All language subtitles for Lovely Swords Girl episode 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Subtitle By@Dyah 2 00:01:35,860 --> 00:01:38,180 Lovely Swords Girl 3 00:01:42,620 --> 00:01:43,460 Kakak Pertama. 4 00:01:43,580 --> 00:01:45,539 Surat dan bola ginseng salju adalah ide saya. 5 00:01:45,620 --> 00:01:46,860 Jika kamu ingin marah datanglah padaku. 6 00:01:46,900 --> 00:01:47,860 Jangan tanggung sendiri. 7 00:01:48,340 --> 00:01:51,140 Yuanxia, itu semua adalah masalah saya seorang diri. 8 00:01:51,259 --> 00:01:52,539 Biarlah saya menebusnya sendiri. 9 00:01:54,620 --> 00:01:57,180 Kakak Pertama, perempuan itu dengan Ketua Sekte sudah pergi. 10 00:01:57,180 --> 00:01:58,259 Ayo kita pulang. 11 00:01:58,660 --> 00:01:59,900 Kakak Pertama yang paling aku kagumi, 12 00:02:00,020 --> 00:02:01,180 tak terduga demi seorang wanita 13 00:02:01,180 --> 00:02:02,220 menjadi seperti ini. 14 00:02:02,900 --> 00:02:03,860 Orang yang sombong lagi, 15 00:02:04,060 --> 00:02:05,580 juga memiliki sesuatu yang diinginkan di hati. 16 00:02:05,940 --> 00:02:07,580 Martabat dan sopan santun. 17 00:02:07,660 --> 00:02:09,259 Sejauh mata menjangkau, arah pikiran, 18 00:02:09,259 --> 00:02:10,060 semua akan menjadi orang itu. 19 00:02:10,460 --> 00:02:12,380 Apakah tidak terbayangkan melupakan dia begitu susah? 20 00:02:12,380 --> 00:02:14,100 Rasa seperti awan kebahagiaan dan kepanikan. 21 00:02:14,140 --> 00:02:15,100 Saya tidak bisa melupakannya. 22 00:02:15,540 --> 00:02:18,300 Saya tidak mengerti, kamu sekarang ikut aku kembali. 23 00:02:18,300 --> 00:02:19,540 Saya membantu kamu mencari yang lain. 24 00:02:26,220 --> 00:02:28,860 Di dunia ini, bukan hanya dia. 25 00:02:30,740 --> 00:02:31,700 Kakak Pertama… 26 00:02:33,579 --> 00:02:36,540 Episode 19 Bawa aku pergi 27 00:02:59,820 --> 00:03:02,580 Kelihatannya cedera kulit sudah hampir pulih. 28 00:03:02,580 --> 00:03:04,420 Sekarang cedera dalam sudah diperbaiki. 29 00:03:08,300 --> 00:03:09,420 Terima kasih banyak Nona Yu. 30 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 Terima kasih untukmu. 31 00:03:12,420 --> 00:03:13,660 Kalau tidak nyawaku… 32 00:03:13,980 --> 00:03:15,740 Cih, kamu jangan mengutuk saya. 33 00:03:15,820 --> 00:03:17,100 Meskipun saya tidak sempurna belajar kedokteran, 34 00:03:17,140 --> 00:03:18,940 tapi tidak membunuh siapa pun. 35 00:03:19,060 --> 00:03:20,420 Singkirkan 3 keuntungan dan 2 kerugian, 36 00:03:21,340 --> 00:03:22,820 kamu pasti akan sembuh. 37 00:04:13,260 --> 00:04:15,460 Mari, mari, mari, makan. 38 00:04:26,580 --> 00:04:28,860 Mana istri saya? Kenapa tidak datang makan? 39 00:04:28,980 --> 00:04:31,140 Kakak Perempuan itu, pergi jalan santai. 40 00:04:32,659 --> 00:04:33,659 Jalan santai? 41 00:04:35,659 --> 00:04:36,780 Tuan Muda Kedua bicara dengan saya. 42 00:04:37,060 --> 00:04:39,500 Masalah gua perlu dilacak untuk sementara waktu. 43 00:04:39,580 --> 00:04:40,940 Kalau dia hari ini tidak kembali, 44 00:04:41,060 --> 00:04:43,820 biarlah semua orang bersama-sama pergi ke Keluarga Gong menunggu kabar dia. 45 00:04:43,860 --> 00:04:44,980 Kembali ke Keluarga Gong dan tunggu di sana? 46 00:04:45,180 --> 00:04:47,940 Betul, begitu yang dia katakan padaku. 47 00:04:53,780 --> 00:04:54,620 Tapi iya juga. 48 00:04:54,940 --> 00:04:56,980 Putra sulung dan menantu sulung pergi begitu lama. 49 00:04:57,060 --> 00:04:58,620 Selalu tidak kembali juga tidak benar. 50 00:04:58,740 --> 00:05:00,540 Tidak tepat kalau orang lain menghadang untuk kembali. 51 00:05:00,580 --> 00:05:01,220 Benar kan? 52 00:05:03,020 --> 00:05:04,500 Saudara Moyi sudah membaik, 53 00:05:04,660 --> 00:05:05,620 tapi belum sembuh semuanya. 54 00:05:06,580 --> 00:05:08,660 Jarak tempat ini lebih dekat ke Keluarga Gong. 55 00:05:08,940 --> 00:05:10,020 Kalau sebelum Ketua Sekte Ai datang, 56 00:05:10,340 --> 00:05:11,900 perlakuan sama satu dengan yang lain, 57 00:05:12,180 --> 00:05:13,740 mencari dokter paling bagus untuk disembuhkan . 58 00:05:14,180 --> 00:05:14,860 Baiklah. 59 00:05:15,700 --> 00:05:17,620 Beberapa waktu lalu, Saudara Gong tidak jauh 60 00:05:17,620 --> 00:05:18,540 datang ke Gerbang Kota Hantu saya menjadi tamu. 61 00:05:18,580 --> 00:05:20,220 Timbal balik, saya harus berkunjung kesana. 62 00:05:21,780 --> 00:05:24,860 Rourou, kamu juga mau kembali ke Keluarga Gong? 63 00:05:24,860 --> 00:05:26,500 Kenapa? Apakah tidak boleh? 64 00:05:27,260 --> 00:05:28,500 Boleh, boleh, boleh. 65 00:05:28,820 --> 00:05:31,020 Bukankah kalian berdua berencana menghabiskan waktu bersama? 66 00:05:33,300 --> 00:05:34,900 Kakak Perempuan tahu kamu pergi, 67 00:05:35,300 --> 00:05:37,140 mungkin ingin kembali ke Keluarga Gong. 68 00:05:39,060 --> 00:05:40,420 Saya akan menemani dia pergi. 69 00:05:43,260 --> 00:05:44,380 Apa ada yang salah lagi? 70 00:05:45,540 --> 00:05:46,460 Tepat, tepat, tepat. 71 00:05:47,060 --> 00:05:48,620 Bibi saya melepaskannya. 72 00:05:49,340 --> 00:05:51,540 Hanya keponakan, saya tanya kamu 1 kalimat. 73 00:05:52,260 --> 00:05:55,540 Terus seperti ini, kalian sungguh bahagia kah? 74 00:06:12,740 --> 00:06:13,900 Kamu akan membujuk dia kembali ke Keluarga Gong? 75 00:06:16,100 --> 00:06:17,100 Sudahlah. 76 00:06:18,660 --> 00:06:19,580 Kenapa? 77 00:06:23,260 --> 00:06:26,620 Kasih kamu kesempatan, dengan rela melepaskannya. 78 00:06:56,100 --> 00:06:58,460 Dia pergi mencari kamu, menemukannya. 79 00:06:59,100 --> 00:07:00,540 Jika kamu tidak kembali bersama dia, 80 00:07:01,020 --> 00:07:03,540 dia kepada Ayah Ibu, khawatir tidak mudah dijelaskan. 81 00:07:04,780 --> 00:07:07,500 Tapi, kamu tahu… 82 00:07:09,020 --> 00:07:12,660 Pentingnya saya kembali ke Keluarga Gong ikut saya ke Gerbang Kota Hantu, 83 00:07:12,820 --> 00:07:14,100 adalah tidak sama. 84 00:07:16,180 --> 00:07:19,260 Saya tahu, saya juga berpikir demikian biarkan kamu pulang. 85 00:07:20,540 --> 00:07:21,780 Hanya ada di dalam hati kamu. 86 00:07:22,300 --> 00:07:24,500 Saya dan Gong Yuanxiu berada pada skala yang sama. 87 00:07:24,540 --> 00:07:25,340 Sudah cukup. 88 00:07:29,660 --> 00:07:31,060 Kalau Gong Yuanhan bisa mengetahui berita itu, 89 00:07:31,540 --> 00:07:33,100 segera di Keluarga Gong menunggu. 90 00:07:33,740 --> 00:07:36,140 Sekarang juga, selamatakan anak-anak yang sama seperti Yangyang. 91 00:07:36,220 --> 00:07:37,220 Dibandingkan apa pun lebih penting. 92 00:07:38,659 --> 00:07:42,060 Kalau begitu kamu, apakah masih mau pergi? 93 00:07:44,100 --> 00:07:45,220 Saya pergi atau tidak ke Keluarga Gong, 94 00:07:45,820 --> 00:07:47,060 kamu boleh bertemu saya, 95 00:07:47,380 --> 00:07:48,340 saya ada di sekitar. 96 00:07:48,420 --> 00:07:49,820 Hanya perlu kamu berteriak 3 kali Si gendut, 97 00:07:49,940 --> 00:07:51,380 saya akan muncul di samping kamu. 98 00:08:27,500 --> 00:08:30,060 Tuan Besar Gong, Nyonya Besar Gong. 99 00:08:30,580 --> 00:08:34,539 Anak perempuan, anak perempuan saya. 100 00:08:35,780 --> 00:08:38,659 Ibu, sangat rindu kamu. 101 00:08:41,620 --> 00:08:44,300 Ibu, kamu sudah kurus. 102 00:08:44,820 --> 00:08:47,980 Apakah iya? Sejak setelah kamu pergi, 103 00:08:47,980 --> 00:08:50,820 Ibu tidak bisa makan nasi, juga tidak bisa tidur. 104 00:08:50,820 --> 00:08:52,500 Setelah Keluarga Gong menjauh dari kamu, 105 00:08:52,500 --> 00:08:56,780 merupakan genangan air yang mati. 106 00:08:56,900 --> 00:08:57,820 Kalian bicara benar tidak? 107 00:08:58,620 --> 00:09:02,140 Keluarga Gong tidak bisa hidup tanpa Nyonya Muda. 108 00:09:03,300 --> 00:09:05,100 Sudah kembali bagus, sudah kembali bagus. 109 00:09:05,180 --> 00:09:06,980 2 pasangan muda, 110 00:09:07,060 --> 00:09:09,580 berisik itu hal yang normal, 111 00:09:09,940 --> 00:09:10,980 tidak bisa pergi lagi. 112 00:09:10,980 --> 00:09:11,900 Tidak ada perbedaan yang tidak penting. 113 00:09:12,020 --> 00:09:13,740 Bagaimanapun kita adalah keluarga. 114 00:09:13,980 --> 00:09:15,100 Tidak ada lagi yang pergi. 115 00:09:15,140 --> 00:09:16,060 Kakak Pertama. 116 00:09:17,060 --> 00:09:18,540 Nona, Adik Ketiga. 117 00:09:19,060 --> 00:09:19,780 Yuer. 118 00:09:23,260 --> 00:09:23,980 Duduk. 119 00:09:24,740 --> 00:09:26,460 Kakak Pertama, saya sangat rindu kamu. 120 00:09:28,980 --> 00:09:31,300 Kak, Kakak Ipar. 121 00:09:32,540 --> 00:09:33,780 Kamu panggil aku apa? 122 00:09:37,540 --> 00:09:40,940 Kakak Ipar, saya sangat rindu kamu. 123 00:09:41,980 --> 00:09:43,260 Saya ini bukannya sudah pulang? 124 00:09:46,060 --> 00:09:48,860 Setelah jatuh, Tuan Muda Ketiga terluka. 125 00:09:49,020 --> 00:09:50,980 Saya kemudian bantu dia mencari obat, farmasi. 126 00:09:51,180 --> 00:09:54,500 Tuan Muda Ketiga tidak diizinkan mengambil resiko, lalu memarahi saya. 127 00:09:54,980 --> 00:09:57,140 Tapi saya tahu, dia baik untukku. 128 00:09:57,780 --> 00:09:59,780 Kemudian Tuan Muda Ketiga menemukan jalannya. 129 00:09:59,860 --> 00:10:02,580 Kita mencari makanan sepanjang jalan. 130 00:10:02,580 --> 00:10:03,900 Tur gunung dan sungai, 131 00:10:04,060 --> 00:10:05,260 sangat senang. 132 00:10:07,380 --> 00:10:09,020 Tapi, setelah kembali, 133 00:10:09,180 --> 00:10:11,860 Tuan Muda Ketiga tidak begitu memedulikan saya. 134 00:10:13,100 --> 00:10:16,340 Tapi saya tahu, dia baik untukku. 135 00:10:18,420 --> 00:10:21,260 Dia bilang, takut akan melakukan bisnis. 136 00:10:22,940 --> 00:10:24,940 Yuer, kali ini kembali kenapa ingatannya 137 00:10:24,940 --> 00:10:26,620 menjadi sangat baik? 138 00:10:26,660 --> 00:10:27,860 Apa yang bisa kamu lakukan? 139 00:10:27,860 --> 00:10:28,780 Dia pasti bohong padamu. 140 00:10:30,860 --> 00:10:32,340 Dia kenapa ingin membohongi saya? 141 00:10:32,820 --> 00:10:34,020 Dia tidak bisa membohongi saya. 142 00:10:35,100 --> 00:10:37,060 Habislah, habislah. Tatapan ini, 143 00:10:37,060 --> 00:10:38,460 pasti wanita yang hebat. 144 00:10:38,460 --> 00:10:39,660 Sebuah janji dan contoh. 145 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 Dia tidak membohongi kamu, saya bercanda. 146 00:10:42,820 --> 00:10:45,180 Selama ini apakah kamu tinggal di Keluarga Gong? 147 00:10:45,260 --> 00:10:47,940 Mereka ada menyakiti kamu tidak? 148 00:10:48,500 --> 00:10:50,820 Baik sekali. Kata Nyonya Gong, 149 00:10:50,900 --> 00:10:52,700 saya di Keluarga Gong boleh ikut seperti kamu. 150 00:10:52,700 --> 00:10:54,260 Mau melakukan apa ya melakukan apa. 151 00:10:54,300 --> 00:10:55,980 Hanya perlu mengikut Tuan Muda Ketiga. 152 00:10:56,300 --> 00:10:57,660 Keluarga Gong sangat heroik. 153 00:10:57,820 --> 00:10:59,540 Datang dan pergi sendiri, ini bagus. 154 00:11:00,780 --> 00:11:02,260 Mereka menantikannya setiap hari. 155 00:11:02,260 --> 00:11:04,540 Kamu dan Kakak Pertama kembali awal sedikit. 156 00:11:04,900 --> 00:11:05,940 Kakak Pertama… 157 00:11:07,620 --> 00:11:10,380 Mereka berkata Kakak Pertama pasti bisa mencari kembali Kakak Ipar. 158 00:11:11,340 --> 00:11:13,140 Kamu kenapa juga panggil saya Kakak Ipar? 159 00:11:13,580 --> 00:11:15,260 Kakak iparnya Tuan Muda Ketiga, 160 00:11:15,660 --> 00:11:17,300 bukannya juga Kakak Ipar saya? 161 00:11:17,380 --> 00:11:18,500 Kakak Ketiga tinggi hati, 162 00:11:18,500 --> 00:11:19,820 tapi Yuer biasanya sangat polos. 163 00:11:19,860 --> 00:11:21,060 Jika dia menyukainya, 164 00:11:21,060 --> 00:11:23,340 ingin membiarkan dia menyerah sangat sulit. 165 00:11:25,300 --> 00:11:26,900 Tapi tidak tahu kenapa, 166 00:11:27,460 --> 00:11:30,100 Tuan Muda Ketiga selalu tidak membiarkan saya mengikuti dia. 167 00:11:30,500 --> 00:11:31,620 Percayalah, Yuer. 168 00:11:31,940 --> 00:11:34,700 Percintaan! Sebenarnya apa pun permulaannya, 169 00:11:34,700 --> 00:11:36,340 orang itu membiarkan kamu banyak kekecewaan. 170 00:11:36,420 --> 00:11:38,740 Selama dia setuju mulai bersikap baik padamu, 171 00:11:38,740 --> 00:11:41,220 mengepakkan sayap juga bisa menjadi burung yang cantik. 172 00:11:41,700 --> 00:11:42,980 Bahkan dari pertama kali 173 00:11:42,980 --> 00:11:45,220 Dengan pemikiran kesukaan kamu yang jaraknya jauh. 174 00:11:45,220 --> 00:11:46,660 Asalkan punya hati yang sama, 175 00:11:46,660 --> 00:11:48,740 rela berkorban, dan berubah. 176 00:11:48,900 --> 00:11:51,180 Cepat lambat suatu hari bisa tersentuh. 177 00:11:51,300 --> 00:11:53,540 Jadi, asalkan punya waktunya tepat, 178 00:11:53,540 --> 00:11:56,180 satu menyambut, satu semuanya, terselesaikan. 179 00:11:57,100 --> 00:11:59,220 Kakak Ipar yang kamu katakan terlalu susah. 180 00:11:59,300 --> 00:12:00,700 Saya tidak mengerti. 181 00:12:02,980 --> 00:12:03,940 Tidak hanya kamu, 182 00:12:04,020 --> 00:12:06,300 Kakak Ipar kamu sendiri juga tidak tahu sedang berkata apa. 183 00:12:06,940 --> 00:12:08,180 Sebenarnya bagaimana pikirannya? 184 00:12:09,060 --> 00:12:10,260 Sebenarnya ingin apa? 185 00:12:41,580 --> 00:12:42,900 Jangan-jangan Pendekar Bayangan. 186 00:12:43,460 --> 00:12:45,420 Sebenarnya di luar dari Klan. 187 00:13:09,700 --> 00:13:10,980 Ilmunya dari Wudang. 188 00:13:10,980 --> 00:13:12,700 Melatih tenaga dalam. 189 00:13:12,700 --> 00:13:15,180 Dengan nama lain ilmu tetap, ilmu kura-kura tetap. 190 00:13:15,300 --> 00:13:18,100 Konsentrasi, potensi, stabil. 191 00:13:18,100 --> 00:13:19,540 Terbentuk 4 bagian 192 00:13:19,620 --> 00:13:20,500 《Denyut Nadi》menahan. 193 00:13:20,500 --> 00:13:23,060 Kerbau punya telinga, bernafas dari hidung. 194 00:13:23,140 --> 00:13:25,340 Kura-kura punya hidung, bernafas dari telinga. 195 00:13:25,420 --> 00:13:28,260 Orang yang berlatih ilmu. 196 00:13:28,580 --> 00:13:31,620 Nafas kura-kura harus mendengarkan arah nafasnya. 197 00:13:31,780 --> 00:13:33,300 《Zhi Tian Lu》juga berkata. 198 00:13:33,300 --> 00:13:35,620 Saat tidur nafas keluar dari telinga, namanya nafas kura-kura. 199 00:13:35,660 --> 00:13:36,700 Penyu besar. 200 00:13:40,700 --> 00:13:43,620 Kelihatannya terkena Jiu Tiansan, pasti mati. 201 00:13:43,700 --> 00:13:45,580 Tapi sebenarnya mekanisme dalam semua normal. 202 00:13:46,740 --> 00:13:49,700 Tetapi jika benar adalah dia, 203 00:13:50,740 --> 00:13:52,300 sebenarnya apa yang dia rencanakan? 204 00:14:01,100 --> 00:14:02,260 Si Gendut. 205 00:14:08,140 --> 00:14:10,340 Si Gendut. 206 00:14:16,980 --> 00:14:19,540 Si Gendut. 207 00:14:24,980 --> 00:14:25,820 Istriku. 208 00:14:27,460 --> 00:14:28,540 Si Gendut. 209 00:14:29,420 --> 00:14:30,780 Telinga sudah mau tuli dibuat kamu. 210 00:14:41,380 --> 00:14:43,660 Pakai pakaian begini, mau pergi ke perjodohan? 211 00:14:43,660 --> 00:14:45,540 Di tempat pohon bantal ini, 212 00:14:45,540 --> 00:14:47,700 pasti bisa terbeli beberapa baju yang bagus. 213 00:14:48,340 --> 00:14:52,180 Benar-benar, orang berharap pada pakaian, kuda berharap pada dudukan. 214 00:14:52,460 --> 00:14:55,220 Intinya adalah dasarnya bagus, punya uang. 215 00:14:55,820 --> 00:14:57,420 Cinta yang bebas sulit berpindah ya kamu. 216 00:14:58,140 --> 00:14:59,260 Jujur bilang ke kamu. 217 00:14:59,460 --> 00:15:01,500 Saya hari ini belanja di 5 jalan. 218 00:15:01,580 --> 00:15:03,860 Setiap toko pakaian sudah saya kelilingi. 219 00:15:04,060 --> 00:15:06,020 Baguslah kamu suka. 220 00:15:11,180 --> 00:15:12,500 Apakah ingin keluar main? 221 00:15:14,620 --> 00:15:15,420 Pergi ke mana? 222 00:15:15,420 --> 00:15:16,420 Sudah persiapan dari awal. 223 00:15:16,460 --> 00:15:18,020 Mari saya atur, jalan. 224 00:15:58,100 --> 00:15:58,820 Istriku. 225 00:15:59,300 --> 00:16:01,700 Di sungai kecil ini walaupun tidak ada seperti gunung kabut, 226 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 gunung air seperti di musim semi. 227 00:16:02,780 --> 00:16:05,020 Tetapi di dalamnya ada banyak ikan. 228 00:16:05,460 --> 00:16:06,860 Hari ini saya traktir istriku makan ikan. 229 00:16:07,780 --> 00:16:10,860 Dengan demikian, saya masih merasa lapar. 230 00:16:10,860 --> 00:16:11,540 Iya kan? 231 00:16:11,980 --> 00:16:13,420 Saya bisa makan banyak ikan, 232 00:16:13,860 --> 00:16:14,780 kamu bisa tidak? 233 00:16:15,060 --> 00:16:18,420 Silakan istriku makan ikan, tidak bisa juga harus bisa. 234 00:16:24,980 --> 00:16:26,300 Air ini terlalu dingin. 235 00:16:27,140 --> 00:16:28,460 Istriku, saya tidak makan ikan. 236 00:16:29,140 --> 00:16:31,060 Istriku, kamu sayang aku ya? 237 00:16:33,260 --> 00:16:34,860 Istriku sayang aku. 238 00:16:38,700 --> 00:16:40,300 Istriku sayang aku. 239 00:16:41,660 --> 00:16:43,580 Nama saya Aide Yushu. 240 00:16:43,700 --> 00:16:49,500 Istriku paling sayang aku. 241 00:17:14,339 --> 00:17:15,579 Kamu tangkap dia, tangkap dia, 242 00:17:17,460 --> 00:17:20,500 tangkap dia, tangkap dia, tangkap dia, tangkap dia, 243 00:17:21,380 --> 00:17:21,900 tangkap dia. 244 00:17:22,540 --> 00:17:24,099 Jangan biarkan dia kabur, disana, disana. 245 00:17:24,619 --> 00:17:25,579 Jangan biarkan dia kabur. 246 00:17:29,900 --> 00:17:30,620 Ini. 247 00:17:36,020 --> 00:17:37,700 Kamu lihat dia masih bernafas. 248 00:17:38,060 --> 00:17:38,740 Iya kah? 249 00:17:38,980 --> 00:17:39,500 Benar. 250 00:17:39,740 --> 00:17:40,540 Saya masih bisa tangkap satu. 251 00:17:40,900 --> 00:17:42,780 Disana masih ada satu, disana masih ada satu. 252 00:18:07,620 --> 00:18:09,220 Langsung dimakan, 253 00:18:09,220 --> 00:18:10,540 ada garam tidak? 254 00:18:12,900 --> 00:18:13,940 Tentu saja ada. 255 00:18:17,380 --> 00:18:18,860 Persiapannya sangat lengkap. 256 00:18:20,220 --> 00:18:20,780 Istriku, 257 00:18:33,300 --> 00:18:34,100 Istriku, nih. 258 00:18:34,740 --> 00:18:35,340 Hati-hati. 259 00:18:44,060 --> 00:18:44,940 Enak tidak? 260 00:18:46,140 --> 00:18:47,620 Sungguh, sangat enak. 261 00:18:53,620 --> 00:18:57,660 Sebenarnya saya berpikiran seperti ini dari awal. 262 00:18:57,860 --> 00:18:59,340 Buatkan aku makanan lagi. 263 00:19:04,300 --> 00:19:05,820 Kamu masih ingat waktu kecil, 264 00:19:06,580 --> 00:19:08,380 kamu sembunyi di belakang gunung rumah kalian, 265 00:19:09,140 --> 00:19:10,620 makannya seperti ini. 266 00:19:12,820 --> 00:19:13,660 Kamu setiap hari, 267 00:19:13,860 --> 00:19:16,140 tidak mau makan enak di rumah sendiri. 268 00:19:16,700 --> 00:19:18,340 Malahan ke rumah saya makan buatan saya. 269 00:19:19,060 --> 00:19:20,580 Saya beberapa waktu buatnya tidak bagus. 270 00:19:20,860 --> 00:19:22,260 Saya tidak suka masakan sendiri. 271 00:19:22,860 --> 00:19:26,020 Kamu makan, malahan kelihatan seperti makan mewah. 272 00:19:27,580 --> 00:19:29,900 Tetapi, saya sekarang buat sudah enak. 273 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 Oleh karena itu, 274 00:19:32,420 --> 00:19:34,740 saya selalu ingin buat lagi untuk kamu. 275 00:19:36,380 --> 00:19:37,780 Masalah di waktu kecil, 276 00:19:37,940 --> 00:19:39,580 kamu ingat dengan jelas. 277 00:19:43,220 --> 00:19:46,340 Ada beberapa hal yang tidak bisa ingat. 278 00:19:56,140 --> 00:20:00,380 Kamu lihat, di atas langit ada bulan sangat cantik. 279 00:20:01,260 --> 00:20:03,220 Tetapi bagaimanapun mengulurkan tangan, 280 00:20:03,900 --> 00:20:04,980 tidak bisa menyentuhnya. 281 00:20:06,380 --> 00:20:09,300 Bulan di langit, kamu di bumi. 282 00:20:09,500 --> 00:20:10,860 Tentu saja tidak saling bersentuhan. 283 00:20:12,820 --> 00:20:13,740 Iya. 284 00:20:15,900 --> 00:20:18,780 Bulan di langit, karena ada di langit. 285 00:20:20,700 --> 00:20:22,020 Saya tidak bisa sentuh. 286 00:20:25,900 --> 00:20:29,900 Dia jatuh ke air, jadi bisa tersentuh. 287 00:20:30,660 --> 00:20:32,260 Juga tidak tega mendekati. 288 00:20:35,340 --> 00:20:38,300 Saya hanya ingin menyisakan bayangan di dalam hatiku. 289 00:20:40,100 --> 00:20:41,540 Bentuknya sedemikian rupa, 290 00:20:44,420 --> 00:20:46,060 seperti malam hari yang lalu. 291 00:20:47,300 --> 00:20:48,740 Dia mengantarkan sinar bulan, 292 00:20:50,620 --> 00:20:51,940 menyinari mimpi indah. 293 00:21:10,420 --> 00:21:12,380 Jalan, antar kamu pulang. 294 00:21:41,700 --> 00:21:42,700 Kamu pergilah. 295 00:21:43,780 --> 00:21:45,340 Ingat jaga diri baik-baik. 296 00:21:47,500 --> 00:21:48,740 Jika ingin ketemu saya… 297 00:21:49,540 --> 00:21:50,980 Teriak 3 kali Si Gendut. 298 00:22:17,100 --> 00:22:17,980 Ketua Sekte. 299 00:22:22,580 --> 00:22:23,380 Tiba. 300 00:22:24,900 --> 00:22:25,780 Moyi. 301 00:22:27,620 --> 00:22:29,340 Kamu bilang dia bisa tidak melupakan saya? 302 00:22:30,340 --> 00:22:32,740 Ketua Sekte, kamu sudah berbuat banyak demi dia. 303 00:22:32,900 --> 00:22:34,700 Apa pun rela menyerah demi dia. 304 00:22:34,940 --> 00:22:36,300 Apa pun memikirkan dia. 305 00:22:36,740 --> 00:22:37,620 Di dunia ini, 306 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 tidak ada seorang pun yang tidak tersentuh. 307 00:22:39,460 --> 00:22:40,820 Tidak mengingat dia selamanya. 308 00:22:41,300 --> 00:22:43,380 Tetapi kenapa kamu malah tidak memberitahu dia? 309 00:22:44,100 --> 00:22:44,980 Saya sudah katakan. 310 00:22:45,100 --> 00:22:45,740 Sudah katakan? 311 00:22:48,180 --> 00:22:50,700 Saya sudah katakan saya menyukai dia. 312 00:22:53,420 --> 00:22:54,740 Saya masih tidak punya ide. 313 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 Tidak mau melihat dia menderita. 314 00:22:59,260 --> 00:23:01,100 Melihat dia ada sedikit kesusahan. 315 00:23:36,700 --> 00:23:38,020 Kenapa tidak kembali ke kamar? 316 00:23:39,260 --> 00:23:40,820 Sudah lama tidak melihat Yuer, 317 00:23:41,180 --> 00:23:42,620 ingin ngobrol dengan dia. 318 00:23:43,780 --> 00:23:44,540 Bagus juga. 319 00:23:48,940 --> 00:23:52,340 Kamu hari ini sangat bahagia. 320 00:23:56,420 --> 00:23:59,700 Bersama Si gendut bermain ke gunung. 321 00:24:01,180 --> 00:24:03,060 Saya pikir kamu bisa membohongiku. 322 00:24:03,860 --> 00:24:05,220 Tidak ada yang dibohongi. 323 00:24:08,820 --> 00:24:10,060 Jangan-jangan kamu mau kami bertiga 324 00:24:10,060 --> 00:24:11,100 begini terus? 325 00:24:16,860 --> 00:24:17,900 Tidak bisa. 326 00:24:19,780 --> 00:24:23,140 Saya pikir saya bisa dengan cepat memilih. 327 00:24:25,180 --> 00:24:27,220 Baik, saya tunggu. 328 00:24:50,220 --> 00:24:51,100 Tidak bisa. 329 00:24:51,580 --> 00:24:54,900 Saya pikir, saya bisa segera memilih. 330 00:25:47,700 --> 00:25:49,900 Sudah lama saya tidak dengar suara ini. 331 00:25:50,220 --> 00:25:51,820 Sangat kenal. 332 00:25:52,300 --> 00:25:54,060 Rumah kita akan ramai. 333 00:25:58,500 --> 00:26:00,180 Kenapa? Ada masalah apa? 334 00:26:00,300 --> 00:26:01,220 Mau tidak kita pergi lihat? 335 00:26:01,580 --> 00:26:03,740 Jangan, janganlah, kita jangan buat tambah repot. 336 00:26:07,340 --> 00:26:08,740 Kakak Pertama, kamu gila lagi? 337 00:26:08,740 --> 00:26:09,740 Baru sembuh beberapa hari. 338 00:26:10,180 --> 00:26:12,100 Kakak Pertama, masa gila langsung gila. 339 00:26:12,100 --> 00:26:13,980 Bilang bodoh langsung bodoh. 340 00:26:14,580 --> 00:26:17,340 Saya mau makan yang enak, makan enak. 341 00:26:19,300 --> 00:26:20,300 Minggir, semuanya minggir. 342 00:26:20,300 --> 00:26:21,460 Ibu, semuanya minggir. 343 00:26:21,980 --> 00:26:22,900 Anakku Xiuer. 344 00:26:22,900 --> 00:26:23,740 Ibu, kamu lihat. 345 00:26:25,020 --> 00:26:26,380 Siapa? Siapa? 346 00:26:27,580 --> 00:26:28,940 Ini siapa? 347 00:26:29,380 --> 00:26:31,180 Siapa yang meracuni? 348 00:26:32,380 --> 00:26:34,900 Anakku… 349 00:26:37,660 --> 00:26:38,940 Ibu...Ibu… 350 00:26:38,940 --> 00:26:40,420 Nyonya Besar, Nyonya Besar, Nyonya Besar...Ibu… 351 00:26:50,380 --> 00:26:52,020 Kamu tahu saya siapa? 352 00:26:52,300 --> 00:26:53,220 Istriku. 353 00:26:55,180 --> 00:26:56,060 Kamu siapa? 354 00:27:02,820 --> 00:27:04,100 Yuanxiu. 355 00:27:05,940 --> 00:27:07,700 Dia semalam minum obat perangsang yang kuat. 356 00:27:07,900 --> 00:27:09,780 Waktu itu dia gila karena obat perangsang. 357 00:27:10,260 --> 00:27:13,140 Jangan-jangan obat perangsang yang buat dia gila. 358 00:27:16,580 --> 00:27:17,420 Istriku. 359 00:27:19,900 --> 00:27:21,540 Kamu sudah pulang ya? 360 00:27:24,540 --> 00:27:26,820 Istriku, peluk-peluk. 361 00:27:36,140 --> 00:27:37,860 Istriku wangi-wangi. 362 00:27:43,780 --> 00:27:44,860 Yuanxiu ini, 363 00:27:45,260 --> 00:27:47,700 Bukankah Gong Yuanxiu yang paling suka diri sendiri? 364 00:27:48,100 --> 00:27:50,980 Bukankah tiap kali menyebut diri sendiri Si Bodoh? 365 00:28:11,860 --> 00:28:12,820 Dia lari ke mana? 366 00:28:13,020 --> 00:28:13,700 Waktu pergi, 367 00:28:14,140 --> 00:28:15,700 jelas-jelas bilang tunggu di hotel. 368 00:28:22,300 --> 00:28:24,020 Kedua Tuan Muda apa kabar? Kamu mau pesan apa? 369 00:28:24,980 --> 00:28:26,220 Mau daging babi yang bagus, 370 00:28:26,580 --> 00:28:27,020 Masing-masing 5 kg. 371 00:28:27,100 --> 00:28:27,620 Baiklah. 372 00:28:30,740 --> 00:28:31,460 Permisi. 373 00:28:33,620 --> 00:28:34,580 Daging ini potong dengan bagus, 374 00:28:34,780 --> 00:28:35,740 kita mau menjaga orang itu 375 00:28:35,820 --> 00:28:36,900 adalah seorang Tuan Muda. 376 00:28:37,020 --> 00:28:37,700 Baiklah. 377 00:28:38,500 --> 00:28:40,220 Ketua Desa, saya tidak begitu mengerti. 378 00:28:40,340 --> 00:28:41,780 Dia sekarang adalah tahanan. 379 00:28:41,940 --> 00:28:43,340 Kenapa kasih dia makan begitu enak? 380 00:28:44,860 --> 00:28:46,020 Kamu bodoh ya? 381 00:28:46,340 --> 00:28:48,260 Setidaknya ayahnya adalah perdana mentri. 382 00:28:48,380 --> 00:28:49,820 Peraturan tidak boleh kurang. 383 00:28:50,500 --> 00:28:51,020 Mengerti? 384 00:28:51,300 --> 00:28:52,140 -Daging anda. -Iya. 385 00:28:52,780 --> 00:28:53,420 Kasih uang. 386 00:28:53,620 --> 00:28:54,180 Terima kasih Tuan. 387 00:28:55,180 --> 00:28:55,980 Hati-hati di jalan Tuan. 388 00:28:59,220 --> 00:29:00,780 Lihat, lihat. 389 00:29:01,460 --> 00:29:02,620 Gadingnya segar. 390 00:29:11,660 --> 00:29:12,500 Lapor Ketua, 391 00:29:12,700 --> 00:29:14,980 hamba sekarang hanya menuju gunung salju Kun, 392 00:29:14,980 --> 00:29:15,900 100 anak. 393 00:29:15,940 --> 00:29:18,820 Perkembangannya lambat, silakan ketua hukum. 394 00:29:19,820 --> 00:29:21,620 Semua ahli dunia persilatan harap perhatiannya. 395 00:29:21,860 --> 00:29:23,780 Jika tidak mau kabar ini tersebar, 396 00:29:23,780 --> 00:29:24,500 pindahkan anak-anak, 397 00:29:24,820 --> 00:29:26,060 itu tidaklah mudah. 398 00:29:28,180 --> 00:29:29,980 Mengerti? 399 00:29:45,460 --> 00:29:47,540 Kalian boleh berhenti sebentar. 400 00:29:49,940 --> 00:29:51,100 Berhenti. 401 00:29:52,940 --> 00:29:55,220 Dengan kecepatan kamu memindahikan anak-anak, 402 00:29:55,220 --> 00:29:57,260 harus tunggu berapa tahun? 403 00:30:00,140 --> 00:30:02,540 Jika ingin mengelabui dunia, 404 00:30:03,500 --> 00:30:06,380 harus merencanakan suatu rencana. 405 00:30:21,220 --> 00:30:22,140 Kakak Pertama. 406 00:30:23,780 --> 00:30:25,580 Kakak Pertama yang paling saya kagumi. 407 00:30:29,660 --> 00:30:32,820 Kamu baru saja sembuh, kenapa lagi? 408 00:30:33,860 --> 00:30:36,380 Adik Ketiga, kamu makan hidangan penutup, 409 00:30:36,380 --> 00:30:37,300 sangat enak. 410 00:30:43,060 --> 00:30:44,780 Tentang Yuanhan ada kabar tidak? 411 00:30:46,340 --> 00:30:47,340 Masih tidak ada. 412 00:31:02,140 --> 00:31:03,500 Anakku… 413 00:31:04,940 --> 00:31:06,300 Xiuer… 414 00:31:08,100 --> 00:31:09,260 Anakku… 415 00:31:09,980 --> 00:31:12,940 Katakan kamu ini kenapa? 416 00:31:15,100 --> 00:31:18,380 Sudahlah, tidak usah pura-pura. 417 00:31:19,940 --> 00:31:21,660 Kita ibu dan anak saling berhubungan. 418 00:31:22,540 --> 00:31:25,620 Kamu gila atau tidak, bodoh atau tidak, 419 00:31:26,180 --> 00:31:28,380 Ibu bisa tidak tahu? 420 00:31:28,900 --> 00:31:30,220 Anak Gerbang Kota Hantu 421 00:31:30,820 --> 00:31:33,020 punya perasaan terhadap Yuoer. 422 00:31:33,780 --> 00:31:36,220 Dalam hati ibu tahu. 423 00:31:36,220 --> 00:31:40,580 Ibu, tahu hatimu pahit. 424 00:31:54,900 --> 00:31:55,820 Ibu… 425 00:31:58,020 --> 00:31:59,380 Saya tidak boleh kalah. 426 00:32:01,220 --> 00:32:03,740 Saya takut yang dia pilih bukan saya. 427 00:32:05,220 --> 00:32:09,460 Anak bodoh, bukankah dia sudah pulang? 428 00:32:09,660 --> 00:32:12,540 Artinya di hatinya masih ada kamu. 429 00:32:13,940 --> 00:32:15,940 Anak lain itu terhadap Yuer, 430 00:32:16,340 --> 00:32:18,620 juga punya perasaan. 431 00:32:18,860 --> 00:32:20,500 Dia anak perempuan, 432 00:32:20,860 --> 00:32:22,900 tidak bisa melepaskan, 433 00:32:23,060 --> 00:32:25,100 juga ada sebabnya. 434 00:32:26,020 --> 00:32:29,620 Ibu pernah merasakannya, dalam hati mengerti. 435 00:32:30,660 --> 00:32:32,340 Tapi kamu bilang, 436 00:32:32,340 --> 00:32:36,340 kamu kenapa mau membuat rencana? 437 00:32:40,660 --> 00:32:42,500 Saya lihat dia bersamanya, 438 00:32:45,060 --> 00:32:46,420 dia sangat bahagia. 439 00:32:48,540 --> 00:32:51,260 Bahkan saya sendiri merasa harus merelakan dia pergi. 440 00:32:57,900 --> 00:33:00,140 Tapi saya sebenarnya tidak bisa berpikir, 441 00:33:00,580 --> 00:33:01,580 hari-hari tanpa dia. 442 00:33:06,420 --> 00:33:08,580 Ini bukan masalah, anakku. 443 00:33:09,180 --> 00:33:11,420 Kalau begitu kamu katakan berapa lama harus berpura-pura? 444 00:33:12,500 --> 00:33:13,460 Ibu… 445 00:33:15,100 --> 00:33:16,660 Walaupun saya normal, 446 00:33:18,860 --> 00:33:19,860 tapi tidak tahu 447 00:33:19,860 --> 00:33:21,740 bagaimana mencintai, melindungi. 448 00:33:25,540 --> 00:33:27,300 Dia bukan suka saya bodoh? 449 00:33:28,580 --> 00:33:30,020 Lalu saya cari ingatan, 450 00:33:30,420 --> 00:33:32,060 menjadi sifat yang dia suka. 451 00:33:33,100 --> 00:33:36,820 Seperti dulu lagi memanjakannya memeluk dia. 452 00:33:37,420 --> 00:33:39,300 Seperti biasanya mencintai dia. 453 00:33:39,300 --> 00:33:40,220 Memerhatikannya. 454 00:33:41,980 --> 00:33:43,700 Asalkan bisa bersamanya, 455 00:33:47,140 --> 00:33:49,420 begini juga bukan hal yang baik. 456 00:33:50,300 --> 00:33:51,540 Kamu jangan terlalu remeh. 457 00:33:51,540 --> 00:33:53,820 Wanita memiliki indra ke-6. 458 00:33:54,620 --> 00:33:55,580 Kamu bagaimana tahu? 459 00:33:55,660 --> 00:33:58,180 Dia tahu kamu benar-benar bodoh. 460 00:33:58,940 --> 00:34:00,220 Karena pernah merasakan, 461 00:34:01,460 --> 00:34:03,660 tidak campur perasaan cinta. 462 00:34:05,660 --> 00:34:09,060 Barulah tahu apa itu bahagia yang murni. 463 00:34:09,659 --> 00:34:11,420 Bersama-sama dia sehati, 464 00:34:12,940 --> 00:34:16,820 setiap menit detik, canda dan tawa. 465 00:34:18,659 --> 00:34:21,219 Sama-sama memikirkan bagaimana lebih baik, 466 00:34:22,620 --> 00:34:24,219 bagaimana mencintai dia. 467 00:34:26,940 --> 00:34:27,860 Ibu… 468 00:34:29,260 --> 00:34:30,820 Saya sebisa mungkin berpura-pura, 469 00:34:31,139 --> 00:34:32,100 tidak buat dia curiga. 470 00:34:33,340 --> 00:34:36,699 Juga tolong ibu bantu saya bohongi keluarga. 471 00:34:41,940 --> 00:34:43,340 Anak bodoh. 472 00:34:44,739 --> 00:34:46,580 Kamu tahu cintakah? 473 00:34:47,420 --> 00:34:50,020 Atau tergerak cinta sejati? 474 00:34:52,380 --> 00:34:53,659 Tapi ibu… 475 00:34:54,980 --> 00:34:58,140 Hati ibu sakit akan kamu… 476 00:35:00,060 --> 00:35:01,220 Ibu… 477 00:35:04,700 --> 00:35:06,900 Kamu katakan kenapa begitu bodoh? 478 00:35:28,060 --> 00:35:28,860 Apa kabar Tuan Muda Pertama? 479 00:35:28,860 --> 00:35:29,460 Apa kabar Tuan Muda Pertama? 480 00:35:29,580 --> 00:35:31,020 Makan kalian apa yang enak? 481 00:35:31,100 --> 00:35:32,020 Ini adalah bubur wijen hitam. 482 00:35:32,460 --> 00:35:33,780 Bubur wijen hitam? 483 00:35:39,860 --> 00:35:41,620 Tuan Muda Pertama, kamu gila lagi. 484 00:35:57,420 --> 00:36:00,140 Xiaowu, sebentar tunggu istriku muncul. 485 00:36:00,140 --> 00:36:02,620 Kamu harus berebutan makan denganku, setelah masalah selesai, 486 00:36:02,700 --> 00:36:03,660 ini karena kamu. 487 00:36:08,740 --> 00:36:09,700 Kakak Pertama, 488 00:36:11,060 --> 00:36:12,100 kamu sedang apa? 489 00:36:12,100 --> 00:36:13,220 Saya sedang bermain dengan Xiaowu. 490 00:36:15,300 --> 00:36:16,340 Wajah kamu… 491 00:36:16,820 --> 00:36:17,700 Istriku mana? 492 00:36:18,420 --> 00:36:19,140 Di sana. 493 00:36:24,100 --> 00:36:26,940 Istriku, makanan yang saya suka, Xiauwu juga suka makan. 494 00:36:27,020 --> 00:36:28,300 Dia berebutan dengan saya. 495 00:36:31,540 --> 00:36:32,300 Benarkah? 496 00:36:32,860 --> 00:36:35,060 Kamu tukang makan, saya pukul dia untuk kamu. 497 00:36:35,900 --> 00:36:37,940 Jangan, jangan, kasih dia makan saja. 498 00:36:40,860 --> 00:36:42,780 Kalau begitu makan habis baru kasih saya. 499 00:36:43,900 --> 00:36:44,780 Baiklah. 500 00:36:45,620 --> 00:36:48,100 Xiaowu, istrikulah yang paling baik. 501 00:38:17,660 --> 00:38:19,300 Dia kenapa lagi? 502 00:38:19,780 --> 00:38:20,900 Seperti yang kamu dengar. 503 00:38:31,220 --> 00:38:31,860 Tenanglah. 504 00:38:32,380 --> 00:38:33,900 Saya sudah mengutus orang untuk memeriksa Bibi Kecil, 505 00:38:33,900 --> 00:38:34,980 dan keberadaan Gong Yuanhan. 506 00:38:55,980 --> 00:38:57,660 Semoga mereka berdua bisa mengerti. 507 00:38:57,940 --> 00:38:59,140 Saya Raja melakukan ini semua. 508 00:38:59,500 --> 00:39:01,220 Demi dia bisa hidup kembali, 509 00:39:01,620 --> 00:39:04,820 saya Raja berlatih ilmu kitab sihir, juga demi ini, 510 00:39:04,820 --> 00:39:06,340 bukan demi jadi Raja persilatan. 511 00:39:06,460 --> 00:39:08,100 Saya Raja tidak tertarik. 512 00:39:10,220 --> 00:39:14,940 Cepat lambat Rumah bayangan gelap ini adalah di antara kami. 513 00:39:15,900 --> 00:39:17,300 Ketua mengapa berkata seperti itu? 514 00:39:17,300 --> 00:39:18,980 Iya, hamba takut. 515 00:39:23,420 --> 00:39:24,900 Semoga mereka berdua bisa mengerti. 516 00:39:25,700 --> 00:39:27,740 Semoga kalian dan saya Raja punya harapan yang sama. 517 00:39:27,940 --> 00:39:29,900 Saya Raja pasti memberikan hadiah. 518 00:39:31,580 --> 00:39:33,420 Pasti tidak akan membuat kalian rugi. 519 00:39:34,180 --> 00:39:35,020 Iya. 520 00:39:35,340 --> 00:39:37,540 Sekarang pindahkan barang ke gunung Salju Kun. 521 00:39:37,540 --> 00:39:40,020 Lalu siapkan makanan dan baju untuk 300 anak. 522 00:39:40,020 --> 00:39:40,980 Siapkan persembahan. 523 00:39:44,700 --> 00:39:46,660 Prajurit kanan, kamu pergi urus. 524 00:39:47,020 --> 00:39:49,340 Iya, hamba laksanakan. 525 00:39:55,620 --> 00:39:58,540 Prajurit kiri, tugas kamu, 526 00:39:58,580 --> 00:40:00,140 jaga baik Gong Yuanhan. 527 00:40:01,740 --> 00:40:02,700 Iya, ketua. 528 00:40:02,980 --> 00:40:05,300 Tapi Ketua, hal ini saja 529 00:40:05,500 --> 00:40:07,580 bagaimana? Tidak puas? 530 00:40:08,860 --> 00:40:09,940 Hamba tidak berani. 531 00:40:12,980 --> 00:40:15,660 Hamba tinggalkan kamu, karena kamu sangat teliti. 532 00:40:15,900 --> 00:40:17,540 Barulah memberikan perintah ini. 533 00:40:38,900 --> 00:40:40,940 Xiuxiu mau tidur sambil memeluk istriku. 534 00:40:57,340 --> 00:41:00,100 Xiaowu, nanti istriku muncul. 535 00:41:00,100 --> 00:41:01,060 Kamu harus berebut makan denganku. 536 00:41:01,660 --> 00:41:04,460 Setelah selesai, semua ini adalah milikmu. 537 00:41:11,940 --> 00:41:13,500 Akhirnya kembali seperti dulu lagi. 538 00:41:16,220 --> 00:41:18,220 Mata-mata di sana kenapa belum ada kabar? 539 00:41:18,220 --> 00:41:19,540 Adik Kedua biasanya sangat teliti. 540 00:41:19,620 --> 00:41:22,620 Jika terjadi apa-apa, saya ini bodoh. 541 00:41:35,780 --> 00:41:36,900 Sadarlah, sadarlah. 542 00:41:37,300 --> 00:41:38,060 Berikan saya semangat. 543 00:41:38,940 --> 00:41:40,820 Aku tidur, kamu juga tidur. 544 00:41:43,180 --> 00:41:45,620 Kalian beberapa jaga di sini, saya pergi ke toilet. 545 00:42:12,660 --> 00:42:14,900 Anak Kedua, kamu keluar sebentar. 546 00:42:14,900 --> 00:42:16,140 Di sini ada yang aneh. 547 00:42:17,980 --> 00:42:18,780 Sebentar. 548 00:42:19,140 --> 00:42:20,620 Ke 3 dan ke 4, saya keluar sebentar. 549 00:42:20,620 --> 00:42:21,060 Kalian jaga dengan baik. 550 00:42:25,580 --> 00:42:27,540 Ke 3 dan ke 4, kalian berdua keluar sebentar. 551 00:42:27,980 --> 00:42:30,420 Kita juga keluar, di dalam tidak ada orang. 552 00:42:32,140 --> 00:42:33,580 Panggil kamu keluar ya keluar. 553 00:42:33,580 --> 00:42:34,220 Jangan banyak omong kosong. 554 00:42:34,300 --> 00:42:35,100 Jalan! Jalan! 555 00:43:11,300 --> 00:43:11,900 Kamu… 556 00:43:11,940 --> 00:43:13,220 Ssst...Tahan sebentar. 557 00:43:31,140 --> 00:43:31,780 Kejar. 558 00:43:36,020 --> 00:43:36,420 Cepat. 559 00:43:37,220 --> 00:43:37,540 Cepat. 560 00:43:44,420 --> 00:43:45,340 Sebelah sini, cepat. 561 00:43:55,340 --> 00:43:56,140 Cepat pergi. 562 00:44:13,380 --> 00:44:15,180 Masalah penjagaan Guan Yuanhan 563 00:44:15,180 --> 00:44:17,100 yang diserahkan kepada hamba jadi salah besar. 564 00:44:17,220 --> 00:44:18,620 Saya menyisakan kamu apa gunanya? 565 00:44:19,140 --> 00:44:21,380 Ketua, saya ikutin kamu beberapa tahun, 566 00:44:21,380 --> 00:44:23,220 tidak ada kerja keras juga ada kerja yang pahit. 567 00:44:23,340 --> 00:44:25,180 Maafkan saya kali ini. 568 00:44:26,540 --> 00:44:29,580 Baik, saya berikan kamu kesempatan. 569 00:44:34,980 --> 00:44:35,740 Ketua. 570 00:44:35,740 --> 00:44:36,420 Kenapa? 571 00:44:36,700 --> 00:44:37,940 Tidak mau kesempatan? 572 00:44:39,460 --> 00:44:42,140 Mau, hanya saja saya terkena jarum pelemahan tulang. 573 00:44:43,060 --> 00:44:44,340 Daripada hidup lebih baik mati. 574 00:44:46,340 --> 00:44:50,380 Kamu tidak bersalah, otomatis saya berikan obat penawar. 575 00:44:53,900 --> 00:44:57,020 Obat ini, bisa menahan sakit selama 3 hari. 576 00:44:57,780 --> 00:44:58,620 Terima kasih Ketua. 577 00:45:01,100 --> 00:45:03,460 Sekarang ini, Keluarga Gong, Gerbang Kota Hantu. 578 00:45:03,460 --> 00:45:05,380 Bisa menahan 2 Klan Besar ini, 579 00:45:05,500 --> 00:45:07,580 akan segera menjadi milik saya. 580 00:45:08,500 --> 00:45:10,180 Jangan sampai lolos lagi. 37938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.