Otto. Qu'y a-t-il ? 173 00:14:34,750 --> 00:14:35,834 Bla, bla, bla. 174 00:14:36,668 --> 00:14:38,170 Eh bien, c'est... 175 00:14:38,253 --> 00:14:39,463 Oui, je... 176 00:14:42,549 --> 00:14:44,134 Je... TrĂšs bien. 177 00:14:44,218 --> 00:14:47,804 Tu sais ce qui serait amusant ? Jouons au jeu du silence. 178 00:14:47,888 --> 00:14:49,515 Le jeu du silence ! Si, si ! 179 00:14:50,933 --> 00:14:54,061 Je vous remercie pour tout le travail accompli aujourd'hui. 180 00:14:54,144 --> 00:14:55,521 Je dois me reposer. 181 00:14:55,604 --> 00:14:58,482 Demain sera le jour le plus dĂ©terminant de ma vie. 182 00:14:59,399 --> 00:15:00,609 PrĂ©pare-toi, planĂšte. 183 00:15:00,692 --> 00:15:02,236 Gru arrive ! 184 00:15:04,196 --> 00:15:06,156 - Mini-patron ! - Je ne suis pas... 185 00:15:06,240 --> 00:15:07,950 Mini-patron ! Mini-patron ! 186 00:15:20,420 --> 00:15:22,506 MĂ©chants6 187 00:15:22,589 --> 00:15:24,258 Ce sont les meilleurs. 188 00:15:24,341 --> 00:15:25,801 Je n'arrive pas Ă  le croire. 189 00:15:29,596 --> 00:15:30,597 Mini-patron ? 190 00:15:33,684 --> 00:15:34,726 Oui, je comprends. 191 00:15:34,810 --> 00:15:37,145 Mais je dois dormir, moi. Sors. 192 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 Bon, d'accord. 193 00:15:42,860 --> 00:15:44,194 À cause du cauchemar. 194 00:15:44,278 --> 00:15:45,487 Mais juste pour cette nuit. 195 00:15:48,907 --> 00:15:51,952 Je ne crois pas Ă  ce bobard de cauchemar. 196 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 Excusez-moi. 197 00:15:59,293 --> 00:16:00,586 Vraiment ? Toi aussi ? 198 00:16:01,170 --> 00:16:02,171 Monte. 199 00:16:04,381 --> 00:16:06,717 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 200 00:16:06,800 --> 00:16:08,385 Oui, oui, oui. Bonne nuit. 201 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 Bonne nuit ! 202 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 Je veux simplement dormir. 203 00:16:16,810 --> 00:16:18,562 {\an8}CAM 204 00:16:18,645 --> 00:16:19,813 {\an8}Vraies Nouvelles du Crime 205 00:16:19,897 --> 00:16:20,957 Nouvelles de derniĂšre heure. 206 00:16:20,981 --> 00:16:24,151 La bande des MĂ©chants6 s'apprĂȘte Ă  réécrire le code de l'abomination. 207 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 MĂ©chants6 208 00:16:25,319 --> 00:16:26,987 ScĂ©lĂ©rats du monde, 209 00:16:27,070 --> 00:16:30,407 dans trois jours, au premier coup de minuit, 210 00:16:30,490 --> 00:16:32,826 quand les festivitĂ©s du Nouvel An chinois dĂ©buteront, 211 00:16:32,910 --> 00:16:36,747 le pouvoir de ce terrible joujou sera libĂ©rĂ©. 212 00:16:36,830 --> 00:16:39,291 Avec la puissance du Zodiaque, 213 00:16:39,374 --> 00:16:42,544 nous vaincrons la Ligue Anti-ScĂ©lĂ©rats. 214 00:16:44,171 --> 00:16:46,465 Et les MĂ©chants6 deviendront 215 00:16:46,548 --> 00:16:49,551 les mĂ©chants les plus puissants du monde. 216 00:16:49,635 --> 00:16:52,679 Vous pigez ? 217 00:16:53,931 --> 00:16:55,891 Je pige ? 218 00:16:55,974 --> 00:16:58,227 Je ne pige rien. Il n'y a rien Ă  piger. 219 00:16:58,310 --> 00:17:00,521 Ils ont cru pouvoir me laisser crever comme ça ? 220 00:17:00,604 --> 00:17:03,106 Me jeter dans la rue comme un bout de viande avariĂ©e ? 221 00:17:03,190 --> 00:17:05,692 Ils ne paient rien pour attendre. 222 00:17:07,694 --> 00:17:08,987 Je vais les faire souffrir 223 00:17:09,070 --> 00:17:10,571 - pour me venger. - M. Kogneur ? 224 00:17:10,656 --> 00:17:12,366 - Bon sang. - HĂ©, M. Kogneur. 225 00:17:12,449 --> 00:17:13,450 Quoi ? 226 00:17:13,534 --> 00:17:16,619 On voulait s'assurer d'ĂȘtre payĂ©s, cette semaine. 227 00:17:16,703 --> 00:17:18,288 Quelle impertinence ! 228 00:17:18,372 --> 00:17:19,957 Je vous paie en savoir. 229 00:17:20,040 --> 00:17:21,165 Ah bon ? 230 00:17:21,875 --> 00:17:25,045 PremiĂšre leçon : Se tenir prĂȘt Ă  tout. 231 00:17:25,921 --> 00:17:30,759 DeuxiĂšme leçon : Le cure-nez belge Ă  cinq baffes. 232 00:17:30,843 --> 00:17:35,138 Et troisiĂšme leçon : L'Ă©pilation lituanienne. 233 00:17:42,020 --> 00:17:44,231 Ça vaut tout l'argent du monde. 234 00:17:44,314 --> 00:17:46,900 Oubliez ça, vous ne serez pas payĂ©s. 235 00:17:46,984 --> 00:17:49,736 Mais commençons par rĂ©cupĂ©rer ma pierre. 236 00:17:50,571 --> 00:17:53,448 Un mĂ©chant Gru est en pleine ascension 237 00:17:55,701 --> 00:17:58,829 Je vois un scĂ©lĂ©rat en route 238 00:18:01,164 --> 00:18:04,251 Je vais rencontrer mes grands hĂ©ros 239 00:18:06,336 --> 00:18:09,214 Ils vont m'aimer Parce que je suis le meilleur 240 00:18:11,341 --> 00:18:12,593 Hors de mon chemin ce soir 241 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 MĂ©chants6 242 00:18:13,760 --> 00:18:16,805 Tu feras partie de la bande des MĂ©chants6 243 00:18:16,889 --> 00:18:19,558 Un mĂ©chant Gru est en pleine ascension 244 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Vous ĂȘtes lĂ  ! 245 00:18:23,270 --> 00:18:25,022 Vous voulez m'accompagner. 246 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 - Oui. - Bon, bon. 247 00:18:28,275 --> 00:18:29,318 D'accord. 248 00:18:30,569 --> 00:18:35,949 Quand vous m'avez trouvĂ© et rĂ©pondu Ă  mon annonce de poste... 249 00:18:36,033 --> 00:18:37,201 {\an8}OFFRE D'EMPLOI 250 00:18:37,284 --> 00:18:40,621 ...j'ai pensĂ© : "Qui sont ces minus ?" 251 00:18:40,704 --> 00:18:42,664 Et puis : "OĂč trouvent-ils autant de denim ?" 252 00:18:43,916 --> 00:18:45,167 {\an8}ADOPTE NOUS 253 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 {\an8}OFFRE D'EMPLOI 254 00:18:49,588 --> 00:18:52,674 Et vous n'avez pas lĂąchĂ© le morceau. 255 00:18:52,758 --> 00:18:54,343 ON T'AIME GRU 256 00:19:07,189 --> 00:19:09,858 Bon, je cĂšde. Entrez. 257 00:19:17,699 --> 00:19:20,077 Nous avons passĂ© de bons moments ensemble, 258 00:19:20,160 --> 00:19:23,205 mais la bande des MĂ©chants6, 259 00:19:23,288 --> 00:19:24,706 ce sont les ligues majeures, 260 00:19:25,332 --> 00:19:30,087 et mĂȘme si vous ĂȘtes super, 261 00:19:30,170 --> 00:19:33,924 et vos travaux dans le repaire... 262 00:19:34,800 --> 00:19:36,218 Je vous donne A+. 263 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 Mais... Je me dis que... 264 00:19:39,221 --> 00:19:42,307 Il y a beaucoup d'autres mĂ©chants dans le monde. 265 00:19:42,391 --> 00:19:43,392 Vous savez ? 266 00:19:48,689 --> 00:19:49,815 Tant pis. 267 00:19:49,898 --> 00:19:53,235 Je dois ĂȘtre seul pour cette Ă©tape. 268 00:19:53,819 --> 00:19:55,696 À plus, les minus. 269 00:19:59,449 --> 00:20:01,827 - Kevin ? Kevin ! - Mon frĂšre. 270 00:20:09,626 --> 00:20:11,795 Otto. Otto. 271 00:20:13,463 --> 00:20:14,673 On joue Ă  cache-cache. 272 00:20:15,007 --> 00:20:16,925 À cache-cache ? À cache-cache. 273 00:20:27,519 --> 00:20:28,770 Allez ! Allez ! 274 00:20:33,942 --> 00:20:35,861 HĂ©, je marche, moi ! 275 00:20:39,656 --> 00:20:41,617 {\an8}LES DISQUES DU CRIME 276 00:20:42,784 --> 00:20:43,785 Nous y voilĂ . 277 00:20:54,046 --> 00:20:56,465 Pardon. Monsieur ? 278 00:20:57,341 --> 00:21:01,929 Je me demandais si vous Ă©tiez mĂ©chant. 279 00:21:03,430 --> 00:21:05,516 Vous ĂȘtes gentil, excusez-moi. 280 00:21:08,477 --> 00:21:10,938 Pardon, je ne voulais pas t'effrayer. 281 00:21:11,021 --> 00:21:14,650 C'Ă©tait un petit essai pour ma nouvelle invention. 282 00:21:15,108 --> 00:21:17,653 Je l'ai surnommĂ©e "Doigts agiles". 283 00:21:17,736 --> 00:21:19,655 Ou "Colle futĂ©e". 284 00:21:19,738 --> 00:21:22,449 J'hĂ©site encore pour le nom. 285 00:21:23,033 --> 00:21:24,034 Viens ici. 286 00:21:27,496 --> 00:21:31,667 Je t'ai entendu dire que tu cherchais quelque chose de spĂ©cial. 287 00:21:32,292 --> 00:21:34,002 Oui. J'espĂ©rais... 288 00:21:34,086 --> 00:21:36,880 Vous ĂȘtes mĂ©chant. 289 00:21:39,925 --> 00:21:43,387 Tu auras le plaisir de l'entendre dans la troisiĂšme cabine. 290 00:21:43,470 --> 00:21:44,930 LINDA RONSTADT "TU ES MÉCHANTE" 291 00:21:46,723 --> 00:21:47,975 {\an8}Par ici. 292 00:21:58,735 --> 00:22:01,113 EN PANNE 293 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 {\an8}Et voici. Pas un mot Ă  personne. Silence. Bonne chance. 294 00:22:03,907 --> 00:22:05,242 Vas-y, fiston. 295 00:22:05,868 --> 00:22:08,954 Merci, Monsieur... Nefario. 296 00:22:09,663 --> 00:22:12,332 Professeur Nefario. 297 00:22:12,958 --> 00:22:14,251 Tiens. Prends-le. 298 00:22:15,169 --> 00:22:18,338 Si tu deviens cĂ©lĂšbre, rappelle-toi ton premier gadget. 299 00:22:19,423 --> 00:22:20,591 D'accord. 300 00:22:25,095 --> 00:22:28,348 Je comprendrais qu'il me dise 301 00:22:28,432 --> 00:22:30,350 Tu es mĂ©chante Tu es mĂ©chante 302 00:22:30,434 --> 00:22:31,727 Tu es mĂ©chante... 303 00:22:31,810 --> 00:22:34,062 Essaie Ă  l'envers. 304 00:22:38,859 --> 00:22:41,904 Bienvenue chez les MĂ©chants6. 305 00:22:43,280 --> 00:22:44,698 Dis donc, c'est... 306 00:22:56,418 --> 00:22:57,544 Bonjour. 307 00:23:03,884 --> 00:23:06,178 Vous ĂȘtes tous ici pour l'entretien ? 308 00:23:07,262 --> 00:23:08,597 Moi aussi. 309 00:23:09,598 --> 00:23:12,601 Que faites-vous aprĂšs ? Un petit plan machiavĂ©lique ? 310 00:23:12,684 --> 00:23:15,270 Un mauvais coup en prĂ©paration ? 311 00:23:17,648 --> 00:23:19,650 Je vois. 312 00:23:20,692 --> 00:23:22,236 Faites entrer le premier. 313 00:23:22,319 --> 00:23:24,446 Ils sont prĂȘts Ă  vous recevoir, M. Gru. 314 00:23:25,364 --> 00:23:26,573 TrĂšs bien. 315 00:23:26,657 --> 00:23:27,658 Super. 316 00:23:50,097 --> 00:23:53,183 {\an8}MĂ©chants6 317 00:23:59,815 --> 00:24:02,067 MĂ©chants estimĂ©s, 318 00:24:02,150 --> 00:24:04,361 je m'appelle Gru. 319 00:24:05,112 --> 00:24:09,992 Je pense que je parle trop fort mĂȘme si notre proximitĂ© 320 00:24:10,075 --> 00:24:13,579 n'exige pas que je hausse le ton Ă  ce point. 321 00:24:18,250 --> 00:24:20,502 Si j'avais su, Ă  l'Ăąge de dix ans, 322 00:24:20,586 --> 00:24:23,005 que j'aurais la chance de suivre les traces 323 00:24:23,088 --> 00:24:25,174 de mon hĂ©ros scĂ©lĂ©rat, 324 00:24:25,257 --> 00:24:27,634 Willy Kogneur, j'aurais dit : 325 00:24:27,718 --> 00:24:29,720 "Il te manque un boulon dans le crĂąne." 326 00:24:29,803 --> 00:24:32,264 Mais maintenant que j'ai 11 ans et trois quarts, 327 00:24:32,347 --> 00:24:34,725 ça tombe sous le sens. 328 00:24:35,392 --> 00:24:37,186 Mais qui a laissĂ© entrer ce gamin ? 329 00:24:37,269 --> 00:24:39,396 J'ai cru que c'Ă©tait un petit homme. 330 00:24:39,479 --> 00:24:41,648 Ça ne va pas, la tĂȘte ? 331 00:24:42,149 --> 00:24:46,904 Tu crois vraiment qu'un petit bonhomme peut ĂȘtre un terrible mĂ©chant ? 332 00:24:47,863 --> 00:24:50,699 Oui. Je suis assez mĂ©prisable. 333 00:24:50,782 --> 00:24:52,826 Il ne faut pas me contrarier. 334 00:24:52,910 --> 00:24:55,871 La mĂ©chancetĂ©, c'est pour les adultes 335 00:24:55,954 --> 00:24:59,833 qui volent des pierres anciennes et sĂšment la terreur. 336 00:25:01,126 --> 00:25:03,837 Pas pour des petits voyous dodus 337 00:25:03,921 --> 00:25:07,424 qui devraient Ă©tudier Ă  l'Ă©cole, 338 00:25:07,508 --> 00:25:09,426 s'amuser Ă  la rĂ©crĂ©ation 339 00:25:09,510 --> 00:25:11,345 et sucer leur pouce. 340 00:25:11,887 --> 00:25:13,013 "Sucer leur..." 341 00:25:15,516 --> 00:25:17,893 Reviens quand tu auras fait un exploit Ă©patant. 342 00:25:18,519 --> 00:25:19,853 Au prochain ! 343 00:25:21,313 --> 00:25:25,609 Je suis l'Homme AilĂ©, le prochain membre des MĂ©chants6. 344 00:25:25,692 --> 00:25:29,071 Admirez le pouvoir du vol ! 345 00:25:32,699 --> 00:25:34,034 Bon, fini les folies. 346 00:25:34,117 --> 00:25:35,410 C'est l'heure de briller. 347 00:25:38,580 --> 00:25:40,040 Il est costaud. 348 00:25:43,919 --> 00:25:45,712 Oui, oui. À gauche. Oui. 349 00:26:03,188 --> 00:26:04,439 Tirez fort, les gars. 350 00:26:05,148 --> 00:26:06,608 Tout le monde s'y met ! 351 00:26:08,944 --> 00:26:10,445 Il s'est emparĂ© de la pierre ! 352 00:26:10,529 --> 00:26:12,114 Je vais l'attraper ! 353 00:26:17,202 --> 00:26:19,413 Verrouillez toutes les issues. 354 00:26:25,878 --> 00:26:27,004 {\an8}Quoi ? 355 00:26:30,340 --> 00:26:31,842 Il n'y a rien Ă  voir ici. 356 00:26:31,925 --> 00:26:33,218 Je vous lĂšve mon chapeau. 357 00:26:33,302 --> 00:26:35,679 Frampton Comes Alive ! Bon choix. 358 00:26:38,432 --> 00:26:39,474 {\an8}Je... 359 00:26:40,100 --> 00:26:42,436 {\an8}Continue Ă  marcher. 360 00:26:51,737 --> 00:26:53,822 Mais qui est-ce ? Un enfant ? 361 00:26:57,034 --> 00:26:58,660 - Les copains. - Bello. 362 00:26:58,744 --> 00:26:59,828 Mini-patron ! 363 00:26:59,912 --> 00:27:01,705 Que faites-vous ici ? 364 00:27:03,415 --> 00:27:04,875 Bon, montez. 365 00:27:05,709 --> 00:27:08,128 - Par oĂč est-il allĂ© ? - Le petit voleur ! 366 00:27:08,212 --> 00:27:09,463 Allez, allez ! 367 00:27:10,088 --> 00:27:11,298 SĂ©parons-nous ! 368 00:27:27,147 --> 00:27:28,774 Toc-toc. Livraison. 369 00:27:41,328 --> 00:27:43,330 Le petit dĂ©mon ! 370 00:27:43,413 --> 00:27:46,041 Otto, va cacher la pierre au repaire. Je ferai diversion. 371 00:27:46,124 --> 00:27:47,751 Vite, vite ! 372 00:27:57,553 --> 00:27:58,554 Pas maintenant. 373 00:27:58,637 --> 00:28:00,556 Allez, allez ! 374 00:28:19,533 --> 00:28:20,909 Oui, mon chou. 375 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Je m'en occupe. 376 00:28:32,504 --> 00:28:34,715 Profite du reste de ta courte vie. 377 00:28:35,549 --> 00:28:38,010 Fonctionne, je t'en prie. Allez, allez ! 378 00:28:51,440 --> 00:28:53,734 On va t'attraper, petit bonhomme. 379 00:28:54,985 --> 00:28:56,236 - Oui ! - Oui ! 380 00:29:02,284 --> 00:29:03,744 Josh, Ă  toi de jouer. 381 00:29:03,827 --> 00:29:04,870 Jouer, jouer ! 382 00:29:10,501 --> 00:29:14,296 Ils ont dit que le petit ne pouvait pas ĂȘtre un scĂ©lĂ©rat. 383 00:29:14,379 --> 00:29:15,756 Eh bien... 384 00:29:15,839 --> 00:29:18,634 Le petit vient de voler 385 00:29:18,717 --> 00:29:22,054 aux plus grands scĂ©lĂ©rats du monde. 386 00:29:24,223 --> 00:29:27,267 Quand je la leur rapporterai, ils diront : 387 00:29:27,976 --> 00:29:31,480 "Nous avons commis une terrible erreur." 388 00:29:31,563 --> 00:29:33,982 "S'il te plaĂźt, joins nos rangs. Allez, Gru." 389 00:29:34,066 --> 00:29:36,443 Et je dirai : "Oui !" 390 00:29:36,527 --> 00:29:40,739 "Je serai le nouveau membre des MĂ©chants6." 391 00:29:41,448 --> 00:29:43,867 Il ne me manque que Otto. 392 00:29:43,951 --> 00:29:45,244 OĂč est Otto ? 393 00:29:45,661 --> 00:29:46,703 Otto arrive bientĂŽt. 394 00:29:46,787 --> 00:29:48,288 Non, pas bientĂŽt. 395 00:29:48,372 --> 00:29:50,374 Il doit arriver tout de suite. 396 00:29:55,170 --> 00:29:56,755 - Otto ! - Mini-patron ! 397 00:29:56,839 --> 00:29:58,882 Te voilĂ . 398 00:29:59,883 --> 00:30:01,218 Tu l'as ? 399 00:30:05,347 --> 00:30:08,684 Est-ce... Tu te moques de moi ? 400 00:30:08,767 --> 00:30:10,894 Otto, oĂč est le joyau ? 401 00:30:10,978 --> 00:30:13,188 Le cadeau ? Si, le cadeau. 402 00:30:31,456 --> 00:30:32,499 Par lĂ . 403 00:30:36,003 --> 00:30:37,504 Non ! 404 00:30:51,810 --> 00:30:52,811 JOYEUX ANNIVERSAIRE 405 00:30:54,646 --> 00:30:55,981 {\an8}PIERRE DE COMPAGNIE 406 00:31:05,616 --> 00:31:09,912 Je t'aime. 407 00:31:25,761 --> 00:31:29,765 Je rĂȘve, ou tu as Ă©changĂ© mon avenir 408 00:31:29,848 --> 00:31:31,767 pour une pierre de compagnie ? 409 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Bon. Otto, oĂč a eu lieu cette fĂȘte d'anniversaire ? 410 00:31:42,528 --> 00:31:45,322 C'est inacceptable. Inacceptable ! 411 00:31:45,405 --> 00:31:49,117 Je vous avais dit que vous Ă©tiez les canards boiteux 412 00:31:49,201 --> 00:31:50,827 et j'avais raison. 413 00:31:52,704 --> 00:31:55,082 Vous ne faites que des gaffes. 414 00:31:55,165 --> 00:31:57,501 On rafle ? On rafle ! 415 00:32:00,921 --> 00:32:02,464 Pas jouer musica ! 416 00:32:04,967 --> 00:32:06,343 Ma mĂšre avait raison. 417 00:32:06,426 --> 00:32:08,387 Vous n'ĂȘtes pas Ă  la hauteur. 418 00:32:08,470 --> 00:32:10,347 Vous ĂȘtes virĂ©s ! 419 00:32:13,016 --> 00:32:15,102 Je vais retrouver la pierre. 420 00:32:15,185 --> 00:32:17,688 Je vous conseille d'ĂȘtre partis Ă  mon retour. 421 00:32:17,771 --> 00:32:18,856 Mini-patron... 422 00:32:19,314 --> 00:32:21,692 Et, Otto, arrĂȘte de piailler ! 423 00:32:24,903 --> 00:32:26,029 Josh. 424 00:32:36,248 --> 00:32:37,249 Gru. 425 00:32:40,919 --> 00:32:42,129 Kevin, non. 426 00:32:42,212 --> 00:32:44,381 Je me dĂ©brouillerai mieux sans vous. 427 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 Mini-patron ! 428 00:33:31,428 --> 00:33:32,804 Non ! 429 00:33:35,891 --> 00:33:38,602 Je regrette, j'ai voulu vous impressionner. 430 00:33:38,685 --> 00:33:41,021 Pourrais-je parler Ă  Belle Bombe ? Elle pourra... 431 00:33:47,236 --> 00:33:48,403 Willy Kogneur ! 432 00:33:50,239 --> 00:33:51,573 Vous ĂȘtes vivant ? 433 00:33:52,699 --> 00:33:55,744 Mon hĂ©ros parmi les mĂ©chants est aussi mon kidnappeur ? 434 00:33:55,827 --> 00:33:59,289 Ça pourrait ĂȘtre une occasion en or si vous ne me tuez pas. 435 00:33:59,373 --> 00:34:01,124 La ferme, et donne-moi la pierre. 436 00:34:02,125 --> 00:34:03,919 Oui, la pierre. 437 00:34:04,002 --> 00:34:06,255 Je dois vous dire... 438 00:34:06,338 --> 00:34:07,732 C'est une sacrĂ©e anecdote, en fait. 439 00:34:07,756 --> 00:34:08,966 Donne-lui la pierre ! 440 00:34:13,011 --> 00:34:15,889 Ça risque de dĂ©gĂ©nĂ©rer 441 00:34:15,973 --> 00:34:18,266 assez rapidement. 442 00:34:20,811 --> 00:34:22,521 C'est quoi, ce truc ? 443 00:34:38,078 --> 00:34:39,496 OĂč est-elle, petit ? 444 00:34:39,580 --> 00:34:41,998 Je ne l'ai pas ! Je ne l'ai pas ! 445 00:34:42,081 --> 00:34:43,500 Tu la caches quelque part. 446 00:34:43,583 --> 00:34:45,210 Non, je vous le jure. 447 00:34:45,293 --> 00:34:47,920 JurĂ©, crachĂ©, danse Ă  cloche-pied. 448 00:34:48,005 --> 00:34:49,339 Je ne vous le conseille pas. 449 00:34:49,422 --> 00:34:51,007 Apportez-moi un tĂ©lĂ©phone. 450 00:34:54,219 --> 00:34:55,512 Appelle chez toi. 451 00:34:55,596 --> 00:34:56,929 L'heure de la rançon a sonnĂ©. 452 00:34:57,014 --> 00:35:00,767 Non, non. Ma mĂšre risque de vous payer pour me garder ! 453 00:35:02,019 --> 00:35:03,937 TrĂšs drĂŽle. Allez ! 454 00:35:18,869 --> 00:35:19,870 PERDU 455 00:35:38,138 --> 00:35:39,556 Bello. La casa de Mini-patron. 456 00:35:39,640 --> 00:35:40,974 - Qui est-ce ? - Kevin. 457 00:35:41,058 --> 00:35:42,184 Kevin, le Minion. 458 00:35:42,267 --> 00:35:43,602 "Kevin", le quoi ? 459 00:35:43,685 --> 00:35:45,479 - Le Minion. - C'est une blague ? 460 00:35:45,562 --> 00:35:47,022 Tu as des acolytes ? 461 00:35:47,105 --> 00:35:50,275 - Je suis bel et bien fichu. - Mini-patron ? 462 00:35:50,359 --> 00:35:53,487 Toi, livre-moi la pierre Ă  San Francisco. 463 00:35:53,570 --> 00:35:56,406 Au 6830, rue Green. Compris ? 464 00:35:56,532 --> 00:35:59,618 Je te laisse deux jours, ou tu ne reverras plus jamais 465 00:35:59,701 --> 00:36:01,620 ton petit patron. 466 00:36:02,913 --> 00:36:04,289 Bello ? Bello. 467 00:36:07,668 --> 00:36:08,669 Otto... 468 00:36:17,427 --> 00:36:18,428 Bon, bon, bon. 469 00:36:28,772 --> 00:36:29,773 Otto... 470 00:36:31,608 --> 00:36:32,901 D'accord. Si, si. 471 00:36:46,123 --> 00:36:47,124 Otto... 472 00:36:48,876 --> 00:36:50,002 Parfait. Allez, allez. 473 00:36:58,093 --> 00:36:59,094 La pierre ! 474 00:37:01,138 --> 00:37:03,974 Je l'ai donnĂ©e Ă  mon oncle. Ça lui convient mieux qu'Ă  moi. 475 00:37:17,070 --> 00:37:19,281 La... La... La pierre ! 476 00:37:19,364 --> 00:37:20,532 Kevin ! Kevin ! 477 00:37:25,829 --> 00:37:26,997 La pierre ! 478 00:37:29,958 --> 00:37:31,001 Je vous l'ai dit. 479 00:37:31,084 --> 00:37:34,004 J'ignore oĂč il est allĂ©, bande d'imbĂ©ciles Ă  la crĂšme. 480 00:37:40,844 --> 00:37:41,845 D'accord. 481 00:37:42,721 --> 00:37:44,681 Merci tout-cuit. Au revoir. 482 00:37:47,601 --> 00:37:49,728 Pas drĂŽle du tout. 483 00:37:59,696 --> 00:38:01,240 Envolez-vous pour SAN FRANCISCO 484 00:38:01,615 --> 00:38:02,908 San Pan-pisco. 485 00:38:18,882 --> 00:38:20,467 C'est parti, mon kiki. 486 00:38:20,551 --> 00:38:22,177 Nous allons rĂ©cupĂ©rer notre pierre. 487 00:38:22,261 --> 00:38:24,972 On va te mettre la main au collet, M. Gru. 488 00:38:25,055 --> 00:38:26,807 AllĂ©luia ! 489 00:38:36,608 --> 00:38:38,694 Fracasser ! Fracasser ! 490 00:38:48,996 --> 00:38:51,874 AÉROPORT INTERNATIONAL 491 00:38:58,297 --> 00:39:02,384 Pour le vol 1109, rendez-vous Ă  la porte 27B. 492 00:39:03,218 --> 00:39:04,219 Bello. 493 00:39:06,555 --> 00:39:08,599 San Francisco ? D'accord. 494 00:39:08,682 --> 00:39:09,766 Votre mode de paiement ? 495 00:39:13,854 --> 00:39:15,105 Merveilleux. 496 00:39:15,189 --> 00:39:18,525 Si vous avez des boules de poils, vous passerez en premiĂšre classe. 497 00:39:19,693 --> 00:39:20,694 Allez, ouste. 498 00:39:27,117 --> 00:39:29,953 Imagine-toi qu'on avait deux moteurs en panne 499 00:39:30,037 --> 00:39:32,122 et que j'ai dĂ» faire demi-tour vers LaGuardia. 500 00:39:35,125 --> 00:39:36,668 - Salut, Sally. - Salut. 501 00:39:51,433 --> 00:39:52,476 Bon, allons-y. 502 00:40:06,240 --> 00:40:07,282 Bello. Une cacahuĂšte ? 503 00:40:07,366 --> 00:40:08,367 Oui, s'il vous plaĂźt. 504 00:40:11,453 --> 00:40:12,454 Une cacahuĂšte. 505 00:40:13,080 --> 00:40:14,289 CacahuĂšte. 506 00:40:14,998 --> 00:40:16,583 Une cacahuĂšte ? Une cacahuĂšte. 507 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 Une cacahuĂšte ? 508 00:40:18,085 --> 00:40:19,628 Une cacahuĂšte, bĂ©bĂ© ? 509 00:40:24,550 --> 00:40:25,551 HĂ© ! 510 00:41:19,521 --> 00:41:20,814 Bello ! 511 00:41:20,898 --> 00:41:22,357 Bello. 512 00:41:43,295 --> 00:41:44,588 Tu me vois. Tu ne me vois plus. 513 00:41:44,671 --> 00:41:46,256 Tu me vois. Tu ne me vois plus. 514 00:42:08,320 --> 00:42:09,738 Non. Pas "ha-ha". 515 00:42:12,449 --> 00:42:16,203 Quel culot, petit, voler aux MĂ©chants6! 516 00:42:16,286 --> 00:42:17,996 J'ai du culot, moi ? 517 00:42:18,455 --> 00:42:21,416 Je viens de me faire complimenter par Willy Kogneur ? 518 00:42:22,167 --> 00:42:24,711 Tous mes rĂȘves se rĂ©alisent ! 519 00:42:24,795 --> 00:42:27,422 Tes rĂȘves vont tourner au cauchemar. 520 00:42:27,506 --> 00:42:29,925 Je te prĂ©sente mon nouvel engin de torture : 521 00:42:30,008 --> 00:42:32,386 L'Enfer disco. 522 00:42:36,682 --> 00:42:39,810 Tes Minions doivent arriver au crĂ©puscule demain. 523 00:42:39,893 --> 00:42:41,937 Si 48 heures de disco ne te tuent pas... 524 00:42:42,020 --> 00:42:43,230 {\an8}48 HEURES 525 00:42:43,313 --> 00:42:45,232 ...la lame le fera. 526 00:42:46,567 --> 00:42:48,068 Non, non, non ! 527 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 La pierre ! La pierre ! 528 00:43:01,582 --> 00:43:03,917 La pierre ! La pierre ! 529 00:43:04,001 --> 00:43:05,043 La pierre ! 530 00:43:06,420 --> 00:43:07,754 La pierre ! La pierre ! 531 00:43:09,548 --> 00:43:11,967 La pierre ! La pierre ! 532 00:43:12,050 --> 00:43:13,760 - La pierre ! - HĂ© ! 533 00:43:13,844 --> 00:43:15,554 La pierre ! La pierre ! 534 00:43:19,516 --> 00:43:21,143 La pierre ! La pierre ! 535 00:43:21,226 --> 00:43:22,603 La pierre ! La pierre... 536 00:43:22,686 --> 00:43:24,967 VOUS ENTREZ DANS LA VALLÉE DE LA MORT (FAITES DEMI-TOUR !) 537 00:43:31,069 --> 00:43:32,112 Regardez la carte. 538 00:43:32,196 --> 00:43:34,156 WILLY KOGNEUR 539 00:43:34,239 --> 00:43:35,324 Gru... 540 00:43:54,593 --> 00:43:55,594 Bello ! 541 00:43:55,677 --> 00:43:56,837 BELLO HEBDOMADAIRE FLEUR BLEUE 542 00:44:05,312 --> 00:44:07,231 Prochain arrĂȘt : Rue Green. 543 00:44:08,815 --> 00:44:09,858 Au revoir. 544 00:44:13,695 --> 00:44:15,239 HĂ©, regardez. 545 00:44:20,202 --> 00:44:21,453 Venez ! Venez ! 546 00:44:32,005 --> 00:44:33,131 Mini-patron. 547 00:44:40,013 --> 00:44:41,014 Stuart. 548 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 - Mini-patron. - Non, non. 549 00:44:44,685 --> 00:44:45,853 Bon, bon. 550 00:45:06,498 --> 00:45:08,292 D'accord. Allez ! Allez ! 551 00:45:13,755 --> 00:45:15,132 HĂ©. On y va. 552 00:45:18,969 --> 00:45:21,972 Un petit instant. 553 00:45:23,056 --> 00:45:24,141 Bello. 554 00:45:24,224 --> 00:45:25,601 Non ! 555 00:45:31,565 --> 00:45:33,984 - Des intrus ! - Attrapez-les ! 556 00:45:34,067 --> 00:45:35,402 HĂ©, vous ! Revenez ici ! 557 00:45:38,530 --> 00:45:39,573 Vas-y, vite ! 558 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 Kevin ! D'accord. 559 00:46:04,681 --> 00:46:06,058 QUARTIER CHINOIS 560 00:46:06,141 --> 00:46:07,851 NOUVEL AN 561 00:46:10,395 --> 00:46:11,980 Ramenez vos petites fesses ! 562 00:46:18,654 --> 00:46:22,449 Vous ressentirez un lĂ©ger pincement. 563 00:46:29,456 --> 00:46:30,457 On vous tient. 564 00:46:30,916 --> 00:46:33,877 Il est temps de casser des os. 565 00:46:40,968 --> 00:46:42,553 Des plans pour la fin de semaine ? 566 00:46:48,809 --> 00:46:51,436 Cinq inspirations profondes. 567 00:46:51,770 --> 00:46:52,980 Je reviens tout de suite. 568 00:46:54,982 --> 00:46:55,983 HĂ© ! 569 00:46:56,066 --> 00:46:58,569 Vous aimez vous en prendre aux petits ? 570 00:46:58,652 --> 00:47:00,153 Allez faire la sieste, la vieille. 571 00:47:01,238 --> 00:47:02,573 La vieille ? 572 00:47:11,915 --> 00:47:15,836 Je suis maĂźtresse de l'ancien art Shaolin du kung-fu. 573 00:47:48,035 --> 00:47:49,411 Du balai ! 574 00:47:54,583 --> 00:47:57,127 Si vous revenez chez nous, vous ĂȘtes morts. 575 00:47:57,794 --> 00:47:58,795 Venez. 576 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 Merci tout-cuit. 577 00:48:04,384 --> 00:48:05,385 Merci tout-cuit... 578 00:48:07,221 --> 00:48:09,973 Remerciez-moi en vous en allant. 579 00:48:10,057 --> 00:48:11,308 Je travaille. 580 00:48:14,269 --> 00:48:16,313 Vous voulez apprendre le kung-fu ? 581 00:48:17,564 --> 00:48:18,649 Kevin. 582 00:48:20,067 --> 00:48:21,193 Bello, chica. 583 00:48:31,036 --> 00:48:32,871 Je n'enseigne plus. 584 00:48:32,955 --> 00:48:35,249 C'est ma nouvelle vie, ça. 585 00:48:53,934 --> 00:48:54,935 D'accord. 586 00:48:55,018 --> 00:48:56,520 Je vais vous l'enseigner. 587 00:49:00,816 --> 00:49:01,817 HĂ© ! 588 00:49:02,568 --> 00:49:04,486 - Ce n'est pas pour vous. - Excusez-moi. 589 00:49:04,570 --> 00:49:07,573 Il faut vendre, et vendre encore ! 590 00:49:12,619 --> 00:49:16,081 {\an8}RÉCEPTION Tupperware 591 00:49:21,795 --> 00:49:22,963 Quoi ? 592 00:49:32,973 --> 00:49:34,558 OĂč est Gru ? 593 00:49:34,975 --> 00:49:36,143 Je suis censĂ©e le savoir ? 594 00:49:36,226 --> 00:49:37,519 Quel accoutrement ! 595 00:49:37,603 --> 00:49:40,397 L'Halloween, c'Ă©tait il y a 4 mois. Vous ĂȘtes ridicules. 596 00:49:40,480 --> 00:49:41,481 DĂ©campez. 597 00:49:42,774 --> 00:49:44,985 Je vais chercher mon attendrisseur Ă  viande. 598 00:49:45,068 --> 00:49:46,862 Je vais vous aider, ma trĂšs chĂšre. 599 00:49:47,613 --> 00:49:49,907 - Ne me touchez pas. - OĂč est le garçon ? 600 00:49:52,659 --> 00:49:54,411 Je ne voulais pas vous faire peur. 601 00:49:54,494 --> 00:49:57,289 Ne vous inquiĂ©tez pas. On n'est pas fĂąchĂ©s contre lui. 602 00:49:57,372 --> 00:49:58,832 On veut juste... 603 00:49:59,458 --> 00:50:00,834 l'engager. 604 00:50:03,587 --> 00:50:04,922 OĂč est-il ? 605 00:50:05,005 --> 00:50:07,549 Willy Kogneur, San Pan-pisco. 606 00:50:07,633 --> 00:50:09,259 Willy Kogneur est vivant ? 607 00:50:09,635 --> 00:50:11,470 Et il travaille avec le petit. 608 00:50:12,304 --> 00:50:14,515 On part pour San Francisco. 609 00:50:15,224 --> 00:50:16,225 Allons-y. 610 00:50:21,980 --> 00:50:24,775 Vous me devez une toiture. 611 00:50:28,987 --> 00:50:30,447 Pas mal, hein ? 612 00:50:35,035 --> 00:50:37,246 LES BASES 613 00:50:37,704 --> 00:50:39,414 DĂ©butons par un simple coup de pied. 614 00:50:40,874 --> 00:50:41,875 À vous maintenant. 615 00:50:46,004 --> 00:50:47,548 Bon... 616 00:50:47,631 --> 00:50:48,632 Pas de coups de pied. 617 00:50:49,007 --> 00:50:51,552 C'est une masse d'arme. C'est une arme. 618 00:50:51,635 --> 00:50:54,221 Voici Fred, le mannequin. 619 00:50:54,596 --> 00:50:57,057 Ne sous-estimez jamais un mannequin. 620 00:50:57,140 --> 00:50:59,434 - Ha. Mannequin. - Bello, Fred. 621 00:50:59,518 --> 00:51:00,519 Attaquez-le ! 622 00:51:09,736 --> 00:51:10,946 Stuart ! Stuart ! 623 00:51:22,040 --> 00:51:23,041 Fred. 624 00:51:23,542 --> 00:51:26,920 Le doute me dit que je ne peux pas casser ce bois. 625 00:51:27,671 --> 00:51:30,716 Mais le doute n'existe que dans l'esprit. 626 00:51:30,799 --> 00:51:33,135 Vous savez ce que je dis Ă  mon esprit ? 627 00:51:35,804 --> 00:51:37,264 À vous. 628 00:51:47,649 --> 00:51:49,401 Kevin, Kevin, Kevin. 629 00:52:07,127 --> 00:52:10,714 D'accord. Nous ne sommes pas prĂȘts pour la philosophie. 630 00:52:10,797 --> 00:52:12,174 EntraĂźnons-nous simplement. 631 00:52:28,232 --> 00:52:29,441 D'accord, d'accord. 632 00:52:34,738 --> 00:52:35,739 Oui ! 633 00:52:36,657 --> 00:52:37,699 Oui ! 634 00:52:48,836 --> 00:52:49,920 Au repos. 635 00:52:50,003 --> 00:52:53,298 Demain, ce sera encore plus Ă©prouvant. 636 00:52:54,550 --> 00:52:55,926 Quoi, vous dĂ©missionnez ? 637 00:52:56,009 --> 00:52:59,763 Je vous assure, avec cette pierre, on sera imbattables. 638 00:52:59,847 --> 00:53:01,515 J'en ai assez ! 639 00:53:01,598 --> 00:53:04,101 Il n'y a rien de plus affligeant qu'un mĂ©chant vieillissant. 640 00:53:04,184 --> 00:53:05,936 Adieu, pĂ©pĂšre ! 641 00:53:06,019 --> 00:53:08,438 Voyons, on est une Ă©quipe. 642 00:53:21,785 --> 00:53:23,453 Je suis au paradis ? 643 00:53:23,537 --> 00:53:25,414 J'ai dĂ» congĂ©dier mes hommes de main. 644 00:53:25,497 --> 00:53:28,709 Et pourquoi ? Ils Ă©taient incompĂ©tents. 645 00:53:29,168 --> 00:53:32,129 Bon, je vais te dĂ©tacher parce que je... 646 00:53:32,212 --> 00:53:35,215 J'ai besoin d'un coup de main pour le parterre. 647 00:53:35,716 --> 00:53:38,760 Et ce serait peut-ĂȘtre sympathique 648 00:53:38,844 --> 00:53:40,262 d'avoir un peu de compagnie. 649 00:53:40,929 --> 00:53:45,225 Oui. Deux scĂ©lĂ©rats qui font des corvĂ©es. 650 00:53:45,309 --> 00:53:47,811 Qui sait dans quel pĂ©trin on pourrait se fourrer ? 651 00:53:49,688 --> 00:53:52,149 C'est quoi, ton rire malveillant ? 652 00:53:52,232 --> 00:53:54,860 - Évidemment. - C'est nul. 653 00:53:54,943 --> 00:53:57,196 On dirait un bouffon qui a avalĂ© un mirliton. 654 00:53:57,279 --> 00:54:01,533 Ah oui ? Vous avez l'air d'un pauvre mage sur le retour. 655 00:54:02,326 --> 00:54:04,369 Doucement, Don Rickles. 656 00:54:04,453 --> 00:54:06,246 Qui est Don Rickles ? 657 00:54:06,330 --> 00:54:08,665 {\an8}TRAVERSE DE SERPENTS 658 00:54:08,749 --> 00:54:10,792 {\an8}La pierre. 659 00:54:11,752 --> 00:54:13,879 La pierre. 660 00:54:16,590 --> 00:54:18,509 La pierre ! 661 00:54:21,303 --> 00:54:23,639 La pierre... 662 00:54:28,310 --> 00:54:29,478 Mon vieux. 663 00:54:30,395 --> 00:54:32,272 J'ai cru t'avoir perdu un instant. 664 00:54:32,773 --> 00:54:34,900 Du calme, du calme... 665 00:54:36,109 --> 00:54:38,195 Veux-tu le mettre Ă  ton cou, petit bonhomme ? 666 00:54:41,490 --> 00:54:42,866 La pierre ! 667 00:54:43,492 --> 00:54:46,161 HĂ©, mon frĂšre cosmique. OĂč vas-tu comme ça ? 668 00:54:47,120 --> 00:54:48,163 San Pan-pisco. 669 00:54:48,247 --> 00:54:50,165 Frisco disco ! 670 00:54:50,749 --> 00:54:53,168 C'est ton jour de chance. Je me dirige vers la cĂŽte. 671 00:54:53,252 --> 00:54:54,795 Je peux te dĂ©poser en chemin. 672 00:55:05,097 --> 00:55:06,390 ...la pierre ! 673 00:55:06,473 --> 00:55:07,891 Regardez ça ! 674 00:55:07,975 --> 00:55:09,685 LA PLUS GRANDE BANANE DU MONDE 675 00:55:14,898 --> 00:55:15,941 HĂ©. 676 00:55:41,925 --> 00:55:43,218 Commence par la piscine. 677 00:55:43,302 --> 00:55:44,970 Que ça brille comme un sou neuf ! 678 00:55:45,053 --> 00:55:46,054 Que faites-vous ? 679 00:55:46,138 --> 00:55:49,641 On dirait la dinde trop cuite de ma mĂšre Ă  l'Action de grĂące. 680 00:55:51,768 --> 00:55:52,769 Mon Dieu. 681 00:55:52,853 --> 00:55:55,272 Oui, j'ai oubliĂ© ce dĂ©tail : 682 00:55:55,355 --> 00:55:58,525 La piscine est remplie de mes crocodiles de compagnie. 683 00:56:00,986 --> 00:56:03,530 Eh bien, ça ne me fait pas peur. 684 00:56:06,408 --> 00:56:08,535 Sois prudent. Si tu perds un bras, 685 00:56:08,619 --> 00:56:11,288 tu ne pourras pas changer les ampoules. 686 00:56:11,371 --> 00:56:14,124 Viens, je vais te montrer comment faire. 687 00:56:16,293 --> 00:56:18,003 Betsy, arrĂȘte ça. 688 00:56:19,379 --> 00:56:20,506 HĂ© ! 689 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Non ! 690 00:56:25,344 --> 00:56:27,429 Marvin, non. ArrĂȘte. 691 00:56:29,932 --> 00:56:30,974 Au secours ! Non. 692 00:56:31,058 --> 00:56:32,518 Le filet ! 693 00:56:34,144 --> 00:56:36,313 Je vous tiens ! Je vous tiens ! 694 00:56:37,773 --> 00:56:38,941 Je ne vous tiens plus ! 695 00:56:42,569 --> 00:56:43,654 Prenez ma main. 696 00:56:46,532 --> 00:56:47,616 Je vous tiens ! 697 00:56:57,918 --> 00:57:00,963 Tu aurais pu t'Ă©chapper, mais tu ne l'as pas fait. 698 00:57:01,046 --> 00:57:04,967 Je vous l'ai dit, vous ĂȘtes mon hĂ©ros mĂ©chant. 699 00:57:05,050 --> 00:57:08,303 Je ne pouvais pas vous laisser vous faire dĂ©vorer par les crocodiles. 700 00:57:08,846 --> 00:57:11,265 MĂȘme si le spectacle aurait Ă©tĂ© trĂšs amusant. 701 00:57:12,182 --> 00:57:15,519 Alors, tu veux devenir un grand scĂ©lĂ©rat ? 702 00:57:16,603 --> 00:57:18,689 C'est mon rĂȘve depuis toujours. 703 00:57:18,772 --> 00:57:20,858 Tu veux... Je ne sais pas trop... 704 00:57:21,441 --> 00:57:23,861 Tu veux que je t'enseigne un truc ou deux ? 705 00:57:26,530 --> 00:57:29,908 De nombreux combattants m'ont demandĂ© 706 00:57:29,992 --> 00:57:33,495 comment j'Ă©tais devenue un grand maĂźtre. 707 00:57:33,579 --> 00:57:34,830 HĂ©, regardez ! 708 00:57:35,831 --> 00:57:38,417 RÉVEILLER LA BÊTE 709 00:57:45,007 --> 00:57:49,386 MĂȘme le plus petit d'entre nous peut accomplir de grandes choses. 710 00:57:49,469 --> 00:57:51,722 Il suffit de creuser au fond de soi, 711 00:57:51,805 --> 00:57:54,725 de trouver son monstre intĂ©rieur... 712 00:58:00,856 --> 00:58:02,107 Gesundheit ? 713 00:58:02,649 --> 00:58:04,151 À vous, maintenant. 714 00:58:20,918 --> 00:58:22,419 Trouvez votre monstre intĂ©rieur. 715 00:58:24,463 --> 00:58:25,756 ArrĂȘtez mon coup de pied. 716 00:58:33,138 --> 00:58:35,349 On a encore beaucoup de travail Ă  faire. 717 00:58:57,663 --> 00:58:59,373 QUAI DES PÊCHEURS DE SAN FRANCISCO 718 00:59:44,710 --> 00:59:48,630 Kevin, Stuart et Bob, vous ĂȘtes prĂȘts. 719 00:59:52,426 --> 00:59:53,886 Non, non, non ! 720 00:59:53,969 --> 00:59:57,181 PrĂȘts Ă  recevoir la mĂ©daille de dĂ©butant de kung-fu. 721 00:59:58,891 --> 01:00:00,058 Ils sont fichus. 722 01:00:05,606 --> 01:00:08,358 PremiĂšre loi du braqueur : Ne pas dĂ©crocher. 723 01:00:08,442 --> 01:00:10,194 Compris, grand-papa. 724 01:00:10,277 --> 01:00:11,278 FERMÉ TOUTES NOS EXCUSES 725 01:00:11,361 --> 01:00:12,601 LE MEILLEUR GRAND-PÈRE DU MONDE 726 01:00:13,864 --> 01:00:15,675 Ça vous dĂ©rangerait qu'on aille aux toilettes ? 727 01:00:15,699 --> 01:00:18,869 Poindexter ne pourra pas se retenir d'ici Ă  la maison. 728 01:00:28,378 --> 01:00:31,298 BANQUE DU MAL 729 01:00:33,467 --> 01:00:35,886 La Banque du Mal. 730 01:00:46,688 --> 01:00:48,524 En piste, petit. 731 01:00:48,607 --> 01:00:50,984 Fais comme moi et n'oublie pas le signal. 732 01:00:52,653 --> 01:00:55,322 Bonjour. Je voudrais l'encaisser. 733 01:00:55,405 --> 01:00:58,367 Mes aĂŻeux ! Quelle grande banque ! 734 01:00:58,450 --> 01:01:01,078 Combien y a-t-il de gardes de sĂ©curitĂ© ici ? 735 01:01:01,161 --> 01:01:02,412 Qui est ce petit bonhomme ? 736 01:01:02,496 --> 01:01:05,499 C'est mon petit-fils, qui n'a pas encore appris 737 01:01:05,582 --> 01:01:08,418 le silence et la discrĂ©tion. 738 01:01:09,294 --> 01:01:10,295 Les enfants... 739 01:01:10,379 --> 01:01:12,339 J'ai un fils. 740 01:01:13,632 --> 01:01:14,716 Il a l'air bizarre. 741 01:01:14,800 --> 01:01:16,635 Ne l'Ă©coutez pas. 742 01:01:16,718 --> 01:01:19,638 Votre fils est mignon. 743 01:01:22,641 --> 01:01:24,226 Non ! 744 01:01:25,894 --> 01:01:28,772 À l'aide ! Je vois une lumiĂšre blanche. 745 01:01:28,856 --> 01:01:31,900 Helen, j'arrive ! 746 01:01:34,570 --> 01:01:37,072 Helen, j'arrive. 747 01:01:37,447 --> 01:01:38,448 Au secours ! 748 01:01:39,241 --> 01:01:41,368 Aidez mon papi ! 749 01:01:41,451 --> 01:01:43,954 À l'aide, quelqu'un ! 750 01:01:45,289 --> 01:01:46,540 Mon grand-papa ! 751 01:01:46,623 --> 01:01:47,791 Un mĂ©decin ! 752 01:01:48,250 --> 01:01:50,043 C'est la crise fatale. 753 01:01:53,839 --> 01:01:55,299 Vous avez entendu ? 754 01:01:55,382 --> 01:01:57,551 C'est le doux chant des anges. 755 01:01:59,011 --> 01:02:00,095 À l'aide ! 756 01:02:00,888 --> 01:02:02,139 Faites quelque chose ! 757 01:02:02,222 --> 01:02:04,558 Je revois le film de ma vie. 758 01:02:17,613 --> 01:02:19,448 Non, non. De l'autre bord. 759 01:02:19,531 --> 01:02:20,574 De l'autre bord. 760 01:02:24,912 --> 01:02:26,747 Attention, reculez tous. 761 01:02:28,665 --> 01:02:30,209 - Le champ est libre ! - Attendez. 762 01:02:33,253 --> 01:02:35,172 Ne nous laissez pas tomber, l'ami. 763 01:02:35,255 --> 01:02:36,965 Non, non. Je me sens mieux. 764 01:02:37,049 --> 01:02:38,133 Le champ est libre ! 765 01:02:40,093 --> 01:02:41,637 Charge maximale. 766 01:02:41,720 --> 01:02:43,430 - Le champ est libre ! - Merci. 767 01:02:43,514 --> 01:02:45,557 Vous avez sauvĂ© mon grand-papa. 768 01:02:46,725 --> 01:02:48,894 Est-ce qu'on l'a cambriolĂ©e ? 769 01:02:49,937 --> 01:02:52,231 Papi raconte des sottises. 770 01:02:52,940 --> 01:02:54,274 Elles sont tombĂ©es. 771 01:02:58,820 --> 01:03:00,322 Regardez ce que j'ai ! 772 01:03:00,405 --> 01:03:02,366 HĂ©. Pas mal. 773 01:03:02,449 --> 01:03:03,617 Pas mal du tout. 774 01:03:03,700 --> 01:03:05,244 On forme une bonne Ă©quipe. 775 01:03:05,327 --> 01:03:06,537 C'est vrai ? 776 01:03:06,620 --> 01:03:09,248 Oui. On devrait poursuivre l'aventure. 777 01:03:09,331 --> 01:03:11,041 Attends de voir la prochaine leçon. 778 01:03:11,124 --> 01:03:13,335 J'ai si hĂąte ! 779 01:03:13,418 --> 01:03:15,420 On va bien s'amuser. 780 01:03:44,741 --> 01:03:45,951 Mini-patron. 781 01:03:46,034 --> 01:03:47,160 Bon, Stuart... 782 01:03:47,244 --> 01:03:48,287 Bob... 783 01:03:49,246 --> 01:03:50,497 Il est temps de frapper ! 784 01:03:54,334 --> 01:03:55,669 Mini-patron ! 785 01:04:22,362 --> 01:04:23,739 Ils ne sont pas ici. 786 01:04:23,822 --> 01:04:25,449 Dispersez-vous pour les retrouver. 787 01:04:41,924 --> 01:04:44,134 Il se trame quelque chose Ă  Frisco. 788 01:04:44,635 --> 01:04:45,761 Regardez. 789 01:04:50,349 --> 01:04:52,434 QUARTIER CHINOIS 790 01:04:53,936 --> 01:04:55,437 C'est ici. 791 01:04:59,691 --> 01:05:01,568 Tout un voyage, petit bonhomme ! 792 01:05:01,652 --> 01:05:02,945 Mon vieux. 793 01:05:04,404 --> 01:05:05,822 Tu vas me manquer. 794 01:05:07,699 --> 01:05:09,952 Bonne chance, frĂšre cosmique ! 795 01:05:33,100 --> 01:05:36,603 Tu vas apprendre Ă  la vieille Ă©cole du crime. 796 01:05:43,110 --> 01:05:44,444 Non ! 797 01:05:57,249 --> 01:05:59,543 L'Hebdo des MĂ©chants WILLY KOGNEUR FONDE SA BANDE 798 01:06:01,545 --> 01:06:04,298 Je ne peux pas croire qu'ils m'aient fait ça ! 799 01:06:04,798 --> 01:06:07,593 Je leur ai tout montrĂ© ! 800 01:06:07,676 --> 01:06:09,386 On Ă©tait une bande ! 801 01:06:11,597 --> 01:06:13,056 Je laisse tomber. 802 01:06:15,934 --> 01:06:18,770 Vous ĂȘtes un super scĂ©lĂ©rat. 803 01:06:19,354 --> 01:06:21,106 Et eux, ce sont des imbĂ©ciles. 804 01:06:21,773 --> 01:06:25,861 Je ne rĂȘvais que de faire des mauvais coups avec mes copains. 805 01:06:26,612 --> 01:06:29,740 Et regarde-moi Ă  prĂ©sent. Vieux et abandonnĂ©. 806 01:06:30,157 --> 01:06:32,910 Vous ĂȘtes vieux, 807 01:06:32,993 --> 01:06:34,661 mais vous n'ĂȘtes pas seul. 808 01:06:37,748 --> 01:06:38,749 Bon. 809 01:06:39,124 --> 01:06:40,542 Écoutez-moi, le filou. 810 01:06:41,210 --> 01:06:43,420 On monte une nouvelle Ă©quipe. 811 01:06:43,504 --> 01:06:46,465 On l'appellera : "Les deux terreurs." 812 01:06:47,925 --> 01:06:49,176 On trouvera mieux, 813 01:06:49,259 --> 01:06:52,804 mais commençons par retrouver cette pierre 814 01:06:52,888 --> 01:06:55,724 pour prouver Ă  tous que vous avez encore la touche. 815 01:06:56,183 --> 01:06:58,727 Voyons donc. Tu n'es qu'un enfant. 816 01:06:58,810 --> 01:07:01,271 C'est fini. Rentre chez toi. 817 01:07:01,355 --> 01:07:03,565 - Mais vous avez dit que... - Retourne chez toi ! 818 01:07:43,897 --> 01:07:45,440 Allez, venez ! 819 01:07:51,697 --> 01:07:52,698 Otto ? 820 01:07:57,619 --> 01:07:58,662 Otto ! 821 01:07:59,538 --> 01:08:00,998 Otto ! 822 01:08:05,085 --> 01:08:07,629 Otto ! C'est Mini-patron ! 823 01:08:08,255 --> 01:08:09,339 Mini-patron ! 824 01:08:11,884 --> 01:08:13,844 - Mini-patron ! - Otto ! 825 01:08:16,180 --> 01:08:17,180 Regardez ! Regardez ! 826 01:08:18,223 --> 01:08:19,308 La pierre. 827 01:08:20,058 --> 01:08:21,475 Tu as trouvĂ© la pierre. 828 01:08:21,560 --> 01:08:23,520 Otto, je suis si fier de toi. 829 01:08:25,898 --> 01:08:27,274 Il nous reste peu de temps. 830 01:08:27,357 --> 01:08:29,043 - Il faut l'apporter Ă  Willy Kogneur. - Oui. 831 01:08:29,067 --> 01:08:30,068 D'accord. 832 01:08:30,611 --> 01:08:31,737 Attrapez-le ! 833 01:08:37,743 --> 01:08:39,118 Vite, vite ! 834 01:08:42,122 --> 01:08:44,875 Ça fait un bail, petit voyou. 835 01:08:47,794 --> 01:08:49,129 Je te prends ça. 836 01:08:53,550 --> 01:08:54,551 Oui ! 837 01:08:56,178 --> 01:08:57,179 Pas un geste ! 838 01:08:57,720 --> 01:08:58,889 Vous, lĂ  ! Ne bougez plus ! 839 01:08:58,971 --> 01:09:00,307 La Ligue Anti-ScĂ©lĂ©rats. 840 01:09:00,390 --> 01:09:02,225 Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 841 01:09:08,148 --> 01:09:09,649 Tout le monde. 842 01:09:09,733 --> 01:09:12,027 Vous avez oubliĂ© l'heure ? 843 01:09:25,832 --> 01:09:27,917 Bonne et heureuse annĂ©e ! 844 01:09:33,340 --> 01:09:34,466 Feu ! 845 01:09:56,154 --> 01:09:57,364 Ne cĂ©dez pas. 846 01:09:59,616 --> 01:10:00,868 Attention ! 847 01:10:12,171 --> 01:10:13,881 Non, non, non. 848 01:10:13,964 --> 01:10:15,299 Non, non, non ! 849 01:10:16,633 --> 01:10:18,594 OĂč penses-tu aller comme ça ? 850 01:10:19,011 --> 01:10:22,931 Tu nous as volĂ©s, et tu vas le payer cher ! 851 01:10:29,563 --> 01:10:31,982 Joyeux dĂ©membrement ! 852 01:10:34,443 --> 01:10:35,444 Les amis ! 853 01:10:36,612 --> 01:10:39,198 Battons-nous dans les formes. 854 01:10:50,000 --> 01:10:52,294 Vous m'avez crue, les naĂŻfs. 855 01:10:52,920 --> 01:10:54,338 Sauve-qui-peut ! 856 01:10:58,175 --> 01:10:59,301 Non ! 857 01:11:03,472 --> 01:11:04,932 Salut, les traĂźtres. 858 01:11:06,266 --> 01:11:08,143 Vous vous souvenez de moi ? 859 01:11:09,645 --> 01:11:11,021 Toi. 860 01:11:11,104 --> 01:11:14,650 Vous pouvez m'abandonner, dĂ©truire tous mes biens, 861 01:11:14,775 --> 01:11:17,694 mais ne touchez pas au petit ! 862 01:11:17,778 --> 01:11:20,072 Tu veux sauver le petit ? 863 01:11:20,614 --> 01:11:22,366 Toi et quelle armĂ©e ? 864 01:11:23,742 --> 01:11:25,202 Cette armĂ©e-ci ! 865 01:11:25,285 --> 01:11:27,287 D'accord. Cette armĂ©e-ci. 866 01:12:29,349 --> 01:12:30,934 Creuse au fond de toi. 867 01:12:31,018 --> 01:12:33,562 Trouve ton monstre intĂ©rieur. 868 01:13:51,849 --> 01:13:52,850 Otto ! 869 01:13:53,976 --> 01:13:55,561 DĂ©pĂȘche-toi ! Plus vite ! 870 01:13:57,938 --> 01:13:58,939 Non ! 871 01:14:07,781 --> 01:14:08,866 Je te tiens. 872 01:14:13,453 --> 01:14:14,538 Allez, plus vite ! 873 01:14:26,633 --> 01:14:27,801 Non. 874 01:14:37,561 --> 01:14:39,146 Ne le touchez pas ! 875 01:14:39,229 --> 01:14:40,731 Écrasez le minus. 876 01:14:59,249 --> 01:15:00,792 Non ! 877 01:15:02,836 --> 01:15:07,382 Ça fait quoi, se faire battre par un petit voyou tout dodu ? 878 01:15:11,553 --> 01:15:14,181 Vous avez Ă©tĂ© stupĂ©fiants ! 879 01:15:14,264 --> 01:15:16,934 Le kung-fu... OĂč avez-vous appris ça ? 880 01:15:17,017 --> 01:15:19,520 Je vous rĂ©embauche sur-le-champ. 881 01:15:22,856 --> 01:15:23,941 Stuart ! 882 01:15:43,836 --> 01:15:45,587 Il est tout Ă  vous, chef. 883 01:15:45,671 --> 01:15:47,214 OĂč le met-on ? 884 01:15:47,297 --> 01:15:49,091 Le sentez-vous ? Juste ici. 885 01:15:50,759 --> 01:15:53,178 Non. Willy Kogneur. 886 01:15:56,723 --> 01:15:57,850 HĂ©. 887 01:15:57,933 --> 01:15:59,893 Vous allez vous en sortir, pas vrai ? 888 01:15:59,977 --> 01:16:01,687 Ne t'inquiĂšte pas pour moi, petit. 889 01:16:02,187 --> 01:16:03,480 Ça ira. 890 01:16:04,106 --> 01:16:05,190 Enfin. 891 01:16:05,274 --> 01:16:08,652 Vous serez emprisonnĂ© trĂšs, trĂšs longtemps. 892 01:16:08,735 --> 01:16:11,530 Je ne parierais pas lĂ -dessus. 893 01:16:12,906 --> 01:16:13,907 Non. 894 01:16:14,491 --> 01:16:15,993 À bientĂŽt, petit. 895 01:16:51,695 --> 01:16:54,865 Willy Kogneur Ă©tait mon mĂ©chant favori. 896 01:16:56,283 --> 01:16:59,328 On a passĂ© peu de temps ensemble, 897 01:16:59,411 --> 01:17:01,205 mais pour ce qu'on a vĂ©cu, 898 01:17:01,914 --> 01:17:03,624 je suis reconnaissant. 899 01:17:04,416 --> 01:17:07,711 Vous ne me verrez pas grandir, 900 01:17:07,794 --> 01:17:12,132 vous n'assisterez pas Ă  mes pires actes et complots. 901 01:17:12,216 --> 01:17:16,345 Et croyez-moi, ce sera abominable. 902 01:17:26,355 --> 01:17:28,565 Mais je ferai votre fiertĂ©. 903 01:17:28,649 --> 01:17:33,362 Je deviendrai un terrible scĂ©lĂ©rat grĂące Ă  vous. 904 01:17:33,987 --> 01:17:37,282 Vous m'avez appris l'essentiel. 905 01:17:37,366 --> 01:17:39,910 On ne peut rien faire seul. 906 01:17:41,662 --> 01:17:43,247 Il faut trouver sa tribu, 907 01:17:43,956 --> 01:17:47,251 et ne jamais l'abandonner. 908 01:17:48,377 --> 01:17:49,378 Otto ? 909 01:18:34,882 --> 01:18:37,301 Tiens-toi loin des ennuis. 910 01:18:37,885 --> 01:18:41,722 Je mĂšnerai une bonne et honnĂȘte vie. 911 01:18:44,266 --> 01:18:45,642 Vous ĂȘtes vivant ? 912 01:18:49,062 --> 01:18:50,856 Je suis complĂštement soufflĂ© ! 913 01:18:50,939 --> 01:18:52,065 Comment avez-vous fait ? 914 01:18:52,900 --> 01:18:57,654 J'ai hĂąte de simuler ma mort pour tromper les forces de l'ordre. 915 01:18:57,738 --> 01:18:59,406 Vise les Ă©toiles, petit. 916 01:18:59,489 --> 01:19:00,741 Vise les Ă©toiles. 917 01:19:03,076 --> 01:19:04,411 Tata, les idiots ! 918 01:19:04,494 --> 01:19:05,495 LAS 919 01:19:31,271 --> 01:19:34,983 LES DISQUES DU CRIME 920 01:19:36,610 --> 01:19:38,320 NavrĂ©, c'est fermĂ©. 921 01:19:40,239 --> 01:19:42,741 Je voulais simplement vous remercier. 922 01:19:42,824 --> 01:19:44,660 D'une efficacitĂ© redoutable. 923 01:19:44,785 --> 01:19:46,787 {\an8}Bon, j'irai droit au but. 924 01:19:46,870 --> 01:19:49,081 {\an8}Il me faut un chercheur fou. 925 01:19:49,164 --> 01:19:50,582 Vous voulez travailler pour moi ? 926 01:19:50,666 --> 01:19:52,793 Non, je renonce au crime. 927 01:19:52,918 --> 01:19:55,128 Je vogue vers des lendemains qui chantent. 928 01:19:55,921 --> 01:19:57,381 Au revoir, petit bonhomme. 929 01:20:10,602 --> 01:20:12,479 Bon. Bon. 930 01:20:12,563 --> 01:20:14,648 Ça suffit, les airs dĂ©pitĂ©s. 931 01:20:14,731 --> 01:20:15,816 J'accepte. 932 01:20:16,567 --> 01:20:18,527 Vous voulez voir un truc de dingue ? 933 01:20:26,201 --> 01:20:27,911 C'est une blague ? 934 01:20:35,586 --> 01:20:38,672 Grand patron ! Grand patron ! Grand patron ! 935 01:20:38,755 --> 01:20:40,757 "Grand patron", ça me plaĂźt. 936 01:26:47,708 --> 01:26:51,545 À la douce mĂ©moire de Madeline Montero, animatrice 937 01:26:51,628 --> 01:26:55,340 et collĂšgue douĂ©e et adorable, Ă©pouse et mĂšre bien-aimĂ©e 937 01:26:56,305 --> 01:27:56,220 Merci d'valuer ces sous-titres Ă  www.osdb.link/ahrtg. Aidez les autres utilisateurs Ă  choisir les meilleurs sous-titres 62631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.