All language subtitles for Minions.The.Rise.of.Gru.2022.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
2
00:00:39,873 --> 00:00:43,335
BICENTENAIRE 1976
CHAUSSURES Ă PLATEFORME - SOLDE !
3
00:01:03,689 --> 00:01:05,274
Ne bougez plus ! LAS !
4
00:01:06,984 --> 00:01:08,068
HĂ© ! HĂ© !
5
00:01:08,819 --> 00:01:10,404
- ArrĂȘtez-vous !
- Attrapez-la !
6
00:01:15,033 --> 00:01:17,053
- Oui, mon chou !
- Votre attention, toutes les unités.
7
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
{\an8}BELLE BOMBE
8
00:01:23,584 --> 00:01:24,960
Attention !
9
00:01:25,043 --> 00:01:27,004
- Ăa vous plaĂźt ?
- HĂ© !
10
00:01:29,089 --> 00:01:32,968
LES DISQUES DU CRIME
11
00:01:33,051 --> 00:01:35,220
Je répÚte :
L'individu se dirige vers l'ouest...
12
00:01:35,804 --> 00:01:39,391
{\an8}Q.G. SOUS-TERRAIN
DES MĂCHANTS SIX
13
00:01:42,436 --> 00:01:43,896
Méchants6
14
00:01:43,979 --> 00:01:45,189
Mon chou !
15
00:01:45,272 --> 00:01:47,482
La Ligue Anti-Scélérats
ne mettra pas la main dessus.
16
00:01:47,566 --> 00:01:48,984
Devinez qui a volé la carte.
17
00:01:49,610 --> 00:01:51,069
{\an8}BELLE BOMBE
18
00:01:52,029 --> 00:01:53,530
POINGS MORTELS
19
00:01:53,614 --> 00:01:55,282
Alléluia !
20
00:01:56,241 --> 00:01:57,534
{\an8}NONNE-CHAKU
21
00:01:57,618 --> 00:02:00,245
{\an8}Oui ! Je m'en occupe.
22
00:02:03,707 --> 00:02:05,083
{\an8}JEAN-PINCE
23
00:02:05,959 --> 00:02:07,002
{\an8}Beau travail.
24
00:02:07,085 --> 00:02:08,586
{\an8}WILLY KOGNEUR
25
00:02:09,505 --> 00:02:12,633
La carte menant
à la légendaire pierre du Zodiaque.
26
00:02:12,716 --> 00:02:16,428
Nous serons les scélérats
les plus puissants du monde.
27
00:02:17,721 --> 00:02:19,681
Mieux vaut se dĂ©pĂȘcher.
28
00:02:19,765 --> 00:02:21,517
Nous partons pour l'Asie ce soir.
29
00:02:49,169 --> 00:02:50,921
Voyons voir.
30
00:03:14,319 --> 00:03:15,404
Je pénÚtre à l'intérieur.
31
00:03:42,723 --> 00:03:44,183
Bonjour, beauté.
32
00:04:00,574 --> 00:04:01,575
Quoi ?
33
00:04:35,067 --> 00:04:36,109
Oui !
34
00:04:36,193 --> 00:04:38,320
La pierre du Zodiaque.
35
00:04:49,456 --> 00:04:53,043
BientÎt, nous posséderons la puissance
de ces bĂȘtes vigoureuses.
36
00:05:00,509 --> 00:05:02,177
MisĂšre de misĂšre.
37
00:05:26,118 --> 00:05:27,119
DĂ©pĂȘchez-vous !
38
00:05:27,202 --> 00:05:29,913
Je suis poursuivi
par de féroces bibelots.
39
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
Dix-quatre, quatre-dix.
40
00:05:32,416 --> 00:05:34,001
Appuie sur le champignon, ma sĆur.
41
00:05:40,591 --> 00:05:42,217
Plus vite ! Allez !
42
00:05:45,804 --> 00:05:47,014
LĂąchez-moi !
43
00:05:53,020 --> 00:05:55,397
Je l'ai. J'ai la pierre.
44
00:05:56,023 --> 00:05:57,649
Je crains de te décevoir, le vieux.
45
00:05:57,733 --> 00:06:01,486
Les Méchants6 ont un nouveau patron.
46
00:06:01,570 --> 00:06:04,781
On t'a roulé dans la farine !
47
00:06:04,865 --> 00:06:07,743
Attendez. J'ai fondé cette bande.
48
00:06:07,826 --> 00:06:09,077
On forme une équipe.
49
00:06:09,161 --> 00:06:10,954
OĂč est votre loyautĂ© ?
50
00:06:11,038 --> 00:06:13,373
ArrĂȘte ton cirque.
On est des scélérats.
51
00:06:13,457 --> 00:06:14,833
Pas de loyauté dans le crime.
52
00:06:14,917 --> 00:06:17,169
{\an8}Laissons la place
à la prochaine génération.
53
00:06:24,718 --> 00:06:31,683
LES MINIONS 2
IL ĂTAIT UNE FOIS GRU
54
00:07:34,705 --> 00:07:37,040
{\an8}Du calme, les enfants.
55
00:07:37,124 --> 00:07:38,292
{\an8}ĂCOLE PRIMAIRE
56
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
{\an8}Du calme.
57
00:07:40,586 --> 00:07:42,588
Chut, chut.
58
00:07:42,671 --> 00:07:43,672
JOURNĂE D'ORIENTATION
59
00:07:43,755 --> 00:07:47,634
Que voulez-vous faire plus tard ?
60
00:07:47,718 --> 00:07:49,887
- Samantha.
- Je veux ĂȘtre mĂ©decin.
61
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
Formidable.
62
00:07:51,054 --> 00:07:52,055
Bradley.
63
00:07:52,139 --> 00:07:53,390
Je veux ĂȘtre professeur.
64
00:07:53,473 --> 00:07:55,267
Non, mauvaise idée.
65
00:07:55,893 --> 00:07:56,894
- Moi, moi !
- Ă toi.
66
00:07:56,977 --> 00:07:58,937
Je veux ĂȘtre pompier et prĂ©sident
67
00:07:59,021 --> 00:08:01,190
tout en pilotant
des voitures de course. Oui.
68
00:08:01,273 --> 00:08:02,482
C'est palpitant.
69
00:08:03,275 --> 00:08:05,360
Et toi, Gru ?
70
00:08:05,444 --> 00:08:06,612
Méchants6
71
00:08:06,695 --> 00:08:09,114
- Gru ?
- Moi ?
72
00:08:09,489 --> 00:08:11,450
Je veux devenir...
73
00:08:12,618 --> 00:08:14,745
un super-méchant.
74
00:08:17,289 --> 00:08:18,832
- Un super-méchant ?
- Oui.
75
00:08:18,916 --> 00:08:19,917
Tu es nul !
76
00:08:25,797 --> 00:08:27,466
- Kelly !
- Papa !
77
00:08:28,133 --> 00:08:29,843
- Brett !
- Maman !
78
00:08:30,260 --> 00:08:31,303
Gru !
79
00:08:31,386 --> 00:08:33,263
Un bécot à petite maman !
80
00:08:33,972 --> 00:08:36,683
Ma parenté miniature chérie.
81
00:08:38,519 --> 00:08:40,312
Non. Voyons, tout le monde.
82
00:08:41,522 --> 00:08:43,941
Hé. J'ai une image à défendre ici.
83
00:08:47,236 --> 00:08:48,237
Bon, bon.
84
00:08:48,320 --> 00:08:50,322
Avez-vous hĂąte de voir le film ?
85
00:08:50,739 --> 00:08:51,865
Allons-y !
86
00:08:56,662 --> 00:09:01,667
LES DENTS DE LA MER
87
00:09:01,750 --> 00:09:04,169
COMPLET
88
00:09:22,396 --> 00:09:23,814
Non !
89
00:09:30,654 --> 00:09:32,823
Un requin ! Un requin !
90
00:09:40,873 --> 00:09:43,292
Je suis l'as du flipper.
91
00:09:43,917 --> 00:09:47,171
Chuich, chuich, chuich.
92
00:09:47,254 --> 00:09:48,255
{\an8}PARTIE GRATUITE
93
00:09:48,338 --> 00:09:50,841
Chuich, chuich, chuich.
94
00:09:56,096 --> 00:09:57,306
- Bello.
- Bello.
95
00:09:57,389 --> 00:09:58,599
- Bello.
- Bello.
96
00:09:58,682 --> 00:09:59,725
TAUPE FRAPPĂE
97
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
Hourra !
98
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
Je veux un peu de tout.
99
00:10:07,900 --> 00:10:09,526
Un peu plus. Encore plus.
100
00:10:09,610 --> 00:10:11,778
Mettez-y des vermicelles.
101
00:10:12,279 --> 00:10:14,072
J'adore les vermicelles.
102
00:10:14,698 --> 00:10:16,074
LASER FROMAGĂ
103
00:10:17,910 --> 00:10:19,578
Rayon de fromage !
104
00:10:19,661 --> 00:10:20,704
Rayon de fromage !
105
00:10:22,080 --> 00:10:23,665
Ne m'arrose pas de fromage.
106
00:10:26,960 --> 00:10:28,545
{\an8}POURBOIRES
107
00:10:28,629 --> 00:10:30,047
{\an8}Merci tout-cuit !
108
00:10:32,132 --> 00:10:34,009
Si crémeux, si délicieux.
109
00:10:34,092 --> 00:10:35,212
MAIGRIR PAR LA TRANSPIRATION
110
00:10:35,677 --> 00:10:37,846
Ăa vaut chaque calorie.
111
00:10:45,896 --> 00:10:47,898
Des factures, des magazines,
112
00:10:47,981 --> 00:10:49,691
des timbres de points S&H.
113
00:10:50,901 --> 00:10:52,941
{\an8}PRIORITAIRE - Ă : M. GRU
2230, Broadway, Springfield
114
00:10:55,072 --> 00:10:57,241
Méchants6
NE DIVULGUER Ă PERSONNE
115
00:10:57,324 --> 00:10:58,575
Guacamole écrasée !
116
00:10:58,659 --> 00:11:00,536
OĂč peut-on l'Ă©couter ?
117
00:11:09,962 --> 00:11:11,421
Bonjour, Monsieur Gru.
118
00:11:11,505 --> 00:11:13,131
Nous avons reçu votre candidature
119
00:11:13,215 --> 00:11:16,760
pour la bande des Méchants6,
les scélérats les plus illustres.
120
00:11:16,844 --> 00:11:20,514
Un poste vient de s'ouvrir, et...
121
00:11:20,597 --> 00:11:21,598
Et ?
122
00:11:21,682 --> 00:11:24,351
...l'entretien d'embauche est
demain, Ă midi.
123
00:11:24,434 --> 00:11:26,144
Dyn-o-mite !
124
00:11:28,856 --> 00:11:31,567
Veuillez vous rendre
au 417, rue Principale.
125
00:11:31,650 --> 00:11:33,944
Le mot de passe est :
"Vous ĂȘtes mĂ©chant."
126
00:11:34,027 --> 00:11:35,362
VOUS ĂTES MĂCHANT
127
00:11:35,445 --> 00:11:36,989
"Vous ĂȘtes mĂ©chant."
128
00:11:37,698 --> 00:11:39,491
Donnons maintenant le coup de grĂące
129
00:11:39,575 --> 00:11:42,452
parce que cette invitation
va exploser, mon chou.
130
00:11:42,536 --> 00:11:43,620
Exploser ?
131
00:11:44,037 --> 00:11:45,289
Non, non, non !
132
00:11:58,177 --> 00:11:59,678
TrĂšs grande nouvelle, maman !
133
00:12:02,222 --> 00:12:03,348
Maman ?
134
00:12:08,520 --> 00:12:09,771
Maman ?
135
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
Quoi ?
136
00:12:21,074 --> 00:12:23,076
Qui est ce type en sueur ?
137
00:12:23,160 --> 00:12:24,912
Il empeste la maison.
138
00:12:24,995 --> 00:12:26,663
J'ai cru que tu faisais cuire du chou.
139
00:12:26,747 --> 00:12:28,916
C'est mon nouveau gourou.
140
00:12:32,753 --> 00:12:34,171
Dis Ă tes amis louches
141
00:12:34,254 --> 00:12:36,840
que je compte bien
les faire travailler.
142
00:12:36,924 --> 00:12:38,133
Sinon, je les mets dehors.
143
00:12:38,217 --> 00:12:40,886
Ils perturbent mes douces vibrations.
144
00:12:43,847 --> 00:12:45,641
HĂ© ! Je t'ai entendu !
145
00:12:47,726 --> 00:12:50,163
POINGS MORTELS - JEAN-PINCE - WILLY
KOGNEUR - BELLE BOMBE - NONNE-CHAKU
146
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
Méchants6
147
00:12:51,271 --> 00:12:54,274
Allons annoncer la bonne nouvelle
aux troupes.
148
00:12:55,943 --> 00:12:57,861
Au sous-sol, messieurs.
149
00:12:57,945 --> 00:13:00,447
Ou plutĂŽt :
"notre nouveau repaire malveillant".
150
00:13:04,117 --> 00:13:05,953
C'est fantastique !
151
00:13:06,036 --> 00:13:08,038
Quels travaux réussis !
152
00:13:29,768 --> 00:13:31,603
Mon premier repaire malveillant.
153
00:13:31,687 --> 00:13:33,021
J'ai la chair de poule !
154
00:13:35,983 --> 00:13:38,986
Il faut casser des Ćufs
pour faire une omelette.
155
00:13:39,069 --> 00:13:40,237
N'ai-je pas raison ?
156
00:13:40,904 --> 00:13:42,739
- Bon boulot, Ryan.
- Quoi ?
157
00:13:42,823 --> 00:13:44,157
Je te félicitais !
158
00:13:44,241 --> 00:13:46,076
- Quoi ?
- Oublie ça.
159
00:13:46,618 --> 00:13:49,288
Adrien, Mack, c'est trĂšs beau.
160
00:13:56,128 --> 00:13:57,838
Joe, ta famille va bien ?
161
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
HĂ©. Parfait, parfait.
162
00:14:00,174 --> 00:14:02,926
Approchez-vous tous.
163
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
Ăcoutez-moi bien.
Attachez vos bretelles.
164
00:14:08,098 --> 00:14:10,058
Accrochez-vous Ă vos lunettes.
165
00:14:10,142 --> 00:14:13,228
La bande des Méchants6 veut
me rencontrer.
166
00:14:13,312 --> 00:14:14,396
Demain.
167
00:14:17,524 --> 00:14:18,525
Mini-patron !
168
00:14:18,609 --> 00:14:20,152
Mini-patron ! Mini-patron !
169
00:14:20,235 --> 00:14:22,196
Allons, allons. Je ne suis pas mini.
170
00:14:22,279 --> 00:14:23,488
ArrĂȘtez-moi ça.
171
00:14:23,572 --> 00:14:26,366
Et ils ne m'ont pas encore engagé.
172
00:14:29,369 --> 00:14:31,371
Bonjour, Otto. Qu'y a-t-il ?
173
00:14:34,750 --> 00:14:35,834
Bla, bla, bla.
174
00:14:36,668 --> 00:14:38,170
Eh bien, c'est...
175
00:14:38,253 --> 00:14:39,463
Oui, je...
176
00:14:42,549 --> 00:14:44,134
Je... TrĂšs bien.
177
00:14:44,218 --> 00:14:47,804
Tu sais ce qui serait amusant ?
Jouons au jeu du silence.
178
00:14:47,888 --> 00:14:49,515
Le jeu du silence !
Si, si !
179
00:14:50,933 --> 00:14:54,061
Je vous remercie pour tout le travail
accompli aujourd'hui.
180
00:14:54,144 --> 00:14:55,521
Je dois me reposer.
181
00:14:55,604 --> 00:14:58,482
Demain sera le jour
le plus déterminant de ma vie.
182
00:14:59,399 --> 00:15:00,609
Prépare-toi, planÚte.
183
00:15:00,692 --> 00:15:02,236
Gru arrive !
184
00:15:04,196 --> 00:15:06,156
- Mini-patron !
- Je ne suis pas...
185
00:15:06,240 --> 00:15:07,950
Mini-patron ! Mini-patron !
186
00:15:20,420 --> 00:15:22,506
Méchants6
187
00:15:22,589 --> 00:15:24,258
Ce sont les meilleurs.
188
00:15:24,341 --> 00:15:25,801
Je n'arrive pas Ă le croire.
189
00:15:29,596 --> 00:15:30,597
Mini-patron ?
190
00:15:33,684 --> 00:15:34,726
Oui, je comprends.
191
00:15:34,810 --> 00:15:37,145
Mais je dois dormir, moi. Sors.
192
00:15:40,774 --> 00:15:42,776
Bon, d'accord.
193
00:15:42,860 --> 00:15:44,194
Ă cause du cauchemar.
194
00:15:44,278 --> 00:15:45,487
Mais juste pour cette nuit.
195
00:15:48,907 --> 00:15:51,952
Je ne crois pas
Ă ce bobard de cauchemar.
196
00:15:56,039 --> 00:15:57,040
Excusez-moi.
197
00:15:59,293 --> 00:16:00,586
Vraiment ? Toi aussi ?
198
00:16:01,170 --> 00:16:02,171
Monte.
199
00:16:04,381 --> 00:16:06,717
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
200
00:16:06,800 --> 00:16:08,385
Oui, oui, oui. Bonne nuit.
201
00:16:09,386 --> 00:16:10,637
Bonne nuit !
202
00:16:12,931 --> 00:16:15,684
Je veux simplement dormir.
203
00:16:16,810 --> 00:16:18,562
{\an8}
CAM
204
00:16:18,645 --> 00:16:19,813
{\an8}Vraies Nouvelles du Crime
205
00:16:19,897 --> 00:16:20,957
Nouvelles de derniĂšre heure.
206
00:16:20,981 --> 00:16:24,151
La bande des MĂ©chants6 s'apprĂȘte
à réécrire le code de l'abomination.
207
00:16:24,234 --> 00:16:25,235
Méchants6
208
00:16:25,319 --> 00:16:26,987
Scélérats du monde,
209
00:16:27,070 --> 00:16:30,407
dans trois jours,
au premier coup de minuit,
210
00:16:30,490 --> 00:16:32,826
quand les festivités
du Nouvel An chinois débuteront,
211
00:16:32,910 --> 00:16:36,747
le pouvoir de ce terrible joujou
sera libéré.
212
00:16:36,830 --> 00:16:39,291
Avec la puissance du Zodiaque,
213
00:16:39,374 --> 00:16:42,544
nous vaincrons
la Ligue Anti-Scélérats.
214
00:16:44,171 --> 00:16:46,465
Et les Méchants6 deviendront
215
00:16:46,548 --> 00:16:49,551
les méchants
les plus puissants du monde.
216
00:16:49,635 --> 00:16:52,679
Vous pigez ?
217
00:16:53,931 --> 00:16:55,891
Je pige ?
218
00:16:55,974 --> 00:16:58,227
Je ne pige rien.
Il n'y a rien Ă piger.
219
00:16:58,310 --> 00:17:00,521
Ils ont cru pouvoir me laisser crever
comme ça ?
220
00:17:00,604 --> 00:17:03,106
Me jeter dans la rue
comme un bout de viande avariée ?
221
00:17:03,190 --> 00:17:05,692
Ils ne paient rien pour attendre.
222
00:17:07,694 --> 00:17:08,987
Je vais les faire souffrir
223
00:17:09,070 --> 00:17:10,571
- pour me venger.
- M. Kogneur ?
224
00:17:10,656 --> 00:17:12,366
- Bon sang.
- HĂ©, M. Kogneur.
225
00:17:12,449 --> 00:17:13,450
Quoi ?
226
00:17:13,534 --> 00:17:16,619
On voulait s'assurer d'ĂȘtre payĂ©s,
cette semaine.
227
00:17:16,703 --> 00:17:18,288
Quelle impertinence !
228
00:17:18,372 --> 00:17:19,957
Je vous paie en savoir.
229
00:17:20,040 --> 00:17:21,165
Ah bon ?
230
00:17:21,875 --> 00:17:25,045
PremiĂšre leçon : Se tenir prĂȘt Ă tout.
231
00:17:25,921 --> 00:17:30,759
DeuxiÚme leçon :
Le cure-nez belge Ă cinq baffes.
232
00:17:30,843 --> 00:17:35,138
Et troisiÚme leçon :
L'épilation lituanienne.
233
00:17:42,020 --> 00:17:44,231
Ăa vaut tout l'argent du monde.
234
00:17:44,314 --> 00:17:46,900
Oubliez ça, vous ne serez pas payés.
235
00:17:46,984 --> 00:17:49,736
Mais commençons
par récupérer ma pierre.
236
00:17:50,571 --> 00:17:53,448
Un méchant Gru est en pleine ascension
237
00:17:55,701 --> 00:17:58,829
Je vois un scélérat en route
238
00:18:01,164 --> 00:18:04,251
Je vais rencontrer mes grands héros
239
00:18:06,336 --> 00:18:09,214
Ils vont m'aimer
Parce que je suis le meilleur
240
00:18:11,341 --> 00:18:12,593
Hors de mon chemin ce soir
241
00:18:12,676 --> 00:18:13,677
Méchants6
242
00:18:13,760 --> 00:18:16,805
Tu feras partie
de la bande des Méchants6
243
00:18:16,889 --> 00:18:19,558
Un méchant Gru est en pleine ascension
244
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Vous ĂȘtes lĂ !
245
00:18:23,270 --> 00:18:25,022
Vous voulez m'accompagner.
246
00:18:25,856 --> 00:18:28,192
- Oui.
- Bon, bon.
247
00:18:28,275 --> 00:18:29,318
D'accord.
248
00:18:30,569 --> 00:18:35,949
Quand vous m'avez trouvé
et répondu à mon annonce de poste...
249
00:18:36,033 --> 00:18:37,201
{\an8}OFFRE D'EMPLOI
250
00:18:37,284 --> 00:18:40,621
...j'ai pensé : "Qui sont ces minus ?"
251
00:18:40,704 --> 00:18:42,664
Et puis :
"OĂč trouvent-ils autant de denim ?"
252
00:18:43,916 --> 00:18:45,167
{\an8}ADOPTE NOUS
253
00:18:45,250 --> 00:18:46,418
{\an8}OFFRE D'EMPLOI
254
00:18:49,588 --> 00:18:52,674
Et vous n'avez pas lùché le morceau.
255
00:18:52,758 --> 00:18:54,343
ON T'AIME GRU
256
00:19:07,189 --> 00:19:09,858
Bon, je cĂšde. Entrez.
257
00:19:17,699 --> 00:19:20,077
Nous avons passé
de bons moments ensemble,
258
00:19:20,160 --> 00:19:23,205
mais la bande des Méchants6,
259
00:19:23,288 --> 00:19:24,706
ce sont les ligues majeures,
260
00:19:25,332 --> 00:19:30,087
et mĂȘme si vous ĂȘtes super,
261
00:19:30,170 --> 00:19:33,924
et vos travaux dans le repaire...
262
00:19:34,800 --> 00:19:36,218
Je vous donne A+.
263
00:19:36,844 --> 00:19:39,137
Mais... Je me dis que...
264
00:19:39,221 --> 00:19:42,307
Il y a beaucoup d'autres méchants
dans le monde.
265
00:19:42,391 --> 00:19:43,392
Vous savez ?
266
00:19:48,689 --> 00:19:49,815
Tant pis.
267
00:19:49,898 --> 00:19:53,235
Je dois ĂȘtre seul pour cette Ă©tape.
268
00:19:53,819 --> 00:19:55,696
Ă plus, les minus.
269
00:19:59,449 --> 00:20:01,827
- Kevin ? Kevin !
- Mon frĂšre.
270
00:20:09,626 --> 00:20:11,795
Otto. Otto.
271
00:20:13,463 --> 00:20:14,673
On joue Ă cache-cache.
272
00:20:15,007 --> 00:20:16,925
Ă cache-cache ? Ă cache-cache.
273
00:20:27,519 --> 00:20:28,770
Allez ! Allez !
274
00:20:33,942 --> 00:20:35,861
HĂ©, je marche, moi !
275
00:20:39,656 --> 00:20:41,617
{\an8}LES DISQUES DU CRIME
276
00:20:42,784 --> 00:20:43,785
Nous y voilĂ .
277
00:20:54,046 --> 00:20:56,465
Pardon. Monsieur ?
278
00:20:57,341 --> 00:21:01,929
Je me demandais si vous étiez méchant.
279
00:21:03,430 --> 00:21:05,516
Vous ĂȘtes gentil, excusez-moi.
280
00:21:08,477 --> 00:21:10,938
Pardon, je ne voulais pas t'effrayer.
281
00:21:11,021 --> 00:21:14,650
C'était un petit essai
pour ma nouvelle invention.
282
00:21:15,108 --> 00:21:17,653
Je l'ai surnommée "Doigts agiles".
283
00:21:17,736 --> 00:21:19,655
Ou "Colle futée".
284
00:21:19,738 --> 00:21:22,449
J'hésite encore pour le nom.
285
00:21:23,033 --> 00:21:24,034
Viens ici.
286
00:21:27,496 --> 00:21:31,667
Je t'ai entendu dire que tu cherchais
quelque chose de spécial.
287
00:21:32,292 --> 00:21:34,002
Oui. J'espérais...
288
00:21:34,086 --> 00:21:36,880
Vous ĂȘtes mĂ©chant.
289
00:21:39,925 --> 00:21:43,387
Tu auras le plaisir de l'entendre
dans la troisiĂšme cabine.
290
00:21:43,470 --> 00:21:44,930
LINDA RONSTADT
"TU ES MĂCHANTE"
291
00:21:46,723 --> 00:21:47,975
{\an8}Par ici.
292
00:21:58,735 --> 00:22:01,113
EN PANNE
293
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
{\an8}Et voici. Pas un mot Ă personne.
Silence. Bonne chance.
294
00:22:03,907 --> 00:22:05,242
Vas-y, fiston.
295
00:22:05,868 --> 00:22:08,954
Merci, Monsieur... Nefario.
296
00:22:09,663 --> 00:22:12,332
Professeur Nefario.
297
00:22:12,958 --> 00:22:14,251
Tiens. Prends-le.
298
00:22:15,169 --> 00:22:18,338
Si tu deviens célÚbre,
rappelle-toi ton premier gadget.
299
00:22:19,423 --> 00:22:20,591
D'accord.
300
00:22:25,095 --> 00:22:28,348
Je comprendrais qu'il me dise
301
00:22:28,432 --> 00:22:30,350
Tu es méchante Tu es méchante
302
00:22:30,434 --> 00:22:31,727
Tu es méchante...
303
00:22:31,810 --> 00:22:34,062
Essaie Ă l'envers.
304
00:22:38,859 --> 00:22:41,904
Bienvenue chez les Méchants6.
305
00:22:43,280 --> 00:22:44,698
Dis donc, c'est...
306
00:22:56,418 --> 00:22:57,544
Bonjour.
307
00:23:03,884 --> 00:23:06,178
Vous ĂȘtes tous ici pour l'entretien ?
308
00:23:07,262 --> 00:23:08,597
Moi aussi.
309
00:23:09,598 --> 00:23:12,601
Que faites-vous aprĂšs ?
Un petit plan machiavélique ?
310
00:23:12,684 --> 00:23:15,270
Un mauvais coup en préparation ?
311
00:23:17,648 --> 00:23:19,650
Je vois.
312
00:23:20,692 --> 00:23:22,236
Faites entrer le premier.
313
00:23:22,319 --> 00:23:24,446
Ils sont prĂȘts Ă vous recevoir,
M. Gru.
314
00:23:25,364 --> 00:23:26,573
TrĂšs bien.
315
00:23:26,657 --> 00:23:27,658
Super.
316
00:23:50,097 --> 00:23:53,183
{\an8}Méchants6
317
00:23:59,815 --> 00:24:02,067
Méchants estimés,
318
00:24:02,150 --> 00:24:04,361
je m'appelle Gru.
319
00:24:05,112 --> 00:24:09,992
Je pense que je parle trop fort
mĂȘme si notre proximitĂ©
320
00:24:10,075 --> 00:24:13,579
n'exige pas
que je hausse le ton Ă ce point.
321
00:24:18,250 --> 00:24:20,502
Si j'avais su, Ă l'Ăąge de dix ans,
322
00:24:20,586 --> 00:24:23,005
que j'aurais la chance
de suivre les traces
323
00:24:23,088 --> 00:24:25,174
de mon héros scélérat,
324
00:24:25,257 --> 00:24:27,634
Willy Kogneur, j'aurais dit :
325
00:24:27,718 --> 00:24:29,720
"Il te manque un boulon
dans le crĂąne."
326
00:24:29,803 --> 00:24:32,264
Mais maintenant
que j'ai 11 ans et trois quarts,
327
00:24:32,347 --> 00:24:34,725
ça tombe sous le sens.
328
00:24:35,392 --> 00:24:37,186
Mais qui a laissé entrer ce gamin ?
329
00:24:37,269 --> 00:24:39,396
J'ai cru que c'était un petit homme.
330
00:24:39,479 --> 00:24:41,648
Ăa ne va pas, la tĂȘte ?
331
00:24:42,149 --> 00:24:46,904
Tu crois vraiment qu'un petit bonhomme
peut ĂȘtre un terrible mĂ©chant ?
332
00:24:47,863 --> 00:24:50,699
Oui. Je suis assez méprisable.
333
00:24:50,782 --> 00:24:52,826
Il ne faut pas me contrarier.
334
00:24:52,910 --> 00:24:55,871
La méchanceté, c'est pour les adultes
335
00:24:55,954 --> 00:24:59,833
qui volent des pierres anciennes
et sĂšment la terreur.
336
00:25:01,126 --> 00:25:03,837
Pas pour des petits voyous dodus
337
00:25:03,921 --> 00:25:07,424
qui devraient étudier à l'école,
338
00:25:07,508 --> 00:25:09,426
s'amuser à la récréation
339
00:25:09,510 --> 00:25:11,345
et sucer leur pouce.
340
00:25:11,887 --> 00:25:13,013
"Sucer leur..."
341
00:25:15,516 --> 00:25:17,893
Reviens quand tu auras fait
un exploit épatant.
342
00:25:18,519 --> 00:25:19,853
Au prochain !
343
00:25:21,313 --> 00:25:25,609
Je suis l'Homme Ailé,
le prochain membre des Méchants6.
344
00:25:25,692 --> 00:25:29,071
Admirez le pouvoir du vol !
345
00:25:32,699 --> 00:25:34,034
Bon, fini les folies.
346
00:25:34,117 --> 00:25:35,410
C'est l'heure de briller.
347
00:25:38,580 --> 00:25:40,040
Il est costaud.
348
00:25:43,919 --> 00:25:45,712
Oui, oui. Ă gauche. Oui.
349
00:26:03,188 --> 00:26:04,439
Tirez fort, les gars.
350
00:26:05,148 --> 00:26:06,608
Tout le monde s'y met !
351
00:26:08,944 --> 00:26:10,445
Il s'est emparé de la pierre !
352
00:26:10,529 --> 00:26:12,114
Je vais l'attraper !
353
00:26:17,202 --> 00:26:19,413
Verrouillez toutes les issues.
354
00:26:25,878 --> 00:26:27,004
{\an8}Quoi ?
355
00:26:30,340 --> 00:26:31,842
Il n'y a rien Ă voir ici.
356
00:26:31,925 --> 00:26:33,218
Je vous lĂšve mon chapeau.
357
00:26:33,302 --> 00:26:35,679
Frampton Comes Alive ! Bon choix.
358
00:26:38,432 --> 00:26:39,474
{\an8}Je...
359
00:26:40,100 --> 00:26:42,436
{\an8}Continue Ă marcher.
360
00:26:51,737 --> 00:26:53,822
Mais qui est-ce ? Un enfant ?
361
00:26:57,034 --> 00:26:58,660
- Les copains.
- Bello.
362
00:26:58,744 --> 00:26:59,828
Mini-patron !
363
00:26:59,912 --> 00:27:01,705
Que faites-vous ici ?
364
00:27:03,415 --> 00:27:04,875
Bon, montez.
365
00:27:05,709 --> 00:27:08,128
- Par oĂč est-il allĂ© ?
- Le petit voleur !
366
00:27:08,212 --> 00:27:09,463
Allez, allez !
367
00:27:10,088 --> 00:27:11,298
Séparons-nous !
368
00:27:27,147 --> 00:27:28,774
Toc-toc. Livraison.
369
00:27:41,328 --> 00:27:43,330
Le petit démon !
370
00:27:43,413 --> 00:27:46,041
Otto, va cacher la pierre au repaire.
Je ferai diversion.
371
00:27:46,124 --> 00:27:47,751
Vite, vite !
372
00:27:57,553 --> 00:27:58,554
Pas maintenant.
373
00:27:58,637 --> 00:28:00,556
Allez, allez !
374
00:28:19,533 --> 00:28:20,909
Oui, mon chou.
375
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
Je m'en occupe.
376
00:28:32,504 --> 00:28:34,715
Profite du reste de ta courte vie.
377
00:28:35,549 --> 00:28:38,010
Fonctionne, je t'en prie.
Allez, allez !
378
00:28:51,440 --> 00:28:53,734
On va t'attraper, petit bonhomme.
379
00:28:54,985 --> 00:28:56,236
- Oui !
- Oui !
380
00:29:02,284 --> 00:29:03,744
Josh, Ă toi de jouer.
381
00:29:03,827 --> 00:29:04,870
Jouer, jouer !
382
00:29:10,501 --> 00:29:14,296
Ils ont dit que le petit
ne pouvait pas ĂȘtre un scĂ©lĂ©rat.
383
00:29:14,379 --> 00:29:15,756
Eh bien...
384
00:29:15,839 --> 00:29:18,634
Le petit vient de voler
385
00:29:18,717 --> 00:29:22,054
aux plus grands scélérats du monde.
386
00:29:24,223 --> 00:29:27,267
Quand je la leur rapporterai,
ils diront :
387
00:29:27,976 --> 00:29:31,480
"Nous avons commis
une terrible erreur."
388
00:29:31,563 --> 00:29:33,982
"S'il te plaĂźt, joins nos rangs.
Allez, Gru."
389
00:29:34,066 --> 00:29:36,443
Et je dirai : "Oui !"
390
00:29:36,527 --> 00:29:40,739
"Je serai le nouveau membre
des Méchants6."
391
00:29:41,448 --> 00:29:43,867
Il ne me manque que Otto.
392
00:29:43,951 --> 00:29:45,244
OĂč est Otto ?
393
00:29:45,661 --> 00:29:46,703
Otto arrive bientĂŽt.
394
00:29:46,787 --> 00:29:48,288
Non, pas bientĂŽt.
395
00:29:48,372 --> 00:29:50,374
Il doit arriver tout de suite.
396
00:29:55,170 --> 00:29:56,755
- Otto !
- Mini-patron !
397
00:29:56,839 --> 00:29:58,882
Te voilĂ .
398
00:29:59,883 --> 00:30:01,218
Tu l'as ?
399
00:30:05,347 --> 00:30:08,684
Est-ce... Tu te moques de moi ?
400
00:30:08,767 --> 00:30:10,894
Otto, oĂč est le joyau ?
401
00:30:10,978 --> 00:30:13,188
Le cadeau ?
Si, le cadeau.
402
00:30:31,456 --> 00:30:32,499
Par lĂ .
403
00:30:36,003 --> 00:30:37,504
Non !
404
00:30:51,810 --> 00:30:52,811
JOYEUX ANNIVERSAIRE
405
00:30:54,646 --> 00:30:55,981
{\an8}PIERRE DE COMPAGNIE
406
00:31:05,616 --> 00:31:09,912
Je t'aime.
407
00:31:25,761 --> 00:31:29,765
Je rĂȘve, ou tu as Ă©changĂ© mon avenir
408
00:31:29,848 --> 00:31:31,767
pour une pierre de compagnie ?
409
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Bon. Otto, oĂč a eu lieu
cette fĂȘte d'anniversaire ?
410
00:31:42,528 --> 00:31:45,322
C'est inacceptable. Inacceptable !
411
00:31:45,405 --> 00:31:49,117
Je vous avais dit
que vous étiez les canards boiteux
412
00:31:49,201 --> 00:31:50,827
et j'avais raison.
413
00:31:52,704 --> 00:31:55,082
Vous ne faites que des gaffes.
414
00:31:55,165 --> 00:31:57,501
On rafle ? On rafle !
415
00:32:00,921 --> 00:32:02,464
Pas jouer musica !
416
00:32:04,967 --> 00:32:06,343
Ma mĂšre avait raison.
417
00:32:06,426 --> 00:32:08,387
Vous n'ĂȘtes pas Ă la hauteur.
418
00:32:08,470 --> 00:32:10,347
Vous ĂȘtes virĂ©s !
419
00:32:13,016 --> 00:32:15,102
Je vais retrouver la pierre.
420
00:32:15,185 --> 00:32:17,688
Je vous conseille d'ĂȘtre partis
Ă mon retour.
421
00:32:17,771 --> 00:32:18,856
Mini-patron...
422
00:32:19,314 --> 00:32:21,692
Et, Otto, arrĂȘte de piailler !
423
00:32:24,903 --> 00:32:26,029
Josh.
424
00:32:36,248 --> 00:32:37,249
Gru.
425
00:32:40,919 --> 00:32:42,129
Kevin, non.
426
00:32:42,212 --> 00:32:44,381
Je me débrouillerai mieux sans vous.
427
00:33:28,091 --> 00:33:29,384
Mini-patron !
428
00:33:31,428 --> 00:33:32,804
Non !
429
00:33:35,891 --> 00:33:38,602
Je regrette,
j'ai voulu vous impressionner.
430
00:33:38,685 --> 00:33:41,021
Pourrais-je parler Ă Belle Bombe ?
Elle pourra...
431
00:33:47,236 --> 00:33:48,403
Willy Kogneur !
432
00:33:50,239 --> 00:33:51,573
Vous ĂȘtes vivant ?
433
00:33:52,699 --> 00:33:55,744
Mon héros parmi les méchants
est aussi mon kidnappeur ?
434
00:33:55,827 --> 00:33:59,289
Ăa pourrait ĂȘtre une occasion en or
si vous ne me tuez pas.
435
00:33:59,373 --> 00:34:01,124
La ferme, et donne-moi la pierre.
436
00:34:02,125 --> 00:34:03,919
Oui, la pierre.
437
00:34:04,002 --> 00:34:06,255
Je dois vous dire...
438
00:34:06,338 --> 00:34:07,732
C'est une sacrée anecdote, en fait.
439
00:34:07,756 --> 00:34:08,966
Donne-lui la pierre !
440
00:34:13,011 --> 00:34:15,889
Ăa risque de dĂ©gĂ©nĂ©rer
441
00:34:15,973 --> 00:34:18,266
assez rapidement.
442
00:34:20,811 --> 00:34:22,521
C'est quoi, ce truc ?
443
00:34:38,078 --> 00:34:39,496
OĂč est-elle, petit ?
444
00:34:39,580 --> 00:34:41,998
Je ne l'ai pas ! Je ne l'ai pas !
445
00:34:42,081 --> 00:34:43,500
Tu la caches quelque part.
446
00:34:43,583 --> 00:34:45,210
Non, je vous le jure.
447
00:34:45,293 --> 00:34:47,920
Juré, craché, danse à cloche-pied.
448
00:34:48,005 --> 00:34:49,339
Je ne vous le conseille pas.
449
00:34:49,422 --> 00:34:51,007
Apportez-moi un téléphone.
450
00:34:54,219 --> 00:34:55,512
Appelle chez toi.
451
00:34:55,596 --> 00:34:56,929
L'heure de la rançon a sonné.
452
00:34:57,014 --> 00:35:00,767
Non, non. Ma mĂšre risque de vous payer
pour me garder !
453
00:35:02,019 --> 00:35:03,937
TrĂšs drĂŽle. Allez !
454
00:35:18,869 --> 00:35:19,870
PERDU
455
00:35:38,138 --> 00:35:39,556
Bello.
La casa de Mini-patron.
456
00:35:39,640 --> 00:35:40,974
- Qui est-ce ?
- Kevin.
457
00:35:41,058 --> 00:35:42,184
Kevin, le Minion.
458
00:35:42,267 --> 00:35:43,602
"Kevin", le quoi ?
459
00:35:43,685 --> 00:35:45,479
- Le Minion.
- C'est une blague ?
460
00:35:45,562 --> 00:35:47,022
Tu as des acolytes ?
461
00:35:47,105 --> 00:35:50,275
- Je suis bel et bien fichu.
- Mini-patron ?
462
00:35:50,359 --> 00:35:53,487
Toi, livre-moi la pierre
Ă San Francisco.
463
00:35:53,570 --> 00:35:56,406
Au 6830, rue Green. Compris ?
464
00:35:56,532 --> 00:35:59,618
Je te laisse deux jours,
ou tu ne reverras plus jamais
465
00:35:59,701 --> 00:36:01,620
ton petit patron.
466
00:36:02,913 --> 00:36:04,289
Bello ? Bello.
467
00:36:07,668 --> 00:36:08,669
Otto...
468
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Bon, bon, bon.
469
00:36:28,772 --> 00:36:29,773
Otto...
470
00:36:31,608 --> 00:36:32,901
D'accord.
Si, si.
471
00:36:46,123 --> 00:36:47,124
Otto...
472
00:36:48,876 --> 00:36:50,002
Parfait. Allez, allez.
473
00:36:58,093 --> 00:36:59,094
La pierre !
474
00:37:01,138 --> 00:37:03,974
Je l'ai donnée à mon oncle.
Ăa lui convient mieux qu'Ă moi.
475
00:37:17,070 --> 00:37:19,281
La... La... La pierre !
476
00:37:19,364 --> 00:37:20,532
Kevin ! Kevin !
477
00:37:25,829 --> 00:37:26,997
La pierre !
478
00:37:29,958 --> 00:37:31,001
Je vous l'ai dit.
479
00:37:31,084 --> 00:37:34,004
J'ignore oĂč il est allĂ©,
bande d'imbéciles à la crÚme.
480
00:37:40,844 --> 00:37:41,845
D'accord.
481
00:37:42,721 --> 00:37:44,681
Merci tout-cuit. Au revoir.
482
00:37:47,601 --> 00:37:49,728
Pas drĂŽle du tout.
483
00:37:59,696 --> 00:38:01,240
Envolez-vous pour SAN FRANCISCO
484
00:38:01,615 --> 00:38:02,908
San Pan-pisco.
485
00:38:18,882 --> 00:38:20,467
C'est parti, mon kiki.
486
00:38:20,551 --> 00:38:22,177
Nous allons récupérer notre pierre.
487
00:38:22,261 --> 00:38:24,972
On va te mettre la main au collet,
M. Gru.
488
00:38:25,055 --> 00:38:26,807
Alléluia !
489
00:38:36,608 --> 00:38:38,694
Fracasser ! Fracasser !
490
00:38:48,996 --> 00:38:51,874
AĂROPORT INTERNATIONAL
491
00:38:58,297 --> 00:39:02,384
Pour le vol 1109,
rendez-vous Ă la porte 27B.
492
00:39:03,218 --> 00:39:04,219
Bello.
493
00:39:06,555 --> 00:39:08,599
San Francisco ? D'accord.
494
00:39:08,682 --> 00:39:09,766
Votre mode de paiement ?
495
00:39:13,854 --> 00:39:15,105
Merveilleux.
496
00:39:15,189 --> 00:39:18,525
Si vous avez des boules de poils,
vous passerez en premiĂšre classe.
497
00:39:19,693 --> 00:39:20,694
Allez, ouste.
498
00:39:27,117 --> 00:39:29,953
Imagine-toi
qu'on avait deux moteurs en panne
499
00:39:30,037 --> 00:39:32,122
et que j'ai dĂ» faire demi-tour
vers LaGuardia.
500
00:39:35,125 --> 00:39:36,668
- Salut, Sally.
- Salut.
501
00:39:51,433 --> 00:39:52,476
Bon, allons-y.
502
00:40:06,240 --> 00:40:07,282
Bello. Une cacahuĂšte ?
503
00:40:07,366 --> 00:40:08,367
Oui, s'il vous plaĂźt.
504
00:40:11,453 --> 00:40:12,454
Une cacahuĂšte.
505
00:40:13,080 --> 00:40:14,289
CacahuĂšte.
506
00:40:14,998 --> 00:40:16,583
Une cacahuĂšte ? Une cacahuĂšte.
507
00:40:17,000 --> 00:40:18,001
Une cacahuĂšte ?
508
00:40:18,085 --> 00:40:19,628
Une cacahuÚte, bébé ?
509
00:40:24,550 --> 00:40:25,551
HĂ© !
510
00:41:19,521 --> 00:41:20,814
Bello !
511
00:41:20,898 --> 00:41:22,357
Bello.
512
00:41:43,295 --> 00:41:44,588
Tu me vois. Tu ne me vois plus.
513
00:41:44,671 --> 00:41:46,256
Tu me vois. Tu ne me vois plus.
514
00:42:08,320 --> 00:42:09,738
Non. Pas "ha-ha".
515
00:42:12,449 --> 00:42:16,203
Quel culot, petit,
voler aux Méchants6!
516
00:42:16,286 --> 00:42:17,996
J'ai du culot, moi ?
517
00:42:18,455 --> 00:42:21,416
Je viens de me faire complimenter
par Willy Kogneur ?
518
00:42:22,167 --> 00:42:24,711
Tous mes rĂȘves se rĂ©alisent !
519
00:42:24,795 --> 00:42:27,422
Tes rĂȘves vont tourner au cauchemar.
520
00:42:27,506 --> 00:42:29,925
Je te présente
mon nouvel engin de torture :
521
00:42:30,008 --> 00:42:32,386
L'Enfer disco.
522
00:42:36,682 --> 00:42:39,810
Tes Minions doivent arriver
au crépuscule demain.
523
00:42:39,893 --> 00:42:41,937
Si 48 heures de disco
ne te tuent pas...
524
00:42:42,020 --> 00:42:43,230
{\an8}48 HEURES
525
00:42:43,313 --> 00:42:45,232
...la lame le fera.
526
00:42:46,567 --> 00:42:48,068
Non, non, non !
527
00:43:00,289 --> 00:43:01,498
La pierre ! La pierre !
528
00:43:01,582 --> 00:43:03,917
La pierre ! La pierre !
529
00:43:04,001 --> 00:43:05,043
La pierre !
530
00:43:06,420 --> 00:43:07,754
La pierre ! La pierre !
531
00:43:09,548 --> 00:43:11,967
La pierre ! La pierre !
532
00:43:12,050 --> 00:43:13,760
- La pierre !
- HĂ© !
533
00:43:13,844 --> 00:43:15,554
La pierre ! La pierre !
534
00:43:19,516 --> 00:43:21,143
La pierre ! La pierre !
535
00:43:21,226 --> 00:43:22,603
La pierre ! La pierre...
536
00:43:22,686 --> 00:43:24,967
VOUS ENTREZ DANS LA VALLĂE DE LA MORT
(FAITES DEMI-TOUR !)
537
00:43:31,069 --> 00:43:32,112
Regardez la carte.
538
00:43:32,196 --> 00:43:34,156
WILLY KOGNEUR
539
00:43:34,239 --> 00:43:35,324
Gru...
540
00:43:54,593 --> 00:43:55,594
Bello !
541
00:43:55,677 --> 00:43:56,837
BELLO
HEBDOMADAIRE FLEUR BLEUE
542
00:44:05,312 --> 00:44:07,231
Prochain arrĂȘt : Rue Green.
543
00:44:08,815 --> 00:44:09,858
Au revoir.
544
00:44:13,695 --> 00:44:15,239
HĂ©, regardez.
545
00:44:20,202 --> 00:44:21,453
Venez ! Venez !
546
00:44:32,005 --> 00:44:33,131
Mini-patron.
547
00:44:40,013 --> 00:44:41,014
Stuart.
548
00:44:42,599 --> 00:44:44,101
- Mini-patron.
- Non, non.
549
00:44:44,685 --> 00:44:45,853
Bon, bon.
550
00:45:06,498 --> 00:45:08,292
D'accord. Allez ! Allez !
551
00:45:13,755 --> 00:45:15,132
HĂ©. On y va.
552
00:45:18,969 --> 00:45:21,972
Un petit instant.
553
00:45:23,056 --> 00:45:24,141
Bello.
554
00:45:24,224 --> 00:45:25,601
Non !
555
00:45:31,565 --> 00:45:33,984
- Des intrus !
- Attrapez-les !
556
00:45:34,067 --> 00:45:35,402
HĂ©, vous ! Revenez ici !
557
00:45:38,530 --> 00:45:39,573
Vas-y, vite !
558
00:45:49,416 --> 00:45:50,876
Kevin ! D'accord.
559
00:46:04,681 --> 00:46:06,058
QUARTIER CHINOIS
560
00:46:06,141 --> 00:46:07,851
NOUVEL AN
561
00:46:10,395 --> 00:46:11,980
Ramenez vos petites fesses !
562
00:46:18,654 --> 00:46:22,449
Vous ressentirez un léger pincement.
563
00:46:29,456 --> 00:46:30,457
On vous tient.
564
00:46:30,916 --> 00:46:33,877
Il est temps de casser des os.
565
00:46:40,968 --> 00:46:42,553
Des plans pour la fin de semaine ?
566
00:46:48,809 --> 00:46:51,436
Cinq inspirations profondes.
567
00:46:51,770 --> 00:46:52,980
Je reviens tout de suite.
568
00:46:54,982 --> 00:46:55,983
HĂ© !
569
00:46:56,066 --> 00:46:58,569
Vous aimez vous en prendre aux petits ?
570
00:46:58,652 --> 00:47:00,153
Allez faire la sieste, la vieille.
571
00:47:01,238 --> 00:47:02,573
La vieille ?
572
00:47:11,915 --> 00:47:15,836
Je suis maĂźtresse
de l'ancien art Shaolin du kung-fu.
573
00:47:48,035 --> 00:47:49,411
Du balai !
574
00:47:54,583 --> 00:47:57,127
Si vous revenez chez nous,
vous ĂȘtes morts.
575
00:47:57,794 --> 00:47:58,795
Venez.
576
00:48:03,300 --> 00:48:04,301
Merci tout-cuit.
577
00:48:04,384 --> 00:48:05,385
Merci tout-cuit...
578
00:48:07,221 --> 00:48:09,973
Remerciez-moi en vous en allant.
579
00:48:10,057 --> 00:48:11,308
Je travaille.
580
00:48:14,269 --> 00:48:16,313
Vous voulez apprendre le kung-fu ?
581
00:48:17,564 --> 00:48:18,649
Kevin.
582
00:48:20,067 --> 00:48:21,193
Bello,
chica.
583
00:48:31,036 --> 00:48:32,871
Je n'enseigne plus.
584
00:48:32,955 --> 00:48:35,249
C'est ma nouvelle vie, ça.
585
00:48:53,934 --> 00:48:54,935
D'accord.
586
00:48:55,018 --> 00:48:56,520
Je vais vous l'enseigner.
587
00:49:00,816 --> 00:49:01,817
HĂ© !
588
00:49:02,568 --> 00:49:04,486
- Ce n'est pas pour vous.
- Excusez-moi.
589
00:49:04,570 --> 00:49:07,573
Il faut vendre, et vendre encore !
590
00:49:12,619 --> 00:49:16,081
{\an8}RĂCEPTION Tupperware
591
00:49:21,795 --> 00:49:22,963
Quoi ?
592
00:49:32,973 --> 00:49:34,558
OĂč est Gru ?
593
00:49:34,975 --> 00:49:36,143
Je suis censée le savoir ?
594
00:49:36,226 --> 00:49:37,519
Quel accoutrement !
595
00:49:37,603 --> 00:49:40,397
L'Halloween, c'était il y a 4 mois.
Vous ĂȘtes ridicules.
596
00:49:40,480 --> 00:49:41,481
Décampez.
597
00:49:42,774 --> 00:49:44,985
Je vais chercher
mon attendrisseur Ă viande.
598
00:49:45,068 --> 00:49:46,862
Je vais vous aider, ma trĂšs chĂšre.
599
00:49:47,613 --> 00:49:49,907
- Ne me touchez pas.
- OĂč est le garçon ?
600
00:49:52,659 --> 00:49:54,411
Je ne voulais pas vous faire peur.
601
00:49:54,494 --> 00:49:57,289
Ne vous inquiétez pas.
On n'est pas fùchés contre lui.
602
00:49:57,372 --> 00:49:58,832
On veut juste...
603
00:49:59,458 --> 00:50:00,834
l'engager.
604
00:50:03,587 --> 00:50:04,922
OĂč est-il ?
605
00:50:05,005 --> 00:50:07,549
Willy Kogneur, San Pan-pisco.
606
00:50:07,633 --> 00:50:09,259
Willy Kogneur est vivant ?
607
00:50:09,635 --> 00:50:11,470
Et il travaille avec le petit.
608
00:50:12,304 --> 00:50:14,515
On part pour San Francisco.
609
00:50:15,224 --> 00:50:16,225
Allons-y.
610
00:50:21,980 --> 00:50:24,775
Vous me devez une toiture.
611
00:50:28,987 --> 00:50:30,447
Pas mal, hein ?
612
00:50:35,035 --> 00:50:37,246
LES BASES
613
00:50:37,704 --> 00:50:39,414
Débutons par un simple coup de pied.
614
00:50:40,874 --> 00:50:41,875
Ă vous maintenant.
615
00:50:46,004 --> 00:50:47,548
Bon...
616
00:50:47,631 --> 00:50:48,632
Pas de coups de pied.
617
00:50:49,007 --> 00:50:51,552
C'est une masse d'arme.
C'est une arme.
618
00:50:51,635 --> 00:50:54,221
Voici Fred, le mannequin.
619
00:50:54,596 --> 00:50:57,057
Ne sous-estimez jamais un mannequin.
620
00:50:57,140 --> 00:50:59,434
- Ha. Mannequin.
- Bello, Fred.
621
00:50:59,518 --> 00:51:00,519
Attaquez-le !
622
00:51:09,736 --> 00:51:10,946
Stuart ! Stuart !
623
00:51:22,040 --> 00:51:23,041
Fred.
624
00:51:23,542 --> 00:51:26,920
Le doute me dit
que je ne peux pas casser ce bois.
625
00:51:27,671 --> 00:51:30,716
Mais le doute n'existe
que dans l'esprit.
626
00:51:30,799 --> 00:51:33,135
Vous savez ce que je dis Ă mon esprit ?
627
00:51:35,804 --> 00:51:37,264
Ă vous.
628
00:51:47,649 --> 00:51:49,401
Kevin, Kevin, Kevin.
629
00:52:07,127 --> 00:52:10,714
D'accord. Nous ne sommes pas prĂȘts
pour la philosophie.
630
00:52:10,797 --> 00:52:12,174
EntraĂźnons-nous simplement.
631
00:52:28,232 --> 00:52:29,441
D'accord, d'accord.
632
00:52:34,738 --> 00:52:35,739
Oui !
633
00:52:36,657 --> 00:52:37,699
Oui !
634
00:52:48,836 --> 00:52:49,920
Au repos.
635
00:52:50,003 --> 00:52:53,298
Demain, ce sera encore plus éprouvant.
636
00:52:54,550 --> 00:52:55,926
Quoi, vous démissionnez ?
637
00:52:56,009 --> 00:52:59,763
Je vous assure, avec cette pierre,
on sera imbattables.
638
00:52:59,847 --> 00:53:01,515
J'en ai assez !
639
00:53:01,598 --> 00:53:04,101
Il n'y a rien de plus affligeant
qu'un méchant vieillissant.
640
00:53:04,184 --> 00:53:05,936
Adieu, pépÚre !
641
00:53:06,019 --> 00:53:08,438
Voyons, on est une équipe.
642
00:53:21,785 --> 00:53:23,453
Je suis au paradis ?
643
00:53:23,537 --> 00:53:25,414
J'ai dû congédier mes hommes de main.
644
00:53:25,497 --> 00:53:28,709
Et pourquoi ? Ils étaient incompétents.
645
00:53:29,168 --> 00:53:32,129
Bon, je vais te détacher
parce que je...
646
00:53:32,212 --> 00:53:35,215
J'ai besoin d'un coup de main
pour le parterre.
647
00:53:35,716 --> 00:53:38,760
Et ce serait peut-ĂȘtre sympathique
648
00:53:38,844 --> 00:53:40,262
d'avoir un peu de compagnie.
649
00:53:40,929 --> 00:53:45,225
Oui. Deux scélérats
qui font des corvées.
650
00:53:45,309 --> 00:53:47,811
Qui sait dans quel pétrin
on pourrait se fourrer ?
651
00:53:49,688 --> 00:53:52,149
C'est quoi, ton rire malveillant ?
652
00:53:52,232 --> 00:53:54,860
- Ăvidemment.
- C'est nul.
653
00:53:54,943 --> 00:53:57,196
On dirait un bouffon
qui a avalé un mirliton.
654
00:53:57,279 --> 00:54:01,533
Ah oui ? Vous avez l'air
d'un pauvre mage sur le retour.
655
00:54:02,326 --> 00:54:04,369
Doucement, Don Rickles.
656
00:54:04,453 --> 00:54:06,246
Qui est Don Rickles ?
657
00:54:06,330 --> 00:54:08,665
{\an8}TRAVERSE DE SERPENTS
658
00:54:08,749 --> 00:54:10,792
{\an8}La pierre.
659
00:54:11,752 --> 00:54:13,879
La pierre.
660
00:54:16,590 --> 00:54:18,509
La pierre !
661
00:54:21,303 --> 00:54:23,639
La pierre...
662
00:54:28,310 --> 00:54:29,478
Mon vieux.
663
00:54:30,395 --> 00:54:32,272
J'ai cru t'avoir perdu un instant.
664
00:54:32,773 --> 00:54:34,900
Du calme, du calme...
665
00:54:36,109 --> 00:54:38,195
Veux-tu le mettre Ă ton cou,
petit bonhomme ?
666
00:54:41,490 --> 00:54:42,866
La pierre !
667
00:54:43,492 --> 00:54:46,161
HĂ©, mon frĂšre cosmique.
OĂč vas-tu comme ça ?
668
00:54:47,120 --> 00:54:48,163
San Pan-pisco.
669
00:54:48,247 --> 00:54:50,165
Frisco disco !
670
00:54:50,749 --> 00:54:53,168
C'est ton jour de chance.
Je me dirige vers la cĂŽte.
671
00:54:53,252 --> 00:54:54,795
Je peux te déposer en chemin.
672
00:55:05,097 --> 00:55:06,390
...la pierre !
673
00:55:06,473 --> 00:55:07,891
Regardez ça !
674
00:55:07,975 --> 00:55:09,685
LA PLUS GRANDE BANANE DU MONDE
675
00:55:14,898 --> 00:55:15,941
HĂ©.
676
00:55:41,925 --> 00:55:43,218
Commence par la piscine.
677
00:55:43,302 --> 00:55:44,970
Que ça brille comme un sou neuf !
678
00:55:45,053 --> 00:55:46,054
Que faites-vous ?
679
00:55:46,138 --> 00:55:49,641
On dirait la dinde trop cuite
de ma mĂšre Ă l'Action de grĂące.
680
00:55:51,768 --> 00:55:52,769
Mon Dieu.
681
00:55:52,853 --> 00:55:55,272
Oui, j'ai oublié ce détail :
682
00:55:55,355 --> 00:55:58,525
La piscine est remplie
de mes crocodiles de compagnie.
683
00:56:00,986 --> 00:56:03,530
Eh bien, ça ne me fait pas peur.
684
00:56:06,408 --> 00:56:08,535
Sois prudent. Si tu perds un bras,
685
00:56:08,619 --> 00:56:11,288
tu ne pourras pas
changer les ampoules.
686
00:56:11,371 --> 00:56:14,124
Viens, je vais te montrer
comment faire.
687
00:56:16,293 --> 00:56:18,003
Betsy, arrĂȘte ça.
688
00:56:19,379 --> 00:56:20,506
HĂ© !
689
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
Non !
690
00:56:25,344 --> 00:56:27,429
Marvin, non. ArrĂȘte.
691
00:56:29,932 --> 00:56:30,974
Au secours ! Non.
692
00:56:31,058 --> 00:56:32,518
Le filet !
693
00:56:34,144 --> 00:56:36,313
Je vous tiens ! Je vous tiens !
694
00:56:37,773 --> 00:56:38,941
Je ne vous tiens plus !
695
00:56:42,569 --> 00:56:43,654
Prenez ma main.
696
00:56:46,532 --> 00:56:47,616
Je vous tiens !
697
00:56:57,918 --> 00:57:00,963
Tu aurais pu t'échapper,
mais tu ne l'as pas fait.
698
00:57:01,046 --> 00:57:04,967
Je vous l'ai dit,
vous ĂȘtes mon hĂ©ros mĂ©chant.
699
00:57:05,050 --> 00:57:08,303
Je ne pouvais pas vous laisser
vous faire dévorer par les crocodiles.
700
00:57:08,846 --> 00:57:11,265
MĂȘme si le spectacle aurait Ă©tĂ©
trĂšs amusant.
701
00:57:12,182 --> 00:57:15,519
Alors, tu veux devenir
un grand scélérat ?
702
00:57:16,603 --> 00:57:18,689
C'est mon rĂȘve depuis toujours.
703
00:57:18,772 --> 00:57:20,858
Tu veux... Je ne sais pas trop...
704
00:57:21,441 --> 00:57:23,861
Tu veux que je t'enseigne
un truc ou deux ?
705
00:57:26,530 --> 00:57:29,908
De nombreux combattants m'ont demandé
706
00:57:29,992 --> 00:57:33,495
comment j'étais devenue
un grand maĂźtre.
707
00:57:33,579 --> 00:57:34,830
HĂ©, regardez !
708
00:57:35,831 --> 00:57:38,417
RĂVEILLER
LA BĂTE
709
00:57:45,007 --> 00:57:49,386
MĂȘme le plus petit d'entre nous
peut accomplir de grandes choses.
710
00:57:49,469 --> 00:57:51,722
Il suffit de creuser au fond de soi,
711
00:57:51,805 --> 00:57:54,725
de trouver son monstre intérieur...
712
00:58:00,856 --> 00:58:02,107
Gesundheit ?
713
00:58:02,649 --> 00:58:04,151
Ă vous, maintenant.
714
00:58:20,918 --> 00:58:22,419
Trouvez votre monstre intérieur.
715
00:58:24,463 --> 00:58:25,756
ArrĂȘtez mon coup de pied.
716
00:58:33,138 --> 00:58:35,349
On a encore beaucoup de travail
Ă faire.
717
00:58:57,663 --> 00:58:59,373
QUAI DES PĂCHEURS DE SAN FRANCISCO
718
00:59:44,710 --> 00:59:48,630
Kevin, Stuart et Bob, vous ĂȘtes prĂȘts.
719
00:59:52,426 --> 00:59:53,886
Non, non, non !
720
00:59:53,969 --> 00:59:57,181
PrĂȘts Ă recevoir la mĂ©daille
de débutant de kung-fu.
721
00:59:58,891 --> 01:00:00,058
Ils sont fichus.
722
01:00:05,606 --> 01:00:08,358
PremiĂšre loi du braqueur :
Ne pas décrocher.
723
01:00:08,442 --> 01:00:10,194
Compris, grand-papa.
724
01:00:10,277 --> 01:00:11,278
FERMĂ
TOUTES NOS EXCUSES
725
01:00:11,361 --> 01:00:12,601
LE MEILLEUR GRAND-PĂRE DU MONDE
726
01:00:13,864 --> 01:00:15,675
Ăa vous dĂ©rangerait
qu'on aille aux toilettes ?
727
01:00:15,699 --> 01:00:18,869
Poindexter ne pourra pas se retenir
d'ici Ă la maison.
728
01:00:28,378 --> 01:00:31,298
BANQUE DU MAL
729
01:00:33,467 --> 01:00:35,886
La Banque du Mal.
730
01:00:46,688 --> 01:00:48,524
En piste, petit.
731
01:00:48,607 --> 01:00:50,984
Fais comme moi
et n'oublie pas le signal.
732
01:00:52,653 --> 01:00:55,322
Bonjour. Je voudrais l'encaisser.
733
01:00:55,405 --> 01:00:58,367
Mes aĂŻeux ! Quelle grande banque !
734
01:00:58,450 --> 01:01:01,078
Combien y a-t-il
de gardes de sécurité ici ?
735
01:01:01,161 --> 01:01:02,412
Qui est ce petit bonhomme ?
736
01:01:02,496 --> 01:01:05,499
C'est mon petit-fils,
qui n'a pas encore appris
737
01:01:05,582 --> 01:01:08,418
le silence et la discrétion.
738
01:01:09,294 --> 01:01:10,295
Les enfants...
739
01:01:10,379 --> 01:01:12,339
J'ai un fils.
740
01:01:13,632 --> 01:01:14,716
Il a l'air bizarre.
741
01:01:14,800 --> 01:01:16,635
Ne l'écoutez pas.
742
01:01:16,718 --> 01:01:19,638
Votre fils est mignon.
743
01:01:22,641 --> 01:01:24,226
Non !
744
01:01:25,894 --> 01:01:28,772
Ă l'aide ! Je vois une lumiĂšre blanche.
745
01:01:28,856 --> 01:01:31,900
Helen, j'arrive !
746
01:01:34,570 --> 01:01:37,072
Helen, j'arrive.
747
01:01:37,447 --> 01:01:38,448
Au secours !
748
01:01:39,241 --> 01:01:41,368
Aidez mon papi !
749
01:01:41,451 --> 01:01:43,954
Ă l'aide, quelqu'un !
750
01:01:45,289 --> 01:01:46,540
Mon grand-papa !
751
01:01:46,623 --> 01:01:47,791
Un médecin !
752
01:01:48,250 --> 01:01:50,043
C'est la crise fatale.
753
01:01:53,839 --> 01:01:55,299
Vous avez entendu ?
754
01:01:55,382 --> 01:01:57,551
C'est le doux chant des anges.
755
01:01:59,011 --> 01:02:00,095
Ă l'aide !
756
01:02:00,888 --> 01:02:02,139
Faites quelque chose !
757
01:02:02,222 --> 01:02:04,558
Je revois le film de ma vie.
758
01:02:17,613 --> 01:02:19,448
Non, non. De l'autre bord.
759
01:02:19,531 --> 01:02:20,574
De l'autre bord.
760
01:02:24,912 --> 01:02:26,747
Attention, reculez tous.
761
01:02:28,665 --> 01:02:30,209
- Le champ est libre !
- Attendez.
762
01:02:33,253 --> 01:02:35,172
Ne nous laissez pas tomber, l'ami.
763
01:02:35,255 --> 01:02:36,965
Non, non. Je me sens mieux.
764
01:02:37,049 --> 01:02:38,133
Le champ est libre !
765
01:02:40,093 --> 01:02:41,637
Charge maximale.
766
01:02:41,720 --> 01:02:43,430
- Le champ est libre !
- Merci.
767
01:02:43,514 --> 01:02:45,557
Vous avez sauvé mon grand-papa.
768
01:02:46,725 --> 01:02:48,894
Est-ce qu'on l'a cambriolée ?
769
01:02:49,937 --> 01:02:52,231
Papi raconte des sottises.
770
01:02:52,940 --> 01:02:54,274
Elles sont tombées.
771
01:02:58,820 --> 01:03:00,322
Regardez ce que j'ai !
772
01:03:00,405 --> 01:03:02,366
HĂ©. Pas mal.
773
01:03:02,449 --> 01:03:03,617
Pas mal du tout.
774
01:03:03,700 --> 01:03:05,244
On forme une bonne équipe.
775
01:03:05,327 --> 01:03:06,537
C'est vrai ?
776
01:03:06,620 --> 01:03:09,248
Oui. On devrait poursuivre l'aventure.
777
01:03:09,331 --> 01:03:11,041
Attends de voir la prochaine leçon.
778
01:03:11,124 --> 01:03:13,335
J'ai si hĂąte !
779
01:03:13,418 --> 01:03:15,420
On va bien s'amuser.
780
01:03:44,741 --> 01:03:45,951
Mini-patron.
781
01:03:46,034 --> 01:03:47,160
Bon, Stuart...
782
01:03:47,244 --> 01:03:48,287
Bob...
783
01:03:49,246 --> 01:03:50,497
Il est temps de frapper !
784
01:03:54,334 --> 01:03:55,669
Mini-patron !
785
01:04:22,362 --> 01:04:23,739
Ils ne sont pas ici.
786
01:04:23,822 --> 01:04:25,449
Dispersez-vous pour les retrouver.
787
01:04:41,924 --> 01:04:44,134
Il se trame quelque chose Ă Frisco.
788
01:04:44,635 --> 01:04:45,761
Regardez.
789
01:04:50,349 --> 01:04:52,434
QUARTIER CHINOIS
790
01:04:53,936 --> 01:04:55,437
C'est ici.
791
01:04:59,691 --> 01:05:01,568
Tout un voyage, petit bonhomme !
792
01:05:01,652 --> 01:05:02,945
Mon vieux.
793
01:05:04,404 --> 01:05:05,822
Tu vas me manquer.
794
01:05:07,699 --> 01:05:09,952
Bonne chance, frĂšre cosmique !
795
01:05:33,100 --> 01:05:36,603
Tu vas apprendre
à la vieille école du crime.
796
01:05:43,110 --> 01:05:44,444
Non !
797
01:05:57,249 --> 01:05:59,543
L'Hebdo des Méchants
WILLY KOGNEUR FONDE SA BANDE
798
01:06:01,545 --> 01:06:04,298
Je ne peux pas croire
qu'ils m'aient fait ça !
799
01:06:04,798 --> 01:06:07,593
Je leur ai tout montré !
800
01:06:07,676 --> 01:06:09,386
On était une bande !
801
01:06:11,597 --> 01:06:13,056
Je laisse tomber.
802
01:06:15,934 --> 01:06:18,770
Vous ĂȘtes un super scĂ©lĂ©rat.
803
01:06:19,354 --> 01:06:21,106
Et eux, ce sont des imbéciles.
804
01:06:21,773 --> 01:06:25,861
Je ne rĂȘvais que de faire
des mauvais coups avec mes copains.
805
01:06:26,612 --> 01:06:29,740
Et regarde-moi à présent.
Vieux et abandonné.
806
01:06:30,157 --> 01:06:32,910
Vous ĂȘtes vieux,
807
01:06:32,993 --> 01:06:34,661
mais vous n'ĂȘtes pas seul.
808
01:06:37,748 --> 01:06:38,749
Bon.
809
01:06:39,124 --> 01:06:40,542
Ăcoutez-moi, le filou.
810
01:06:41,210 --> 01:06:43,420
On monte une nouvelle équipe.
811
01:06:43,504 --> 01:06:46,465
On l'appellera : "Les deux terreurs."
812
01:06:47,925 --> 01:06:49,176
On trouvera mieux,
813
01:06:49,259 --> 01:06:52,804
mais commençons
par retrouver cette pierre
814
01:06:52,888 --> 01:06:55,724
pour prouver Ă tous
que vous avez encore la touche.
815
01:06:56,183 --> 01:06:58,727
Voyons donc. Tu n'es qu'un enfant.
816
01:06:58,810 --> 01:07:01,271
C'est fini. Rentre chez toi.
817
01:07:01,355 --> 01:07:03,565
- Mais vous avez dit que...
- Retourne chez toi !
818
01:07:43,897 --> 01:07:45,440
Allez, venez !
819
01:07:51,697 --> 01:07:52,698
Otto ?
820
01:07:57,619 --> 01:07:58,662
Otto !
821
01:07:59,538 --> 01:08:00,998
Otto !
822
01:08:05,085 --> 01:08:07,629
Otto ! C'est Mini-patron !
823
01:08:08,255 --> 01:08:09,339
Mini-patron !
824
01:08:11,884 --> 01:08:13,844
- Mini-patron !
- Otto !
825
01:08:16,180 --> 01:08:17,180
Regardez ! Regardez !
826
01:08:18,223 --> 01:08:19,308
La pierre.
827
01:08:20,058 --> 01:08:21,475
Tu as trouvé la pierre.
828
01:08:21,560 --> 01:08:23,520
Otto, je suis si fier de toi.
829
01:08:25,898 --> 01:08:27,274
Il nous reste peu de temps.
830
01:08:27,357 --> 01:08:29,043
- Il faut l'apporter Ă Willy Kogneur.
- Oui.
831
01:08:29,067 --> 01:08:30,068
D'accord.
832
01:08:30,611 --> 01:08:31,737
Attrapez-le !
833
01:08:37,743 --> 01:08:39,118
Vite, vite !
834
01:08:42,122 --> 01:08:44,875
Ăa fait un bail, petit voyou.
835
01:08:47,794 --> 01:08:49,129
Je te prends ça.
836
01:08:53,550 --> 01:08:54,551
Oui !
837
01:08:56,178 --> 01:08:57,179
Pas un geste !
838
01:08:57,720 --> 01:08:58,889
Vous, lĂ ! Ne bougez plus !
839
01:08:58,971 --> 01:09:00,307
La Ligue Anti-Scélérats.
840
01:09:00,390 --> 01:09:02,225
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
841
01:09:08,148 --> 01:09:09,649
Tout le monde.
842
01:09:09,733 --> 01:09:12,027
Vous avez oublié l'heure ?
843
01:09:25,832 --> 01:09:27,917
Bonne et heureuse année !
844
01:09:33,340 --> 01:09:34,466
Feu !
845
01:09:56,154 --> 01:09:57,364
Ne cédez pas.
846
01:09:59,616 --> 01:10:00,868
Attention !
847
01:10:12,171 --> 01:10:13,881
Non, non, non.
848
01:10:13,964 --> 01:10:15,299
Non, non, non !
849
01:10:16,633 --> 01:10:18,594
OĂč penses-tu aller comme ça ?
850
01:10:19,011 --> 01:10:22,931
Tu nous as volés,
et tu vas le payer cher !
851
01:10:29,563 --> 01:10:31,982
Joyeux démembrement !
852
01:10:34,443 --> 01:10:35,444
Les amis !
853
01:10:36,612 --> 01:10:39,198
Battons-nous dans les formes.
854
01:10:50,000 --> 01:10:52,294
Vous m'avez crue, les naĂŻfs.
855
01:10:52,920 --> 01:10:54,338
Sauve-qui-peut !
856
01:10:58,175 --> 01:10:59,301
Non !
857
01:11:03,472 --> 01:11:04,932
Salut, les traĂźtres.
858
01:11:06,266 --> 01:11:08,143
Vous vous souvenez de moi ?
859
01:11:09,645 --> 01:11:11,021
Toi.
860
01:11:11,104 --> 01:11:14,650
Vous pouvez m'abandonner,
détruire tous mes biens,
861
01:11:14,775 --> 01:11:17,694
mais ne touchez pas au petit !
862
01:11:17,778 --> 01:11:20,072
Tu veux sauver le petit ?
863
01:11:20,614 --> 01:11:22,366
Toi et quelle armée ?
864
01:11:23,742 --> 01:11:25,202
Cette armée-ci !
865
01:11:25,285 --> 01:11:27,287
D'accord. Cette armée-ci.
866
01:12:29,349 --> 01:12:30,934
Creuse au fond de toi.
867
01:12:31,018 --> 01:12:33,562
Trouve ton monstre intérieur.
868
01:13:51,849 --> 01:13:52,850
Otto !
869
01:13:53,976 --> 01:13:55,561
DĂ©pĂȘche-toi ! Plus vite !
870
01:13:57,938 --> 01:13:58,939
Non !
871
01:14:07,781 --> 01:14:08,866
Je te tiens.
872
01:14:13,453 --> 01:14:14,538
Allez, plus vite !
873
01:14:26,633 --> 01:14:27,801
Non.
874
01:14:37,561 --> 01:14:39,146
Ne le touchez pas !
875
01:14:39,229 --> 01:14:40,731
Ăcrasez le minus.
876
01:14:59,249 --> 01:15:00,792
Non !
877
01:15:02,836 --> 01:15:07,382
Ăa fait quoi, se faire battre
par un petit voyou tout dodu ?
878
01:15:11,553 --> 01:15:14,181
Vous avez été stupéfiants !
879
01:15:14,264 --> 01:15:16,934
Le kung-fu... OĂč avez-vous appris ça ?
880
01:15:17,017 --> 01:15:19,520
Je vous réembauche sur-le-champ.
881
01:15:22,856 --> 01:15:23,941
Stuart !
882
01:15:43,836 --> 01:15:45,587
Il est tout Ă vous, chef.
883
01:15:45,671 --> 01:15:47,214
OĂč le met-on ?
884
01:15:47,297 --> 01:15:49,091
Le sentez-vous ? Juste ici.
885
01:15:50,759 --> 01:15:53,178
Non. Willy Kogneur.
886
01:15:56,723 --> 01:15:57,850
HĂ©.
887
01:15:57,933 --> 01:15:59,893
Vous allez vous en sortir, pas vrai ?
888
01:15:59,977 --> 01:16:01,687
Ne t'inquiĂšte pas pour moi, petit.
889
01:16:02,187 --> 01:16:03,480
Ăa ira.
890
01:16:04,106 --> 01:16:05,190
Enfin.
891
01:16:05,274 --> 01:16:08,652
Vous serez emprisonné
trĂšs, trĂšs longtemps.
892
01:16:08,735 --> 01:16:11,530
Je ne parierais pas lĂ -dessus.
893
01:16:12,906 --> 01:16:13,907
Non.
894
01:16:14,491 --> 01:16:15,993
Ă bientĂŽt, petit.
895
01:16:51,695 --> 01:16:54,865
Willy Kogneur était
mon méchant favori.
896
01:16:56,283 --> 01:16:59,328
On a passé peu de temps ensemble,
897
01:16:59,411 --> 01:17:01,205
mais pour ce qu'on a vécu,
898
01:17:01,914 --> 01:17:03,624
je suis reconnaissant.
899
01:17:04,416 --> 01:17:07,711
Vous ne me verrez pas grandir,
900
01:17:07,794 --> 01:17:12,132
vous n'assisterez pas
Ă mes pires actes et complots.
901
01:17:12,216 --> 01:17:16,345
Et croyez-moi, ce sera abominable.
902
01:17:26,355 --> 01:17:28,565
Mais je ferai votre fierté.
903
01:17:28,649 --> 01:17:33,362
Je deviendrai un terrible scélérat
grĂące Ă vous.
904
01:17:33,987 --> 01:17:37,282
Vous m'avez appris l'essentiel.
905
01:17:37,366 --> 01:17:39,910
On ne peut rien faire seul.
906
01:17:41,662 --> 01:17:43,247
Il faut trouver sa tribu,
907
01:17:43,956 --> 01:17:47,251
et ne jamais l'abandonner.
908
01:17:48,377 --> 01:17:49,378
Otto ?
909
01:18:34,882 --> 01:18:37,301
Tiens-toi loin des ennuis.
910
01:18:37,885 --> 01:18:41,722
Je mĂšnerai une bonne et honnĂȘte vie.
911
01:18:44,266 --> 01:18:45,642
Vous ĂȘtes vivant ?
912
01:18:49,062 --> 01:18:50,856
Je suis complÚtement soufflé !
913
01:18:50,939 --> 01:18:52,065
Comment avez-vous fait ?
914
01:18:52,900 --> 01:18:57,654
J'ai hĂąte de simuler ma mort
pour tromper les forces de l'ordre.
915
01:18:57,738 --> 01:18:59,406
Vise les étoiles, petit.
916
01:18:59,489 --> 01:19:00,741
Vise les étoiles.
917
01:19:03,076 --> 01:19:04,411
Tata, les idiots !
918
01:19:04,494 --> 01:19:05,495
LAS
919
01:19:31,271 --> 01:19:34,983
LES DISQUES DU CRIME
920
01:19:36,610 --> 01:19:38,320
Navré, c'est fermé.
921
01:19:40,239 --> 01:19:42,741
Je voulais simplement vous remercier.
922
01:19:42,824 --> 01:19:44,660
D'une efficacité redoutable.
923
01:19:44,785 --> 01:19:46,787
{\an8}Bon, j'irai droit au but.
924
01:19:46,870 --> 01:19:49,081
{\an8}Il me faut un chercheur fou.
925
01:19:49,164 --> 01:19:50,582
Vous voulez travailler pour moi ?
926
01:19:50,666 --> 01:19:52,793
Non, je renonce au crime.
927
01:19:52,918 --> 01:19:55,128
Je vogue vers des lendemains
qui chantent.
928
01:19:55,921 --> 01:19:57,381
Au revoir, petit bonhomme.
929
01:20:10,602 --> 01:20:12,479
Bon. Bon.
930
01:20:12,563 --> 01:20:14,648
Ăa suffit, les airs dĂ©pitĂ©s.
931
01:20:14,731 --> 01:20:15,816
J'accepte.
932
01:20:16,567 --> 01:20:18,527
Vous voulez voir un truc de dingue ?
933
01:20:26,201 --> 01:20:27,911
C'est une blague ?
934
01:20:35,586 --> 01:20:38,672
Grand patron ! Grand patron !
Grand patron !
935
01:20:38,755 --> 01:20:40,757
"Grand patron", ça me plaßt.
936
01:26:47,708 --> 01:26:51,545
à la douce mémoire
de Madeline Montero, animatrice
937
01:26:51,628 --> 01:26:55,340
et collÚgue douée et adorable,
épouse et mÚre bien-aimée
937
01:26:56,305 --> 01:27:56,220
Merci d'valuer ces sous-titres Ă www.osdb.link/ahrtg.
Aidez les autres utilisateurs Ă choisir les meilleurs sous-titres
62631