Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Subtitle By@Dyah
2
00:01:35,860 --> 00:01:38,660
Lovely Swords Girl
3
00:01:41,460 --> 00:01:42,940
Terlihat bagus.
4
00:01:43,780 --> 00:01:45,620
Adik kedua saya selalu di jalan yang benar,
5
00:01:45,900 --> 00:01:47,180
Layak dipercayakan untuk hidup seseorang.
6
00:01:48,340 --> 00:01:49,220
Hari ini,
7
00:01:50,140 --> 00:01:52,780
Saya sudah mempersiapkan 3 nona yang sangat cantik,
8
00:01:52,900 --> 00:01:56,460
dijamin ada seorang yang cocok dengan tuan muda kedua.
9
00:02:18,180 --> 00:02:20,300
Kamu harus berpikir dengan jernih.
10
00:02:20,579 --> 00:02:23,820
Keluarga Gong adalah keluarga besar.
11
00:02:26,660 --> 00:02:28,340
Tidak bisa melayani tuan ini,
12
00:02:28,500 --> 00:02:30,460
siapalagi kalau bukan saya.
13
00:02:30,620 --> 00:02:32,260
Lebih baik menjadi kepala ayam, tidak menjadi ekor phoenix.
14
00:02:32,860 --> 00:02:34,180
Saya lebih baik mencari
15
00:02:34,180 --> 00:02:35,340
seorang suami yang setiap hari mencuci kaki saya.
16
00:02:42,140 --> 00:02:44,140
Jangan khawatir, jangan khawatir.
17
00:02:44,180 --> 00:02:45,780
Masih ada 2 orang lagi.
18
00:02:45,780 --> 00:02:46,940
Berikutnya!
19
00:02:51,140 --> 00:02:52,220
Namanya apa?
20
00:03:01,700 --> 00:03:02,620
Tuan...
21
00:03:08,460 --> 00:03:09,700
Kamu seharusnya...
22
00:03:09,700 --> 00:03:10,780
Pembicaraannya sama sekali tidak nyambung.
23
00:03:10,900 --> 00:03:12,580
Kami pada dasarnya tidak berada di tali yang sama.
24
00:03:12,620 --> 00:03:14,300
Saya di Paviliun Chunxiang, dia di divisi kriminal.
25
00:03:14,300 --> 00:03:16,380
Kita berdua sudah tidak bisa menjadi suami istri,
26
00:03:16,380 --> 00:03:17,780
dia juga tidak perlu berkeinginan menjadi saudara perempuanku.
27
00:03:17,900 --> 00:03:19,540
Itu memalukan,
28
00:03:19,540 --> 00:03:20,700
memalukan.
29
00:03:28,220 --> 00:03:30,740
Masih ada yang paling bernilai, paling bernilai.
30
00:03:31,380 --> 00:03:32,579
Berikutnya!
31
00:03:41,980 --> 00:03:42,980
Jadi, jadi, jadi.
32
00:03:44,860 --> 00:03:45,900
Tuan muda.
33
00:04:01,700 --> 00:04:03,100
Kamu seharusnya...
34
00:04:04,540 --> 00:04:05,980
Kamu bilang tadi saya semuanya
35
00:04:06,340 --> 00:04:07,500
begini, begini
36
00:04:07,660 --> 00:04:09,020
seperti ini.
37
00:04:11,020 --> 00:04:12,900
Dia bahkan sedikit bereaksi pun tidak,
38
00:04:14,220 --> 00:04:16,100
apakah dia seorang pria?
39
00:04:17,420 --> 00:04:18,339
Tetapi
40
00:04:18,620 --> 00:04:20,899
lain kali ingat harus berikan saya seorang pria yang baik.
41
00:04:20,899 --> 00:04:22,019
Terima kasih!
42
00:04:23,460 --> 00:04:24,380
Tante mengerti.
43
00:04:29,300 --> 00:04:32,220
Episode 15 Penderitaan yang terpisah
44
00:04:39,420 --> 00:04:41,020
Terima kasih kamu sudah menolong saya.
45
00:04:41,940 --> 00:04:42,980
Usaha yang tidak sulit sama sekali.
46
00:04:47,020 --> 00:04:48,620
Ini, kamu pakailah.
47
00:04:50,380 --> 00:04:51,700
Mengapa saya memakai topeng?
48
00:04:51,740 --> 00:04:52,659
Aku belum punya istri.
49
00:04:53,300 --> 00:04:55,420
Kamu lihat pandangan mata nona-nona kepadamu
50
00:04:55,620 --> 00:04:57,180
seperti melihat sepiring Babi Semur Merah.
51
00:04:57,700 --> 00:04:58,580
Kamu tidak pakai
52
00:04:58,860 --> 00:05:01,540
seperti Biksu Tong yang jatuh ke dalam Gua Web Silken Negara Wanita.
53
00:05:02,620 --> 00:05:04,860
Mengapa? Kamu tidak suka orang lain melihat saya?
54
00:05:04,900 --> 00:05:05,620
Bukan.
55
00:05:05,820 --> 00:05:08,420
Aku khawatir dengan semua orang melihat kamu
56
00:05:08,460 --> 00:05:09,900
bisa menyebabkan suatu keributan.
57
00:05:10,460 --> 00:05:12,180
Kalau begitu, saya tidak pakai.
58
00:05:12,900 --> 00:05:13,940
Tidak pakai, kamu kembalikan ke saya.
59
00:05:13,940 --> 00:05:15,580
Tidak boleh, kamu sudah berikan ke saya.
60
00:05:16,100 --> 00:05:16,940
Tidak kembalikan, kamu harus memakainya.
61
00:05:17,580 --> 00:05:20,540
Kamu hanya tidak suka orang lain melihat saya, bukan?
62
00:05:21,660 --> 00:05:24,460
Iya, terserah kamu.
63
00:05:27,860 --> 00:05:30,300
Kalau begitu saya pakai, kamu harus bertanggung jawab untuk saya.
64
00:05:30,500 --> 00:05:33,420
Apa? Kamu mau saya bagaimana bertanggung jawab?
65
00:05:43,020 --> 00:05:44,780
Awalnya saya di pertemuan lentera ini
66
00:05:44,780 --> 00:05:45,900
ingin mencari seorang wanita
67
00:05:45,900 --> 00:05:47,540
yang cerdas dan cakap.
68
00:05:48,060 --> 00:05:50,540
Tetapi, kamu mau saya memakai topeng ini
69
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
sehingga menghalangi jodoh saya.
70
00:05:52,060 --> 00:05:54,540
Kamu harus menjadi istri saya untuk menunjukkan tanggung jawab.
71
00:05:54,900 --> 00:05:56,140
Jadi istri kamu,
72
00:05:59,580 --> 00:06:00,940
aku sudah pernah menjadi istri orang.
73
00:06:01,340 --> 00:06:02,860
Apa maksudnya kamu sudah pernah menjadi istri orang?
74
00:06:06,260 --> 00:06:07,500
Dia melepaskan saya.
75
00:06:07,820 --> 00:06:08,740
Saya tidak keberatan.
76
00:06:09,420 --> 00:06:10,180
Apa?
77
00:06:10,820 --> 00:06:13,060
Orang yang melepaskanmu terlalu baik.
78
00:06:16,260 --> 00:06:18,700
Kamu bersedia bersamaku?
79
00:06:19,980 --> 00:06:20,900
Aku tidak mau.
80
00:06:20,900 --> 00:06:21,660
Mengapa tidak mau?
81
00:06:22,820 --> 00:06:24,100
Sangat menjengkelkan.
82
00:06:24,380 --> 00:06:25,540
Aku juga tidak mengenalmu,
83
00:06:25,540 --> 00:06:26,980
mengapa begitu banyak permintaan?
84
00:06:35,620 --> 00:06:36,780
Apakah kamu pernah bertemu
85
00:06:38,220 --> 00:06:39,980
pria yang lebih tampan dariku?
86
00:06:41,260 --> 00:06:42,380
Apakah kamu pernah bertemu
87
00:06:42,780 --> 00:06:44,540
pria yang lebih elegan dariku?
88
00:06:45,500 --> 00:06:46,700
Kamu jangan-jangan pernah bertemu
89
00:06:47,340 --> 00:06:49,500
pria yang lebih luar biasa dariku?
90
00:06:56,620 --> 00:06:58,420
Mengapa perkataan ini terdengar begitu akrab?
91
00:07:11,420 --> 00:07:12,860
Apakah aku mengenalmu?
92
00:07:13,500 --> 00:07:15,100
Apakah kita berdua pernah bertemu?
93
00:07:16,100 --> 00:07:18,980
Pernah bertemu atau tidak, kamu tidak perlu bertanya kepadaku.
94
00:07:19,140 --> 00:07:20,300
Tanyalah pada hatimu sendiri.
95
00:07:20,780 --> 00:07:22,140
Kalau kamu menempatkan aku dihatimu,
96
00:07:22,140 --> 00:07:23,900
kamu bisa mengetahui siapa aku.
97
00:07:24,420 --> 00:07:25,620
Kalau tidak,
98
00:07:26,420 --> 00:07:27,980
Apalah artinya memberitahukanmu.
99
00:07:35,740 --> 00:07:37,420
Apakah kamu percaya cinta pada pandangan pertama?
100
00:07:41,180 --> 00:07:42,060
Aku tidak tahu.
101
00:07:43,060 --> 00:07:44,740
Kalau dahulu, aku masih percaya.
102
00:07:45,260 --> 00:07:46,180
Tetapi sekarang...
103
00:07:48,300 --> 00:07:49,940
Aku masih belum tanya nama kamu.
104
00:08:17,060 --> 00:08:18,100
Sini, pilih salah satu.
105
00:08:18,100 --> 00:08:18,980
Kamu lihat, bagus kan.
106
00:08:22,420 --> 00:08:24,100
Tuan muda ini, lihat-lihat apakah perlu sesuatu?
107
00:08:33,220 --> 00:08:35,299
Tuan muda ini, seleramu bagus sekali.
108
00:08:35,780 --> 00:08:38,980
Ini adalah jade terbaik di toko kami.
109
00:08:44,140 --> 00:08:45,900
Terima kasih, terima kasih tuan muda.
110
00:09:45,060 --> 00:09:46,100
Yuanxiu.
111
00:10:03,660 --> 00:10:04,540
Kakak Ipar.
112
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
Kakak Ipar.
113
00:10:19,220 --> 00:10:21,700
Kakak Ipar, mengapa kamu lari?
114
00:10:23,380 --> 00:10:24,780
Kamu tidak selalu mengikuti saya kan?
115
00:10:25,300 --> 00:10:26,140
Bukan.
116
00:10:29,220 --> 00:10:30,300
Sangat kebetulan sekali.
117
00:10:32,220 --> 00:10:33,140
Mungkin kakak ipar
118
00:10:34,100 --> 00:10:36,020
berjodoh dengan Keluarga Gong.
119
00:10:41,300 --> 00:10:42,340
Berjodoh.
120
00:10:59,220 --> 00:11:00,420
Kamu sudah tidak bersembunyi dari saya?
121
00:11:02,500 --> 00:11:03,860
Aku tidak bersembunyi dari kamu.
122
00:11:05,980 --> 00:11:07,020
Aku tidak pulang ke Keluarga Gong.
123
00:11:07,420 --> 00:11:08,380
Apakah dikemudian hari,
124
00:11:08,580 --> 00:11:11,060
diantara kita akan menjadi orang asing?
125
00:11:13,580 --> 00:11:14,980
Perkataan kakak ipar cukup berat.
126
00:11:15,620 --> 00:11:17,300
Seseorang yang memiliki hubungan,
127
00:11:17,580 --> 00:11:21,100
meskipun berada diujung bumi, pada akhirnya berkumpul bersama.
128
00:11:22,060 --> 00:11:23,940
Aku seperti anak kecil yang sedang dibujuk olehmu.
129
00:11:29,460 --> 00:11:30,780
Biarkan aku berbicara kepadamu,
130
00:11:32,020 --> 00:11:33,340
ketika kakak pertama sakit,
131
00:11:33,500 --> 00:11:36,580
aku yang mengurus seluruh urusan Keluarga Gong.
132
00:11:36,980 --> 00:11:39,740
Aku juga yang menjaga seluruh anggota Keluarga Gong.
133
00:11:41,700 --> 00:11:42,940
Kamu adalah anggota Keluarga Gong.
134
00:11:43,140 --> 00:11:44,860
Aku sudah seharusnya perhatian ke kamu,
135
00:11:46,180 --> 00:11:47,220
menjaga kamu.
136
00:11:49,820 --> 00:11:51,380
Tetapi sekarang setelah kakak pertama sembuh,
137
00:11:51,620 --> 00:11:55,060
semua urusan yang menyebalkan, orang yang menjengkelkan.
138
00:11:55,540 --> 00:11:56,740
Beban yang berat,
139
00:11:57,900 --> 00:12:00,780
yang harus diberikan sudah diberikan, yang harus dibayarkan sudah dibayarkan,
140
00:12:01,900 --> 00:12:03,100
yang harus dibuang,
141
00:12:03,820 --> 00:12:05,140
juga sudah dibuang.
142
00:12:05,540 --> 00:12:07,580
Tidak peduli, sebaliknya semuanya mudah.
143
00:12:08,980 --> 00:12:10,980
HIdup senang sama seperti dahulu.
144
00:12:12,540 --> 00:12:13,820
Kalau begitu aku apa?
145
00:12:14,580 --> 00:12:17,060
Urusan yang menyebalkan, orang yang menjengkelkan
146
00:12:17,340 --> 00:12:18,980
atau beban yang berat?
147
00:12:22,820 --> 00:12:23,940
Semuanya bukan.
148
00:12:24,540 --> 00:12:25,700
Lalu aku apa?
149
00:12:29,260 --> 00:12:30,820
Orang yang paling penting.
150
00:12:34,180 --> 00:12:35,780
Orang tersayang.
151
00:12:43,180 --> 00:12:45,100
Kita berdua lebih baik menjadi teman baik saja.
152
00:12:45,580 --> 00:12:46,780
Kamu jangan panggil aku kakak ipar lagi,
153
00:12:47,100 --> 00:12:48,300
sepertinya aku sangat tua.
154
00:12:50,460 --> 00:12:52,380
Kamu nanti panggil aku Yu Shengyou.
155
00:12:52,900 --> 00:12:56,100
Xiaoyou, Youyou, terserah kamu pilih yang mana.
156
00:13:01,380 --> 00:13:02,740
Yu Shengyou.
157
00:13:03,700 --> 00:13:05,140
Mengapa terdengan sangat asing?
158
00:13:05,420 --> 00:13:06,540
Coba tukar yang lain.
159
00:13:08,300 --> 00:13:09,300
Youer.
160
00:13:11,580 --> 00:13:14,260
Coba kamu bilang Xiaoyou.
161
00:13:15,740 --> 00:13:16,900
Xiaoyou.
162
00:13:18,020 --> 00:13:19,380
Oke, pakai ini saja.
163
00:13:19,500 --> 00:13:20,460
Ini terdengar sangat akrab.
164
00:14:12,060 --> 00:14:13,580
Membuat masalah lagi.
165
00:14:18,540 --> 00:14:20,340
Ayah, aku tahu itu salah,
166
00:14:20,500 --> 00:14:21,340
jangan marah lagi.
167
00:14:32,460 --> 00:14:36,060
Youer, salahkan ayah yang tidak baik,
168
00:14:39,620 --> 00:14:41,380
ayah menyesal.
169
00:15:26,260 --> 00:15:28,820
Ternyata ayah adalah pria paling sempurna
170
00:15:28,820 --> 00:15:29,980
di hati ibu.
171
00:15:31,980 --> 00:15:35,620
Tetapi sekarang perbedaan itu sudah terlalu besar.
172
00:15:37,260 --> 00:15:39,260
Ayah sudah tidak begitu tampan.
173
00:15:48,980 --> 00:15:52,500
Ternyata bertemu orang yang benar,
174
00:15:52,500 --> 00:15:54,620
baru merasakan semuanya sempurna,
175
00:15:54,620 --> 00:15:56,140
bobot orang itu di hati,
176
00:15:56,460 --> 00:15:57,940
melewati segalanya.
177
00:15:59,460 --> 00:16:00,260
Bagaimana
178
00:16:01,820 --> 00:16:02,860
dengan dia?
179
00:16:35,700 --> 00:16:38,740
Dahulu kita terlalu banyak makan gula,
180
00:16:38,900 --> 00:16:40,540
sehingga sekarang merasakan pahit.
181
00:16:40,820 --> 00:16:43,420
Tetapi walaupun manis, pahit
182
00:16:44,500 --> 00:16:46,380
itu adalah rasa yang kamu tinggalkan untuk saya.
183
00:16:46,420 --> 00:16:47,260
Hati aku
184
00:16:48,180 --> 00:16:49,220
menerimanya.
185
00:16:50,460 --> 00:16:52,500
Kalau kamu bukan Yuanxiu di masa lalu,
186
00:16:52,900 --> 00:16:54,700
kita tidak ada kepentingan untuk bertemu.
187
00:17:01,460 --> 00:17:03,740
Ayah, ibu
188
00:17:04,660 --> 00:17:07,660
Aku juga akan menemukan jawaban milik saya.
189
00:17:32,220 --> 00:17:34,060
Selamat Tuanku, berhasil mendapatkan ilmu baru.
190
00:17:34,940 --> 00:17:36,620
Bahkan yang terbaik di dunia,
191
00:17:36,620 --> 00:17:37,700
juga bukan lawan Anda.
192
00:17:38,620 --> 00:17:40,620
Tujuan saya bukan mendominasi dunia persilatan,
193
00:17:41,060 --> 00:17:43,460
pengorbanan terhadap manusia harus tetap dipersiapkan.
194
00:17:43,460 --> 00:17:44,540
Bawahan mengerti.
195
00:18:12,340 --> 00:18:14,100
Menunggu seseorang yang bukan dihatimu,
196
00:18:14,100 --> 00:18:15,820
juga tidak perlu begitu jelas merasa kehilangan.
197
00:18:20,140 --> 00:18:23,060
Tetapi dia sudah tidak terlihat sejak pagi hari.
198
00:18:23,100 --> 00:18:23,860
Dia dimana?
199
00:18:24,900 --> 00:18:26,100
Menurut kakak seperguruan Keluarga Yu,
200
00:18:26,500 --> 00:18:27,980
dia turun gunung untuk pergi mencari orang.
201
00:18:28,460 --> 00:18:30,540
Mencari siapa? Suaminya kah?
202
00:18:31,420 --> 00:18:32,220
Tidak heran,
203
00:18:32,340 --> 00:18:34,100
aku tidak melihat kamu mengikutinya.
204
00:18:34,820 --> 00:18:36,020
Orang yang akan datang, akan datang.
205
00:18:36,500 --> 00:18:39,180
Yang ingin pergi juga akan pergi.
206
00:18:40,300 --> 00:18:43,420
Bagaimanapun Rourou tidak datang, aku juga tidak pergi
207
00:18:44,860 --> 00:18:47,180
Kamu begitu yakin dia mau kemari?
208
00:18:48,220 --> 00:18:50,100
Bodoh ya, aku menunggunya di tempat tujuan.
209
00:18:50,260 --> 00:18:53,220
Dengan begini, tidak akan terpisah di tengah jalan.
210
00:18:53,860 --> 00:18:55,380
Meskipun saya tidak ingin mengakuinya,
211
00:18:55,740 --> 00:18:58,620
tetapi disini ada orang yang paling diingat olehnya,
212
00:18:59,060 --> 00:19:01,220
dia sangat menderita tanpa sepatah kata apapun,
213
00:19:01,540 --> 00:19:04,180
ini semua juga demi dia.
214
00:19:07,100 --> 00:19:10,460
Dahulu saya tidak mengerti, sekarang baru mengetahuinya.
215
00:19:11,260 --> 00:19:12,420
Dia layak.
216
00:19:13,660 --> 00:19:14,700
Mengapa dia layak?
217
00:19:16,580 --> 00:19:18,740
Dia memiliki hati yang bersih dan baik.
218
00:19:19,060 --> 00:19:20,500
Ketika dia bersama dengan Kakak Pertama,
219
00:19:21,020 --> 00:19:23,420
meskipun kakak pertama berbeda dengan orang lain,
220
00:19:23,820 --> 00:19:25,860
dia benar-benar baik padanya,
221
00:19:26,180 --> 00:19:27,780
lebih baik dari siapapun untuk membuatnya bahagia,
222
00:19:28,220 --> 00:19:29,420
menjaga perasaannya.
223
00:19:30,020 --> 00:19:31,180
Mencintainya
224
00:19:31,820 --> 00:19:33,100
lebih dari kita semua.
225
00:19:34,620 --> 00:19:35,780
Kamu merasa
226
00:19:36,060 --> 00:19:39,220
dia sangat menyukai kakak pertama
227
00:19:39,660 --> 00:19:41,260
pasti semua orang melihatnya,
228
00:19:41,660 --> 00:19:42,900
saya merasa seperti itu.
229
00:19:44,540 --> 00:19:47,300
Aku tidak tahan Rourou menyukainya.
230
00:19:48,060 --> 00:19:50,140
Tidak ada yang bisa seperti Rourou,
231
00:19:50,340 --> 00:19:52,740
langsung dan tanpa tekanan.
232
00:19:53,140 --> 00:19:53,980
Mencintai seseorang
233
00:19:54,060 --> 00:19:56,220
harus berani untuk mengutarakannya,
234
00:19:57,220 --> 00:19:58,820
cara penyampaian setiap orang berbeda.
235
00:19:59,220 --> 00:20:00,860
Sejauh mana setiap orang dapat menerima cinta
236
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
juga berbeda.
237
00:20:04,260 --> 00:20:05,620
Saya sudah melihat,
238
00:20:05,620 --> 00:20:06,500
Anggota keluarga Gong kalian,
239
00:20:06,660 --> 00:20:08,540
selalu menghindari kontak fisik dan
240
00:20:08,540 --> 00:20:09,580
selalu menunjukkan sikap menghalangi
241
00:20:11,060 --> 00:20:12,740
Kamu adalah orang yang sangat memahami kami Keluarga Gong,
242
00:20:13,140 --> 00:20:14,660
dengan perkataan itu.
243
00:20:15,300 --> 00:20:17,420
Hanya untuk kita yang mencintai dan tidak mencintai
244
00:20:17,500 --> 00:20:18,420
berbicara begitu banyak.
245
00:20:25,020 --> 00:20:26,340
Namamu Yangyang kan?
246
00:20:26,900 --> 00:20:28,420
Apakah kamu bisa mendengarkan kakak berbicara?
247
00:20:36,220 --> 00:20:38,580
Sini, minum sedikit air.
248
00:20:39,620 --> 00:20:42,020
Nenek, mengapa Yangyang tidak bisa berbicara?
249
00:20:42,020 --> 00:20:43,220
Apakah ada kecelakaan?
250
00:20:48,500 --> 00:20:50,140
Itu setengah tahun yang lalu,
251
00:20:50,140 --> 00:20:53,260
anak saya, menantu dan cucu kecil saya,
252
00:20:53,700 --> 00:20:56,540
diculik oleh sekelompok penjahat,
253
00:20:56,540 --> 00:20:58,260
hilang selama berbulan-bulan.
254
00:20:58,780 --> 00:21:00,580
Ketika mereka kembali,
255
00:21:00,940 --> 00:21:02,740
sudah sekarat.
256
00:21:04,340 --> 00:21:06,460
Mereka menggunakan kekuatan terakhir,
257
00:21:06,900 --> 00:21:09,380
mengantar cucu kecilku ini ke Yizhan,
258
00:21:09,540 --> 00:21:11,980
mereka berdua terbunuh.
259
00:21:14,180 --> 00:21:18,020
Cucu kecil saya yang sehat ini,
260
00:21:18,500 --> 00:21:20,060
juga terkena penyakit bisu.
261
00:21:21,700 --> 00:21:23,180
Benar-benar menjijikkan.
262
00:21:23,220 --> 00:21:24,660
Bahkan anak kecil saja juga tidak dilepaskan.
263
00:21:28,020 --> 00:21:29,380
Nenek, ini untukmu.
264
00:21:30,140 --> 00:21:31,020
Jangan.
265
00:21:31,500 --> 00:21:33,340
Penyakit anak tidak bisa ditunda.
266
00:21:37,180 --> 00:21:40,380
Terima kasih tuan muda, terima kasih tuan muda
267
00:21:41,940 --> 00:21:44,780
Yangyang, cepat terima kasih dermawan ini.
268
00:21:52,580 --> 00:21:55,140
Adik ketiga dan Yuer, kalian sebenarnya dimana?
269
00:21:55,420 --> 00:21:56,380
Kalian dimana?
270
00:21:57,260 --> 00:21:59,620
Sudah begitu lama, sedikit beritapun tidak ada,
271
00:21:59,860 --> 00:22:01,380
ini seperti didalam air mencari bulan,
272
00:22:01,380 --> 00:22:02,580
didalam laut mencari jarum.
273
00:22:07,900 --> 00:22:09,740
Mungkin masih bisa bertemu pendekar muda berbaju putih itu.
274
00:22:11,900 --> 00:22:14,220
Terima kasih tuan muda. Nenek, Yangyang sampai jumpa.
275
00:22:14,940 --> 00:22:15,900
Hati-hati dijalan.
276
00:22:28,620 --> 00:22:30,260
Nenek, nenek
277
00:22:30,860 --> 00:22:32,820
tuan muda yang tadi itu, Anda mengenalnya?
278
00:22:33,340 --> 00:22:35,140
Maksud kamu, tuan muda itu?
279
00:22:35,300 --> 00:22:35,860
Benar
280
00:22:35,940 --> 00:22:38,500
Dia benar-benar orang yang baik.
281
00:22:38,700 --> 00:22:39,340
Kamu lihat.
282
00:23:26,500 --> 00:23:27,540
Seseorang menculik anak-anak.
283
00:23:27,860 --> 00:23:28,900
Seseorang menculik anak-anak.
284
00:23:29,700 --> 00:23:31,860
Cepat kejar, tangkap orangnya, tangkap orangnya.
285
00:23:44,900 --> 00:23:45,820
Kejar, jalan.
286
00:23:53,300 --> 00:23:54,100
Berhenti!
287
00:24:16,580 --> 00:24:17,300
Kamu kenapa?
288
00:24:17,300 --> 00:24:17,940
Cepat jalan.
289
00:24:21,900 --> 00:24:22,980
Denyut nadi sangat kacau,
290
00:24:23,380 --> 00:24:24,940
mungkin dari pergerakan yang sangat kuat.
291
00:24:38,300 --> 00:24:41,180
Baru dua hari, sudah melupakan aku.
292
00:24:42,740 --> 00:24:43,780
Mengapa kamu?
293
00:24:54,420 --> 00:24:55,780
Siapa kamu sebenarnya?
294
00:24:57,740 --> 00:25:00,420
Ini aku sudah pernah memberitahukan kamu.
295
00:25:02,900 --> 00:25:04,380
Lalu kamu kenapa tiba-tiba muncul?
296
00:25:06,220 --> 00:25:07,420
Tiba di Desa Jingxian,
297
00:25:08,260 --> 00:25:11,340
mendengar banyak anak-anak menghilang di desa sekitar,
298
00:25:11,420 --> 00:25:14,020
jadi saya yakin ada sesuatu.
299
00:25:15,260 --> 00:25:16,460
Tentu.
300
00:25:19,180 --> 00:25:22,420
Bahkan tidak terduga bisa bertemu denganmu disini.
301
00:25:23,780 --> 00:25:24,980
Tetapi kungfumu hari ini,
302
00:25:25,020 --> 00:25:26,180
benar-benar sangat tangguh,
303
00:25:26,500 --> 00:25:28,100
membuat mereka semua mundur.
304
00:25:34,020 --> 00:25:37,060
Hanya saja kekuatan dari pukulan ini telah sangat berkurang.
305
00:25:37,780 --> 00:25:40,260
Aku khawatir kita hanya bisa menggertak mereka selama satu malam.
306
00:25:41,460 --> 00:25:44,180
Ketika orang bertopeng itu menyadarinya,
307
00:25:46,660 --> 00:25:48,780
pasti akan kembali untuk menculik anak-anak.
308
00:25:51,300 --> 00:25:52,940
Sekarang keberadaan mereka sudah terungkap,
309
00:25:53,380 --> 00:25:55,580
kita bersama mencari akal untuk menolong anak-anak itu.
310
00:26:58,020 --> 00:26:59,660
Sekarang aku mau kamu bersikap cerdas.
311
00:26:59,660 --> 00:27:01,060
Tuan muda yang superior,
312
00:27:01,060 --> 00:27:02,060
beri kami rakyat kecil ini,
313
00:27:02,060 --> 00:27:03,460
sebuah penjelasan yang sempurna dan masuk akal.
314
00:27:05,900 --> 00:27:07,140
Apakah kamu merasa ini adalah
315
00:27:07,140 --> 00:27:08,220
jawaban yang aku mau?
316
00:27:08,620 --> 00:27:09,660
Apakah kamu pernah berpikir,
317
00:27:09,660 --> 00:27:10,940
aku sedang menguji kamu dengan surat cerai?
318
00:27:11,740 --> 00:27:12,740
Mengapa mau menguji?
319
00:27:34,660 --> 00:27:36,980
Apakah aku satu-satunya yang tidak sadar?
320
00:27:38,180 --> 00:27:39,340
Aku boleh melepaskan kamu,
321
00:27:40,900 --> 00:27:42,380
sama seperti kamu melepaskan aku.
322
00:27:45,780 --> 00:27:47,340
Kalau kamu menyukai aku yang dulu,
323
00:27:48,260 --> 00:27:50,180
kamu boleh memberitahu aku, aku yang dulu seperti apa.
324
00:27:50,900 --> 00:27:52,940
Aku pasti memperlakukanmu sama seperti sebelumnya.
325
00:28:16,100 --> 00:28:17,220
Istirahatlah.
326
00:28:17,620 --> 00:28:18,660
Ada saya disini yang menjaga,
327
00:28:18,820 --> 00:28:19,660
pasti aman.
328
00:28:25,460 --> 00:28:26,620
Apakah kamu pernah bertemu
329
00:28:27,980 --> 00:28:29,980
dengan pria yang lebih tampan dariku?
330
00:28:31,380 --> 00:28:32,580
Apakah kamu pernah bertemu
331
00:28:32,980 --> 00:28:34,940
pria yang lebih elegan dariku?
332
00:28:36,460 --> 00:28:37,700
Apakah kamu pernah bertemu
333
00:28:38,220 --> 00:28:40,260
pria yang lebih sempurna dariku?
334
00:28:43,940 --> 00:28:47,220
Sosok dan penampilannya adalah dua orang
335
00:28:47,940 --> 00:28:49,900
Kecuali saudara kandung
336
00:28:49,900 --> 00:28:50,940
yang terpisah cukup lama.
337
00:28:51,700 --> 00:28:55,540
Atau aku berpikir terlalu jauh.
338
00:29:09,700 --> 00:29:12,020
Aku punya sesuatu yang dikhawatirkan, tidak bisa tidur,
339
00:29:13,100 --> 00:29:14,500
kita ngobrol sebentar
340
00:29:18,940 --> 00:29:21,180
Mengapa sampai sekarang masih sendiri?
341
00:29:24,300 --> 00:29:25,860
Demi mencari sebuah jawaban.
342
00:29:27,460 --> 00:29:28,420
Kalau kamu?
343
00:29:29,060 --> 00:29:31,260
Aku juga sama.
344
00:29:35,820 --> 00:29:37,220
Ada apa denganmu?
345
00:29:37,580 --> 00:29:40,020
Berbicaralah, hibur aku.
346
00:29:43,340 --> 00:29:44,980
Ayah saya, dia sudah meninggal.
347
00:29:47,820 --> 00:29:49,460
Suamiku dan aku sedang perang dingin.
348
00:29:54,060 --> 00:29:55,660
Perasaan seperti itu,
349
00:29:57,900 --> 00:29:59,460
sungguh-sungguh seperti masuk ke daging
350
00:30:01,540 --> 00:30:03,260
seperti jarum bertemu darah.
351
00:30:07,020 --> 00:30:08,140
Bagaimana dengan kamu?
352
00:30:11,580 --> 00:30:12,900
Tidak bisa mencintai,
353
00:30:15,060 --> 00:30:16,260
tidak bisa melupakan.
354
00:30:21,740 --> 00:30:23,100
Kamu saat ini tersesat.
355
00:30:23,940 --> 00:30:25,300
Kakak, kamu punya cerita.
356
00:30:27,580 --> 00:30:29,500
Mengapa kamu tidak bertanya tentang kehilangan saya?
357
00:30:29,660 --> 00:30:32,700
Dicuri, patah hati atau hilang?
358
00:30:34,060 --> 00:30:37,180
Maaf, maaf. Anak muda yang gagal.
359
00:30:37,620 --> 00:30:38,660
Kalau begitu kamu lebih parah dariku.
360
00:31:17,620 --> 00:31:19,500
Aku ingin mencari tahu apakah tombol kamu masih ada?
361
00:31:21,380 --> 00:31:23,260
Tidak ada tombol sama sekali.
362
00:31:23,660 --> 00:31:26,220
Kamu seorang wanita tidak tahu bagaimana cara meminum arak,
363
00:31:26,220 --> 00:31:27,380
kamu setidaknya minum menggunakan cangkir teh.
364
00:31:27,740 --> 00:31:28,900
Sangat berisik di siang hari,
365
00:31:29,460 --> 00:31:30,340
orang lain mengira di rumah Keluarga Gong
366
00:31:30,340 --> 00:31:31,140
terjadi masalah apa.
367
00:31:32,820 --> 00:31:33,980
Aku tidak sepertimu yang sangat santai.
368
00:31:34,380 --> 00:31:35,700
Ada banyak urusan yang harus kuselesaikan.
369
00:31:36,380 --> 00:31:37,260
Aku pergi dulu.
370
00:31:38,140 --> 00:31:39,460
Aku sekarang sangat ingin mencabut otakmu,
371
00:31:39,460 --> 00:31:40,780
mengorek dan melihat hatimu
372
00:31:40,780 --> 00:31:42,220
apakah kamu bahkan juga lupa dengan ingatanmu.
373
00:31:42,220 --> 00:31:43,420
Semuanya sudah mati
374
00:31:44,700 --> 00:31:45,780
Kamu sangat berisik.
375
00:31:45,780 --> 00:31:46,940
Bagaimana aku bisa melihatnya,
376
00:31:47,260 --> 00:31:47,900
lalu
377
00:31:48,220 --> 00:31:50,060
aku memintamu untuk banyak membaca"Nv Jue" "Nei Xun"
378
00:31:50,060 --> 00:31:51,780
dan"Nv Fan Jie Lu" belajar bagaimana menjaga supaya keluarga tetap harmonis
379
00:31:51,860 --> 00:31:53,100
Setidaknya ketika kamu sedang makan
380
00:31:53,100 --> 00:31:55,020
jangan mengeluarkan suara-suara yang aneh.
381
00:31:55,780 --> 00:31:57,380
Kamu sudah bukan anggota Keluarga Gong lagi.
382
00:31:58,460 --> 00:32:00,340
Surat cerai sudah aku tulis, apakah kamu menerimanya?
383
00:32:24,900 --> 00:32:26,380
Tuan Muda Ketiga, biarkan saya membopongmu.
384
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
Tidak perlu.
385
00:32:29,220 --> 00:32:30,740
Kalau begitu, menggendongmu.
386
00:32:30,860 --> 00:32:31,540
Menggendongmu.
387
00:32:40,700 --> 00:32:41,860
Kamu bangun,
388
00:32:42,420 --> 00:32:43,380
kamu sangat berat.
389
00:32:44,140 --> 00:32:45,660
Kamu juga sangat tidak hati-hati.
390
00:32:46,220 --> 00:32:47,860
Saya merasa setelah bersamamu,
391
00:32:48,700 --> 00:32:50,580
saya minum airpun bisa menyangkut di gigi.
392
00:32:51,580 --> 00:32:52,540
Bagaimana bisa?
393
00:32:53,020 --> 00:32:54,260
Kamu lihat betapa baiknya aku memperlakukanmu,
394
00:32:54,740 --> 00:32:56,820
aku benar-benar berpengalaman dalam menjagamu.
395
00:32:56,900 --> 00:32:59,420
Dahulu ketika Kakak Ipar tertua hamil,
396
00:32:59,420 --> 00:33:00,700
pinggang dan kakinya tidak baik.
397
00:33:01,020 --> 00:33:02,020
Kamu bercanda apa.
398
00:33:02,700 --> 00:33:03,740
Kamu yang hamil.
399
00:33:06,220 --> 00:33:08,620
Aku harus menikah terlebih dahulu.
400
00:33:08,620 --> 00:33:09,340
Tidak bisa.
401
00:33:09,900 --> 00:33:10,860
Kamu tidak boleh menikah.
402
00:33:15,460 --> 00:33:17,460
Karena orang yang menikah denganmu
403
00:33:19,700 --> 00:33:21,100
benar - benar
404
00:33:23,660 --> 00:33:25,060
terlalu sial.
405
00:33:26,740 --> 00:33:29,020
Kamu ya, tinggal saja di rumah Keluarga Gong
406
00:33:29,020 --> 00:33:31,380
anggap saja kita Keluarga Gong telah melakukan perbuatan baik dan mengumpulkan kebajikan.
407
00:33:32,340 --> 00:33:34,820
Baiklah, kamu dimana aku juga dimana.
408
00:33:46,180 --> 00:33:47,420
Dua orang baik.
409
00:33:49,940 --> 00:33:51,540
Menghukum kejahatan dan membuat kebaikan,
410
00:33:51,580 --> 00:33:52,660
seharusnya dihormati.
411
00:33:52,700 --> 00:33:54,620
Tetapi semalam, meskipun hanya menghentikan penjahat dalam waktu yang singkat,
412
00:33:54,660 --> 00:33:55,580
mereka tidak mencapai tujuannya.
413
00:33:55,580 --> 00:33:56,860
Ini akan terjadi lagi.
414
00:33:57,380 --> 00:33:59,180
Sangat penting untuk menemukan solusinya,
415
00:33:59,220 --> 00:34:01,420
kita harus bekerja sama untuk melindungi keselamatan desa.
416
00:34:01,820 --> 00:34:02,580
Benar.
417
00:34:04,380 --> 00:34:05,020
Aku dan dia.
418
00:34:06,940 --> 00:34:07,900
Siapa namamu?
419
00:34:09,219 --> 00:34:10,020
Pang yang tidak pandai.
420
00:34:10,500 --> 00:34:11,420
Saya dan nona berdua,
421
00:34:11,420 --> 00:34:13,580
pagi ini, memikirkan beberapa usaha kecil tapi memberikan efek yang besar.
422
00:34:14,380 --> 00:34:15,380
Rupanya kamu marga Pang ya.
423
00:34:16,139 --> 00:34:16,699
Benar.
424
00:34:16,820 --> 00:34:18,860
Kita harus memastikan ketika pria hitam kembali lagi,
425
00:34:18,860 --> 00:34:19,620
bekerja sama
426
00:34:19,620 --> 00:34:21,940
membunuh dia secara tiba-tiba.
427
00:34:23,580 --> 00:34:23,820
Baik.
428
00:34:23,900 --> 00:34:24,860
Kalian semua silahkan lihat.
429
00:34:24,940 --> 00:34:26,940
Kita disini, disini, dan disini,
430
00:34:27,020 --> 00:34:27,860
perangkap penyergapan,
431
00:34:27,940 --> 00:34:29,179
lalu pancing mereka masuk perangkap.
432
00:34:29,380 --> 00:34:30,980
Tumpas semua.
433
00:34:32,659 --> 00:34:35,780
Bos, berikan saya dua kamar terbaik.
434
00:34:35,780 --> 00:34:36,380
Baik.
435
00:34:36,860 --> 00:34:39,100
Tuan muda, terlihat kamu adalah dari keluarga terkenal,
436
00:34:39,100 --> 00:34:40,219
luar biasa.
437
00:34:40,380 --> 00:34:41,219
Aku baru saja,
438
00:34:41,219 --> 00:34:42,860
selesai mempersiapkan dua buah kamar terbaik.
439
00:34:43,139 --> 00:34:44,100
Semalam 1 tael.
440
00:34:44,139 --> 00:34:46,540
Termasuk makan 3 kali sehari, arak dan air semua gratis.
441
00:34:46,540 --> 00:34:48,179
Baik, dua buah kamar ini.
442
00:34:48,780 --> 00:34:50,300
Semuanya 2 tael.
443
00:34:50,940 --> 00:34:53,260
Kamu lihat ini, ini...
444
00:34:54,380 --> 00:34:56,060
Mengapa kamu diam saja? ambil uangnya.
445
00:34:57,020 --> 00:34:59,100
Aku, aku tidak ada uang.
446
00:35:01,500 --> 00:35:04,060
Ketika pergi, aku selalu tidak membawa uang,
447
00:35:04,100 --> 00:35:05,180
selalu dipersiapkan oleh bawahan.
448
00:35:06,180 --> 00:35:07,300
Lalu bagaimana?
449
00:35:07,860 --> 00:35:10,420
Kalian berdua, sebenarnya mau tinggal atau tidak?
450
00:35:11,780 --> 00:35:15,420
Apakah bos pernah mendengar Keluarga Gong yang terkenal di Jiangnan?
451
00:35:15,940 --> 00:35:18,100
Pernah mendengar, itu keluarga yang besar,
452
00:35:18,100 --> 00:35:19,020
kekayaannya seperti minyak yang mengalir.
453
00:35:19,380 --> 00:35:20,940
Aku adalah Tuan Muda ketiga Keluarga Gong.
454
00:35:22,220 --> 00:35:24,540
Tetapi hari ini keluar terburu-buru,
455
00:35:24,740 --> 00:35:26,500
saya lupa membawa uang.
456
00:35:27,260 --> 00:35:29,940
Setelah beberapa hari, aku akan mengutus orang untuk menebusnya dua kali lipat.
457
00:35:32,620 --> 00:35:34,020
Orang sepertimu ini,
458
00:35:34,220 --> 00:35:36,020
aku sudah bertemu sebanyak 800 kali,
459
00:35:36,940 --> 00:35:38,300
apakah lain kali kamu bisa memikirkan
460
00:35:38,300 --> 00:35:40,220
alasan yang lebih bagus?
461
00:35:40,220 --> 00:35:41,780
Janganlah berpura-pura menjadi tuan muda dari keluarga kaya.
462
00:35:41,780 --> 00:35:42,940
Kamu lihat apakah aku orang seperti itu?
463
00:35:43,180 --> 00:35:44,180
Bahkan tidak percaya padaku.
464
00:35:46,860 --> 00:35:47,620
Bos, bos.
465
00:35:47,900 --> 00:35:49,980
Kita diperjalanan ini cukup menderita
466
00:35:50,260 --> 00:35:51,540
berpisah dengan kawan-kawan.
467
00:35:51,740 --> 00:35:55,500
Dia juga terluka, benar-benar letih.
468
00:35:55,580 --> 00:35:57,980
Di dekat sini juga tidak ada tempat beristirahat.
469
00:35:58,140 --> 00:36:00,700
Apakah bisa meminjam bermalam di tempat kamu?
470
00:36:00,860 --> 00:36:01,540
Hanya satu malam.
471
00:36:01,780 --> 00:36:02,980
Tolonglah, Bos.
472
00:36:02,980 --> 00:36:05,100
Kalau begitu kalian tidak bisa bermalam begitu saja.
473
00:36:05,100 --> 00:36:07,420
Tidak apa-apa, aku paling bisa membersihkan dan menyapu
474
00:36:07,420 --> 00:36:09,540
pasti melakukan dengan baik, membayar hutang ini.
475
00:36:10,100 --> 00:36:11,100
Melihat dari wajahmu,
476
00:36:11,580 --> 00:36:13,340
baiklah, ikut aku.
477
00:36:13,340 --> 00:36:14,580
Terima kasih Bos.
478
00:36:15,740 --> 00:36:16,820
Jalan, cepat!
479
00:36:17,860 --> 00:36:18,780
Jalanlah.
480
00:36:20,380 --> 00:36:21,660
Jalan.
481
00:36:31,940 --> 00:36:32,900
Jangan bersihkan lagi.
482
00:36:33,820 --> 00:36:35,900
Tidak apa-apa, aku sebentar sudah selesai membersihkannya.
483
00:36:37,540 --> 00:36:40,620
Kalau tidak bisa, tidak perlu bermalam, tinggal diluar juga tidak bisa mati.
484
00:36:41,060 --> 00:36:43,540
Tidak bisa, malam diluar sangat dingin.
485
00:36:43,700 --> 00:36:45,500
Kalau pinggang dan kakimu tertiup angin dingin,
486
00:36:45,580 --> 00:36:47,060
bisa lebih mudah menjadi penyakit yang tidak bisa disembuhkan.
487
00:36:47,060 --> 00:36:47,980
Kalau begitu kamu jangan bersihkan lagi.
488
00:36:49,500 --> 00:36:52,220
Tidak apa-apa, bos sudah begitu baik,
489
00:36:52,260 --> 00:36:54,260
kalau sudah selesai membersihkan beberapa meja ini, boleh bermalam.
490
00:36:54,420 --> 00:36:55,780
Sudah sepantasnya berterima kasih kepadanya.
491
00:38:06,860 --> 00:38:07,580
Jalan, jalan , jalan.
492
00:38:10,420 --> 00:38:11,660
Cepat, tidak perlu melihat lagi, cepat jalan.
493
00:38:12,260 --> 00:38:12,900
Cepat jalan, cepat jalan.
494
00:38:16,180 --> 00:38:16,820
Kejar!
495
00:38:18,380 --> 00:38:19,020
Cepat lari.
496
00:38:19,460 --> 00:38:20,180
Sini, sini.
497
00:38:21,060 --> 00:38:21,660
Cepat sedikit.
498
00:38:28,620 --> 00:38:29,260
Nona ini,
499
00:38:29,260 --> 00:38:30,380
bantu aku menendang pria hitam ke dalam lubang.
500
00:39:56,060 --> 00:39:56,780
Tanganmu.
501
00:39:57,540 --> 00:39:59,500
Tidak apa-apa, hanya luka diluar.
502
00:39:59,740 --> 00:40:01,340
Gawat, ada racun, tidak apa-apa.
503
00:40:01,540 --> 00:40:02,580
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
504
00:40:02,860 --> 00:40:03,420
Tidak apa-apa.
505
00:40:30,820 --> 00:40:31,820
Yangyang.
506
00:40:41,740 --> 00:40:43,340
Pahlawan besar bagaimana keadaanmu?
507
00:40:48,540 --> 00:40:49,740
Sudah tidak membahayakan.
508
00:40:54,020 --> 00:40:55,420
Nona Yu yang mengobatimu.
509
00:40:55,500 --> 00:40:57,580
Satu malam dia menjagamu.
510
00:40:59,020 --> 00:40:59,900
Dimana Nona Yu?
511
00:41:00,380 --> 00:41:03,060
Sedang merebus obat di halaman.
512
00:41:05,180 --> 00:41:06,980
Oh iya, orang berbaju hitam kemarin malam
513
00:41:07,100 --> 00:41:08,540
apakah ada ditangkap dan disiksa?
514
00:41:08,700 --> 00:41:10,980
Orang-orang bertopeng yang terluka parah tadi malam,
515
00:41:10,980 --> 00:41:12,020
belum sempat di tanya,
516
00:41:12,220 --> 00:41:14,740
mereka semua minum racun dan bunuh diri.
517
00:41:15,020 --> 00:41:17,460
Tempat kejadian sangat mengerikan.
518
00:41:17,900 --> 00:41:18,660
Tidak terpikirkan,
519
00:41:18,940 --> 00:41:21,260
bahkan nyawa sendiripun juga bisa ditinggalkan,
520
00:41:21,380 --> 00:41:23,140
sangat kejam.
521
00:41:23,140 --> 00:41:26,460
Setelah semua kesulitan ini, terima kasih atas bantuan dua orang baik,
522
00:41:26,940 --> 00:41:29,300
kalian adalah harapan seluruh desa ini.
523
00:41:29,380 --> 00:41:32,380
Bukan, bukan, kalian memberikan harapan kepada seluruh desa ini.
524
00:41:32,620 --> 00:41:33,700
Sama-sama.
525
00:41:33,940 --> 00:41:35,620
Adalah takdir untuk dapat berada disini.
526
00:41:36,700 --> 00:41:38,860
Ilmu pengobatan Nona Yu sangat hebat,
527
00:41:38,940 --> 00:41:40,540
Tuan Muda Pang tidak terkalahkan,
528
00:41:40,700 --> 00:41:42,180
sungguh pasangan
529
00:41:42,220 --> 00:41:45,660
yang sangat serasi.
530
00:41:52,700 --> 00:41:54,100
Bakpau yang sangat harum, tuan.
531
00:41:55,620 --> 00:41:57,220
Bos, beli 50 buah bakpau.
532
00:41:57,660 --> 00:41:58,980
50 buah bakpau?
533
00:41:59,260 --> 00:42:00,780
Mengapa? Tidak boleh ya?
534
00:42:01,060 --> 00:42:01,780
Bagus sekali!
535
00:42:02,700 --> 00:42:03,700
Istriku. Cepat, cepat cepat.
536
00:42:04,500 --> 00:42:06,180
Beli begini banyak, bisa habis dimakan?
537
00:42:06,420 --> 00:42:08,100
Untukmu, untuk perjalanan pulang ke rumah.
538
00:42:09,020 --> 00:42:10,860
Sampai di rumah juga tidak akan bisa menghabiskan begitu banyak.
539
00:42:12,340 --> 00:42:13,620
Sebagai kenang - kenangan
540
00:42:13,980 --> 00:42:14,860
untuk kawan seperjuangan.
541
00:42:15,940 --> 00:42:17,220
Bawa dia untuk menemuiku lain kali.
542
00:42:17,460 --> 00:42:20,020
Di berbagai penjuru dunia, kesulitan apapun aku pasti membantumu.
543
00:42:24,340 --> 00:42:26,020
Kalau masih ada kesempatan.
544
00:42:28,260 --> 00:42:30,260
Tetapi yang aku miliki hanya obat-obatan,
545
00:42:30,540 --> 00:42:32,740
tidak ada benda kenang-kenangan untukmu.
546
00:42:33,580 --> 00:42:35,180
Ini, apakah kamu mengetahuinya?
547
00:42:35,780 --> 00:42:37,140
Tahu, kalau begitu dia saja.
548
00:42:38,100 --> 00:42:40,700
Tuan, ini 50 buah bakpaunya.
549
00:42:45,500 --> 00:42:47,220
Terima kasih tuan, terima kasih.
550
00:42:47,580 --> 00:42:48,540
Kalau begitu aku pasti bersungguh - sungguh
551
00:42:48,540 --> 00:42:50,140
menghabiskan seluruh bakpau ini.
552
00:42:50,540 --> 00:42:51,100
Baiklah.
553
00:43:05,380 --> 00:43:07,180
Mengirim kamu seribu mil, kita harus mengucapkan selamat tinggal.
554
00:43:08,500 --> 00:43:10,420
Nona Yu, Pang mengundurkan diri.
555
00:43:11,180 --> 00:43:13,220
Kamu pergi begitu saja, kamu mau kemana?
556
00:43:13,380 --> 00:43:15,540
Kemanapun aku pergi, seluruh dunia adalah rumah.
557
00:43:16,300 --> 00:43:18,100
Bagaimana caranya aku mencarimu?
558
00:43:18,380 --> 00:43:19,980
Aku masih belum tahu nama kamu siapa?
559
00:43:20,060 --> 00:43:21,420
Kamu tinggal dimana? Kamu klan apa?
560
00:43:21,780 --> 00:43:23,980
Kalau suka, kamu panggil aku Pang Pang.
561
00:43:25,420 --> 00:43:27,540
Kalau ada jodoh, pasti akan bertemu lagi.
562
00:43:36,460 --> 00:43:40,220
Apakah kamu merasa, sepertinya mengenal dia?
563
00:43:56,060 --> 00:43:58,860
Pernah bertemu atau tidak, kamu tidak perlu bertanya kepadaku.
564
00:43:59,100 --> 00:44:00,340
Tanyalah pada hatimu sendiri.
565
00:44:01,460 --> 00:44:02,900
Kalau kamu menempatkan aku dihatimu,
566
00:44:03,260 --> 00:44:04,780
kamu bisa mengetahui siapa aku.
567
00:44:05,460 --> 00:44:08,780
Kalau tidak, apalah artinya memberitahukanmu.
568
00:44:11,620 --> 00:44:12,940
Kamu baik-baik saja kan?
569
00:44:15,820 --> 00:44:18,260
Xiaowu, apakah kamu juga merasa mengenal dia?
570
00:44:23,700 --> 00:44:24,660
Jalan, Xiaowu.
38412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.