All language subtitles for Lovely Swords Girl episode 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Subtitle By@Dyah 2 00:01:35,900 --> 00:01:38,220 Lovely Swords Girl 3 00:01:41,539 --> 00:01:42,300 Kenapa? 4 00:01:48,539 --> 00:01:49,420 Jangan bergurau. 5 00:01:49,860 --> 00:01:50,979 Kalian berdua sedang akting, 6 00:01:50,979 --> 00:01:52,020 atau sedang melatih pertunjukan? 7 00:01:52,100 --> 00:01:52,900 Jangan kagetin saya. 8 00:02:00,500 --> 00:02:03,100 Mereka berdua terkena saya punya racun yang tidak berwarna dan tidak bau. 9 00:02:03,100 --> 00:02:04,940 Dasyat, dan berantakan. 10 00:02:04,940 --> 00:02:08,340 Racun yang sangat membara dan super kuat. 11 00:02:09,259 --> 00:02:10,020 Kamu siapa? 12 00:02:10,180 --> 00:02:11,780 Kenapa begitu kejam? 13 00:02:12,460 --> 00:02:15,460 Saya khusus menyembuhkan pasangan yang tidak harmonis. 14 00:02:16,300 --> 00:02:17,620 Perasaan yang tidak tetap. 15 00:02:18,060 --> 00:02:19,140 Harus putus. 16 00:02:19,180 --> 00:02:20,740 Yang tidak bisa mengambil keputusan. 17 00:02:21,540 --> 00:02:23,140 Utusan dari neraka 18 00:02:23,740 --> 00:02:26,140 adalah mengendalikan emosi perasaan. 19 00:02:26,579 --> 00:02:29,420 Membantu kamu menempuh jalan kebahagiaan. 20 00:02:29,780 --> 00:02:31,100 Mereka begitu tersiksa lebih baik mati, 21 00:02:31,380 --> 00:02:32,380 semua karena saya. 22 00:02:33,420 --> 00:02:36,340 Di tangan saya hanya ada sebotol obat penawar. 23 00:02:36,900 --> 00:02:38,540 Bisa segera menawarkan racun. 24 00:02:38,900 --> 00:02:40,980 Segera menghentikan rasa sakit. 25 00:02:42,660 --> 00:02:44,180 Bagaimana tidak mendapat obat penawar itu? 26 00:02:44,380 --> 00:02:47,780 Hanya bisa bergantung pada diri sendiri memohon untuk tetap hidup, 27 00:02:47,900 --> 00:02:50,980 dan diri sendirilah yang merubahnya. 28 00:03:08,580 --> 00:03:11,620 Istriku, tolong aku, tolong aku, 29 00:03:19,340 --> 00:03:19,940 tolong aku. 30 00:03:20,740 --> 00:03:23,460 Istriku, istriku, dua orang ini hanya satu yang bisa kamu tolong. 31 00:03:23,460 --> 00:03:24,500 Istriku, tolong aku. 32 00:03:25,020 --> 00:03:26,700 Kamu sebenarnya mau menolong siapa? 33 00:03:27,060 --> 00:03:28,980 Kamu pilih sendiri. 34 00:03:39,820 --> 00:03:42,780 Episode 18 Maju mundur salah 35 00:03:43,300 --> 00:03:44,260 Tiga, tiga... 36 00:03:44,420 --> 00:03:47,500 Ketigaku, anak Ketigaku. 37 00:03:47,740 --> 00:03:49,380 Buat ibu khawatir saja. 38 00:03:49,380 --> 00:03:50,700 Mengagetkan saya saja. 39 00:03:50,700 --> 00:03:51,340 Tidak apa-apa kan? 40 00:03:51,340 --> 00:03:52,020 Tidak apa-apa. 41 00:03:52,060 --> 00:03:52,660 Saya tidak apa-apa. 42 00:03:52,660 --> 00:03:54,100 Tuan Muda Ketiga terluka di bagian pinggang dan kaki. 43 00:03:54,100 --> 00:03:55,340 Tapi tidak apa-apa. 44 00:03:55,340 --> 00:03:56,340 Saya sudah mengobatinya. 45 00:03:57,380 --> 00:03:58,380 Terluka dimana? 46 00:03:58,380 --> 00:03:59,340 Cepat biarkan ibu melihatnya. 47 00:03:59,340 --> 00:04:00,820 Ibu saya tidak apa-apa. 48 00:04:00,820 --> 00:04:02,740 Yuer, kali ini untungnya ada kanu menemani Yuanxia. 49 00:04:03,340 --> 00:04:04,100 Tidak, tidak. 50 00:04:04,100 --> 00:04:06,460 Juga karena Tuan Muda Ketiga yang menjaga saya. 51 00:04:06,460 --> 00:04:07,060 Ayah, 52 00:04:07,060 --> 00:04:08,100 saya bisa kembali dalam keadaan hidup. 53 00:04:08,100 --> 00:04:09,420 Dia tidak merepotkan saya, 54 00:04:09,420 --> 00:04:11,140 sudah beruntung. 55 00:04:11,140 --> 00:04:12,500 Anak Ketiga, tidak boleh begitu. 56 00:04:12,540 --> 00:04:13,700 Iya, jangan asal bicara. 57 00:04:14,580 --> 00:04:15,740 Semua orang mendengarkannya. 58 00:04:15,940 --> 00:04:16,740 Mulai hari ini, 59 00:04:16,860 --> 00:04:19,940 Mu Yuer adalah penyelamat dari Keluarga Gong. 60 00:04:19,940 --> 00:04:20,860 Menerima kehormatan dari Keluarga Gong. 61 00:04:20,940 --> 00:04:21,899 Bebas keluar masuk. 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,460 Diri sendiri mengurus waktu sendri. 63 00:04:24,220 --> 00:04:25,500 Iya, iya. 64 00:04:25,700 --> 00:04:26,940 Terima kasih Tuan Besar, Nyonya besar. 65 00:04:27,340 --> 00:04:28,700 Semuanya melamun apa? 66 00:04:28,860 --> 00:04:30,180 Bukannya masak air panas? 67 00:04:30,180 --> 00:04:30,940 Masaklah yang enak. 68 00:04:31,100 --> 00:04:32,580 Kamu lihat Tuan Muda pulang. 69 00:04:32,580 --> 00:04:33,420 Ini debu semua. 70 00:04:33,420 --> 00:04:34,140 Cepat, cepat. 71 00:04:34,140 --> 00:04:36,060 Buang waktu, cepat, cepat, cepat. 72 00:04:36,820 --> 00:04:37,700 Putraku. 73 00:05:04,180 --> 00:05:06,060 Perasaan seperti masih ditengah mimpi. 74 00:05:06,860 --> 00:05:09,460 Saya pikir begitu tidur sudah dirumah. 75 00:05:11,100 --> 00:05:12,780 Kenapa? Rindu rumah ya? 76 00:05:13,700 --> 00:05:16,940 Iya juga, tidak juga. 77 00:05:21,700 --> 00:05:24,300 Masih ingat waktu kecil, pergi ke Gunung Kabut. 78 00:05:24,300 --> 00:05:25,140 Ke Klan Dokter. 79 00:05:25,460 --> 00:05:27,300 Itu adalah pertama kalinya saya meninggalkan gurun pasir. 80 00:05:27,580 --> 00:05:29,540 Datang ke tempat yang ada gunung dan air. 81 00:05:29,660 --> 00:05:30,420 Juga adalah pertama kali 82 00:05:30,620 --> 00:05:32,500 Membuat saya hilang dari dunia ditelan di tengah gurun pasir. 83 00:05:32,580 --> 00:05:34,180 Adanya sinar warna-warni yang aneh. 84 00:05:35,740 --> 00:05:36,980 Jadi saya kembali kesini . 85 00:05:37,659 --> 00:05:38,900 Saya pikir di tengah gurun ini. 86 00:05:39,060 --> 00:05:41,340 Dibangunlah yang mirip seperti Gunung Kabut dan tumbuh-tumbuhan yang sama seperti diluar sana. 87 00:05:41,659 --> 00:05:43,740 Setiap tahun tanam bunga yang kamu sukai. 88 00:05:43,940 --> 00:05:45,420 Tunggu sampai mereka tumbuh kembang. 89 00:05:45,500 --> 00:05:46,700 Saat bunga bermekaran, 90 00:05:46,860 --> 00:05:48,420 saya boleh membawa kamu datang kesini. 91 00:05:49,380 --> 00:05:50,620 Hanya saja... 92 00:05:51,180 --> 00:05:55,300 Waktu yang ditunggu lebih lama dari perkiraan. 93 00:06:04,820 --> 00:06:06,220 Melihat kamu tinggal didalam kebun bunga, 94 00:06:06,580 --> 00:06:07,700 sangatlah bahagia. 95 00:06:08,100 --> 00:06:08,940 Hanya merasa, 96 00:06:09,180 --> 00:06:11,380 segalanya pantas untuk berusaha. 97 00:06:11,500 --> 00:06:12,220 Kamu tahu tidak? 98 00:06:12,620 --> 00:06:13,660 Setiap kali kembali ke sini, 99 00:06:13,740 --> 00:06:15,380 ada perasaan seperti kembali ke Gunung Kabut. 100 00:06:15,460 --> 00:06:16,460 Kembali ke masa lalu. 101 00:06:16,860 --> 00:06:19,660 Kembali ke masa yang tidak ada yang dikhawatirkan. 102 00:06:19,900 --> 00:06:21,540 Masa-masa bebas dan bahagia. 103 00:06:23,260 --> 00:06:24,660 Dan juga ada bayangan kamu di masa kecil. 104 00:06:25,060 --> 00:06:26,660 Selalu secara tidak sengaja, 105 00:06:26,740 --> 00:06:28,340 muncul di dalam pikiran saya. 106 00:06:30,700 --> 00:06:32,300 Setiap masa-masa kecil, 107 00:06:32,380 --> 00:06:33,659 semuanya saya ingat dengan jelas. 108 00:06:34,340 --> 00:06:35,500 Kamu tidak ingat tidak apa-apa. 109 00:06:35,700 --> 00:06:37,540 Saya boleh menjadi memori kamu. 110 00:06:37,540 --> 00:06:38,780 Satu per satu aku ceritakan kepadamu. 111 00:07:10,380 --> 00:07:11,180 Kakak Seperguruan. 112 00:07:11,180 --> 00:07:12,260 Dia sangat kasihan. 113 00:07:12,300 --> 00:07:13,700 Kita bawa dia ke rumah. 114 00:07:13,820 --> 00:07:15,260 Adik Seperguruan baru saja membuat masalah. 115 00:07:15,260 --> 00:07:16,500 Guru menyuruhku mencari kamu kembali. 116 00:07:16,500 --> 00:07:17,700 Jangan membuat masalah lagi. 117 00:07:30,180 --> 00:07:31,700 Saya tinggal di puncak Gunung Kabut 118 00:07:31,780 --> 00:07:33,700 Kamu ingat datang yah, saya tunggu kamu. 119 00:07:51,580 --> 00:07:52,620 Saat itu saya berpikir, 120 00:07:52,940 --> 00:07:54,659 di dunia itu yang paling baik hati, 121 00:07:54,659 --> 00:07:56,580 lucu, malaikat pemberani, 122 00:07:56,580 --> 00:07:57,820 adalah orang yang paling saya sukai. 123 00:07:58,060 --> 00:08:00,260 Oleh karena itu saya harus lebih berusaha berlatih ilmu. 124 00:08:00,300 --> 00:08:01,860 Berlatih menjadi Ahli yang paling hebat di dunia. 125 00:08:02,140 --> 00:08:03,100 Barulah pantas dimiliki olehmu. 126 00:08:03,380 --> 00:08:04,780 Tunjukan janji kita. 127 00:08:04,980 --> 00:08:07,540 Barulah kamu bisa seperti dulu menyukai aku. 128 00:08:08,220 --> 00:08:11,580 Jadi saya tiap kali, setiap kata selalu 129 00:08:11,580 --> 00:08:13,140 memastikan denganmu pesona saya yang mengagetkan. 130 00:08:14,180 --> 00:08:17,100 Rupanya setiap kenyataan 131 00:08:17,140 --> 00:08:19,820 dengan naskah yang ada dalam pikiran saya berbeda. 132 00:08:23,700 --> 00:08:26,060 Akhirnya pengemis itu tidak datang juga. 133 00:08:28,420 --> 00:08:30,180 Saya juga tidak seperti yang kamu katakan. 134 00:08:31,940 --> 00:08:33,179 Karena saya menolong dia, 135 00:08:33,220 --> 00:08:34,380 orang itu adalah Moyi. 136 00:08:35,740 --> 00:08:36,659 Moyi? 137 00:08:53,900 --> 00:08:55,140 Kamu masih bisa jalan? 138 00:08:56,700 --> 00:08:57,780 Ikut saya pulang. 139 00:09:07,140 --> 00:09:08,060 Jika bukan kamu, 140 00:09:08,100 --> 00:09:09,580 saya juga tidak akan ada seperti Moyi 141 00:09:09,580 --> 00:09:11,140 yang rela berkorban demi teman. 142 00:09:13,460 --> 00:09:14,540 Kamu baik hati, 143 00:09:14,660 --> 00:09:15,980 berteman dengan hati. 144 00:09:17,660 --> 00:09:18,460 Kamu tahu kan, 145 00:09:19,060 --> 00:09:20,740 saya sejak kecil sangat mencintai kamu benarkan? 146 00:09:21,020 --> 00:09:21,900 Sekarang juga sama. 147 00:09:24,420 --> 00:09:25,260 Hanya saja saya 148 00:09:25,260 --> 00:09:27,580 muncul diingatan kamu disaat yang paling bahagia. 149 00:09:27,900 --> 00:09:29,180 Bersamaan dengan ingatan itu, 150 00:09:29,180 --> 00:09:30,660 hanya dipercantik saja. 151 00:09:34,900 --> 00:09:35,820 Dulu, 152 00:09:36,060 --> 00:09:37,380 setiap kali saya rindu kamu, 153 00:09:37,700 --> 00:09:38,620 selalu bisa ke sini. 154 00:09:38,860 --> 00:09:40,060 Selalu memikirkan masa depan. 155 00:09:40,460 --> 00:09:41,820 Saat kita bertemu, 156 00:09:41,980 --> 00:09:43,340 seharusnya expresi apa? 157 00:09:43,340 --> 00:09:44,180 Berkata apa? 158 00:09:45,620 --> 00:09:46,460 Kemudian, 159 00:09:46,780 --> 00:09:48,460 saya menyadari saya salah. 160 00:09:49,420 --> 00:09:51,780 Tidak ada orang yang bisa memberikan waktu untuk pertimbangkan. 161 00:09:51,900 --> 00:09:52,580 Menunggu. 162 00:09:52,860 --> 00:09:54,540 Merubah diri sendiri yang sempurna. 163 00:09:59,020 --> 00:10:00,500 Orang yang ingin bertemu dimalam hari. 164 00:10:00,900 --> 00:10:02,620 Hari kedua bangun langsung pergi jumpa dia. 165 00:10:03,980 --> 00:10:05,500 Jika begini, 166 00:10:05,500 --> 00:10:07,780 apakah semuanya akan berubah menjadi tidak sama? 167 00:10:08,460 --> 00:10:09,940 Saya sudah pernah menikah. 168 00:10:10,580 --> 00:10:12,020 Saya tidak peduli apakah kamu pernah menikah atau tidak. 169 00:10:12,260 --> 00:10:14,100 Saya hanya peduli apakah kamu bahagia atau tidak. 170 00:10:22,820 --> 00:10:24,020 Saya selamanya tidak akan menyerah atas kamu. 171 00:10:28,340 --> 00:10:29,300 Saya terhadap kamu, 172 00:10:30,340 --> 00:10:32,460 tidak akan menyerah untuk menyembuhkanmu. 173 00:10:33,780 --> 00:10:35,660 Kamu selalu ikitun saya sebenarnya untuk apa? 174 00:10:36,180 --> 00:10:38,460 Saya, saya tanpa sadar mengikuti kamu. 175 00:10:42,700 --> 00:10:44,820 Kamu tidak dengar orang-orang mengatakan kita. 176 00:10:45,060 --> 00:10:46,660 Babi saja tidak mau makan rumput yang ada di sampingnya. 177 00:10:47,220 --> 00:10:49,260 Saya hanya tahu keledai menyukai rumput. 178 00:10:49,740 --> 00:10:50,900 Babi juga suka rumput? 179 00:10:52,460 --> 00:10:53,300 IQ kami, 180 00:10:53,500 --> 00:10:54,460 Benar-benar update. 181 00:10:54,460 --> 00:10:56,660 Saya terhadap IQ manusia pengertiannya terbatas. 182 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 Asalkan bisa ikutin kamu, 183 00:11:00,700 --> 00:11:02,100 saya mau melakukan apapun. 184 00:11:02,140 --> 00:11:03,460 Nona saya dulu pernah bilang, 185 00:11:03,460 --> 00:11:04,460 harus memecahkannya. 186 00:11:04,460 --> 00:11:06,500 Ujian untuk harga diri dan status, 187 00:11:06,500 --> 00:11:07,460 barulah cinta sejati. 188 00:11:08,180 --> 00:11:09,220 Saya masih mau muka. 189 00:11:13,380 --> 00:11:14,860 Tuan Muda Ketiga dengan Mu Yuer, 190 00:11:14,860 --> 00:11:15,780 seharian bersama, 191 00:11:15,900 --> 00:11:17,500 Apakah sudah jadian? 192 00:11:17,540 --> 00:11:18,220 Bisa dibilang begitu. 193 00:11:18,220 --> 00:11:20,460 Beberapa hari lagi Mu Yuer akan di panggil Nyonya Muda Ketiga. 194 00:11:20,620 --> 00:11:22,060 Sungguh iri. 195 00:11:22,180 --> 00:11:24,300 Saya melihat orang bodoh punya hoki . 196 00:11:43,940 --> 00:11:45,220 Kenapa selalu melihat saya? 197 00:11:45,500 --> 00:11:47,620 Tengah malam begini mengagetkan saja. 198 00:11:58,060 --> 00:11:59,140 Saya sedang berpikir. 199 00:11:59,620 --> 00:12:03,340 Jika waktu bisa berhenti selama nya disini, 200 00:12:05,580 --> 00:12:06,780 nadi kamu sekarang ini, 201 00:12:06,780 --> 00:12:08,060 kurang lebih sudah normal. 202 00:12:08,580 --> 00:12:09,500 Lewat 10 hari lagi, 203 00:12:09,500 --> 00:12:10,820 kurang lebih bisa sembuh. 204 00:12:12,340 --> 00:12:13,860 Tidak bisa langsung sembuh harus lebih pelan lagi? 205 00:12:14,820 --> 00:12:16,140 Kamu ini logika apaan? 206 00:12:18,780 --> 00:12:20,060 Jika sudah sembuh, 207 00:12:20,540 --> 00:12:21,980 apakah kamu mau pergi? 208 00:12:22,580 --> 00:12:22,940 Saya... 209 00:12:23,060 --> 00:12:25,940 Sekarang bagaimanapun juga saya adalah Ketua Klan Dokter. 210 00:12:26,020 --> 00:12:26,900 Di dunia persilatan, 211 00:12:26,980 --> 00:12:28,420 sebisa mungkin membantu dunia. 212 00:12:28,420 --> 00:12:29,900 Penyakit yang membutuhkan obat adalah urusan saya, 213 00:12:29,900 --> 00:12:30,820 sedang menunggu saya. 214 00:12:32,460 --> 00:12:33,220 Baiklah. 215 00:12:33,660 --> 00:12:35,140 Kalau begitu saya bisa ikut kamu pergi tidak? 216 00:12:35,500 --> 00:12:36,340 Boleh tidak? 217 00:13:08,060 --> 00:13:09,300 Kenapa masih jatuh kedalam air? 218 00:13:09,700 --> 00:13:11,300 Tuan Muda Ketiga kamu memanggil saya? 219 00:13:12,500 --> 00:13:14,340 Kamu, kamu. 220 00:13:14,380 --> 00:13:15,340 Siapa yang membiarkanmu masuk? 221 00:13:15,860 --> 00:13:17,820 Saya pikir kamu memanggil saya. 222 00:13:17,820 --> 00:13:18,620 Saya tidak memanggil kamu. 223 00:13:18,940 --> 00:13:21,860 Kamu, kamu, apakah kamu sudah melihatnya? 224 00:13:23,580 --> 00:13:24,580 Terlalu cepat, terlalu cepat. 225 00:13:24,860 --> 00:13:26,380 Perkembangannya terlalu cepat. 226 00:13:27,020 --> 00:13:28,020 Kamu segera keluar. 227 00:13:28,460 --> 00:13:29,140 Baik. 228 00:13:32,260 --> 00:13:33,060 Saya, saya... 229 00:13:34,220 --> 00:13:36,700 Selama 18 ini pertama kalinya dilihat semuanya. 230 00:14:17,660 --> 00:14:21,420 Istriku ditengah malam mengambil bantal saya, jangan-jangan... 231 00:14:21,420 --> 00:14:22,220 Kamu terlalu banyak pikir. 232 00:14:22,340 --> 00:14:23,460 Saya hanya mendadak kepikiran. 233 00:14:23,460 --> 00:14:24,540 Bantal disini adalah bulat, 234 00:14:24,620 --> 00:14:26,020 takut kamu tidak bisa tidur. 235 00:14:28,260 --> 00:14:29,820 Istriku benar-benar merindukan Yuanxiu. 236 00:14:30,220 --> 00:14:31,180 Perhatian sekali. 237 00:14:34,460 --> 00:14:35,260 Kamu jangan berlebihan. 238 00:14:36,100 --> 00:14:37,060 Saya hanya ingat. 239 00:14:37,300 --> 00:14:38,780 Bukankah kamu tidur biasanya tidak bisa diam? 240 00:14:38,980 --> 00:14:40,020 Jika tidak memeluk sesuatu, 241 00:14:40,020 --> 00:14:41,180 maka bolak-balik tidak bisa tidur. 242 00:14:42,220 --> 00:14:43,140 Kelihatannya saya 243 00:14:43,780 --> 00:14:45,500 ada dipikiran kamu yang dalam. 244 00:14:46,900 --> 00:14:47,700 Benarkan? 245 00:14:51,780 --> 00:14:52,820 Tidak bisa tidur. 246 00:14:53,180 --> 00:14:54,500 Oleh karena itu merindukan saya. 247 00:14:57,140 --> 00:14:57,780 Itu... 248 00:14:57,940 --> 00:14:58,980 Sudah malam kamu 249 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 masih berlatih pedang? 250 00:15:01,380 --> 00:15:02,420 Keluar refreshing. 251 00:15:02,980 --> 00:15:04,060 Istriku bukannya sama? 252 00:15:05,620 --> 00:15:06,380 Itu... 253 00:15:07,020 --> 00:15:07,860 Berikan aku pedang. 254 00:15:09,140 --> 00:15:10,020 Sudah lama tidak latihan. 255 00:15:11,580 --> 00:15:13,180 Sudah sedikit tidak bisa. 256 00:16:15,540 --> 00:16:16,380 Terlalu lelah, 257 00:16:16,780 --> 00:16:17,660 saya pulang duluan. 258 00:16:52,580 --> 00:16:53,420 Terima kasih Tabib Dewa. 259 00:17:01,300 --> 00:17:02,460 Terima kasih. 260 00:17:08,140 --> 00:17:09,339 Istriku keluar memeriksa penyakit banyak orang. 261 00:17:09,380 --> 00:17:10,020 Capek ya? 262 00:17:10,339 --> 00:17:10,980 Lumayan. 263 00:17:11,500 --> 00:17:12,619 Istriku. 264 00:17:13,540 --> 00:17:15,700 Kamu bagaimana menemukan diantara obat ini? 265 00:17:16,220 --> 00:17:17,980 Asalnya dari Ilmu Mo Qiu dari Gerbang Kota Hantu. 266 00:17:17,980 --> 00:17:18,900 Asalkan dilatih, 267 00:17:18,900 --> 00:17:19,740 bisa gendut. 268 00:17:19,980 --> 00:17:21,420 Menurut mereka yang gendut itu cantik. 269 00:17:21,420 --> 00:17:23,300 Sebenarnya adalah terpaksa begitu. 270 00:17:23,339 --> 00:17:25,220 Hanya menggabungkan ilmu Bing Po nya Tante kecil, 271 00:17:25,220 --> 00:17:26,619 ditambah berlatih. 272 00:17:26,660 --> 00:17:28,940 Maka badan mereka pelan-pelan akan kembali normal. 273 00:17:28,940 --> 00:17:31,500 Segala penyakit apapun juga bisa di sembuhkan. 274 00:17:33,340 --> 00:17:34,900 Benar-benar penerus Klan Dokter. 275 00:17:35,180 --> 00:17:37,020 Kelihatannya jika istriku tidak menolong orang, 276 00:17:37,060 --> 00:17:37,940 sayang sekali. 277 00:17:38,460 --> 00:17:40,860 Setelah pulang, saya akan bukakan klinik buat kamu. 278 00:17:40,980 --> 00:17:43,500 Praktek di luar, mengobati, semuanya sesuai isi hati kamu. 279 00:17:43,820 --> 00:17:46,900 Ka... kalian tidak takut orang lain bicara yang tidak-tidak? 280 00:17:46,940 --> 00:17:50,100 Nyonya Muda Keluarga Guong keluar menujukan wajah apa? 281 00:17:50,620 --> 00:17:51,820 Asalkan kamu suka, 282 00:17:51,940 --> 00:17:53,420 tidak usah peduli pemikiran orang lain. 283 00:17:55,980 --> 00:17:57,940 Bukannya kamu paling peduli ini? 284 00:17:59,420 --> 00:18:03,420 Ribuan puluh ribuan peraturan semuanya tidak melebihi kebahagiaan. 285 00:18:03,420 --> 00:18:04,420 Hanya tersenyum saja. 286 00:18:04,780 --> 00:18:05,580 Oh Tuhan... 287 00:18:06,060 --> 00:18:07,740 Tidak boleh tertawa sembarangan ini masih di Keluarga Gong. 288 00:18:07,740 --> 00:18:09,580 Apakah Peraturan dulu Tuan Muda Pertama? 289 00:18:28,300 --> 00:18:29,180 Perlu bantuan? 290 00:18:30,060 --> 00:18:30,940 Tidak perlu. 291 00:18:31,140 --> 00:18:33,380 Beberapa benda ini saya bisa melakukannya. 292 00:18:35,700 --> 00:18:36,500 Nona Yu, 293 00:18:36,820 --> 00:18:38,060 kamu sedang melakukan apa? 294 00:18:38,500 --> 00:18:39,140 Saya... 295 00:18:39,540 --> 00:18:40,780 Saya sedang membuat sejenis obat. 296 00:18:41,420 --> 00:18:42,900 Khusus dibuat setelah orang gendut kurus 297 00:18:42,980 --> 00:18:44,900 dan menghilangkan bekas luka di badan. 298 00:18:45,140 --> 00:18:46,260 Kalau begitu merepotkan kamu. 299 00:18:47,940 --> 00:18:48,740 Oh iya, Moyi. 300 00:18:48,980 --> 00:18:50,820 Dengar-dengar kita berdua pernah ketemu waktu kecil. 301 00:18:51,980 --> 00:18:52,900 Kapan ya? 302 00:18:53,820 --> 00:18:56,060 Apakah kamu dipungut oleh Si Gendut di tengah salju? 303 00:18:56,860 --> 00:18:57,780 15 tahun lalu. 304 00:18:58,380 --> 00:18:59,660 Sebelum dia memungut kamu, 305 00:18:59,740 --> 00:19:02,020 ada seorang anak perempuan memberi mantou kepadamu. 306 00:19:02,420 --> 00:19:03,100 Kamu... 307 00:19:04,980 --> 00:19:05,980 Bagaimana kamu tahu? 308 00:19:07,820 --> 00:19:09,540 Anak perempuan itu adalah saya. 309 00:19:11,540 --> 00:19:14,500 Tak terduga, adalah kamu... 310 00:19:16,060 --> 00:19:17,980 Kenapa ekpresi kamu begitu kecewa? 311 00:19:18,860 --> 00:19:19,700 Katakan dengan jujur, 312 00:19:19,700 --> 00:19:22,420 apakah kamu sejak awal sudah membenci saya? 313 00:19:29,460 --> 00:19:30,980 Jika bukan karna Ketua Sekte menyukai kamu, 314 00:19:31,220 --> 00:19:32,060 harus menjadi kurus, 315 00:19:32,140 --> 00:19:33,340 harus menang dari Gong Yuanxiu, 316 00:19:33,380 --> 00:19:35,140 harus pergi berlatih kungfu paling akhir, 317 00:19:38,380 --> 00:19:39,860 dia juga tidak perlu merasa begitu pahit. 318 00:19:48,220 --> 00:19:51,940 Tetapi jika bukan karena Ketua Sekte menyukai kamu, 319 00:19:52,740 --> 00:19:53,820 saya juga tidak bisa ketemu dia, 320 00:19:55,900 --> 00:19:56,940 begitu gembira. 321 00:20:01,580 --> 00:20:02,540 Terlalu menyengat. 322 00:21:14,860 --> 00:21:16,580 Saya beri kamu 3 ide. 323 00:21:17,260 --> 00:21:20,340 Pertama adalah pura-pura bodoh. 324 00:21:21,900 --> 00:21:25,340 Pura-pura bodoh, pura-pura bodoh lagi. 325 00:21:29,100 --> 00:21:30,940 Saya harus menambah gendut. 326 00:21:35,700 --> 00:21:37,940 Begitu besar potongan lemak. 327 00:21:38,100 --> 00:21:39,740 Saya harus menambah daging. 328 00:21:40,060 --> 00:21:40,780 Makan. 329 00:22:05,140 --> 00:22:07,700 Nona Yu, kamu mau daging? 330 00:22:11,660 --> 00:22:12,820 Semenjak Ketua Sekte menjadi kurus, 331 00:22:13,020 --> 00:22:14,940 stok di dapur tidak begitu banyak lagi. 332 00:22:15,020 --> 00:22:16,300 Hari ini adalah piring terakhir. 333 00:22:16,740 --> 00:22:17,900 Jika mau makan lagi, 334 00:22:17,980 --> 00:22:20,700 harus tunggu setelah malam barulah beli lagi daging yang baru. 335 00:22:20,860 --> 00:22:22,140 Gerbang Kota Hantu kalian begitu besar, 336 00:22:22,140 --> 00:22:23,260 bahkan sepiring daging juga tidak ada. 337 00:22:43,980 --> 00:22:45,260 Yu... Yu... Nona Yu... 338 00:22:45,980 --> 00:22:47,780 Kamu kenapa berulah lagi? 339 00:23:11,940 --> 00:23:13,060 Istriku, kamu kenapa? 340 00:23:13,340 --> 00:23:14,820 Saya tidak apa-apa. 341 00:23:16,460 --> 00:23:19,220 Jangan-jangan ini dia sendiri yang makan semuanya? 342 00:23:19,460 --> 00:23:20,380 Iya, Ketua Sekte. 343 00:23:20,660 --> 00:23:22,220 Semua dia sendiri yang makan. 344 00:23:34,340 --> 00:23:35,140 Istriku... 345 00:23:35,180 --> 00:23:36,620 Jangan-jangan kamu hamil? 346 00:23:37,300 --> 00:23:38,540 Bagaimana mungkin? 347 00:23:40,900 --> 00:23:41,820 Mulai hari ini, 348 00:23:41,820 --> 00:23:43,300 asalkan bisa berbaring, saya pasti tidak duduk. 349 00:23:43,300 --> 00:23:44,740 Asalkan bisa duduk, saya pasti tidak berdiri. 350 00:23:44,740 --> 00:23:45,980 Saya setiap hari harus makan 8 kali. 351 00:23:45,980 --> 00:23:47,420 Dan setiap makanan pasti harus ada daging. 352 00:23:47,620 --> 00:23:49,860 Duit hutang dulu, lain hari saya baru bayar kamu. 353 00:23:51,420 --> 00:23:52,740 Istriku, kamu ini kenapa? 354 00:23:53,460 --> 00:23:55,660 Karena saya terlalu kurus, butuh tambah gendut. 355 00:23:55,860 --> 00:23:58,340 Darimana kelihatan kamu kurus? 356 00:23:58,460 --> 00:23:59,100 Tidak peduli. 357 00:23:59,100 --> 00:24:00,700 Tujuan saya adalah makan sampai 100 kg. 358 00:24:00,700 --> 00:24:02,380 Tidak sampai tujuan saya tidak akan menyerah. 359 00:24:13,500 --> 00:24:14,860 Aimei, Aixin, kemari. 360 00:24:14,900 --> 00:24:16,620 Kalian berdua satu-satu makan dihadapanku. 361 00:24:16,700 --> 00:24:17,620 Jika saya melihat kalian makan dengan lahap, 362 00:24:17,620 --> 00:24:18,580 saya masih bisa makan lagi. 363 00:24:28,140 --> 00:24:28,860 Kakak Pertama. 364 00:24:31,580 --> 00:24:32,380 Kakak Ipar. 365 00:24:32,780 --> 00:24:33,420 Gila... 366 00:24:33,500 --> 00:24:35,100 Yu Shengyu kamu kenapa begitu gendut? 367 00:24:36,220 --> 00:24:37,180 Benar demikian, 368 00:24:37,580 --> 00:24:38,740 benar-benar tinggal bersama. 369 00:24:38,740 --> 00:24:39,860 Tidak kelihatan perubahannya. 370 00:24:39,900 --> 00:24:41,980 Burung kakak tua, mata kamu lebih jeli. 371 00:24:43,700 --> 00:24:44,420 You... You... 372 00:24:45,660 --> 00:24:47,500 Apa kataku kamu semakin lama semakin cantik. 373 00:24:47,660 --> 00:24:48,940 Rupanya karena gendut. 374 00:24:50,300 --> 00:24:53,140 Muka kamu jadi lucu. 375 00:24:53,260 --> 00:24:54,740 Seperti bakpao. 376 00:24:58,020 --> 00:24:59,620 Tentunya istriku yang paling lucu. 377 00:25:01,340 --> 00:25:03,860 Ketua Sekte Ai, jangan banyak gerak. 378 00:25:05,780 --> 00:25:06,580 Aimei, Aixin. 379 00:25:06,580 --> 00:25:07,660 Kita kembali ke kamar terus makan. 380 00:25:15,860 --> 00:25:16,580 Katakan, 381 00:25:16,580 --> 00:25:17,780 kamu sedang berbuat apa? 382 00:25:18,460 --> 00:25:20,660 Saya mau lihat setelah jadi gendut, jadi bodoh, 383 00:25:20,660 --> 00:25:21,660 siapa yang masih menyukai saya? 384 00:25:24,100 --> 00:25:24,780 Saya lihat... 385 00:25:24,780 --> 00:25:25,820 Kamu tidak perlu menguji lagi. 386 00:25:25,980 --> 00:25:27,980 Kamu bisa memikirkan pertanyaan sebodoh itu. 387 00:25:28,060 --> 00:25:29,500 Mereka masih begitu menyukai kamu. 388 00:25:29,580 --> 00:25:30,820 Ini membuktikan semuanya. 389 00:25:32,300 --> 00:25:32,980 Jangan-jangan, 390 00:25:32,980 --> 00:25:35,060 kehidupan masa lalu kamu adalah hawa yang menambal langit. 391 00:25:35,700 --> 00:25:38,260 Atau Dewi Bulan apa yang meninggalkan bulan. 392 00:25:38,980 --> 00:25:42,380 Makanya dikehidupan ini, diberikan laki-laki yang setia. 393 00:25:42,380 --> 00:25:44,420 Cinta yang tulus, bahkan 2 orang. 394 00:25:47,220 --> 00:25:48,260 Terlalu berdosa. 395 00:25:48,580 --> 00:25:49,500 Saya sekarang tidak bisa berpikir, 396 00:25:49,500 --> 00:25:51,060 bersamaan memandang mereka berdua. 397 00:25:51,940 --> 00:25:52,620 Habislah! 398 00:25:53,180 --> 00:25:54,340 Ini namanya karma langsung. 399 00:25:54,620 --> 00:25:56,340 Mencintaimu, menyakitimu. 400 00:25:56,460 --> 00:25:58,620 Tidak ada orang yang menggantikanmu memutuskannya. 401 00:25:58,660 --> 00:25:59,780 Hanyalah dirimu sendiri. 402 00:26:01,820 --> 00:26:03,100 Tetapi saya sedikitpun tidak ingin menyakitimu, 403 00:26:03,100 --> 00:26:04,380 mereka siapapun. 404 00:26:05,420 --> 00:26:07,020 Waktu itu mereka bodoh. 405 00:26:07,020 --> 00:26:09,020 Saat jadi gendut besar kamu begitu menyukainya. 406 00:26:09,020 --> 00:26:10,660 Merekalah yang berubah tapi kamu tidak. 407 00:26:10,900 --> 00:26:12,180 Ini logika apa? 408 00:26:12,420 --> 00:26:14,220 Masih kamu yang disukai. 409 00:26:14,580 --> 00:26:15,460 Biarkan saja mereka. 410 00:26:17,220 --> 00:26:18,060 Oleh karena itu, 411 00:26:18,140 --> 00:26:20,620 kamu jangan menyiksa diri sendiri mulut dan lambung. 412 00:26:20,620 --> 00:26:22,020 Ikutin kata hatimu. 413 00:26:50,940 --> 00:26:51,860 Ketua Sekte Ai, 414 00:26:52,940 --> 00:26:54,380 Perasaannya ada baikan? 415 00:26:56,340 --> 00:26:58,060 Berkat Yuer dan Guru Xiyou, 416 00:26:58,540 --> 00:27:00,220 akhirnya ada perubahan dan sembuh. 417 00:27:11,020 --> 00:27:13,540 Tidak dipikirkan kamu merasakan kesusahan. 418 00:27:15,500 --> 00:27:17,300 Melalui ilmu balik kali ini, 419 00:27:17,620 --> 00:27:19,180 Menatapi hidup saya yang baru terulang lagi, 420 00:27:19,260 --> 00:27:19,980 lumayan bagus. 421 00:27:20,700 --> 00:27:21,580 Hanya beruntung. 422 00:27:21,780 --> 00:27:23,820 Tidak ada salah dan salah lagi. 423 00:27:24,140 --> 00:27:25,820 Setiap langlah tidak pada titiknya. 424 00:27:27,180 --> 00:27:28,100 Kali ini, 425 00:27:28,220 --> 00:27:29,780 saya benar tidak ingin salah lagi. 426 00:27:32,100 --> 00:27:33,220 Siapa yang tidak 427 00:27:34,540 --> 00:27:36,740 bersedia gila demi dia? 428 00:27:36,780 --> 00:27:38,260 Rela gila demi dia tabrak tembok. 429 00:27:53,540 --> 00:27:54,820 Awalnya berpikir dunia ini besar. 430 00:27:55,860 --> 00:27:57,380 Tetapi ketemu seseorang yang dicintai, 431 00:27:57,420 --> 00:27:58,300 sangatlah tidak mudah. 432 00:27:59,460 --> 00:28:00,620 Bahkan jika tidak memintanya, 433 00:28:00,780 --> 00:28:02,180 diri sendiri juga tidak boleh menyesal. 434 00:28:06,300 --> 00:28:07,340 Kamu akan sembuh segera. 435 00:28:07,460 --> 00:28:09,060 Berusaha memberikan dia kebahagiaan yang utuh. 436 00:28:10,980 --> 00:28:12,700 Saya ingin dia berubah bahagia. 437 00:28:13,340 --> 00:28:15,340 Temani dia jalani kehidupan yang bahagia. 438 00:28:18,340 --> 00:28:19,740 Sebagai saingan cinta. 439 00:28:20,060 --> 00:28:21,420 Kita berdua sehati. 440 00:28:21,500 --> 00:28:22,740 Apakah tidak terlalu cocok? 441 00:28:25,300 --> 00:28:26,340 Kamu cepat sembuh. 442 00:28:26,660 --> 00:28:28,900 Kali ini saya tidak akan mengalah. 443 00:28:29,940 --> 00:28:30,740 Baiklah. 444 00:28:37,220 --> 00:28:38,780 Pendekar bayangan kembali lagi. 445 00:28:38,940 --> 00:28:39,820 Kembali ke dunia persilatan. 446 00:28:42,220 --> 00:28:43,300 Kamu punya kabar? 447 00:28:43,500 --> 00:28:44,380 Beberapa waktu lalu, 448 00:28:44,500 --> 00:28:46,500 ditempat yang berbeda muncul banyak orang bertopeng. 449 00:28:46,500 --> 00:28:47,740 Menculik anak-anak. 450 00:28:47,900 --> 00:28:49,980 Total ada 300an. 451 00:28:52,020 --> 00:28:52,860 Saya dan Yuer 452 00:28:53,020 --> 00:28:54,660 juga pernah menolong masyarakat satu kampung. 453 00:28:55,220 --> 00:28:57,740 Tujuan orang-orang itu hanya menangkap anak kecil. 454 00:29:02,620 --> 00:29:03,500 Adik Kedua, 455 00:29:03,500 --> 00:29:04,380 kamu teruskan bicara. 456 00:29:05,260 --> 00:29:06,780 Lalu saya mengutus orang memeriksanya. 457 00:29:06,900 --> 00:29:08,220 Ditemukan beralih ke ketuanya. 458 00:29:08,220 --> 00:29:09,340 Ternyata adalah Gui Yanxie. 459 00:29:09,820 --> 00:29:10,980 Hal ini dengan rumah bayangan gelap, 460 00:29:10,980 --> 00:29:12,260 pasti saling berhubungan. 461 00:29:14,780 --> 00:29:16,300 Cheng Hualiu sudah mati. 462 00:29:16,660 --> 00:29:18,420 Pendekar Bayangan masih terus bergerak. 463 00:29:18,860 --> 00:29:21,220 Pendekar bayangan pasti diduduki orang lain. 464 00:29:24,580 --> 00:29:26,100 Dilihat dari kabar ini, 465 00:29:26,260 --> 00:29:27,860 Pendekar Bayangan ada kemungkinan mendapatkan 466 00:29:27,860 --> 00:29:28,900 semua 《Kitab Sihir》. 467 00:29:28,900 --> 00:29:29,860 Dan sedang dalam tahap pelatihan 468 00:29:31,060 --> 00:29:32,300 ingin menggunakan nyawa anak-anak. 469 00:29:32,860 --> 00:29:34,500 Berlatih ilmu abadi. 470 00:29:35,940 --> 00:29:37,180 Besok pagi kita langsung berangkat 471 00:29:37,380 --> 00:29:38,780 memecahkan rencana jahat dari Pendekar Bayangan. 472 00:29:48,860 --> 00:29:49,980 Apa rencana kita? 473 00:29:50,580 --> 00:29:51,660 Kalau mau tangkap pencuri tangkap dulu bosnya 474 00:29:52,260 --> 00:29:53,940 Kita sekarang menemukan petunjuk baru? 475 00:29:54,380 --> 00:29:56,020 Jika sudah mengetahui ketua bayangan gelap, 476 00:29:56,020 --> 00:29:57,340 "Kitab Sihir"maka semua ada prosedur pelatihannya. 477 00:29:57,620 --> 00:29:59,580 Kalau begitu bagian Klan Dokter bagaimana dia tahu? 478 00:30:00,100 --> 00:30:00,660 Istriku, 479 00:30:00,900 --> 00:30:02,340 kamu menemukan kejanggalan. 480 00:30:03,980 --> 00:30:05,540 Waktu itu di Desa Cheng Yu Jian. 481 00:30:05,780 --> 00:30:06,820 Cara pelatihan yang saya berikan, 482 00:30:06,820 --> 00:30:08,060 semuanya dibuat asal. 483 00:30:08,580 --> 00:30:10,540 Kemudian ketika menolong Pangeran, 484 00:30:10,660 --> 00:30:12,820 Kakak Seperguruan dan Adik Seperguruan mereka menjaga diluar pintu. 485 00:30:12,940 --> 00:30:14,540 Jadi tidak mungkin ada orang bayangan gelap. 486 00:30:16,020 --> 00:30:20,060 Kalau begitu orang bayangan gelap bagaimana bisa mendapatkan prosedurnya? 487 00:30:23,580 --> 00:30:25,380 Takutnya saya di terang, musuh di gelap. 488 00:30:25,500 --> 00:30:27,180 Segala pergerakan ada kemungkinan cuma diperalat. 489 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Hujan turun, kita berteduh dulu. 490 00:30:41,860 --> 00:30:42,700 Yangyang. 491 00:30:47,740 --> 00:30:48,740 Bagaimana kamu disini? 492 00:30:49,380 --> 00:30:50,220 Kita masuk kedalam. 493 00:31:01,460 --> 00:31:03,740 Ini anak-anak kapan kalian kenal? 494 00:31:05,580 --> 00:31:07,780 Yangyang adalah dulunya saya dan Youer di Desa Jing Xian, 495 00:31:07,780 --> 00:31:08,780 anak yang kami selamatkan. 496 00:31:09,340 --> 00:31:11,580 Tidak bisa bicara, tidak punya ayah ibu. 497 00:31:11,860 --> 00:31:13,300 Hidup bersama neneknya. 498 00:31:14,140 --> 00:31:15,020 Sangat kasihan. 499 00:31:27,100 --> 00:31:28,060 Orang jahat, 500 00:31:30,220 --> 00:31:33,740 membawa semua orang pergi. 501 00:31:40,980 --> 00:31:42,500 Kalau begitu, 502 00:31:42,540 --> 00:31:47,860 yang dibawa pergi semuanya anak-anak seperti kamu. 503 00:31:50,340 --> 00:31:53,380 Kalau begitu nenek dimana? 504 00:32:04,460 --> 00:32:07,260 Mereka melihat simbol di dada kamu, 505 00:32:07,460 --> 00:32:10,180 lalu mengusir kamu pergi. 506 00:32:21,820 --> 00:32:24,940 Kamu rindu nenek. 507 00:32:25,140 --> 00:32:26,940 Kamu ingin pulang benar tidak? 508 00:32:30,980 --> 00:32:33,380 Benar-benar brengsek pejahat yang jahat sekali. 509 00:32:36,900 --> 00:32:37,660 Yangyang, 510 00:32:38,580 --> 00:32:39,620 jangan takut. 511 00:32:40,700 --> 00:32:49,700 Kamu masih ingat tempat kamu kabur? 512 00:33:03,540 --> 00:33:07,380 Kamu bilang di dalam gua? 513 00:33:07,420 --> 00:33:08,700 Benar tidak di dalam gua? 514 00:33:32,380 --> 00:33:33,780 Berani melawan saya. 515 00:33:33,860 --> 00:33:36,300 Kalian bertiga sudah pikir baik-baik? 516 00:33:36,540 --> 00:33:37,340 Celaka. 517 00:33:37,500 --> 00:33:38,180 Kena jebakan. 518 00:33:39,140 --> 00:33:39,780 Rupanya 519 00:33:39,860 --> 00:33:41,460 ini adalah rencana yang sangat mulus. 520 00:33:41,540 --> 00:33:42,300 Sangatlah licik. 521 00:33:43,100 --> 00:33:43,900 Artinya apa? 522 00:33:44,620 --> 00:33:46,140 Rumah bayangan gelap menangkap 300 anak. 523 00:33:46,300 --> 00:33:48,220 Pasti bisa menyebabkan dendam dunia persilatan. 524 00:33:48,460 --> 00:33:50,220 Bagaimana menghindari pengejaran orang ramai? 525 00:33:50,260 --> 00:33:51,580 Memindahkan anak-anak secara terpisah 526 00:33:51,580 --> 00:33:52,500 adalah masalah yang besar. 527 00:33:52,700 --> 00:33:53,260 Oleh karena itu, 528 00:33:53,620 --> 00:33:55,500 Pendekar Bayangan memperalat keluguan anak-anak. 529 00:33:55,540 --> 00:33:57,460 Sengaja melepaskan Yangyang dan beberapa anak. 530 00:33:57,460 --> 00:33:58,820 Menyebarkan berita bohong. 531 00:33:59,060 --> 00:34:01,100 Lalu menarik perhatian aliran kecil sekitarnya. 532 00:34:01,220 --> 00:34:03,060 Bertindak diam-diam, 533 00:34:03,140 --> 00:34:04,500 lalu memindahkan anak-anak ke tempat lain. 534 00:34:05,020 --> 00:34:07,660 Saya baru pertama kali beraksi langsung terkena jebakannya. 535 00:34:07,780 --> 00:34:10,620 Kita tidak bisa lagi mencari petunjuk dari anak anak ini. 536 00:34:11,540 --> 00:34:13,860 Harus dari kepala Pendekar Bayangan turun tangan. 537 00:34:14,179 --> 00:34:15,500 Jika tidak selamanya telat selangkah, 538 00:34:15,540 --> 00:34:16,739 akan sangat merugikan. 539 00:34:23,139 --> 00:34:24,179 Tuan Muda Kedua jangan pergi. 540 00:34:24,900 --> 00:34:26,020 Jika ada kabar apapun, 541 00:34:26,020 --> 00:34:27,139 langsung buat tanda. 542 00:34:27,179 --> 00:34:28,380 Tinggalkan pesan di hotel. 543 00:34:31,139 --> 00:34:31,940 Permisi. 544 00:34:40,260 --> 00:34:41,300 Masih belum ada kemajuan? 545 00:34:42,940 --> 00:34:43,940 Tidak hanya 4 Klan Besar, 546 00:34:44,139 --> 00:34:45,739 Klan yang lain juga mulai bergabung. 547 00:34:46,420 --> 00:34:48,100 Seharusnya tidak lama lagi ada petunjuk. 548 00:34:51,380 --> 00:34:53,340 Pendekar Bayangan pasti bisa mengenal kita. 549 00:34:53,460 --> 00:34:55,980 Jika tidak dalam surat tidak akan mengungkit kalian bertiga. 550 00:34:56,659 --> 00:34:57,860 Bisa bercanda denganku? 551 00:34:58,220 --> 00:34:59,260 Selain kalian, 552 00:34:59,420 --> 00:35:00,660 masih ada saya dan Kakak Seperguruan. 553 00:35:01,060 --> 00:35:02,460 Sementara ini tidak ada orang lain. 554 00:35:02,980 --> 00:35:04,860 Adik Ketuga dan Mu Yuer sudah aman sampai rumah. 555 00:35:05,300 --> 00:35:06,140 Bagus sekali. 556 00:35:06,220 --> 00:35:07,420 Yuer mereka tidak ada masalah lagi. 557 00:35:07,940 --> 00:35:09,100 Kalau begitu kita berangkat pulang dulu. 558 00:35:09,220 --> 00:35:10,620 Lihat Adik Ketiga sana apakah ada kabar atau tidak. 559 00:35:10,660 --> 00:35:11,260 Baiklah. 560 00:35:11,660 --> 00:35:13,580 Kebetulan sejalan mengantar Yangyang pulang. 561 00:35:21,820 --> 00:35:22,700 Saya sendiri saja. 562 00:35:25,340 --> 00:35:26,500 Begitu menguras tenaga. 563 00:35:26,660 --> 00:35:28,180 Kelihatannya kamu memang sudah gendutan, Youyou. 564 00:35:28,700 --> 00:35:30,820 Dengan demikian hanya makan tidak bergerak berhasil juga. 565 00:35:31,780 --> 00:35:33,420 Perasaan ada di muka yang jerawat bercahaya. 566 00:35:33,420 --> 00:35:35,060 Hanya beberapa kg daging, itu tak seberapa. 567 00:35:35,780 --> 00:35:37,340 Cinta tidaklah dilihat dari gendut kurus cantik jelek. 568 00:35:37,380 --> 00:35:38,700 Cinta, takutnya adalah hilang ingatan. 569 00:35:39,100 --> 00:35:41,140 Tidak ada ingatan cinta itu disebut hampa. 570 00:35:41,540 --> 00:35:42,980 Saya ingin sekali hilang ingatan. 571 00:35:42,980 --> 00:35:44,020 Ingin sekali berpura-pura gila dan bodoh. 572 00:35:44,220 --> 00:35:45,060 Saya ingin hilang ingatan. 573 00:35:45,780 --> 00:35:46,860 Hilang ingatan juga temani kamu. 574 00:35:48,100 --> 00:35:49,060 Kalau begitu saya tidak bisa makan. 575 00:35:49,060 --> 00:35:49,860 Mulai sekarang saya mulai diet. 576 00:35:50,420 --> 00:35:52,140 Tidak perlu, asalkan kamu bahagia. 577 00:35:53,660 --> 00:35:54,460 Tidak bahagia. 578 00:35:54,540 --> 00:35:55,860 Mulai sekarang saya tidak mau makan. 579 00:35:55,860 --> 00:35:57,060 Hanya makan angina. 580 00:36:03,060 --> 00:36:04,700 Kakak ini semakin lama semakin mirip balon. 581 00:36:04,900 --> 00:36:06,700 Bisa tidak suatu hari kamu meledak? 582 00:36:07,140 --> 00:36:08,580 Tidak habis pikir usiamu yang kecil, 583 00:36:08,780 --> 00:36:10,340 mulai membicarakan orang. 584 00:36:10,740 --> 00:36:11,460 Kenapa? 585 00:36:12,020 --> 00:36:13,220 Bilang orang yang kamu sukai 586 00:36:13,380 --> 00:36:14,140 tidak gembira. 587 00:36:14,780 --> 00:36:15,620 Takut dia meledak. 588 00:36:16,100 --> 00:36:17,460 Pergi beritahu daging kamu. 589 00:36:17,740 --> 00:36:19,020 Dia bisa lebih gugup. 590 00:36:19,060 --> 00:36:19,780 Boleh. 591 00:36:20,220 --> 00:36:22,740 Kalau begitu kamu juga tidak perlu berperan sebagai Kakak Pertama. 592 00:36:22,740 --> 00:36:23,380 Kamu... 593 00:36:24,260 --> 00:36:26,140 Adik Kedua perhatikan pengaturan ekpresi. 594 00:36:43,460 --> 00:36:45,260 Rumah bayangan gelap orang-orang nya sangat licik. 595 00:36:45,740 --> 00:36:47,020 Banyak jebakan terus mengikuti aku. 596 00:36:47,020 --> 00:36:48,380 Menggunakan tembakan panah tersembunyi melukai orang. 597 00:36:48,860 --> 00:36:50,940 Sengatlah jahat. 598 00:36:51,420 --> 00:36:52,780 Kita diikutin orang bayangan gelap. 599 00:36:52,940 --> 00:36:53,820 Berarti diantara kita, 600 00:36:53,900 --> 00:36:55,420 ada yang dia mau dan ada orang yang mengetahui hal ini. 601 00:36:55,500 --> 00:36:57,220 Harus bergerak sebelum langkah berikutnya. 602 00:36:57,300 --> 00:36:58,820 Segera kembali cari bantuan. 603 00:36:59,060 --> 00:37:00,260 Sekarang tidak peduli begitu banyak. 604 00:37:00,420 --> 00:37:02,220 Duluan cari tempat selamatkan Moyi baru katakan lagi. 605 00:37:04,500 --> 00:37:05,940 Jika kita tidak berpencar, 606 00:37:05,980 --> 00:37:07,060 maka kita selalu telat selangkah. 607 00:37:07,420 --> 00:37:08,420 Bahaya sulit ditebak. 608 00:37:10,020 --> 00:37:11,780 Jika yang terluka adalah Gong Yuanhan. 609 00:37:12,100 --> 00:37:13,900 Kamu masih bisa begitu kejamnya mendesak? 610 00:37:14,660 --> 00:37:16,820 Saya memikirkan keselamatan kita semua. 611 00:37:17,780 --> 00:37:18,660 Yang kamu pikirkan 612 00:37:19,100 --> 00:37:21,020 adalah menyelamatkan nyawa yang kamu anggap penting. 613 00:37:21,020 --> 00:37:22,620 Menyelamatkan Keluarga Gong kan? 614 00:37:23,700 --> 00:37:25,620 Jika Ketua Sekte tidak mendengarkan diskusi, punya rencana sendiri. 615 00:37:25,940 --> 00:37:27,020 Bagi 2 juga boleh. 616 00:37:27,060 --> 00:37:28,100 Gabungan aliran putus juga tidak apa-apa. 617 00:37:28,260 --> 00:37:29,740 Ketua boleh mengambil keputusan sekarang. 618 00:37:30,900 --> 00:37:32,340 Yang bisa mempengaruhi saya untuk tinggal, 619 00:37:32,700 --> 00:37:34,060 hanyalah istri saya. 620 00:37:35,140 --> 00:37:37,260 Saya dan istriku satu hari sebagai suami istri kasih sayang selamanya. 621 00:37:37,420 --> 00:37:38,740 Kanu jangan buat masalah berantakan. 622 00:37:38,900 --> 00:37:40,060 Jika kamu peduli Youer, 623 00:37:40,060 --> 00:37:41,620 bagaimana bisa dengan mudahnya menceraikan dia, 624 00:37:41,620 --> 00:37:42,420 mengusir dia dari rumah? 625 00:37:43,660 --> 00:37:44,860 Kalian berdua bisa tidak berhenti sebentar? 626 00:37:45,180 --> 00:37:47,060 Saya sangat kecewa terhadap kalian berdua. 627 00:37:47,220 --> 00:37:48,820 Moyi baru saja terluka. 628 00:37:48,940 --> 00:37:50,980 Sekarang masih ada 300 anak yang tidak tahu hidup matinya. 629 00:37:50,980 --> 00:37:51,740 Hati-hati dengan nyawa kalian. 630 00:37:51,900 --> 00:37:53,300 Kalian berdua masih ada disini 631 00:37:53,300 --> 00:37:55,060 demi Xiaoqing Xiaoai bertengkar. 632 00:37:57,340 --> 00:37:58,340 Jangan ikutin saya. 633 00:39:56,420 --> 00:39:57,820 Kamu bukan Aide yang dulu. 634 00:39:58,340 --> 00:39:59,460 Bukannya kamu hilang ingatan? 635 00:39:59,660 --> 00:40:01,620 Berdasarkan apa kamu bilang saya bukan Aide yang dulu? 636 00:40:02,140 --> 00:40:03,140 Berdasarkan... 637 00:40:04,700 --> 00:40:06,380 Kamu juga bukan Yuanxiu yang dulu lagi. 638 00:40:18,660 --> 00:40:19,700 Iya. 639 00:40:21,180 --> 00:40:22,380 Baik atau tidak baik, 640 00:40:23,020 --> 00:40:24,180 tidak bisa balik lagi. 641 00:40:28,020 --> 00:40:29,660 Waktu tidak bisa kembali. 642 00:40:30,020 --> 00:40:31,780 Tetapi perasaan boleh digali dalam, 643 00:40:32,380 --> 00:40:33,660 dan selamanya. 644 00:40:37,020 --> 00:40:39,060 Kita berdua bersikeras terhadap Nona Yu. 645 00:40:39,580 --> 00:40:40,780 Kamu bilang bisa tidak dia 646 00:40:41,780 --> 00:40:43,780 menyerah atas kita berdua? 647 00:40:47,020 --> 00:40:48,460 Tidak peduli mulutnya keras, 648 00:40:49,020 --> 00:40:50,740 tapi hati masih lembut. 649 00:40:51,340 --> 00:40:52,900 Bagaimanapun pilihannya, 650 00:40:53,220 --> 00:40:54,340 saya turuti. 651 00:40:55,580 --> 00:40:58,340 Tetapi sebelum dia memilih, 652 00:40:58,820 --> 00:41:00,860 saya bisa tiap jam tiap menit tiap detik, 653 00:41:01,020 --> 00:41:03,100 berusah mendengarkan dengan hati. 654 00:41:03,260 --> 00:41:05,180 Mencintai dia, melindungi dia. 655 00:41:05,540 --> 00:41:07,180 Sebenarnya ini urusan saya sendiri. 656 00:41:08,740 --> 00:41:10,100 Jika saya adalah dia, 657 00:41:11,740 --> 00:41:12,940 saya merasa... 658 00:41:14,140 --> 00:41:15,620 Saya juga bisa memilih kamu. 659 00:41:17,900 --> 00:41:18,820 Iya kan? 660 00:41:19,660 --> 00:41:20,740 Kalau begitu kamu mundur? 661 00:41:23,500 --> 00:41:24,700 Bagaimana bisa? 662 00:41:26,220 --> 00:41:27,260 Kamu begitu berusaha. 663 00:41:27,820 --> 00:41:29,420 Saya juga ikutin kamu berusaha, 664 00:41:30,140 --> 00:41:31,340 bahkan lebih. 665 00:41:32,020 --> 00:41:33,100 Istriku bicara padaku, 666 00:41:33,820 --> 00:41:35,020 bukanlah pakaian, 667 00:41:35,420 --> 00:41:36,980 aebuah pisau. 668 00:41:38,500 --> 00:41:39,860 Dia adalah daging hatiku. 669 00:41:40,580 --> 00:41:41,420 Katakan sebenarnya. 670 00:41:42,220 --> 00:41:44,620 Kamu sebenarnya menyukai istriku bagian mana? 671 00:41:47,580 --> 00:41:48,740 Menyukai dia 672 00:41:50,380 --> 00:41:51,700 walaupun tidur. 673 00:41:51,780 --> 00:41:53,380 Juga punya sifat bisa tendang tonjok. 674 00:41:54,180 --> 00:41:55,460 Setiap kali selesai galakin orang. 675 00:41:55,540 --> 00:41:56,900 Harus menasehati orang dulu. 676 00:41:56,900 --> 00:41:57,780 Kamu sangat galak. 677 00:41:57,940 --> 00:41:58,500 Benar. 678 00:41:58,940 --> 00:41:59,820 Orang itu. 679 00:42:00,020 --> 00:42:01,300 Orang baik tidak akan mengingat dendam. 680 00:42:01,340 --> 00:42:02,540 Ada dendam langsung di selesaikan. 681 00:42:02,740 --> 00:42:03,660 Kadang satu ekpresi, 682 00:42:03,700 --> 00:42:05,700 bisa ketawa dalam 30 menit. 683 00:42:06,540 --> 00:42:07,700 Ketika bermimpi, 684 00:42:07,820 --> 00:42:10,460 bisa tertawa tanpa kesadaran. 685 00:42:13,700 --> 00:42:14,660 Tidak benar. 686 00:42:16,180 --> 00:42:17,260 Saat mimpi, 687 00:42:18,820 --> 00:42:19,940 tidur, 688 00:42:23,420 --> 00:42:24,580 kamu bagaimana tahu? 689 00:42:28,660 --> 00:42:30,140 Bagaimana saya tidak tahu? 690 00:42:34,500 --> 00:42:35,380 Baiklah. 691 00:43:21,100 --> 00:43:21,900 Pulanglah. 692 00:43:26,940 --> 00:43:30,420 Sudah waktumya pulang, iya kan? 693 00:43:37,580 --> 00:43:38,340 Ayo jalan. 694 00:43:49,580 --> 00:43:50,540 Kesempatan Kakak Pertama, 695 00:43:51,220 --> 00:43:52,500 seharusnya lebih banyak sedikit. 696 00:43:54,060 --> 00:43:56,140 Kamu bertanya dengan status apa? 697 00:43:56,900 --> 00:43:58,580 Sebagai Adik dari Kakak Pertama 698 00:43:59,060 --> 00:43:59,900 atau 699 00:44:01,100 --> 00:44:02,740 sebagai teman baik? 700 00:44:04,460 --> 00:44:05,620 Saya tidak tahu. 701 00:44:06,260 --> 00:44:08,540 Saya hanya mengikuti hati sendiri. 702 00:44:10,220 --> 00:44:11,580 Keraguan yang tidak pasti seperti ini, 703 00:44:12,180 --> 00:44:13,660 tidak bisa mengambil keputusan. 704 00:44:14,900 --> 00:44:16,300 Harusnya sudah beberapa kali. 705 00:44:18,420 --> 00:44:19,420 Perasaan ini, 706 00:44:21,020 --> 00:44:22,180 seharusnya sangat lelah. 46192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.