All language subtitles for Lovely Swords Girl episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Subtitle By@Dyah 2 00:01:36,080 --> 00:01:38,160 Lovely Swords Girl 3 00:01:54,479 --> 00:01:55,310 Suamiku, 4 00:01:55,310 --> 00:01:57,509 yang kamu lihat teratai itu lebih cantik atau saya? 5 00:01:57,680 --> 00:01:58,479 Kamu lebih cantik. 6 00:02:00,190 --> 00:02:02,120 Apakah suamiku paling menyayangi saya? 7 00:02:02,120 --> 00:02:02,910 Iya, sayang. 8 00:02:03,270 --> 00:02:04,480 Saya cantik tidak suamiku? 9 00:02:05,040 --> 00:02:05,630 Cantik. 10 00:02:07,480 --> 00:02:09,800 Suamiku, kamu kemari… kamu kemari… 11 00:02:09,960 --> 00:02:11,720 Kamu lihat anak kita imut tidak? 12 00:02:12,910 --> 00:02:14,240 Tidak se-imut kamu. 13 00:02:15,630 --> 00:02:16,800 Suamikiu… Suamiku… 14 00:02:17,720 --> 00:02:18,440 Suamiku… 15 00:02:18,800 --> 00:02:20,880 Saya hari ini mendengar suatu lelucon yang sangat lucu. 16 00:02:21,190 --> 00:02:23,550 Katanya suamiku dulu pernah mendapat penyakit gangguan jiwa, 17 00:02:23,670 --> 00:02:25,470 dan menikahi seorang istri yang berpenyakit gangguan jiwa juga. 18 00:02:25,470 --> 00:02:27,520 Iya, benar, saya juga tahu. 19 00:02:28,110 --> 00:02:29,240 Kalau hanya lelucon, 20 00:02:29,390 --> 00:02:31,470 tertawa sajalah. 21 00:02:46,190 --> 00:02:48,600 Episode 6 The second big peach f lower 22 00:02:56,600 --> 00:02:59,079 Tempat ini merupakan gurun yang susah menumbuhkan tumbuhan. 23 00:02:59,270 --> 00:03:00,440 Bagaimana kamu melakukannya? 24 00:03:00,670 --> 00:03:01,670 Iya. 25 00:03:01,910 --> 00:03:03,470 Tumbuh atau tidak tumbuh semua tergantung pohonnya. 26 00:03:04,190 --> 00:03:07,800 Mulanya pikir ingin persiapkan lebih baik baru berikan padamu. 27 00:03:09,470 --> 00:03:11,600 Tidak terduga, badanmu begitu besar, 28 00:03:11,750 --> 00:03:13,190 namun sangat teliti. 29 00:03:15,390 --> 00:03:17,390 Kenapa tiba-tiba merasa ada sesuatu perasaan kenal? 30 00:03:19,600 --> 00:03:21,030 Saya tau kamu pasti akan suka. 31 00:03:21,600 --> 00:03:24,360 Bagaimana? Mirip taman Wushan tidak? 32 00:03:24,800 --> 00:03:25,630 Taman Wushan? 33 00:03:25,880 --> 00:03:26,960 Kamu kenapa tahu? 34 00:03:28,600 --> 00:03:30,030 Jodoh kita berdua, 35 00:03:30,600 --> 00:03:32,079 harus dibicarakan dari 15 tahun yang lalu, 36 00:03:32,240 --> 00:03:35,829 waktu turun salju di musim dingin. 37 00:03:36,630 --> 00:03:37,720 Wah! Turun salju! 38 00:03:41,470 --> 00:03:43,270 Si Gendut, bakpau sudah siap, ayo makan! 39 00:03:51,360 --> 00:03:52,630 Kamu pelan-pelan makan! 40 00:03:57,240 --> 00:03:57,829 Siluman babi… 41 00:03:57,829 --> 00:04:04,520 Siluman babi harus bersama dengan babi… 42 00:04:04,960 --> 00:04:06,080 Apa yang sedang kalian lakukan? 43 00:04:06,080 --> 00:04:07,600 Siapa yang membiarkan kalian menindas orang? 44 00:04:07,670 --> 00:04:09,000 Ketua Shengyou, kamu lihat! 45 00:04:09,000 --> 00:04:10,320 Kami menangkap seekor siluman babi. 46 00:04:10,600 --> 00:04:11,910 Kalian sungguh keterlaluan! 47 00:04:11,910 --> 00:04:13,720 Begini banyak orang menindas dia seorang. 48 00:04:13,800 --> 00:04:14,720 Ibuku pernah berkata, 49 00:04:14,750 --> 00:04:16,829 dalam dunia persilatan lebih mementingkan keadilan dan moral. 50 00:04:16,950 --> 00:04:18,880 Putus hubungan dengan kalian selama 3 hari 3 malam, 51 00:04:18,920 --> 00:04:20,070 mulai dari sekarang! 52 00:04:20,480 --> 00:04:22,070 Ketua Shengyou, dia tadi juga mendorong saya. 53 00:04:23,480 --> 00:04:24,600 Kalian lihatlah! 54 00:04:24,600 --> 00:04:26,000 Kalian telah menindas orang seperti apa. 55 00:04:30,390 --> 00:04:33,200 Ketua Shengyou, di dalam sangat kotor. 56 00:04:44,790 --> 00:04:46,230 Si Gendut, kamu masih baik-baik saja? 57 00:04:56,159 --> 00:04:58,350 Kamu adalah orang terbaik di dunia ini. 58 00:05:03,550 --> 00:05:05,760 Tidak terduga saya adalah ketua di cerita ini? 59 00:05:10,230 --> 00:05:11,160 Itu benar? 60 00:05:11,600 --> 00:05:12,510 Iya, benar! 61 00:05:13,390 --> 00:05:15,040 Bulu ini bukan gaya? 62 00:05:16,510 --> 00:05:17,720 Kamu sudah ingat semuanya? 63 00:05:18,510 --> 00:05:19,720 Semua sudah berlalu begitu lama, 64 00:05:20,160 --> 00:05:21,830 saya ini pelupa dari kecil. 65 00:05:21,920 --> 00:05:22,720 Ingatan ikan mas, 66 00:05:22,790 --> 00:05:24,110 sudah tidak bisa diobati. 67 00:05:27,640 --> 00:05:28,320 Tidak apa-apa, 68 00:05:28,720 --> 00:05:29,510 saya tahu kamu dari kecil, 69 00:05:29,510 --> 00:05:30,790 ingatan dan pengenalan arah tidak baik. 70 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Hanya… 71 00:05:33,320 --> 00:05:36,200 Tidak terduga hari reuni kita tibanya begini lambat. 72 00:05:36,790 --> 00:05:39,000 Sekarang kamu akhirnya sudah di sisi saya. 73 00:05:39,350 --> 00:05:40,230 Saya Aide Yushu 74 00:05:40,270 --> 00:05:42,070 pasti akan membuat kamu ingat saya, istriku. 75 00:05:42,720 --> 00:05:44,270 Apa hebatnya nama yang memiliki 4 suku kata! 76 00:05:44,720 --> 00:05:46,760 Saya bukan istrimu! 77 00:05:55,950 --> 00:05:56,720 Saya tahu, saya tahu 78 00:05:56,720 --> 00:05:57,600 Sebentar lagi sudah ketemu. 79 00:06:00,390 --> 00:06:01,070 Kakak pertama, 80 00:06:01,640 --> 00:06:04,270 pemuda ini lumayan tampan juga. 81 00:06:05,160 --> 00:06:05,920 Bantuin kamu cari… bantuin kamu cari… 82 00:06:08,920 --> 00:06:09,830 Bodoh! 83 00:06:10,350 --> 00:06:13,070 Bagaimanapun, dia seorang lelaki, 84 00:06:13,510 --> 00:06:15,350 begini langsung menjual dirinya ke madam yang di Yihong yuan. 85 00:06:18,200 --> 00:06:18,830 Ini… 86 00:06:21,600 --> 00:06:23,320 Takut diketahui madam. 87 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Ini kamu tidak mengerti. 88 00:06:26,600 --> 00:06:28,270 Suruh dia mengenakan pakaian wanita, 89 00:06:28,510 --> 00:06:29,390 dandan, 90 00:06:30,350 --> 00:06:31,920 walaupun sudah diketahui, 91 00:06:32,230 --> 00:06:33,440 juga akan menerimanya, 92 00:06:34,480 --> 00:06:35,950 dan harga malahan akan lebih tinggi. 93 00:06:37,000 --> 00:06:37,720 Kenapa? 94 00:06:42,110 --> 00:06:44,159 Sudah belasan tahun di tempat pelacuran, 95 00:06:44,880 --> 00:06:46,230 tampang muka dia, 96 00:06:46,830 --> 00:06:48,000 postur tubuh dia, 97 00:06:48,790 --> 00:06:50,670 masih perlu saya bicarakan lagi? 98 00:06:52,670 --> 00:06:54,760 Oh! Ternyata begini! 99 00:07:10,160 --> 00:07:12,320 Ketua Sekte, bakpau. 100 00:07:14,000 --> 00:07:14,720 Bagaimana? 101 00:07:17,790 --> 00:07:19,720 Saya Tanya kamu, bagus tidak saya memakai begini? 102 00:07:20,160 --> 00:07:21,270 Ketua Sekte, bagus dilihat. 103 00:07:26,000 --> 00:07:26,920 Saya ganteng tidak? 104 00:07:30,440 --> 00:07:32,550 Apakah saya mirip cu pat kai yang difilm biksu tong? 105 00:07:32,640 --> 00:07:33,440 Ketua Sekte tidak mirip. 106 00:07:37,270 --> 00:07:38,760 Tetapi hari ini, 107 00:07:39,110 --> 00:07:42,200 istri saya setidaknya sudah berkata 438 kali kepada saya. 108 00:07:42,510 --> 00:07:44,350 Saya bukan istrimu! 109 00:07:44,720 --> 00:07:46,550 Mengatakan bahwa saya seperti… 110 00:07:46,670 --> 00:07:48,200 Ember air yang memakai baju. 111 00:07:48,390 --> 00:07:49,720 Sudah menjadi siluman ember air. 112 00:07:50,880 --> 00:07:51,550 Ketua Sekte! 113 00:07:51,720 --> 00:07:53,790 Di dunia ini tidak ada perempuan yang tidak suka padamu. 114 00:07:59,159 --> 00:08:01,230 Iya benar juga. 115 00:08:03,350 --> 00:08:04,230 Moyi, 116 00:08:04,830 --> 00:08:07,600 kamu katakan, saya begini tampan, 117 00:08:07,670 --> 00:08:08,640 kuat dan berkuasa, 118 00:08:09,480 --> 00:08:11,640 dan juga merupakan Penguasa Sekte Kerajaan Iblis pertama. 119 00:08:11,640 --> 00:08:13,270 Ketua Sekte yang melatih sampai tingkat ke 8, 120 00:08:13,760 --> 00:08:14,760 wanita wanita yang di dalam, 121 00:08:14,950 --> 00:08:17,160 tidak ada yang tidak mengedipkan mata pada saya. 122 00:08:17,160 --> 00:08:18,550 Tidak ada yang tidak menyukai saya secara diam-diam. 123 00:08:21,200 --> 00:08:22,320 Benar apa yang dikatakan Ketua Sekte. 124 00:08:22,320 --> 00:08:23,200 Benar. 125 00:08:24,110 --> 00:08:25,790 Pria yang begini hebat seperti saya, 126 00:08:26,000 --> 00:08:27,440 mana mungkin ada wanita yang tidak menyukai. 127 00:08:28,160 --> 00:08:29,000 Maka… 128 00:08:29,640 --> 00:08:31,640 Istriku hanyalah tidak terbiasa dalam waktu sementara. 129 00:08:32,280 --> 00:08:33,549 Menunggu dia sudah terbiasa, 130 00:08:33,880 --> 00:08:35,080 maka akan menyadari bahwa, 131 00:08:36,549 --> 00:08:39,590 gendut merupakan yang terindah di dunia. 132 00:08:47,910 --> 00:08:48,790 Lepaskan saya… 133 00:08:50,880 --> 00:08:51,440 Jalan… 134 00:08:52,030 --> 00:08:52,640 Nona-nona jangan takut, 135 00:08:52,840 --> 00:08:54,080 kami adalah orang keluarga Gong yang di Jiang Nan. 136 00:08:54,230 --> 00:08:55,760 Kalian sudah diselamatkan. Silahkan… 137 00:08:57,230 --> 00:08:58,030 Ayo, pergi… 138 00:09:04,760 --> 00:09:05,440 Kakak Pertama, 139 00:09:06,550 --> 00:09:07,550 orang itu menipu kamu, 140 00:09:07,590 --> 00:09:08,400 ayo pulanglah besama saya. 141 00:09:09,230 --> 00:09:11,200 Tidak mungkin, saya tidak percaya. 142 00:09:11,520 --> 00:09:13,470 Orang itu begitu datang sudah langsung menyebut nama istri saya. 143 00:09:13,760 --> 00:09:15,760 Dia ingin membawa saya pergi menemui istriku. 144 00:09:16,400 --> 00:09:18,080 Kamu begitu ketemu orang langsung mengatakan bahwa kakak ipar namaya Yu Shengyou. 145 00:09:18,110 --> 00:09:19,640 Sudah pasti dia akan tahu nama kakak ipar. 146 00:09:20,790 --> 00:09:22,640 Tidak percaya, saya tidak percaya! 147 00:09:23,520 --> 00:09:24,230 Mereka berkata, 148 00:09:24,280 --> 00:09:26,200 istriku mau membawa saya ke sini untuk bermain permainan. 149 00:09:26,520 --> 00:09:27,230 Kakak Pertama, 150 00:09:28,440 --> 00:09:30,280 kamu kira hanya kamu seorang diri yang mengharapkan kepulangan kakak ipar? 151 00:09:30,840 --> 00:09:32,520 Waktu kakak ipar ada, rumah keluarga kita sangat ramai, 152 00:09:32,670 --> 00:09:33,880 sekarang sangat sepi. 153 00:09:34,550 --> 00:09:36,110 Saya, adik Ketiga, ayah dan ibu, 154 00:09:36,150 --> 00:09:37,400 semua berharap bisa lebih cepat menemukan dia. 155 00:09:39,440 --> 00:09:40,710 Tetapi sebelum menemukan dia, 156 00:09:41,030 --> 00:09:42,550 harus menjamin keselamatan kamu dulu. 157 00:09:43,200 --> 00:09:44,280 Apakah kamu mengerti? 158 00:09:45,000 --> 00:09:46,520 Adik Kedua kamu sangat galak. 159 00:09:47,200 --> 00:09:49,590 Istriku… istriku… 160 00:09:51,760 --> 00:09:52,440 Tuan muda kedua, 161 00:09:52,440 --> 00:09:53,960 sudah ada kabar Tuan ketiga belas. 162 00:09:57,110 --> 00:09:58,030 Perjanjian, 163 00:09:58,320 --> 00:10:00,280 lain kali kalau ketuk pintu silahkan ketuk 800 kali, terimakasih. 164 00:10:00,960 --> 00:10:02,280 Kalau kamu ada bahaya bagaimana? 165 00:10:02,280 --> 00:10:03,670 Kalau ada orang jahat yang datang menculikmu bagaimana? 166 00:10:03,910 --> 00:10:05,200 Apakah kamu menderita penyakit mental kronis? 167 00:10:05,440 --> 00:10:07,200 Dari kecil sampai besar, sejauh ini, 168 00:10:07,200 --> 00:10:09,470 yang berani menculik saya, hanyalah kamu seorang! 169 00:10:10,880 --> 00:10:11,760 Istirku, 170 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 saya masih khawatir 171 00:10:13,030 --> 00:10:15,280 Kamu tidak bisa membayangkan betapa jahatnya orang dari pendeta bayangan itu. 172 00:10:16,440 --> 00:10:17,200 Kelak, 173 00:10:17,400 --> 00:10:19,550 tunggu saya memanggilmu, kamu baru muncul. 174 00:10:20,150 --> 00:10:20,790 Baiklah. 175 00:10:22,470 --> 00:10:23,150 Istriku. 176 00:10:23,670 --> 00:10:25,710 Manusia harus berkembang menuju sisi baik, benar tidak? 177 00:10:26,520 --> 00:10:28,000 Malam ini tambahkan menu makananmu, 178 00:10:28,280 --> 00:10:29,150 perbanyak makan daging. 179 00:10:31,670 --> 00:10:32,440 Istriku, 180 00:10:32,590 --> 00:10:33,350 kamu kenapa? 181 00:10:37,230 --> 00:10:38,030 Saya sudah punya… 182 00:10:38,590 --> 00:10:40,440 punya… punya… punya apa? 183 00:10:41,110 --> 00:10:42,710 Saya mengandung anak dari Gong Yuanxiu 184 00:10:43,200 --> 00:10:44,000 Kamu berbaik hati, 185 00:10:44,000 --> 00:10:44,880 lepaskanlah saya, 186 00:10:45,590 --> 00:10:46,710 jangan memanggil saya istri lagi. 187 00:10:47,670 --> 00:10:48,640 Baiklah… baiklah… 188 00:10:49,350 --> 00:10:50,840 Kebetulan saya menyukai anak. 189 00:10:51,200 --> 00:10:52,640 Kalau begitu, apakah saya boleh menjadi ayahnya? 190 00:10:57,110 --> 00:10:58,960 Si gendut yang menyebalkan ini, 191 00:10:59,080 --> 00:11:00,440 dikarenakan oleh perbedaan kekuatan fisik, 192 00:11:00,440 --> 00:11:02,230 saya harus lebih bijak dalam bertindak. 193 00:11:04,030 --> 00:11:04,790 Tuan kedua, 194 00:11:04,880 --> 00:11:05,960 setelah saya menyelidiki berhari-hari, 195 00:11:06,080 --> 00:11:08,790 nyonya muda kemungkinan besar ada digurun utara gerbang kota hantu. 196 00:11:08,910 --> 00:11:09,880 Kami akan cepat-cepat pergi menyelidikinya. 197 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 Kakak ipar. 198 00:11:14,640 --> 00:11:16,230 Menghilangkanmu adalah kesalahan kami. 199 00:11:17,440 --> 00:11:19,000 Mesti menunggu kami kembali. 200 00:11:20,960 --> 00:11:22,910 Kakak pertama benar-benar sangat merindukanmu. 201 00:11:28,880 --> 00:11:30,440 Kalian tidak menemani saya untuk pergi mencari istriku, 202 00:11:31,030 --> 00:11:32,200 saya pergi sendiri. 203 00:11:53,030 --> 00:11:53,910 Berhenti! 204 00:11:59,790 --> 00:12:00,670 Ternyata kamu. 205 00:12:01,110 --> 00:12:01,840 Muka kamu ini, 206 00:12:01,960 --> 00:12:03,400 walaupun sudah menjadi abu, saya juga masih kenal. 207 00:12:04,320 --> 00:12:07,030 Saya Yu Shengyou adalah wanita jahat. 208 00:12:07,110 --> 00:12:09,230 Yang perut kecil dan suka membalas dendam. 209 00:12:09,670 --> 00:12:10,840 Mengurung saya di sini, 210 00:12:10,840 --> 00:12:11,670 apakah kamu sangat senang? 211 00:12:14,790 --> 00:12:16,000 Satu yang tiap hari tidak berhenti berbicara, 212 00:12:16,230 --> 00:12:17,400 satunya lagi tidak mau berkata apa-apa, 213 00:12:17,910 --> 00:12:19,590 sungguh cocok dengan Si Gendut itu. 214 00:12:20,350 --> 00:12:21,640 Ketua Sekte ada budi terhadap Moyi, 215 00:12:22,200 --> 00:12:23,400 hal yang dicemaskan Ketua Sekte, 216 00:12:23,670 --> 00:12:25,320 Moyi pasti akan membantu sebisa-bisanya. 217 00:12:26,960 --> 00:12:28,150 Jangan sampai saya melihat kamu lagi. 218 00:12:28,710 --> 00:12:30,200 Kalau tidak, tidak akan melepaskanmu. 219 00:12:30,280 --> 00:12:31,640 Di mana Ketua Sekte membutuhkanku, 220 00:12:32,080 --> 00:12:33,030 di situ Moyi akan ada. 221 00:12:34,520 --> 00:12:36,670 Benar-benar keras kepala. 222 00:12:44,150 --> 00:12:45,710 Pengawal pribadi Si Gendut, 223 00:12:46,150 --> 00:12:47,230 satu-satunya master, 224 00:12:47,880 --> 00:12:49,320 Boleh dipakai buat saya. 225 00:12:53,590 --> 00:12:54,440 Si Gendut… 226 00:12:55,200 --> 00:12:56,080 Saya bukan istrimu. 227 00:13:17,320 --> 00:13:18,080 Tanya kamu… 228 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 Ayah dan kakak seperguruan saya mereka bagaimana? 229 00:13:21,710 --> 00:13:23,880 Kelihatannya hubungan antara Cheng Huaqing dengan ayahmu sangat baik. 230 00:13:24,110 --> 00:13:25,150 Setelah klan dokter kena musibah, 231 00:13:25,280 --> 00:13:27,640 dia mengumumkan di dunia persilatan bahwa akan membalas dendam demi klan dokter. 232 00:13:28,150 --> 00:13:30,440 Dan mengorganisasi suatu perserikatan untuk membasmi Sekte Kerajaan Iblis 233 00:13:30,470 --> 00:13:31,960 Membasmi saya. 234 00:13:32,000 --> 00:13:33,150 Kalau begitu, kenapa kamu tidak menjelaskan? 235 00:13:33,280 --> 00:13:34,670 Hal yang terjadi di keluarga saya bukan kamu yang lakukan. 236 00:13:36,710 --> 00:13:39,880 Mereka bisa seperti istri saya yang mempercayaiku? 237 00:13:39,880 --> 00:13:41,350 Mencintaiku? Berhenti! 238 00:13:41,790 --> 00:13:42,790 Jangan mencari kesempatan, 239 00:13:42,880 --> 00:13:44,840 dengan muka besar seperti kamu, 240 00:13:44,840 --> 00:13:45,760 mengakui cintamu padaku, 241 00:13:46,030 --> 00:13:47,080 saya tidak bisa menerimanya. 242 00:13:49,280 --> 00:13:50,200 Kamu jangan khawatir, 243 00:13:50,590 --> 00:13:52,110 adanya saya, Sekte Kerajaan Iblis, 244 00:13:52,200 --> 00:13:54,150 kerabat saya Klan Dokter tidak akan ada masalah. 245 00:13:54,470 --> 00:13:55,550 Siapa yang berkerabat dengan kamu! 246 00:13:58,640 --> 00:13:59,470 Kamu duduk! 247 00:14:05,590 --> 00:14:06,400 Saya mengingikan 1 orang, 248 00:14:06,590 --> 00:14:08,350 kamu pilih Moyi untuk saya. 249 00:14:09,550 --> 00:14:10,230 Tidak. 250 00:14:12,910 --> 00:14:14,150 Hanya seorang pengawal saja tidak mau, 251 00:14:14,350 --> 00:14:16,080 masih bilang menyukaiku. 252 00:14:18,880 --> 00:14:19,910 Jika kamu mau menyiksa, 253 00:14:20,110 --> 00:14:21,110 saya saja, 254 00:14:21,320 --> 00:14:22,760 saya sukarela, ayo! 255 00:14:26,200 --> 00:14:28,640 Kenapa? Marah ya? 256 00:14:30,440 --> 00:14:31,470 Kalau saya marah, 257 00:14:31,470 --> 00:14:32,350 apakah kamu akan setuju? 258 00:14:37,320 --> 00:14:38,710 Walaupun Moyi adalah bawahan saya, 259 00:14:38,880 --> 00:14:40,000 saya boleh menyuruh dia untuk pergi mati, 260 00:14:40,960 --> 00:14:42,550 tapi saya tidak boleh menginjak-injak martabat dia. 261 00:14:42,710 --> 00:14:43,880 Membiarkanmu menginjak dia. 262 00:14:44,760 --> 00:14:45,670 Kiranya 263 00:14:45,710 --> 00:14:47,400 dia hanyalah Si Gendut yang bernafsu tinggi, 264 00:14:47,470 --> 00:14:49,470 tapi dilihat dari batinnya, 265 00:14:49,520 --> 00:14:50,910 titik nyala masih agak menyilaukan. 266 00:14:51,710 --> 00:14:52,590 Bercanda saja, 267 00:14:53,000 --> 00:14:53,840 kamu ini Si Gendut, 268 00:14:54,110 --> 00:14:55,910 tiap hari hanya tau makan, 269 00:14:55,910 --> 00:14:56,550 tidak habis makannya, 270 00:14:57,440 --> 00:14:59,710 tidak terduga masih sangat menegak keadilan. 271 00:15:04,520 --> 00:15:05,150 Pergi… 272 00:15:18,790 --> 00:15:20,550 Jelek amat… 273 00:15:32,790 --> 00:15:36,550 Istriku, kamu sangat cantik. 274 00:15:43,320 --> 00:15:45,280 Terlalu gendut… terlalu gendut… 275 00:15:45,640 --> 00:15:47,640 Saya mau diet… 276 00:15:47,710 --> 00:15:50,640 Saya mau diet… 277 00:16:08,320 --> 00:16:09,080 Terlalu gendut… 278 00:16:11,350 --> 00:16:13,230 Siapa yang siang bolong teriak-teriak di sini? 279 00:16:13,400 --> 00:16:14,110 Apa itu? 280 00:16:16,470 --> 00:16:18,230 Gadis dari mana yang secantik gini? 281 00:16:18,910 --> 00:16:20,520 Kamu Yu Shengyou? 282 00:16:21,350 --> 00:16:22,320 Kamu bagaimana bisa mengenal saya? 283 00:16:24,030 --> 00:16:25,230 Ternyata kamu… 284 00:16:25,550 --> 00:16:27,110 Wanita jahat, kamu lenyaplah! 285 00:16:28,320 --> 00:16:29,080 Kamu ini… iblis kecil… 286 00:16:29,230 --> 00:16:30,590 Kenapa satu perkataan tidak sesuai langsung memukul orang? 287 00:16:30,790 --> 00:16:31,550 Memanggil saya iblis kecil? 288 00:16:32,200 --> 00:16:33,440 Ya, memang kamu… 289 00:16:33,670 --> 00:16:34,150 Saya… 290 00:16:34,840 --> 00:16:37,030 Kamu… kamu memukul lagi, saya akan membalas. 291 00:16:39,030 --> 00:16:41,000 Kamu memukul lagi, saya akan membalas. 292 00:16:42,350 --> 00:16:43,280 Ayo… ayo… 293 00:16:43,280 --> 00:16:44,320 Siapa takut! 294 00:16:44,350 --> 00:16:45,320 Berhenti! Saya sekarang akan melempar batu! 295 00:16:48,550 --> 00:16:50,710 Moyi, dia mau memukul saya. 296 00:16:50,710 --> 00:16:51,440 Dia! 297 00:16:51,590 --> 00:16:52,230 Nona Yu. 298 00:16:52,470 --> 00:16:54,520 Nona besar adalah senior penting di Gerbang Kota Hantu, 299 00:16:54,520 --> 00:16:55,230 kamu tidak boleh memukul da. 300 00:16:55,350 --> 00:16:57,230 Dia yang memukul saya duluan, kamu lihatlah! 301 00:16:57,280 --> 00:16:58,710 Badan saya masih ada luka bekas cambuk. 302 00:17:01,590 --> 00:17:03,670 Nona Besar, dia… 303 00:17:04,349 --> 00:17:05,069 Nona Besar, 304 00:17:05,069 --> 00:17:06,950 Nona Yu adalah tamu penting di Gerbang Kota Hantu, 305 00:17:06,950 --> 00:17:07,950 Anda tidak boleh memukul dia. 306 00:17:08,190 --> 00:17:10,109 Dialah yang merebut orang kesukaan saya, 307 00:17:10,230 --> 00:17:11,280 saya akan memukul dia. 308 00:17:12,310 --> 00:17:13,160 Nona Besar, 309 00:17:13,680 --> 00:17:14,640 siapa orang kesukaan kamu? 310 00:17:15,190 --> 00:17:16,109 Orang kesukaan saya… 311 00:17:16,310 --> 00:17:18,640 Dia adalah orang yang paling hebat dan berani di dunia ini. 312 00:17:18,880 --> 00:17:20,680 Kelak saya mau jadi pengantinnya. 313 00:17:21,310 --> 00:17:23,680 Kamu begini jelek dan tua, 314 00:17:24,069 --> 00:17:24,950 dia begitu tampan, 315 00:17:25,160 --> 00:17:26,400 kelak dia pasti sudah tidak menginginkan kamu. 316 00:17:26,829 --> 00:17:28,470 Kamu lebih baik cepat pergi dari sini. 317 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 Kamu di usia yang begini kecil sudah memikirkan 318 00:17:30,560 --> 00:17:31,430 hal-hal yang tidak cocok bagi anak muda, 319 00:17:31,520 --> 00:17:33,190 setelah besar nanti pasti akan membawa bencana bagi orang lain, 320 00:17:33,230 --> 00:17:34,680 hari ini saya pasti akan memusnahkanmu. 321 00:17:34,680 --> 00:17:36,470 Nona Yu, kamu ini Si Jelek. 322 00:17:36,470 --> 00:17:38,430 Lihatlah siapa yang duluan memusnahkan siapa. Nona Besar. 323 00:17:39,070 --> 00:17:39,880 Nona Yu… 324 00:17:40,400 --> 00:17:41,000 Nona Besar… 325 00:17:41,310 --> 00:17:42,520 Moyi, kamu minggir... 326 00:17:42,560 --> 00:17:43,110 Nona Yu… 327 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Si Gendut, siapa dia sebenarnya? 328 00:18:08,040 --> 00:18:09,830 Bibi kecil. 329 00:18:10,400 --> 00:18:11,000 Rourou, 330 00:18:11,000 --> 00:18:11,760 siapa dia sebenarnya? 331 00:18:12,280 --> 00:18:14,710 Kekasih yang hilang sekian tahun. 332 00:18:14,880 --> 00:18:15,830 Jika memilih dia maka tidak ada saya, 333 00:18:16,560 --> 00:18:17,400 jika memilih saya maka tidak ada dia. 334 00:18:18,160 --> 00:18:18,680 Si Gendut, 335 00:18:19,430 --> 00:18:21,160 sebenarnya dia lebih penting atau saya yang lebih penting? 336 00:18:22,160 --> 00:18:24,680 Mulai sekarang, kamulah yang paling penting. 337 00:18:25,950 --> 00:18:27,160 Moyi, sudah dengarkah? 338 00:18:27,190 --> 00:18:28,040 Ketua Sekte kalian sudah berbicara. 339 00:18:28,070 --> 00:18:30,230 Ayo cepat keluarkan Nona Besar ini dari tempat ini. 340 00:18:30,710 --> 00:18:32,160 Dasar Siluman Rubah! 341 00:18:32,560 --> 00:18:34,640 Rourou dulu bukan begini terhadapku. 342 00:18:39,350 --> 00:18:41,190 Maaf, Bibi Kecil. 343 00:18:46,000 --> 00:18:46,880 Kelak keponakanmu 344 00:18:46,880 --> 00:18:48,800 hanya menyukai dia seorang. 345 00:18:51,470 --> 00:18:52,190 Apa? 346 00:18:53,070 --> 00:18:55,040 Orang kesukaanmu bukan Moyi, 347 00:18:56,680 --> 00:18:57,560 jangan jangan… 348 00:18:58,760 --> 00:19:00,230 Aide Yushu? 349 00:19:06,400 --> 00:19:07,070 Moyi, 350 00:19:07,280 --> 00:19:08,830 bawa dulu Nona Besar untuk pulang beristirahat. 351 00:19:09,000 --> 00:19:09,680 Iya, Ketua Sekte. 352 00:19:10,280 --> 00:19:11,230 Nona Besar, silahkan! 353 00:19:11,430 --> 00:19:12,000 Saya tidak mau! 354 00:19:13,710 --> 00:19:16,280 Jangan menyentuhku! Kamu wanita tua! 355 00:19:17,400 --> 00:19:18,190 Lepaskan saya! 356 00:19:18,710 --> 00:19:21,070 Lepaskan saya! Kamu ini Siluman rubah! 357 00:19:21,560 --> 00:19:23,590 Kamu ini wanita tua! 358 00:19:26,680 --> 00:19:27,470 Kenapa? 359 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 Kamu jangan salah paham, 360 00:19:28,830 --> 00:19:30,400 tadi saya hanyalah sedang marah, 361 00:19:30,470 --> 00:19:31,680 saya mana mungkin bisa menyukai kamu. 362 00:19:32,800 --> 00:19:33,430 Si Gendut, 363 00:19:34,000 --> 00:19:35,190 orang kamu baik, 364 00:19:35,310 --> 00:19:37,070 tetapi saya sudah punya suami, 365 00:19:37,760 --> 00:19:39,160 saya peringatkan kamu sekali lagi, 366 00:19:39,880 --> 00:19:41,230 jangan memanggil saya istri lagi! 367 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 Jangan menipu dirimu sendiri lagi, 368 00:19:44,040 --> 00:19:44,880 Tahu tidak? 369 00:19:44,880 --> 00:19:47,160 Cinta itu tidak bisa dipaksa, tidak cinta juga sama. 370 00:20:14,040 --> 00:20:15,070 Sungguh tidak patuh! 371 00:20:17,640 --> 00:20:19,070 Bukankah saya menyuruh kamu menungguku di rumah? 372 00:20:21,110 --> 00:20:22,680 Kenapa keluar dari rumah seorang diri? 373 00:20:24,710 --> 00:20:26,310 Tiga kepatuhan dan empat kebajikan yang saya ajari mana? 374 00:20:27,710 --> 00:20:28,680 Hafal! 375 00:20:28,950 --> 00:20:31,880 Sebelum menikah harus nurut ibu, setelah nikah harus nurut istri, 376 00:20:32,590 --> 00:20:33,590 setelah istri mati harus bunuh diri. 377 00:20:38,110 --> 00:20:39,110 Sudah lapar? 378 00:20:41,830 --> 00:20:42,830 Ngantuk tidak? 379 00:20:47,230 --> 00:20:48,800 Ayo pulang, saya masakin makanan enak. 380 00:22:02,350 --> 00:22:03,430 Walaupun tidak tumbuh dewasa, 381 00:22:03,880 --> 00:22:05,400 kamu tetap adalah kakak saya. 382 00:22:05,680 --> 00:22:06,830 Walaupun kamu tidak bisa pulih, 383 00:22:07,680 --> 00:22:08,950 walaupun saya lebih cepat mati darimu, 384 00:22:09,310 --> 00:22:10,880 juga akan mengatur dengan baik kehidupanmu ini. 385 00:22:12,000 --> 00:22:15,560 Hiduplah terus seperti seorang anak kecil. 386 00:22:25,350 --> 00:22:26,310 Adik Kedua, 387 00:22:26,950 --> 00:22:28,110 kenapa kamu ada di sini? 388 00:22:29,560 --> 00:22:30,800 Karena kamu ada di sini, Kakak Pertama. 389 00:22:33,000 --> 00:22:33,950 Ayo bangun! 390 00:22:46,160 --> 00:22:47,680 Bukankan ini kuda saya? 391 00:22:49,350 --> 00:22:50,160 Kuda… 392 00:22:59,880 --> 00:23:00,920 Bukankah ini baju saya? 393 00:23:01,470 --> 00:23:02,520 Bukankah ini barang bawaan saya? 394 00:23:03,800 --> 00:23:04,470 Adik Kedua, 395 00:23:05,280 --> 00:23:06,710 ini semua kamu yang bantu cari? 396 00:23:07,350 --> 00:23:08,710 Saya hanyalah mengambilnya karena searah. 397 00:23:10,710 --> 00:23:11,350 Kakak Pertama, 398 00:23:12,680 --> 00:23:13,560 kelak ke manapun kamu pergi, 399 00:23:13,560 --> 00:23:14,800 adik Kedua juga tidak akan meninggalkanmu. 400 00:23:17,640 --> 00:23:18,680 Adik Kedua paling baik. 401 00:23:21,800 --> 00:23:22,560 Adik Kedua, 402 00:23:22,590 --> 00:23:23,800 ayo cepat pergi mencari istriku. 403 00:23:38,800 --> 00:23:40,590 Nona kecil sudah pulang? 404 00:23:41,800 --> 00:23:43,680 Tuan Muda Pertama sudah pulang? 405 00:23:44,800 --> 00:23:46,830 Tuan Muda Kedua sudah pulang? 406 00:23:48,070 --> 00:23:48,880 Nona Muda, 407 00:23:50,160 --> 00:23:51,470 Nona Muda sudah pulang? 408 00:23:52,070 --> 00:23:53,230 Tuan Muda Pertama sudah pulang? 409 00:23:53,230 --> 00:23:54,280 Tuan Muda Kedua sudah pulang? 410 00:23:56,710 --> 00:23:58,070 Kenapa kamu tidak menjawab? 411 00:23:58,190 --> 00:23:59,710 Kamu sedikitpun tidak gelisah? 412 00:24:00,160 --> 00:24:02,110 Dengan level tenaga dalam Kakak Kedua saya, 413 00:24:02,230 --> 00:24:04,430 tidak ada orang di dunia ini yang bisa mengancam dia. 414 00:24:04,710 --> 00:24:06,000 Kakak Kedua pernah memesankan kepada saya : 415 00:24:06,040 --> 00:24:07,470 Belajar gongfu baik-baik, lindungi orang keluarga, 416 00:24:07,520 --> 00:24:08,400 menunggu mereka pulang. 417 00:24:08,680 --> 00:24:09,880 Kalau begitu Nona Muda bagaimana? 418 00:24:10,710 --> 00:24:12,350 Perempuan itu ide jahatnya banyak, 419 00:24:12,470 --> 00:24:14,160 selalu memiliki trik aneh untuk melepaskan diri dari bahaya. 420 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Nona muda selalu berkata harus bersiap siaga. 421 00:24:18,190 --> 00:24:19,310 Kamu katakan, 422 00:24:19,310 --> 00:24:20,880 dia bisa tidak terjadi apa-apa? 423 00:24:25,520 --> 00:24:28,800 Apakah kamu tidak merasakannya? 424 00:24:30,310 --> 00:24:31,470 Merasakan apa? 425 00:24:32,070 --> 00:24:33,350 Kamu tidak bercermin? 426 00:24:34,310 --> 00:24:36,680 Mata kananmu merah. 427 00:24:39,280 --> 00:24:40,070 Penyakit mata merah 428 00:24:40,230 --> 00:24:42,830 Penyakit mata merah? Apa itu penyakit mata merah? 429 00:24:46,280 --> 00:24:49,230 Kamu benar-benar anak bawang. 430 00:24:50,590 --> 00:24:51,280 Bawang? 431 00:24:51,640 --> 00:24:52,710 Semakin dekat denganmu, 432 00:24:53,280 --> 00:24:54,280 mata semakin perih. 433 00:24:55,710 --> 00:24:56,950 Saya adalah bawang? 434 00:24:57,760 --> 00:25:00,190 Kamu, jaga dirimu baik-baik dulu, 435 00:25:00,880 --> 00:25:02,470 berbagi mengerjakan pekerjaan mereka, 436 00:25:02,800 --> 00:25:04,880 ini baru merupakan hal yang bisa dilakukan sekarang. 437 00:25:20,470 --> 00:25:21,710 Saya juga tidak menyukai Aide Yushu 438 00:25:22,110 --> 00:25:23,040 Kami berdua juga bukan musuh, 439 00:25:23,160 --> 00:25:24,310 malahan boleh mempergunakannya, 440 00:25:24,310 --> 00:25:25,950 senior yang dihormati Si Gendut. 441 00:25:26,190 --> 00:25:28,110 Pasti bisa membantuku untuk kabur dari sini. 442 00:25:32,040 --> 00:25:32,950 Nona Besar, 443 00:25:32,950 --> 00:25:35,680 Si Gendut sering memuji kamu : 444 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 Usia muda sudah begini cantik, 445 00:25:37,950 --> 00:25:39,040 sekali lihat susah dilupakan, 446 00:25:39,350 --> 00:25:40,280 minimal sudah terhitung 447 00:25:40,280 --> 00:25:42,560 urutan nomor tiga tercantik di dunia dari seluruh orang seusia. 448 00:25:42,760 --> 00:25:44,590 Boleh dikatakan sangat memikat. 449 00:25:44,950 --> 00:25:47,110 Yang paling penting adalah… 450 00:25:48,160 --> 00:25:50,470 Cantik dan berbakat, 451 00:25:50,680 --> 00:25:52,560 dari kecil sudah terungkap reputasi orang baik, 452 00:25:52,680 --> 00:25:54,000 anak dari keluarga terhormat, 453 00:25:54,160 --> 00:25:55,880 sungguh luar biasa! 454 00:25:57,560 --> 00:26:00,190 Kali itu, sebenarnya hanya membawa saya untuk merangsang amarah kamu. 455 00:26:00,310 --> 00:26:01,760 Sekarang hanya popular. 456 00:26:01,950 --> 00:26:04,350 Mengatakan apa adanya tanpa bukti, 457 00:26:04,710 --> 00:26:05,880 perasaan baru. 458 00:26:06,160 --> 00:26:07,040 Benarkah? 459 00:26:07,160 --> 00:26:08,310 Dia benar mengatakan saya begitu? 460 00:26:08,470 --> 00:26:09,950 Benar. 461 00:26:10,110 --> 00:26:11,280 Dia masih berkata apa? 462 00:26:12,000 --> 00:26:13,520 Sangat banyak. 463 00:26:23,920 --> 00:26:25,280 Saya sangat iri, 464 00:26:28,110 --> 00:26:29,640 saya kurus dan jelek, 465 00:26:29,640 --> 00:26:31,400 Tidak cocok untuk Aide Yushu 466 00:26:31,430 --> 00:26:32,640 Asalkan saya semakin kurus, 467 00:26:32,640 --> 00:26:34,280 dia pasti akan membenci saya. 468 00:26:35,800 --> 00:26:37,350 Ibu kandung saya mempunyai sebuah 469 00:26:37,350 --> 00:26:38,560 cara unik untuk mengontrol pola makan, 470 00:26:39,000 --> 00:26:39,880 saya akan menyalinnya dan berikan padamu. 471 00:26:41,920 --> 00:26:42,760 Nona Yu, 472 00:26:43,040 --> 00:26:44,920 malam ini saya sediakan 38 menu lauk pauk, 473 00:26:44,920 --> 00:26:46,160 sudah saya sediakan. 474 00:26:47,520 --> 00:26:48,830 Mulai dari malam ini, 475 00:26:48,920 --> 00:26:51,070 makanan Nona Yu jadi dua porsi lauk dan 1 porsi kuah. 476 00:26:51,070 --> 00:26:52,110 Tidak perlu begitu banyak. 477 00:26:52,160 --> 00:26:53,640 Baiklah, Ketua Sekte, saya pergi sekarang. 478 00:26:56,830 --> 00:26:58,920 Nona besar, kamu masih ada keterampilan di bidang ini. 479 00:27:00,350 --> 00:27:03,160 Saya adalah pewaris pertama Klan Yingwu. 480 00:27:04,110 --> 00:27:05,190 Kagum! Kagum! 481 00:27:05,190 --> 00:27:07,070 Ada keterampilan seperti ini, pasti bisa membantuku untuk kabur dari tempat ini. 482 00:27:07,520 --> 00:27:08,590 Ayo pergi! 483 00:27:08,800 --> 00:27:10,590 Rourou mesti harus kembali di sisi saya. 484 00:27:10,830 --> 00:27:11,950 Mesti harus. 485 00:27:18,520 --> 00:27:19,680 Ketua! 486 00:27:21,430 --> 00:27:23,000 Ketua! Kepala desa Cheng Yu Jian, 487 00:27:23,000 --> 00:27:24,280 surat kiriman dari Cheng Huaqing. 488 00:27:31,880 --> 00:27:33,830 Desa Cheng Yu Jian untuk sementara tidak ikut serta. 489 00:27:35,920 --> 00:27:37,230 Gerbang kota hantu di mana mana ingin menghancurkan klan. 490 00:27:37,520 --> 00:27:39,110 Yang dihancurkan itu semua adalah Aliran Kitab Sihir. 491 00:27:39,430 --> 00:27:41,880 Kami aliran Klan Chuantong datang untuk membantu menegakan keadilan. 492 00:27:42,590 --> 00:27:43,710 Dia malahan tidak datang. 493 00:27:44,070 --> 00:27:45,190 Lelucon. 494 00:27:45,590 --> 00:27:48,160 Klan Kitab Sihir, Sembilan Klan besar pernah bersumpah, 495 00:27:48,830 --> 00:27:50,350 di dalam klan, tidak boleh adanya perang dalam. 496 00:27:51,110 --> 00:27:52,230 Gerbang Kota Hantu tidak manusawi, 497 00:27:52,640 --> 00:27:54,640 tetapi Cheng Huaqing tidak boleh tidak adil. 498 00:27:57,190 --> 00:27:59,640 Strategi membunuh dua burung dengan satu panah. 499 00:28:00,520 --> 00:28:01,680 Salah satu ini, 500 00:28:02,350 --> 00:28:05,280 bisa membuat Gerbang Kota Hantu dengan empat Klan Besar 501 00:28:06,040 --> 00:28:07,640 bertempur mati-matian keduanya. 502 00:28:10,230 --> 00:28:13,400 Cheng Huaqing bukan seorang yang hanya menjaga keselamatan diri dan tidak memedulikan orang lain. 503 00:28:13,760 --> 00:28:15,070 Pasti ada penyebabnya. 504 00:28:15,190 --> 00:28:17,040 Kita tidak perlu menyulitkan orang lain. 505 00:28:18,520 --> 00:28:19,470 Menurut saya, 506 00:28:19,640 --> 00:28:21,070 Gerbang Kota Hantu telah melakukan banyak kejahatan, 507 00:28:21,430 --> 00:28:22,430 mungkin besok 508 00:28:22,880 --> 00:28:24,190 adalah hari kiamat mereka. 509 00:28:24,470 --> 00:28:25,800 Gerbang Kota Hantu tidak dibinasakan, 510 00:28:26,000 --> 00:28:27,160 dunia persilatan tidak adan tenang. 511 00:28:29,710 --> 00:28:30,430 Kejar! 512 00:28:30,710 --> 00:28:31,470 Jalan! 513 00:28:43,680 --> 00:28:45,680 Kalau empat klab besar maju serentak, 514 00:28:46,280 --> 00:28:48,160 dan anggota klan kita kebanyakan di luar, 515 00:28:48,520 --> 00:28:49,830 bertempur terang-terangan, 516 00:28:50,430 --> 00:28:52,160 takutnya akan kalah. 517 00:28:52,430 --> 00:28:53,710 Kalau tidak bertempur, 518 00:28:54,520 --> 00:28:56,190 takutnya tidak ada harapan untuk menang. 519 00:28:57,280 --> 00:28:59,800 Kamu pasti sudah menjadi kutu buku. 520 00:29:00,070 --> 00:29:01,190 Setiap hari cemberut. 521 00:29:01,190 --> 00:29:03,520 Barusan ada sedikit semangat sudah dihilangkan olehmu. 522 00:29:04,470 --> 00:29:06,430 Ada ketua sekte kita yang 523 00:29:06,470 --> 00:29:08,350 hebat dan pintar di sini, 524 00:29:08,350 --> 00:29:11,000 asalkan ketua sekte membuka sumber ilmunya, 525 00:29:11,000 --> 00:29:12,710 pasti ada jalan keluar. 526 00:29:13,280 --> 00:29:15,280 Sumber ilmu? 527 00:29:16,640 --> 00:29:17,830 Idenya adalah 528 00:29:18,640 --> 00:29:19,830 jika lawan datang, 529 00:29:19,920 --> 00:29:21,190 pria sejati tidak boleh menghindari, 530 00:29:21,470 --> 00:29:22,560 empat klan besar 531 00:29:22,640 --> 00:29:23,760 tidak perlu takut. 532 00:29:25,110 --> 00:29:26,280 Bukankah hanya ada salah paham? 533 00:29:26,310 --> 00:29:27,920 Bisa dibicarakan dengan mulut ya jangan bertempur. 534 00:29:27,950 --> 00:29:29,520 Bicarakan saja baik-baik dengan mereka. 535 00:29:29,560 --> 00:29:30,310 Menghabiskan sedikit waktu untuk berbicara, 536 00:29:30,310 --> 00:29:31,760 bukannya lebih baik daripada bertempur mati-matian? 537 00:29:32,310 --> 00:29:34,640 Istriku, kamu tidak tahu, 538 00:29:35,950 --> 00:29:38,110 Kami butuh penjelasan? 539 00:29:38,110 --> 00:29:39,400 Tidak perlu. 540 00:29:39,430 --> 00:29:40,520 Kenapa? 541 00:29:40,590 --> 00:29:43,110 Kehidupan orang gendut tidak membutuhkan penjelasan. 542 00:29:44,070 --> 00:29:45,430 Oh, Tuhan… 543 00:29:45,560 --> 00:29:47,040 Slogan kalian ini, gaya ini… 544 00:29:47,040 --> 00:29:48,310 Saya benar benar tertegun. 545 00:29:49,280 --> 00:29:50,800 Bukankah kalian sama seperti manusia biasa? 546 00:29:50,800 --> 00:29:51,760 Tidak terlalu sama. 547 00:29:52,000 --> 00:29:52,880 Seluruh badan adalah lambung. 548 00:29:52,950 --> 00:29:54,350 Sudah tidak ada tempat untuk otak. 549 00:29:54,520 --> 00:29:55,560 Bukan hanyalah salah paham? 550 00:29:55,640 --> 00:29:56,590 Nyawa lebih penting, 551 00:29:56,590 --> 00:29:57,880 atau main yang bukan-bukan lebih penting? 552 00:29:58,560 --> 00:30:00,400 Hanya demi hal sepele ini mengorbankan diri? 553 00:30:00,400 --> 00:30:02,000 Dan anggota klan yang mengikuti kamu ini. 554 00:30:02,590 --> 00:30:04,000 Alangkah indahnya dunia ini, 555 00:30:04,000 --> 00:30:05,190 kalian malahan begini bertindak kekerasan. 556 00:30:05,310 --> 00:30:07,040 Bukankah kalian sering berkata: 557 00:30:07,040 --> 00:30:08,680 Melakukan sesuatu hal harus melihat situasi? 558 00:30:09,470 --> 00:30:11,800 Saya menasehati agar kalian cepat sadar. 559 00:30:11,800 --> 00:30:12,830 Pergunakan nyawa yang berharga ini 560 00:30:12,830 --> 00:30:14,520 untuk melakukan hal yang lebih bermanfaat. 561 00:30:14,640 --> 00:30:16,110 Agar tidak menyia-nyiakan hidup, 562 00:30:16,110 --> 00:30:17,040 dan merasa malu. 563 00:30:17,040 --> 00:30:19,350 Tidak merasa malu hanya karena gendut. 564 00:30:29,920 --> 00:30:30,950 Istriku, 565 00:30:31,640 --> 00:30:33,520 kebenaran hanya bisa dilihat di waktu kesusahan. 566 00:30:34,400 --> 00:30:36,350 Saya barusan merasakan, 567 00:30:36,350 --> 00:30:37,560 pemikiran kamu terhadap saya, 568 00:30:37,560 --> 00:30:38,830 begitu mendalam. 569 00:30:40,350 --> 00:30:41,830 Cinta kamu terhadap saya, 570 00:30:42,190 --> 00:30:44,920 seperti pembicaraan kamu yang cepat 571 00:30:44,920 --> 00:30:46,880 dan tidak habis. 572 00:30:48,400 --> 00:30:50,040 Maksud dari apa yang saya ucapkan ini adalah 573 00:30:50,400 --> 00:30:51,950 walaupun kehidupan itu membutuhkan partisipasi, 574 00:30:51,950 --> 00:30:53,880 tapi di momen penting, nyawa tetaplah yang terpenting. 575 00:30:53,880 --> 00:30:55,000 Melarikan diri lebih penting. 576 00:30:55,470 --> 00:30:56,430 Cepat pergi! 577 00:31:06,830 --> 00:31:09,040 Istriku, saya tahu, 578 00:31:10,110 --> 00:31:11,070 Dia 579 00:31:11,190 --> 00:31:14,590 Dia itu karena terlalu mencintai saya. 580 00:31:15,520 --> 00:31:16,470 Ketua Sekte, 581 00:31:17,040 --> 00:31:19,350 kita Gerbang Kota Hantu tidak takut mati, 582 00:31:20,230 --> 00:31:22,000 tetapi waktu pertempuran, 583 00:31:22,640 --> 00:31:25,190 susah menjamin keselamatan Nona Yu. 584 00:31:32,280 --> 00:31:33,310 Sekarang. 585 00:31:33,470 --> 00:31:35,710 Keselamatan istriku paling penting, 586 00:31:37,230 --> 00:31:38,470 segera bubar! 587 00:31:38,830 --> 00:31:40,800 Menuju tempat cadangan. Baik! 588 00:31:54,070 --> 00:31:57,950 Bunuh! Bunuh! Bunuh! 589 00:32:31,230 --> 00:32:32,070 Tidak ada seorangpun. 590 00:32:32,310 --> 00:32:33,190 Tidak ada orang. 591 00:32:34,040 --> 00:32:35,640 Orang orang Gerbang Kota Hantu, 592 00:32:35,830 --> 00:32:37,280 Ternyata semuanya sudah pada kabur 593 00:32:38,230 --> 00:32:39,640 Pasti ada yang kebablasan. 594 00:32:40,280 --> 00:32:42,590 Saudara Ximen, periksa baik-baik. 595 00:32:42,640 --> 00:32:43,830 Satu orang pun jangan lepaskan. 596 00:32:44,160 --> 00:32:44,830 Periksa! 597 00:32:45,470 --> 00:32:45,920 Periksa! 598 00:32:47,110 --> 00:32:47,710 Periksa! 599 00:32:51,710 --> 00:32:52,760 Kedua, 600 00:32:53,070 --> 00:32:55,680 kamu pergi berpura-pura menjadi murid Klan Dongfang. 601 00:32:55,880 --> 00:32:58,680 Mengikuti Empat Klan Besar untuk memasuki Gerbang Kota Hantu. 602 00:32:59,800 --> 00:33:01,520 Sesuai pesan saya, 603 00:33:01,920 --> 00:33:05,590 mencuri "Kitab Sihir" yang di Gerbang Kota Hantu. 604 00:33:44,950 --> 00:33:49,800 Selamat kamu telah memasuki ilmu rahasia, Ilmu Bola Ajaib. 605 00:34:15,120 --> 00:34:16,040 Tingkat pertama, 606 00:34:16,120 --> 00:34:18,360 ikuti urutan warna ini 607 00:34:18,389 --> 00:34:19,600 sepenuh hati menari, 608 00:34:20,520 --> 00:34:22,280 berdiri di atas, 609 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 mengulang enam kali. 610 00:34:29,630 --> 00:34:30,760 Kamu jangan khawatir, 611 00:34:30,760 --> 00:34:31,909 kamu adalah orang terpenting bagi saya. 612 00:34:31,909 --> 00:34:32,909 Saya tidak akan meninggalkanmu. 613 00:34:33,429 --> 00:34:34,150 Lepaskan! 614 00:34:34,429 --> 00:34:36,190 Terakhir baru terpikir mau membawakan saya. 615 00:34:36,230 --> 00:34:37,320 Saya benci kamu. 616 00:34:38,469 --> 00:34:39,190 Kali ini, 617 00:34:39,190 --> 00:34:40,840 saya tidak akan melepaskan tanganmu lagi. 618 00:34:41,800 --> 00:34:42,949 Kali ini? 619 00:34:43,429 --> 00:34:44,389 Lepaskan tanganmu! 620 00:34:47,469 --> 00:34:48,560 Yu Shengyou! 621 00:34:49,320 --> 00:34:50,909 Saya tidak menyuruh dia menggandeng tanganku. 622 00:34:50,909 --> 00:34:52,040 Saya tidak mengingikan dia menggandeng tanganku. 623 00:34:52,040 --> 00:34:53,360 Dialah yang bersikeras mau menggandeng tangan saya. 624 00:34:53,949 --> 00:34:55,080 Kejar! Mereka ada di depan. 625 00:35:00,390 --> 00:35:01,230 Kalian bersembunyi dulu. 626 00:35:01,360 --> 00:35:02,190 Saya jaga di belakang. 627 00:35:06,760 --> 00:35:09,000 Moyi, kamu mesti melindungi mereka baik-baik. 628 00:35:09,760 --> 00:35:10,910 Iya, Ketua Sekte. 629 00:35:11,320 --> 00:35:12,670 Kamu tidak perlu khawatir. 630 00:35:16,800 --> 00:35:17,390 Jalan! 631 00:35:17,560 --> 00:35:18,390 Saya tidak mau jalan. 632 00:35:18,390 --> 00:35:19,190 Jalaln! 633 00:35:27,360 --> 00:35:28,150 Pasti dia. 634 00:35:28,520 --> 00:35:29,230 Maju! 635 00:35:29,360 --> 00:35:30,120 Serbu! 636 00:35:47,710 --> 00:35:48,800 Ini tidak hanya ada tonase, 637 00:35:48,800 --> 00:35:50,000 Masih ada kekuatan yang dasyat. 638 00:35:50,800 --> 00:35:52,710 Ke depan cari tempat aman untuk bertemu dengan Ketua Sekte. 639 00:36:33,760 --> 00:36:34,840 Ilmu Bola Ajaib. 640 00:37:04,520 --> 00:37:05,430 Melukai orang dalam kegelapan. 641 00:37:06,840 --> 00:37:07,630 Sangat hebat! 642 00:37:12,560 --> 00:37:13,600 Bocah kecil, kamu tunggu! 643 00:38:06,560 --> 00:38:07,600 Selamat! 644 00:38:07,710 --> 00:38:10,000 Kamu sudah berhasil melewati tingkat pertama. 645 00:38:10,670 --> 00:38:11,670 Tingkat kedua. 646 00:38:12,040 --> 00:38:13,390 Memakai topi ini di atas kepala. 647 00:38:14,630 --> 00:38:15,910 Penuh dengan perasaan cinta. 648 00:38:16,430 --> 00:38:17,710 Sepenuh hati memukul drum, 649 00:38:17,910 --> 00:38:19,190 sebanyak seribu kali. 650 00:38:55,760 --> 00:38:56,520 Coba saya lihat, 651 00:39:01,870 --> 00:39:02,710 sudah bengkak seperti ini, 652 00:39:03,360 --> 00:39:04,190 sakit tidak? 653 00:39:04,760 --> 00:39:05,470 Tidak sakit. 654 00:39:07,840 --> 00:39:08,870 Istriku, jangan khawatir, 655 00:39:09,230 --> 00:39:10,910 racun sudah saya keluarkan. 656 00:39:12,600 --> 00:39:14,870 Kulit saya sangat tebal, tidak masalah. 657 00:39:15,840 --> 00:39:16,670 Menurut kamu? 658 00:39:16,840 --> 00:39:18,190 Hidup ini sangat rapuh. 659 00:39:18,600 --> 00:39:20,910 Kadang luka yang sangat kecil, 660 00:39:20,910 --> 00:39:22,360 bisa membahayakan nyawa. 661 00:39:23,000 --> 00:39:23,800 Jangan ceroboh, 662 00:39:24,320 --> 00:39:26,280 harus diberikan obat dan berhati-hati. 663 00:39:26,430 --> 00:39:29,520 Ternyata istriku begini perhatian terhadap saya. 664 00:39:30,360 --> 00:39:33,080 Sangat pantas saya mendapat tinjuan ini. 665 00:39:38,320 --> 00:39:41,390 Ini kali pertama saya bersama istriku keluar jauh, 666 00:39:41,630 --> 00:39:43,870 sudah ada kenangan yang begini susah terlupakan. 667 00:39:44,710 --> 00:39:47,320 Tidak terduga cinta istriku terhadap saya, 668 00:39:47,520 --> 00:39:49,320 begini ramah dan perhatian. 669 00:39:50,320 --> 00:39:51,760 Kasih sayang yang mendalam, 670 00:39:51,800 --> 00:39:54,520 seperti batu fosil yang terkubur di dalam hati saya. 671 00:39:55,360 --> 00:39:56,320 Berhenti! Berhenti! 672 00:39:57,760 --> 00:40:00,560 Saya menolong kamu hanyalah dikarenakan moralitas dalam dunia persilatan. 673 00:40:00,560 --> 00:40:01,390 Perasaan dalam dunia persilatan. 674 00:40:01,520 --> 00:40:02,760 Jangan terlalu banyak berpikir. 675 00:40:03,080 --> 00:40:03,840 Istriku. 676 00:40:04,120 --> 00:40:05,230 Kamu jangan malu. 677 00:40:05,760 --> 00:40:06,910 Saya akhirnya mengerti, 678 00:40:06,950 --> 00:40:09,560 posisi saya di dalam hatimu. 679 00:40:10,190 --> 00:40:12,800 Setelah mengenal saya yang seperti ini, 680 00:40:13,000 --> 00:40:15,560 kamu pasti susah untuk menyukai orang lain lagi. 681 00:40:17,710 --> 00:40:19,190 Mengerikan. 682 00:40:20,560 --> 00:40:22,150 Narsis dari mana, 683 00:40:22,190 --> 00:40:23,800 benar-benar bisa merasakan dari berbagai aspek, 684 00:40:23,840 --> 00:40:25,150 selalu mencari kesempatan, 685 00:40:25,190 --> 00:40:26,840 sifatmu sama seperti Lyu Xiaowu. 686 00:40:27,430 --> 00:40:28,000 Istriku, 687 00:40:28,150 --> 00:40:29,800 terserah kamu mau katakana saya mirip siapa. 688 00:40:34,670 --> 00:40:35,600 Sungguh baik, 689 00:40:36,710 --> 00:40:37,710 sungguh bagus dilihat, 690 00:40:38,390 --> 00:40:40,950 Istriku sangat cantik. 691 00:41:46,080 --> 00:41:48,190 Selamat sudah sampai di tingkat ketiga. 692 00:41:49,870 --> 00:41:51,560 Menelan awan dan meludah batu, 693 00:41:52,280 --> 00:41:53,630 menghembuskan nafas, 694 00:41:54,190 --> 00:41:55,520 dalam sekali hembus 695 00:41:56,710 --> 00:41:58,280 mempengaruhi sasaran ini, 696 00:42:03,280 --> 00:42:04,910 sampai jatuh. 697 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Menelan dan meludah. 698 00:42:07,800 --> 00:42:08,840 Seratus kali. 45625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.