Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Subtitle By@Dyah
2
00:01:35,860 --> 00:01:38,180
Lovely Swords Girl
3
00:01:42,620 --> 00:01:43,460
Kakak Pertama.
4
00:01:43,580 --> 00:01:45,539
Surat dan bola ginseng salju adalah ide saya.
5
00:01:45,620 --> 00:01:46,860
Jika kamu ingin marah datanglah padaku.
6
00:01:46,900 --> 00:01:47,860
Jangan tanggung sendiri.
7
00:01:48,340 --> 00:01:51,140
Yuanxia, itu semua adalah masalah saya seorang diri.
8
00:01:51,259 --> 00:01:52,539
Biarlah saya menebusnya sendiri.
9
00:01:54,620 --> 00:01:57,180
Kakak Pertama, perempuan itu dengan Ketua Sekte sudah pergi.
10
00:01:57,180 --> 00:01:58,259
Ayo kita pulang.
11
00:01:58,660 --> 00:01:59,900
Kakak Pertama yang paling aku kagumi,
12
00:02:00,020 --> 00:02:01,180
tak terduga demi seorang wanita
13
00:02:01,180 --> 00:02:02,220
menjadi seperti ini.
14
00:02:02,900 --> 00:02:03,860
Orang yang sombong lagi,
15
00:02:04,060 --> 00:02:05,580
juga memiliki sesuatu yang diinginkan di hati.
16
00:02:05,940 --> 00:02:07,580
Martabat dan sopan santun.
17
00:02:07,660 --> 00:02:09,259
Sejauh mata menjangkau, arah pikiran,
18
00:02:09,259 --> 00:02:10,060
semua akan menjadi orang itu.
19
00:02:10,460 --> 00:02:12,380
Apakah tidak terbayangkan melupakan dia begitu susah?
20
00:02:12,380 --> 00:02:14,100
Rasa seperti awan kebahagiaan dan kepanikan.
21
00:02:14,140 --> 00:02:15,100
Saya tidak bisa melupakannya.
22
00:02:15,540 --> 00:02:18,300
Saya tidak mengerti, kamu sekarang ikut aku kembali.
23
00:02:18,300 --> 00:02:19,540
Saya membantu kamu mencari yang lain.
24
00:02:26,220 --> 00:02:28,860
Di dunia ini, bukan hanya dia.
25
00:02:30,740 --> 00:02:31,700
Kakak Pertama…
26
00:02:33,579 --> 00:02:36,540
Episode 19 Bawa aku pergi
27
00:02:59,820 --> 00:03:02,580
Kelihatannya cedera kulit sudah hampir pulih.
28
00:03:02,580 --> 00:03:04,420
Sekarang cedera dalam sudah diperbaiki.
29
00:03:08,300 --> 00:03:09,420
Terima kasih banyak Nona Yu.
30
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
Terima kasih untukmu.
31
00:03:12,420 --> 00:03:13,660
Kalau tidak nyawaku…
32
00:03:13,980 --> 00:03:15,740
Cih, kamu jangan mengutuk saya.
33
00:03:15,820 --> 00:03:17,100
Meskipun saya tidak sempurna belajar kedokteran,
34
00:03:17,140 --> 00:03:18,940
tapi tidak membunuh siapa pun.
35
00:03:19,060 --> 00:03:20,420
Singkirkan 3 keuntungan dan 2 kerugian,
36
00:03:21,340 --> 00:03:22,820
kamu pasti akan sembuh.
37
00:04:13,260 --> 00:04:15,460
Mari, mari, mari, makan.
38
00:04:26,580 --> 00:04:28,860
Mana istri saya? Kenapa tidak datang makan?
39
00:04:28,980 --> 00:04:31,140
Kakak Perempuan itu, pergi jalan santai.
40
00:04:32,659 --> 00:04:33,659
Jalan santai?
41
00:04:35,659 --> 00:04:36,780
Tuan Muda Kedua bicara dengan saya.
42
00:04:37,060 --> 00:04:39,500
Masalah gua perlu dilacak untuk sementara waktu.
43
00:04:39,580 --> 00:04:40,940
Kalau dia hari ini tidak kembali,
44
00:04:41,060 --> 00:04:43,820
biarlah semua orang bersama-sama pergi ke Keluarga Gong menunggu kabar dia.
45
00:04:43,860 --> 00:04:44,980
Kembali ke Keluarga Gong dan tunggu di sana?
46
00:04:45,180 --> 00:04:47,940
Betul, begitu yang dia katakan padaku.
47
00:04:53,780 --> 00:04:54,620
Tapi iya juga.
48
00:04:54,940 --> 00:04:56,980
Putra sulung dan menantu sulung pergi begitu lama.
49
00:04:57,060 --> 00:04:58,620
Selalu tidak kembali juga tidak benar.
50
00:04:58,740 --> 00:05:00,540
Tidak tepat kalau orang lain menghadang untuk kembali.
51
00:05:00,580 --> 00:05:01,220
Benar kan?
52
00:05:03,020 --> 00:05:04,500
Saudara Moyi sudah membaik,
53
00:05:04,660 --> 00:05:05,620
tapi belum sembuh semuanya.
54
00:05:06,580 --> 00:05:08,660
Jarak tempat ini lebih dekat ke Keluarga Gong.
55
00:05:08,940 --> 00:05:10,020
Kalau sebelum Ketua Sekte Ai datang,
56
00:05:10,340 --> 00:05:11,900
perlakuan sama satu dengan yang lain,
57
00:05:12,180 --> 00:05:13,740
mencari dokter paling bagus untuk disembuhkan .
58
00:05:14,180 --> 00:05:14,860
Baiklah.
59
00:05:15,700 --> 00:05:17,620
Beberapa waktu lalu, Saudara Gong tidak jauh
60
00:05:17,620 --> 00:05:18,540
datang ke Gerbang Kota Hantu saya menjadi tamu.
61
00:05:18,580 --> 00:05:20,220
Timbal balik, saya harus berkunjung kesana.
62
00:05:21,780 --> 00:05:24,860
Rourou, kamu juga mau kembali ke Keluarga Gong?
63
00:05:24,860 --> 00:05:26,500
Kenapa? Apakah tidak boleh?
64
00:05:27,260 --> 00:05:28,500
Boleh, boleh, boleh.
65
00:05:28,820 --> 00:05:31,020
Bukankah kalian berdua berencana menghabiskan waktu bersama?
66
00:05:33,300 --> 00:05:34,900
Kakak Perempuan tahu kamu pergi,
67
00:05:35,300 --> 00:05:37,140
mungkin ingin kembali ke Keluarga Gong.
68
00:05:39,060 --> 00:05:40,420
Saya akan menemani dia pergi.
69
00:05:43,260 --> 00:05:44,380
Apa ada yang salah lagi?
70
00:05:45,540 --> 00:05:46,460
Tepat, tepat, tepat.
71
00:05:47,060 --> 00:05:48,620
Bibi saya melepaskannya.
72
00:05:49,340 --> 00:05:51,540
Hanya keponakan, saya tanya kamu 1 kalimat.
73
00:05:52,260 --> 00:05:55,540
Terus seperti ini, kalian sungguh bahagia kah?
74
00:06:12,740 --> 00:06:13,900
Kamu akan membujuk dia kembali ke Keluarga Gong?
75
00:06:16,100 --> 00:06:17,100
Sudahlah.
76
00:06:18,660 --> 00:06:19,580
Kenapa?
77
00:06:23,260 --> 00:06:26,620
Kasih kamu kesempatan, dengan rela melepaskannya.
78
00:06:56,100 --> 00:06:58,460
Dia pergi mencari kamu, menemukannya.
79
00:06:59,100 --> 00:07:00,540
Jika kamu tidak kembali bersama dia,
80
00:07:01,020 --> 00:07:03,540
dia kepada Ayah Ibu, khawatir tidak mudah dijelaskan.
81
00:07:04,780 --> 00:07:07,500
Tapi, kamu tahu…
82
00:07:09,020 --> 00:07:12,660
Pentingnya saya kembali ke Keluarga Gong ikut saya ke Gerbang Kota Hantu,
83
00:07:12,820 --> 00:07:14,100
adalah tidak sama.
84
00:07:16,180 --> 00:07:19,260
Saya tahu, saya juga berpikir demikian biarkan kamu pulang.
85
00:07:20,540 --> 00:07:21,780
Hanya ada di dalam hati kamu.
86
00:07:22,300 --> 00:07:24,500
Saya dan Gong Yuanxiu berada pada skala yang sama.
87
00:07:24,540 --> 00:07:25,340
Sudah cukup.
88
00:07:29,660 --> 00:07:31,060
Kalau Gong Yuanhan bisa mengetahui berita itu,
89
00:07:31,540 --> 00:07:33,100
segera di Keluarga Gong menunggu.
90
00:07:33,740 --> 00:07:36,140
Sekarang juga, selamatakan anak-anak yang sama seperti Yangyang.
91
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
Dibandingkan apa pun lebih penting.
92
00:07:38,659 --> 00:07:42,060
Kalau begitu kamu, apakah masih mau pergi?
93
00:07:44,100 --> 00:07:45,220
Saya pergi atau tidak ke Keluarga Gong,
94
00:07:45,820 --> 00:07:47,060
kamu boleh bertemu saya,
95
00:07:47,380 --> 00:07:48,340
saya ada di sekitar.
96
00:07:48,420 --> 00:07:49,820
Hanya perlu kamu berteriak 3 kali Si gendut,
97
00:07:49,940 --> 00:07:51,380
saya akan muncul di samping kamu.
98
00:08:27,500 --> 00:08:30,060
Tuan Besar Gong, Nyonya Besar Gong.
99
00:08:30,580 --> 00:08:34,539
Anak perempuan, anak perempuan saya.
100
00:08:35,780 --> 00:08:38,659
Ibu, sangat rindu kamu.
101
00:08:41,620 --> 00:08:44,300
Ibu, kamu sudah kurus.
102
00:08:44,820 --> 00:08:47,980
Apakah iya? Sejak setelah kamu pergi,
103
00:08:47,980 --> 00:08:50,820
Ibu tidak bisa makan nasi, juga tidak bisa tidur.
104
00:08:50,820 --> 00:08:52,500
Setelah Keluarga Gong menjauh dari kamu,
105
00:08:52,500 --> 00:08:56,780
merupakan genangan air yang mati.
106
00:08:56,900 --> 00:08:57,820
Kalian bicara benar tidak?
107
00:08:58,620 --> 00:09:02,140
Keluarga Gong tidak bisa hidup tanpa Nyonya Muda.
108
00:09:03,300 --> 00:09:05,100
Sudah kembali bagus, sudah kembali bagus.
109
00:09:05,180 --> 00:09:06,980
2 pasangan muda,
110
00:09:07,060 --> 00:09:09,580
berisik itu hal yang normal,
111
00:09:09,940 --> 00:09:10,980
tidak bisa pergi lagi.
112
00:09:10,980 --> 00:09:11,900
Tidak ada perbedaan yang tidak penting.
113
00:09:12,020 --> 00:09:13,740
Bagaimanapun kita adalah keluarga.
114
00:09:13,980 --> 00:09:15,100
Tidak ada lagi yang pergi.
115
00:09:15,140 --> 00:09:16,060
Kakak Pertama.
116
00:09:17,060 --> 00:09:18,540
Nona, Adik Ketiga.
117
00:09:19,060 --> 00:09:19,780
Yuer.
118
00:09:23,260 --> 00:09:23,980
Duduk.
119
00:09:24,740 --> 00:09:26,460
Kakak Pertama, saya sangat rindu kamu.
120
00:09:28,980 --> 00:09:31,300
Kak, Kakak Ipar.
121
00:09:32,540 --> 00:09:33,780
Kamu panggil aku apa?
122
00:09:37,540 --> 00:09:40,940
Kakak Ipar, saya sangat rindu kamu.
123
00:09:41,980 --> 00:09:43,260
Saya ini bukannya sudah pulang?
124
00:09:46,060 --> 00:09:48,860
Setelah jatuh, Tuan Muda Ketiga terluka.
125
00:09:49,020 --> 00:09:50,980
Saya kemudian bantu dia mencari obat, farmasi.
126
00:09:51,180 --> 00:09:54,500
Tuan Muda Ketiga tidak diizinkan mengambil resiko, lalu memarahi saya.
127
00:09:54,980 --> 00:09:57,140
Tapi saya tahu, dia baik untukku.
128
00:09:57,780 --> 00:09:59,780
Kemudian Tuan Muda Ketiga menemukan jalannya.
129
00:09:59,860 --> 00:10:02,580
Kita mencari makanan sepanjang jalan.
130
00:10:02,580 --> 00:10:03,900
Tur gunung dan sungai,
131
00:10:04,060 --> 00:10:05,260
sangat senang.
132
00:10:07,380 --> 00:10:09,020
Tapi, setelah kembali,
133
00:10:09,180 --> 00:10:11,860
Tuan Muda Ketiga tidak begitu memedulikan saya.
134
00:10:13,100 --> 00:10:16,340
Tapi saya tahu, dia baik untukku.
135
00:10:18,420 --> 00:10:21,260
Dia bilang, takut akan melakukan bisnis.
136
00:10:22,940 --> 00:10:24,940
Yuer, kali ini kembali kenapa ingatannya
137
00:10:24,940 --> 00:10:26,620
menjadi sangat baik?
138
00:10:26,660 --> 00:10:27,860
Apa yang bisa kamu lakukan?
139
00:10:27,860 --> 00:10:28,780
Dia pasti bohong padamu.
140
00:10:30,860 --> 00:10:32,340
Dia kenapa ingin membohongi saya?
141
00:10:32,820 --> 00:10:34,020
Dia tidak bisa membohongi saya.
142
00:10:35,100 --> 00:10:37,060
Habislah, habislah. Tatapan ini,
143
00:10:37,060 --> 00:10:38,460
pasti wanita yang hebat.
144
00:10:38,460 --> 00:10:39,660
Sebuah janji dan contoh.
145
00:10:40,500 --> 00:10:42,500
Dia tidak membohongi kamu, saya bercanda.
146
00:10:42,820 --> 00:10:45,180
Selama ini apakah kamu tinggal di Keluarga Gong?
147
00:10:45,260 --> 00:10:47,940
Mereka ada menyakiti kamu tidak?
148
00:10:48,500 --> 00:10:50,820
Baik sekali. Kata Nyonya Gong,
149
00:10:50,900 --> 00:10:52,700
saya di Keluarga Gong boleh ikut seperti kamu.
150
00:10:52,700 --> 00:10:54,260
Mau melakukan apa ya melakukan apa.
151
00:10:54,300 --> 00:10:55,980
Hanya perlu mengikut Tuan Muda Ketiga.
152
00:10:56,300 --> 00:10:57,660
Keluarga Gong sangat heroik.
153
00:10:57,820 --> 00:10:59,540
Datang dan pergi sendiri, ini bagus.
154
00:11:00,780 --> 00:11:02,260
Mereka menantikannya setiap hari.
155
00:11:02,260 --> 00:11:04,540
Kamu dan Kakak Pertama kembali awal sedikit.
156
00:11:04,900 --> 00:11:05,940
Kakak Pertama…
157
00:11:07,620 --> 00:11:10,380
Mereka berkata Kakak Pertama pasti bisa mencari kembali Kakak Ipar.
158
00:11:11,340 --> 00:11:13,140
Kamu kenapa juga panggil saya Kakak Ipar?
159
00:11:13,580 --> 00:11:15,260
Kakak iparnya Tuan Muda Ketiga,
160
00:11:15,660 --> 00:11:17,300
bukannya juga Kakak Ipar saya?
161
00:11:17,380 --> 00:11:18,500
Kakak Ketiga tinggi hati,
162
00:11:18,500 --> 00:11:19,820
tapi Yuer biasanya sangat polos.
163
00:11:19,860 --> 00:11:21,060
Jika dia menyukainya,
164
00:11:21,060 --> 00:11:23,340
ingin membiarkan dia menyerah sangat sulit.
165
00:11:25,300 --> 00:11:26,900
Tapi tidak tahu kenapa,
166
00:11:27,460 --> 00:11:30,100
Tuan Muda Ketiga selalu tidak membiarkan saya mengikuti dia.
167
00:11:30,500 --> 00:11:31,620
Percayalah, Yuer.
168
00:11:31,940 --> 00:11:34,700
Percintaan! Sebenarnya apa pun permulaannya,
169
00:11:34,700 --> 00:11:36,340
orang itu membiarkan kamu banyak kekecewaan.
170
00:11:36,420 --> 00:11:38,740
Selama dia setuju mulai bersikap baik padamu,
171
00:11:38,740 --> 00:11:41,220
mengepakkan sayap juga bisa menjadi burung yang cantik.
172
00:11:41,700 --> 00:11:42,980
Bahkan dari pertama kali
173
00:11:42,980 --> 00:11:45,220
Dengan pemikiran kesukaan kamu yang jaraknya jauh.
174
00:11:45,220 --> 00:11:46,660
Asalkan punya hati yang sama,
175
00:11:46,660 --> 00:11:48,740
rela berkorban, dan berubah.
176
00:11:48,900 --> 00:11:51,180
Cepat lambat suatu hari bisa tersentuh.
177
00:11:51,300 --> 00:11:53,540
Jadi, asalkan punya waktunya tepat,
178
00:11:53,540 --> 00:11:56,180
satu menyambut, satu semuanya, terselesaikan.
179
00:11:57,100 --> 00:11:59,220
Kakak Ipar yang kamu katakan terlalu susah.
180
00:11:59,300 --> 00:12:00,700
Saya tidak mengerti.
181
00:12:02,980 --> 00:12:03,940
Tidak hanya kamu,
182
00:12:04,020 --> 00:12:06,300
Kakak Ipar kamu sendiri juga tidak tahu sedang berkata apa.
183
00:12:06,940 --> 00:12:08,180
Sebenarnya bagaimana pikirannya?
184
00:12:09,060 --> 00:12:10,260
Sebenarnya ingin apa?
185
00:12:41,580 --> 00:12:42,900
Jangan-jangan Pendekar Bayangan.
186
00:12:43,460 --> 00:12:45,420
Sebenarnya di luar dari Klan.
187
00:13:09,700 --> 00:13:10,980
Ilmunya dari Wudang.
188
00:13:10,980 --> 00:13:12,700
Melatih tenaga dalam.
189
00:13:12,700 --> 00:13:15,180
Dengan nama lain ilmu tetap, ilmu kura-kura tetap.
190
00:13:15,300 --> 00:13:18,100
Konsentrasi, potensi, stabil.
191
00:13:18,100 --> 00:13:19,540
Terbentuk 4 bagian
192
00:13:19,620 --> 00:13:20,500
《Denyut Nadi》menahan.
193
00:13:20,500 --> 00:13:23,060
Kerbau punya telinga, bernafas dari hidung.
194
00:13:23,140 --> 00:13:25,340
Kura-kura punya hidung, bernafas dari telinga.
195
00:13:25,420 --> 00:13:28,260
Orang yang berlatih ilmu.
196
00:13:28,580 --> 00:13:31,620
Nafas kura-kura harus mendengarkan arah nafasnya.
197
00:13:31,780 --> 00:13:33,300
《Zhi Tian Lu》juga berkata.
198
00:13:33,300 --> 00:13:35,620
Saat tidur nafas keluar dari telinga, namanya nafas kura-kura.
199
00:13:35,660 --> 00:13:36,700
Penyu besar.
200
00:13:40,700 --> 00:13:43,620
Kelihatannya terkena Jiu Tiansan, pasti mati.
201
00:13:43,700 --> 00:13:45,580
Tapi sebenarnya mekanisme dalam semua normal.
202
00:13:46,740 --> 00:13:49,700
Tetapi jika benar adalah dia,
203
00:13:50,740 --> 00:13:52,300
sebenarnya apa yang dia rencanakan?
204
00:14:01,100 --> 00:14:02,260
Si Gendut.
205
00:14:08,140 --> 00:14:10,340
Si Gendut.
206
00:14:16,980 --> 00:14:19,540
Si Gendut.
207
00:14:24,980 --> 00:14:25,820
Istriku.
208
00:14:27,460 --> 00:14:28,540
Si Gendut.
209
00:14:29,420 --> 00:14:30,780
Telinga sudah mau tuli dibuat kamu.
210
00:14:41,380 --> 00:14:43,660
Pakai pakaian begini, mau pergi ke perjodohan?
211
00:14:43,660 --> 00:14:45,540
Di tempat pohon bantal ini,
212
00:14:45,540 --> 00:14:47,700
pasti bisa terbeli beberapa baju yang bagus.
213
00:14:48,340 --> 00:14:52,180
Benar-benar, orang berharap pada pakaian, kuda berharap pada dudukan.
214
00:14:52,460 --> 00:14:55,220
Intinya adalah dasarnya bagus, punya uang.
215
00:14:55,820 --> 00:14:57,420
Cinta yang bebas sulit berpindah ya kamu.
216
00:14:58,140 --> 00:14:59,260
Jujur bilang ke kamu.
217
00:14:59,460 --> 00:15:01,500
Saya hari ini belanja di 5 jalan.
218
00:15:01,580 --> 00:15:03,860
Setiap toko pakaian sudah saya kelilingi.
219
00:15:04,060 --> 00:15:06,020
Baguslah kamu suka.
220
00:15:11,180 --> 00:15:12,500
Apakah ingin keluar main?
221
00:15:14,620 --> 00:15:15,420
Pergi ke mana?
222
00:15:15,420 --> 00:15:16,420
Sudah persiapan dari awal.
223
00:15:16,460 --> 00:15:18,020
Mari saya atur, jalan.
224
00:15:58,100 --> 00:15:58,820
Istriku.
225
00:15:59,300 --> 00:16:01,700
Di sungai kecil ini walaupun tidak ada seperti gunung kabut,
226
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
gunung air seperti di musim semi.
227
00:16:02,780 --> 00:16:05,020
Tetapi di dalamnya ada banyak ikan.
228
00:16:05,460 --> 00:16:06,860
Hari ini saya traktir istriku makan ikan.
229
00:16:07,780 --> 00:16:10,860
Dengan demikian, saya masih merasa lapar.
230
00:16:10,860 --> 00:16:11,540
Iya kan?
231
00:16:11,980 --> 00:16:13,420
Saya bisa makan banyak ikan,
232
00:16:13,860 --> 00:16:14,780
kamu bisa tidak?
233
00:16:15,060 --> 00:16:18,420
Silakan istriku makan ikan, tidak bisa juga harus bisa.
234
00:16:24,980 --> 00:16:26,300
Air ini terlalu dingin.
235
00:16:27,140 --> 00:16:28,460
Istriku, saya tidak makan ikan.
236
00:16:29,140 --> 00:16:31,060
Istriku, kamu sayang aku ya?
237
00:16:33,260 --> 00:16:34,860
Istriku sayang aku.
238
00:16:38,700 --> 00:16:40,300
Istriku sayang aku.
239
00:16:41,660 --> 00:16:43,580
Nama saya Aide Yushu.
240
00:16:43,700 --> 00:16:49,500
Istriku paling sayang aku.
241
00:17:14,339 --> 00:17:15,579
Kamu tangkap dia, tangkap dia,
242
00:17:17,460 --> 00:17:20,500
tangkap dia, tangkap dia, tangkap dia, tangkap dia,
243
00:17:21,380 --> 00:17:21,900
tangkap dia.
244
00:17:22,540 --> 00:17:24,099
Jangan biarkan dia kabur, disana, disana.
245
00:17:24,619 --> 00:17:25,579
Jangan biarkan dia kabur.
246
00:17:29,900 --> 00:17:30,620
Ini.
247
00:17:36,020 --> 00:17:37,700
Kamu lihat dia masih bernafas.
248
00:17:38,060 --> 00:17:38,740
Iya kah?
249
00:17:38,980 --> 00:17:39,500
Benar.
250
00:17:39,740 --> 00:17:40,540
Saya masih bisa tangkap satu.
251
00:17:40,900 --> 00:17:42,780
Disana masih ada satu, disana masih ada satu.
252
00:18:07,620 --> 00:18:09,220
Langsung dimakan,
253
00:18:09,220 --> 00:18:10,540
ada garam tidak?
254
00:18:12,900 --> 00:18:13,940
Tentu saja ada.
255
00:18:17,380 --> 00:18:18,860
Persiapannya sangat lengkap.
256
00:18:20,220 --> 00:18:20,780
Istriku,
257
00:18:33,300 --> 00:18:34,100
Istriku, nih.
258
00:18:34,740 --> 00:18:35,340
Hati-hati.
259
00:18:44,060 --> 00:18:44,940
Enak tidak?
260
00:18:46,140 --> 00:18:47,620
Sungguh, sangat enak.
261
00:18:53,620 --> 00:18:57,660
Sebenarnya saya berpikiran seperti ini dari awal.
262
00:18:57,860 --> 00:18:59,340
Buatkan aku makanan lagi.
263
00:19:04,300 --> 00:19:05,820
Kamu masih ingat waktu kecil,
264
00:19:06,580 --> 00:19:08,380
kamu sembunyi di belakang gunung rumah kalian,
265
00:19:09,140 --> 00:19:10,620
makannya seperti ini.
266
00:19:12,820 --> 00:19:13,660
Kamu setiap hari,
267
00:19:13,860 --> 00:19:16,140
tidak mau makan enak di rumah sendiri.
268
00:19:16,700 --> 00:19:18,340
Malahan ke rumah saya makan buatan saya.
269
00:19:19,060 --> 00:19:20,580
Saya beberapa waktu buatnya tidak bagus.
270
00:19:20,860 --> 00:19:22,260
Saya tidak suka masakan sendiri.
271
00:19:22,860 --> 00:19:26,020
Kamu makan, malahan kelihatan seperti makan mewah.
272
00:19:27,580 --> 00:19:29,900
Tetapi, saya sekarang buat sudah enak.
273
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
Oleh karena itu,
274
00:19:32,420 --> 00:19:34,740
saya selalu ingin buat lagi untuk kamu.
275
00:19:36,380 --> 00:19:37,780
Masalah di waktu kecil,
276
00:19:37,940 --> 00:19:39,580
kamu ingat dengan jelas.
277
00:19:43,220 --> 00:19:46,340
Ada beberapa hal yang tidak bisa ingat.
278
00:19:56,140 --> 00:20:00,380
Kamu lihat, di atas langit ada bulan sangat cantik.
279
00:20:01,260 --> 00:20:03,220
Tetapi bagaimanapun mengulurkan tangan,
280
00:20:03,900 --> 00:20:04,980
tidak bisa menyentuhnya.
281
00:20:06,380 --> 00:20:09,300
Bulan di langit, kamu di bumi.
282
00:20:09,500 --> 00:20:10,860
Tentu saja tidak saling bersentuhan.
283
00:20:12,820 --> 00:20:13,740
Iya.
284
00:20:15,900 --> 00:20:18,780
Bulan di langit, karena ada di langit.
285
00:20:20,700 --> 00:20:22,020
Saya tidak bisa sentuh.
286
00:20:25,900 --> 00:20:29,900
Dia jatuh ke air, jadi bisa tersentuh.
287
00:20:30,660 --> 00:20:32,260
Juga tidak tega mendekati.
288
00:20:35,340 --> 00:20:38,300
Saya hanya ingin menyisakan bayangan di dalam hatiku.
289
00:20:40,100 --> 00:20:41,540
Bentuknya sedemikian rupa,
290
00:20:44,420 --> 00:20:46,060
seperti malam hari yang lalu.
291
00:20:47,300 --> 00:20:48,740
Dia mengantarkan sinar bulan,
292
00:20:50,620 --> 00:20:51,940
menyinari mimpi indah.
293
00:21:10,420 --> 00:21:12,380
Jalan, antar kamu pulang.
294
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
Kamu pergilah.
295
00:21:43,780 --> 00:21:45,340
Ingat jaga diri baik-baik.
296
00:21:47,500 --> 00:21:48,740
Jika ingin ketemu saya…
297
00:21:49,540 --> 00:21:50,980
Teriak 3 kali Si Gendut.
298
00:22:17,100 --> 00:22:17,980
Ketua Sekte.
299
00:22:22,580 --> 00:22:23,380
Tiba.
300
00:22:24,900 --> 00:22:25,780
Moyi.
301
00:22:27,620 --> 00:22:29,340
Kamu bilang dia bisa tidak melupakan saya?
302
00:22:30,340 --> 00:22:32,740
Ketua Sekte, kamu sudah berbuat banyak demi dia.
303
00:22:32,900 --> 00:22:34,700
Apa pun rela menyerah demi dia.
304
00:22:34,940 --> 00:22:36,300
Apa pun memikirkan dia.
305
00:22:36,740 --> 00:22:37,620
Di dunia ini,
306
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
tidak ada seorang pun yang tidak tersentuh.
307
00:22:39,460 --> 00:22:40,820
Tidak mengingat dia selamanya.
308
00:22:41,300 --> 00:22:43,380
Tetapi kenapa kamu malah tidak memberitahu dia?
309
00:22:44,100 --> 00:22:44,980
Saya sudah katakan.
310
00:22:45,100 --> 00:22:45,740
Sudah katakan?
311
00:22:48,180 --> 00:22:50,700
Saya sudah katakan saya menyukai dia.
312
00:22:53,420 --> 00:22:54,740
Saya masih tidak punya ide.
313
00:22:55,900 --> 00:22:57,900
Tidak mau melihat dia menderita.
314
00:22:59,260 --> 00:23:01,100
Melihat dia ada sedikit kesusahan.
315
00:23:36,700 --> 00:23:38,020
Kenapa tidak kembali ke kamar?
316
00:23:39,260 --> 00:23:40,820
Sudah lama tidak melihat Yuer,
317
00:23:41,180 --> 00:23:42,620
ingin ngobrol dengan dia.
318
00:23:43,780 --> 00:23:44,540
Bagus juga.
319
00:23:48,940 --> 00:23:52,340
Kamu hari ini sangat bahagia.
320
00:23:56,420 --> 00:23:59,700
Bersama Si gendut bermain ke gunung.
321
00:24:01,180 --> 00:24:03,060
Saya pikir kamu bisa membohongiku.
322
00:24:03,860 --> 00:24:05,220
Tidak ada yang dibohongi.
323
00:24:08,820 --> 00:24:10,060
Jangan-jangan kamu mau kami bertiga
324
00:24:10,060 --> 00:24:11,100
begini terus?
325
00:24:16,860 --> 00:24:17,900
Tidak bisa.
326
00:24:19,780 --> 00:24:23,140
Saya pikir saya bisa dengan cepat memilih.
327
00:24:25,180 --> 00:24:27,220
Baik, saya tunggu.
328
00:24:50,220 --> 00:24:51,100
Tidak bisa.
329
00:24:51,580 --> 00:24:54,900
Saya pikir, saya bisa segera memilih.
330
00:25:47,700 --> 00:25:49,900
Sudah lama saya tidak dengar suara ini.
331
00:25:50,220 --> 00:25:51,820
Sangat kenal.
332
00:25:52,300 --> 00:25:54,060
Rumah kita akan ramai.
333
00:25:58,500 --> 00:26:00,180
Kenapa? Ada masalah apa?
334
00:26:00,300 --> 00:26:01,220
Mau tidak kita pergi lihat?
335
00:26:01,580 --> 00:26:03,740
Jangan, janganlah, kita jangan buat tambah repot.
336
00:26:07,340 --> 00:26:08,740
Kakak Pertama, kamu gila lagi?
337
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
Baru sembuh beberapa hari.
338
00:26:10,180 --> 00:26:12,100
Kakak Pertama, masa gila langsung gila.
339
00:26:12,100 --> 00:26:13,980
Bilang bodoh langsung bodoh.
340
00:26:14,580 --> 00:26:17,340
Saya mau makan yang enak, makan enak.
341
00:26:19,300 --> 00:26:20,300
Minggir, semuanya minggir.
342
00:26:20,300 --> 00:26:21,460
Ibu, semuanya minggir.
343
00:26:21,980 --> 00:26:22,900
Anakku Xiuer.
344
00:26:22,900 --> 00:26:23,740
Ibu, kamu lihat.
345
00:26:25,020 --> 00:26:26,380
Siapa? Siapa?
346
00:26:27,580 --> 00:26:28,940
Ini siapa?
347
00:26:29,380 --> 00:26:31,180
Siapa yang meracuni?
348
00:26:32,380 --> 00:26:34,900
Anakku…
349
00:26:37,660 --> 00:26:38,940
Ibu...Ibu…
350
00:26:38,940 --> 00:26:40,420
Nyonya Besar, Nyonya Besar, Nyonya Besar...Ibu…
351
00:26:50,380 --> 00:26:52,020
Kamu tahu saya siapa?
352
00:26:52,300 --> 00:26:53,220
Istriku.
353
00:26:55,180 --> 00:26:56,060
Kamu siapa?
354
00:27:02,820 --> 00:27:04,100
Yuanxiu.
355
00:27:05,940 --> 00:27:07,700
Dia semalam minum obat perangsang yang kuat.
356
00:27:07,900 --> 00:27:09,780
Waktu itu dia gila karena obat perangsang.
357
00:27:10,260 --> 00:27:13,140
Jangan-jangan obat perangsang yang buat dia gila.
358
00:27:16,580 --> 00:27:17,420
Istriku.
359
00:27:19,900 --> 00:27:21,540
Kamu sudah pulang ya?
360
00:27:24,540 --> 00:27:26,820
Istriku, peluk-peluk.
361
00:27:36,140 --> 00:27:37,860
Istriku wangi-wangi.
362
00:27:43,780 --> 00:27:44,860
Yuanxiu ini,
363
00:27:45,260 --> 00:27:47,700
Bukankah Gong Yuanxiu yang paling suka diri sendiri?
364
00:27:48,100 --> 00:27:50,980
Bukankah tiap kali menyebut diri sendiri Si Bodoh?
365
00:28:11,860 --> 00:28:12,820
Dia lari ke mana?
366
00:28:13,020 --> 00:28:13,700
Waktu pergi,
367
00:28:14,140 --> 00:28:15,700
jelas-jelas bilang tunggu di hotel.
368
00:28:22,300 --> 00:28:24,020
Kedua Tuan Muda apa kabar? Kamu mau pesan apa?
369
00:28:24,980 --> 00:28:26,220
Mau daging babi yang bagus,
370
00:28:26,580 --> 00:28:27,020
Masing-masing 5 kg.
371
00:28:27,100 --> 00:28:27,620
Baiklah.
372
00:28:30,740 --> 00:28:31,460
Permisi.
373
00:28:33,620 --> 00:28:34,580
Daging ini potong dengan bagus,
374
00:28:34,780 --> 00:28:35,740
kita mau menjaga orang itu
375
00:28:35,820 --> 00:28:36,900
adalah seorang Tuan Muda.
376
00:28:37,020 --> 00:28:37,700
Baiklah.
377
00:28:38,500 --> 00:28:40,220
Ketua Desa, saya tidak begitu mengerti.
378
00:28:40,340 --> 00:28:41,780
Dia sekarang adalah tahanan.
379
00:28:41,940 --> 00:28:43,340
Kenapa kasih dia makan begitu enak?
380
00:28:44,860 --> 00:28:46,020
Kamu bodoh ya?
381
00:28:46,340 --> 00:28:48,260
Setidaknya ayahnya adalah perdana mentri.
382
00:28:48,380 --> 00:28:49,820
Peraturan tidak boleh kurang.
383
00:28:50,500 --> 00:28:51,020
Mengerti?
384
00:28:51,300 --> 00:28:52,140
-Daging anda. -Iya.
385
00:28:52,780 --> 00:28:53,420
Kasih uang.
386
00:28:53,620 --> 00:28:54,180
Terima kasih Tuan.
387
00:28:55,180 --> 00:28:55,980
Hati-hati di jalan Tuan.
388
00:28:59,220 --> 00:29:00,780
Lihat, lihat.
389
00:29:01,460 --> 00:29:02,620
Gadingnya segar.
390
00:29:11,660 --> 00:29:12,500
Lapor Ketua,
391
00:29:12,700 --> 00:29:14,980
hamba sekarang hanya menuju gunung salju Kun,
392
00:29:14,980 --> 00:29:15,900
100 anak.
393
00:29:15,940 --> 00:29:18,820
Perkembangannya lambat, silakan ketua hukum.
394
00:29:19,820 --> 00:29:21,620
Semua ahli dunia persilatan harap perhatiannya.
395
00:29:21,860 --> 00:29:23,780
Jika tidak mau kabar ini tersebar,
396
00:29:23,780 --> 00:29:24,500
pindahkan anak-anak,
397
00:29:24,820 --> 00:29:26,060
itu tidaklah mudah.
398
00:29:28,180 --> 00:29:29,980
Mengerti?
399
00:29:45,460 --> 00:29:47,540
Kalian boleh berhenti sebentar.
400
00:29:49,940 --> 00:29:51,100
Berhenti.
401
00:29:52,940 --> 00:29:55,220
Dengan kecepatan kamu memindahikan anak-anak,
402
00:29:55,220 --> 00:29:57,260
harus tunggu berapa tahun?
403
00:30:00,140 --> 00:30:02,540
Jika ingin mengelabui dunia,
404
00:30:03,500 --> 00:30:06,380
harus merencanakan suatu rencana.
405
00:30:21,220 --> 00:30:22,140
Kakak Pertama.
406
00:30:23,780 --> 00:30:25,580
Kakak Pertama yang paling saya kagumi.
407
00:30:29,660 --> 00:30:32,820
Kamu baru saja sembuh, kenapa lagi?
408
00:30:33,860 --> 00:30:36,380
Adik Ketiga, kamu makan hidangan penutup,
409
00:30:36,380 --> 00:30:37,300
sangat enak.
410
00:30:43,060 --> 00:30:44,780
Tentang Yuanhan ada kabar tidak?
411
00:30:46,340 --> 00:30:47,340
Masih tidak ada.
412
00:31:02,140 --> 00:31:03,500
Anakku…
413
00:31:04,940 --> 00:31:06,300
Xiuer…
414
00:31:08,100 --> 00:31:09,260
Anakku…
415
00:31:09,980 --> 00:31:12,940
Katakan kamu ini kenapa?
416
00:31:15,100 --> 00:31:18,380
Sudahlah, tidak usah pura-pura.
417
00:31:19,940 --> 00:31:21,660
Kita ibu dan anak saling berhubungan.
418
00:31:22,540 --> 00:31:25,620
Kamu gila atau tidak, bodoh atau tidak,
419
00:31:26,180 --> 00:31:28,380
Ibu bisa tidak tahu?
420
00:31:28,900 --> 00:31:30,220
Anak Gerbang Kota Hantu
421
00:31:30,820 --> 00:31:33,020
punya perasaan terhadap Yuoer.
422
00:31:33,780 --> 00:31:36,220
Dalam hati ibu tahu.
423
00:31:36,220 --> 00:31:40,580
Ibu, tahu hatimu pahit.
424
00:31:54,900 --> 00:31:55,820
Ibu…
425
00:31:58,020 --> 00:31:59,380
Saya tidak boleh kalah.
426
00:32:01,220 --> 00:32:03,740
Saya takut yang dia pilih bukan saya.
427
00:32:05,220 --> 00:32:09,460
Anak bodoh, bukankah dia sudah pulang?
428
00:32:09,660 --> 00:32:12,540
Artinya di hatinya masih ada kamu.
429
00:32:13,940 --> 00:32:15,940
Anak lain itu terhadap Yuer,
430
00:32:16,340 --> 00:32:18,620
juga punya perasaan.
431
00:32:18,860 --> 00:32:20,500
Dia anak perempuan,
432
00:32:20,860 --> 00:32:22,900
tidak bisa melepaskan,
433
00:32:23,060 --> 00:32:25,100
juga ada sebabnya.
434
00:32:26,020 --> 00:32:29,620
Ibu pernah merasakannya, dalam hati mengerti.
435
00:32:30,660 --> 00:32:32,340
Tapi kamu bilang,
436
00:32:32,340 --> 00:32:36,340
kamu kenapa mau membuat rencana?
437
00:32:40,660 --> 00:32:42,500
Saya lihat dia bersamanya,
438
00:32:45,060 --> 00:32:46,420
dia sangat bahagia.
439
00:32:48,540 --> 00:32:51,260
Bahkan saya sendiri merasa harus merelakan dia pergi.
440
00:32:57,900 --> 00:33:00,140
Tapi saya sebenarnya tidak bisa berpikir,
441
00:33:00,580 --> 00:33:01,580
hari-hari tanpa dia.
442
00:33:06,420 --> 00:33:08,580
Ini bukan masalah, anakku.
443
00:33:09,180 --> 00:33:11,420
Kalau begitu kamu katakan berapa lama harus berpura-pura?
444
00:33:12,500 --> 00:33:13,460
Ibu…
445
00:33:15,100 --> 00:33:16,660
Walaupun saya normal,
446
00:33:18,860 --> 00:33:19,860
tapi tidak tahu
447
00:33:19,860 --> 00:33:21,740
bagaimana mencintai, melindungi.
448
00:33:25,540 --> 00:33:27,300
Dia bukan suka saya bodoh?
449
00:33:28,580 --> 00:33:30,020
Lalu saya cari ingatan,
450
00:33:30,420 --> 00:33:32,060
menjadi sifat yang dia suka.
451
00:33:33,100 --> 00:33:36,820
Seperti dulu lagi memanjakannya memeluk dia.
452
00:33:37,420 --> 00:33:39,300
Seperti biasanya mencintai dia.
453
00:33:39,300 --> 00:33:40,220
Memerhatikannya.
454
00:33:41,980 --> 00:33:43,700
Asalkan bisa bersamanya,
455
00:33:47,140 --> 00:33:49,420
begini juga bukan hal yang baik.
456
00:33:50,300 --> 00:33:51,540
Kamu jangan terlalu remeh.
457
00:33:51,540 --> 00:33:53,820
Wanita memiliki indra ke-6.
458
00:33:54,620 --> 00:33:55,580
Kamu bagaimana tahu?
459
00:33:55,660 --> 00:33:58,180
Dia tahu kamu benar-benar bodoh.
460
00:33:58,940 --> 00:34:00,220
Karena pernah merasakan,
461
00:34:01,460 --> 00:34:03,660
tidak campur perasaan cinta.
462
00:34:05,660 --> 00:34:09,060
Barulah tahu apa itu bahagia yang murni.
463
00:34:09,659 --> 00:34:11,420
Bersama-sama dia sehati,
464
00:34:12,940 --> 00:34:16,820
setiap menit detik, canda dan tawa.
465
00:34:18,659 --> 00:34:21,219
Sama-sama memikirkan bagaimana lebih baik,
466
00:34:22,620 --> 00:34:24,219
bagaimana mencintai dia.
467
00:34:26,940 --> 00:34:27,860
Ibu…
468
00:34:29,260 --> 00:34:30,820
Saya sebisa mungkin berpura-pura,
469
00:34:31,139 --> 00:34:32,100
tidak buat dia curiga.
470
00:34:33,340 --> 00:34:36,699
Juga tolong ibu bantu saya bohongi keluarga.
471
00:34:41,940 --> 00:34:43,340
Anak bodoh.
472
00:34:44,739 --> 00:34:46,580
Kamu tahu cintakah?
473
00:34:47,420 --> 00:34:50,020
Atau tergerak cinta sejati?
474
00:34:52,380 --> 00:34:53,659
Tapi ibu…
475
00:34:54,980 --> 00:34:58,140
Hati ibu sakit akan kamu…
476
00:35:00,060 --> 00:35:01,220
Ibu…
477
00:35:04,700 --> 00:35:06,900
Kamu katakan kenapa begitu bodoh?
478
00:35:28,060 --> 00:35:28,860
Apa kabar Tuan Muda Pertama?
479
00:35:28,860 --> 00:35:29,460
Apa kabar Tuan Muda Pertama?
480
00:35:29,580 --> 00:35:31,020
Makan kalian apa yang enak?
481
00:35:31,100 --> 00:35:32,020
Ini adalah bubur wijen hitam.
482
00:35:32,460 --> 00:35:33,780
Bubur wijen hitam?
483
00:35:39,860 --> 00:35:41,620
Tuan Muda Pertama, kamu gila lagi.
484
00:35:57,420 --> 00:36:00,140
Xiaowu, sebentar tunggu istriku muncul.
485
00:36:00,140 --> 00:36:02,620
Kamu harus berebutan makan denganku, setelah masalah selesai,
486
00:36:02,700 --> 00:36:03,660
ini karena kamu.
487
00:36:08,740 --> 00:36:09,700
Kakak Pertama,
488
00:36:11,060 --> 00:36:12,100
kamu sedang apa?
489
00:36:12,100 --> 00:36:13,220
Saya sedang bermain dengan Xiaowu.
490
00:36:15,300 --> 00:36:16,340
Wajah kamu…
491
00:36:16,820 --> 00:36:17,700
Istriku mana?
492
00:36:18,420 --> 00:36:19,140
Di sana.
493
00:36:24,100 --> 00:36:26,940
Istriku, makanan yang saya suka, Xiauwu juga suka makan.
494
00:36:27,020 --> 00:36:28,300
Dia berebutan dengan saya.
495
00:36:31,540 --> 00:36:32,300
Benarkah?
496
00:36:32,860 --> 00:36:35,060
Kamu tukang makan, saya pukul dia untuk kamu.
497
00:36:35,900 --> 00:36:37,940
Jangan, jangan, kasih dia makan saja.
498
00:36:40,860 --> 00:36:42,780
Kalau begitu makan habis baru kasih saya.
499
00:36:43,900 --> 00:36:44,780
Baiklah.
500
00:36:45,620 --> 00:36:48,100
Xiaowu, istrikulah yang paling baik.
501
00:38:17,660 --> 00:38:19,300
Dia kenapa lagi?
502
00:38:19,780 --> 00:38:20,900
Seperti yang kamu dengar.
503
00:38:31,220 --> 00:38:31,860
Tenanglah.
504
00:38:32,380 --> 00:38:33,900
Saya sudah mengutus orang untuk memeriksa Bibi Kecil,
505
00:38:33,900 --> 00:38:34,980
dan keberadaan Gong Yuanhan.
506
00:38:55,980 --> 00:38:57,660
Semoga mereka berdua bisa mengerti.
507
00:38:57,940 --> 00:38:59,140
Saya Raja melakukan ini semua.
508
00:38:59,500 --> 00:39:01,220
Demi dia bisa hidup kembali,
509
00:39:01,620 --> 00:39:04,820
saya Raja berlatih ilmu kitab sihir, juga demi ini,
510
00:39:04,820 --> 00:39:06,340
bukan demi jadi Raja persilatan.
511
00:39:06,460 --> 00:39:08,100
Saya Raja tidak tertarik.
512
00:39:10,220 --> 00:39:14,940
Cepat lambat Rumah bayangan gelap ini adalah di antara kami.
513
00:39:15,900 --> 00:39:17,300
Ketua mengapa berkata seperti itu?
514
00:39:17,300 --> 00:39:18,980
Iya, hamba takut.
515
00:39:23,420 --> 00:39:24,900
Semoga mereka berdua bisa mengerti.
516
00:39:25,700 --> 00:39:27,740
Semoga kalian dan saya Raja punya harapan yang sama.
517
00:39:27,940 --> 00:39:29,900
Saya Raja pasti memberikan hadiah.
518
00:39:31,580 --> 00:39:33,420
Pasti tidak akan membuat kalian rugi.
519
00:39:34,180 --> 00:39:35,020
Iya.
520
00:39:35,340 --> 00:39:37,540
Sekarang pindahkan barang ke gunung Salju Kun.
521
00:39:37,540 --> 00:39:40,020
Lalu siapkan makanan dan baju untuk 300 anak.
522
00:39:40,020 --> 00:39:40,980
Siapkan persembahan.
523
00:39:44,700 --> 00:39:46,660
Prajurit kanan, kamu pergi urus.
524
00:39:47,020 --> 00:39:49,340
Iya, hamba laksanakan.
525
00:39:55,620 --> 00:39:58,540
Prajurit kiri, tugas kamu,
526
00:39:58,580 --> 00:40:00,140
jaga baik Gong Yuanhan.
527
00:40:01,740 --> 00:40:02,700
Iya, ketua.
528
00:40:02,980 --> 00:40:05,300
Tapi Ketua, hal ini saja
529
00:40:05,500 --> 00:40:07,580
bagaimana? Tidak puas?
530
00:40:08,860 --> 00:40:09,940
Hamba tidak berani.
531
00:40:12,980 --> 00:40:15,660
Hamba tinggalkan kamu, karena kamu sangat teliti.
532
00:40:15,900 --> 00:40:17,540
Barulah memberikan perintah ini.
533
00:40:38,900 --> 00:40:40,940
Xiuxiu mau tidur sambil memeluk istriku.
534
00:40:57,340 --> 00:41:00,100
Xiaowu, nanti istriku muncul.
535
00:41:00,100 --> 00:41:01,060
Kamu harus berebut makan denganku.
536
00:41:01,660 --> 00:41:04,460
Setelah selesai, semua ini adalah milikmu.
537
00:41:11,940 --> 00:41:13,500
Akhirnya kembali seperti dulu lagi.
538
00:41:16,220 --> 00:41:18,220
Mata-mata di sana kenapa belum ada kabar?
539
00:41:18,220 --> 00:41:19,540
Adik Kedua biasanya sangat teliti.
540
00:41:19,620 --> 00:41:22,620
Jika terjadi apa-apa, saya ini bodoh.
541
00:41:35,780 --> 00:41:36,900
Sadarlah, sadarlah.
542
00:41:37,300 --> 00:41:38,060
Berikan saya semangat.
543
00:41:38,940 --> 00:41:40,820
Aku tidur, kamu juga tidur.
544
00:41:43,180 --> 00:41:45,620
Kalian beberapa jaga di sini, saya pergi ke toilet.
545
00:42:12,660 --> 00:42:14,900
Anak Kedua, kamu keluar sebentar.
546
00:42:14,900 --> 00:42:16,140
Di sini ada yang aneh.
547
00:42:17,980 --> 00:42:18,780
Sebentar.
548
00:42:19,140 --> 00:42:20,620
Ke 3 dan ke 4, saya keluar sebentar.
549
00:42:20,620 --> 00:42:21,060
Kalian jaga dengan baik.
550
00:42:25,580 --> 00:42:27,540
Ke 3 dan ke 4, kalian berdua keluar sebentar.
551
00:42:27,980 --> 00:42:30,420
Kita juga keluar, di dalam tidak ada orang.
552
00:42:32,140 --> 00:42:33,580
Panggil kamu keluar ya keluar.
553
00:42:33,580 --> 00:42:34,220
Jangan banyak omong kosong.
554
00:42:34,300 --> 00:42:35,100
Jalan! Jalan!
555
00:43:11,300 --> 00:43:11,900
Kamu…
556
00:43:11,940 --> 00:43:13,220
Ssst...Tahan sebentar.
557
00:43:31,140 --> 00:43:31,780
Kejar.
558
00:43:36,020 --> 00:43:36,420
Cepat.
559
00:43:37,220 --> 00:43:37,540
Cepat.
560
00:43:44,420 --> 00:43:45,340
Sebelah sini, cepat.
561
00:43:55,340 --> 00:43:56,140
Cepat pergi.
562
00:44:13,380 --> 00:44:15,180
Masalah penjagaan Guan Yuanhan
563
00:44:15,180 --> 00:44:17,100
yang diserahkan kepada hamba jadi salah besar.
564
00:44:17,220 --> 00:44:18,620
Saya menyisakan kamu apa gunanya?
565
00:44:19,140 --> 00:44:21,380
Ketua, saya ikutin kamu beberapa tahun,
566
00:44:21,380 --> 00:44:23,220
tidak ada kerja keras juga ada kerja yang pahit.
567
00:44:23,340 --> 00:44:25,180
Maafkan saya kali ini.
568
00:44:26,540 --> 00:44:29,580
Baik, saya berikan kamu kesempatan.
569
00:44:34,980 --> 00:44:35,740
Ketua.
570
00:44:35,740 --> 00:44:36,420
Kenapa?
571
00:44:36,700 --> 00:44:37,940
Tidak mau kesempatan?
572
00:44:39,460 --> 00:44:42,140
Mau, hanya saja saya terkena jarum pelemahan tulang.
573
00:44:43,060 --> 00:44:44,340
Daripada hidup lebih baik mati.
574
00:44:46,340 --> 00:44:50,380
Kamu tidak bersalah, otomatis saya berikan obat penawar.
575
00:44:53,900 --> 00:44:57,020
Obat ini, bisa menahan sakit selama 3 hari.
576
00:44:57,780 --> 00:44:58,620
Terima kasih Ketua.
577
00:45:01,100 --> 00:45:03,460
Sekarang ini, Keluarga Gong, Gerbang Kota Hantu.
578
00:45:03,460 --> 00:45:05,380
Bisa menahan 2 Klan Besar ini,
579
00:45:05,500 --> 00:45:07,580
akan segera menjadi milik saya.
580
00:45:08,500 --> 00:45:10,180
Jangan sampai lolos lagi.
37938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.