All language subtitles for Lovely Swords Girl episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Subtitle By@Dyah 2 00:01:35,860 --> 00:01:38,660 Lovely Swords Girl 3 00:01:41,460 --> 00:01:42,940 Terlihat bagus. 4 00:01:43,780 --> 00:01:45,620 Adik kedua saya selalu di jalan yang benar, 5 00:01:45,900 --> 00:01:47,180 Layak dipercayakan untuk hidup seseorang. 6 00:01:48,340 --> 00:01:49,220 Hari ini, 7 00:01:50,140 --> 00:01:52,780 Saya sudah mempersiapkan 3 nona yang sangat cantik, 8 00:01:52,900 --> 00:01:56,460 dijamin ada seorang yang cocok dengan tuan muda kedua. 9 00:02:18,180 --> 00:02:20,300 Kamu harus berpikir dengan jernih. 10 00:02:20,579 --> 00:02:23,820 Keluarga Gong adalah keluarga besar. 11 00:02:26,660 --> 00:02:28,340 Tidak bisa melayani tuan ini, 12 00:02:28,500 --> 00:02:30,460 siapalagi kalau bukan saya. 13 00:02:30,620 --> 00:02:32,260 Lebih baik menjadi kepala ayam, tidak menjadi ekor phoenix. 14 00:02:32,860 --> 00:02:34,180 Saya lebih baik mencari 15 00:02:34,180 --> 00:02:35,340 seorang suami yang setiap hari mencuci kaki saya. 16 00:02:42,140 --> 00:02:44,140 Jangan khawatir, jangan khawatir. 17 00:02:44,180 --> 00:02:45,780 Masih ada 2 orang lagi. 18 00:02:45,780 --> 00:02:46,940 Berikutnya! 19 00:02:51,140 --> 00:02:52,220 Namanya apa? 20 00:03:01,700 --> 00:03:02,620 Tuan... 21 00:03:08,460 --> 00:03:09,700 Kamu seharusnya... 22 00:03:09,700 --> 00:03:10,780 Pembicaraannya sama sekali tidak nyambung. 23 00:03:10,900 --> 00:03:12,580 Kami pada dasarnya tidak berada di tali yang sama. 24 00:03:12,620 --> 00:03:14,300 Saya di Paviliun Chunxiang, dia di divisi kriminal. 25 00:03:14,300 --> 00:03:16,380 Kita berdua sudah tidak bisa menjadi suami istri, 26 00:03:16,380 --> 00:03:17,780 dia juga tidak perlu berkeinginan menjadi saudara perempuanku. 27 00:03:17,900 --> 00:03:19,540 Itu memalukan, 28 00:03:19,540 --> 00:03:20,700 memalukan. 29 00:03:28,220 --> 00:03:30,740 Masih ada yang paling bernilai, paling bernilai. 30 00:03:31,380 --> 00:03:32,579 Berikutnya! 31 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 Jadi, jadi, jadi. 32 00:03:44,860 --> 00:03:45,900 Tuan muda. 33 00:04:01,700 --> 00:04:03,100 Kamu seharusnya... 34 00:04:04,540 --> 00:04:05,980 Kamu bilang tadi saya semuanya 35 00:04:06,340 --> 00:04:07,500 begini, begini 36 00:04:07,660 --> 00:04:09,020 seperti ini. 37 00:04:11,020 --> 00:04:12,900 Dia bahkan sedikit bereaksi pun tidak, 38 00:04:14,220 --> 00:04:16,100 apakah dia seorang pria? 39 00:04:17,420 --> 00:04:18,339 Tetapi 40 00:04:18,620 --> 00:04:20,899 lain kali ingat harus berikan saya seorang pria yang baik. 41 00:04:20,899 --> 00:04:22,019 Terima kasih! 42 00:04:23,460 --> 00:04:24,380 Tante mengerti. 43 00:04:29,300 --> 00:04:32,220 Episode 15 Penderitaan yang terpisah 44 00:04:39,420 --> 00:04:41,020 Terima kasih kamu sudah menolong saya. 45 00:04:41,940 --> 00:04:42,980 Usaha yang tidak sulit sama sekali. 46 00:04:47,020 --> 00:04:48,620 Ini, kamu pakailah. 47 00:04:50,380 --> 00:04:51,700 Mengapa saya memakai topeng? 48 00:04:51,740 --> 00:04:52,659 Aku belum punya istri. 49 00:04:53,300 --> 00:04:55,420 Kamu lihat pandangan mata nona-nona kepadamu 50 00:04:55,620 --> 00:04:57,180 seperti melihat sepiring Babi Semur Merah. 51 00:04:57,700 --> 00:04:58,580 Kamu tidak pakai 52 00:04:58,860 --> 00:05:01,540 seperti Biksu Tong yang jatuh ke dalam Gua Web Silken Negara Wanita. 53 00:05:02,620 --> 00:05:04,860 Mengapa? Kamu tidak suka orang lain melihat saya? 54 00:05:04,900 --> 00:05:05,620 Bukan. 55 00:05:05,820 --> 00:05:08,420 Aku khawatir dengan semua orang melihat kamu 56 00:05:08,460 --> 00:05:09,900 bisa menyebabkan suatu keributan. 57 00:05:10,460 --> 00:05:12,180 Kalau begitu, saya tidak pakai. 58 00:05:12,900 --> 00:05:13,940 Tidak pakai, kamu kembalikan ke saya. 59 00:05:13,940 --> 00:05:15,580 Tidak boleh, kamu sudah berikan ke saya. 60 00:05:16,100 --> 00:05:16,940 Tidak kembalikan, kamu harus memakainya. 61 00:05:17,580 --> 00:05:20,540 Kamu hanya tidak suka orang lain melihat saya, bukan? 62 00:05:21,660 --> 00:05:24,460 Iya, terserah kamu. 63 00:05:27,860 --> 00:05:30,300 Kalau begitu saya pakai, kamu harus bertanggung jawab untuk saya. 64 00:05:30,500 --> 00:05:33,420 Apa? Kamu mau saya bagaimana bertanggung jawab? 65 00:05:43,020 --> 00:05:44,780 Awalnya saya di pertemuan lentera ini 66 00:05:44,780 --> 00:05:45,900 ingin mencari seorang wanita 67 00:05:45,900 --> 00:05:47,540 yang cerdas dan cakap. 68 00:05:48,060 --> 00:05:50,540 Tetapi, kamu mau saya memakai topeng ini 69 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 sehingga menghalangi jodoh saya. 70 00:05:52,060 --> 00:05:54,540 Kamu harus menjadi istri saya untuk menunjukkan tanggung jawab. 71 00:05:54,900 --> 00:05:56,140 Jadi istri kamu, 72 00:05:59,580 --> 00:06:00,940 aku sudah pernah menjadi istri orang. 73 00:06:01,340 --> 00:06:02,860 Apa maksudnya kamu sudah pernah menjadi istri orang? 74 00:06:06,260 --> 00:06:07,500 Dia melepaskan saya. 75 00:06:07,820 --> 00:06:08,740 Saya tidak keberatan. 76 00:06:09,420 --> 00:06:10,180 Apa? 77 00:06:10,820 --> 00:06:13,060 Orang yang melepaskanmu terlalu baik. 78 00:06:16,260 --> 00:06:18,700 Kamu bersedia bersamaku? 79 00:06:19,980 --> 00:06:20,900 Aku tidak mau. 80 00:06:20,900 --> 00:06:21,660 Mengapa tidak mau? 81 00:06:22,820 --> 00:06:24,100 Sangat menjengkelkan. 82 00:06:24,380 --> 00:06:25,540 Aku juga tidak mengenalmu, 83 00:06:25,540 --> 00:06:26,980 mengapa begitu banyak permintaan? 84 00:06:35,620 --> 00:06:36,780 Apakah kamu pernah bertemu 85 00:06:38,220 --> 00:06:39,980 pria yang lebih tampan dariku? 86 00:06:41,260 --> 00:06:42,380 Apakah kamu pernah bertemu 87 00:06:42,780 --> 00:06:44,540 pria yang lebih elegan dariku? 88 00:06:45,500 --> 00:06:46,700 Kamu jangan-jangan pernah bertemu 89 00:06:47,340 --> 00:06:49,500 pria yang lebih luar biasa dariku? 90 00:06:56,620 --> 00:06:58,420 Mengapa perkataan ini terdengar begitu akrab? 91 00:07:11,420 --> 00:07:12,860 Apakah aku mengenalmu? 92 00:07:13,500 --> 00:07:15,100 Apakah kita berdua pernah bertemu? 93 00:07:16,100 --> 00:07:18,980 Pernah bertemu atau tidak, kamu tidak perlu bertanya kepadaku. 94 00:07:19,140 --> 00:07:20,300 Tanyalah pada hatimu sendiri. 95 00:07:20,780 --> 00:07:22,140 Kalau kamu menempatkan aku dihatimu, 96 00:07:22,140 --> 00:07:23,900 kamu bisa mengetahui siapa aku. 97 00:07:24,420 --> 00:07:25,620 Kalau tidak, 98 00:07:26,420 --> 00:07:27,980 Apalah artinya memberitahukanmu. 99 00:07:35,740 --> 00:07:37,420 Apakah kamu percaya cinta pada pandangan pertama? 100 00:07:41,180 --> 00:07:42,060 Aku tidak tahu. 101 00:07:43,060 --> 00:07:44,740 Kalau dahulu, aku masih percaya. 102 00:07:45,260 --> 00:07:46,180 Tetapi sekarang... 103 00:07:48,300 --> 00:07:49,940 Aku masih belum tanya nama kamu. 104 00:08:17,060 --> 00:08:18,100 Sini, pilih salah satu. 105 00:08:18,100 --> 00:08:18,980 Kamu lihat, bagus kan. 106 00:08:22,420 --> 00:08:24,100 Tuan muda ini, lihat-lihat apakah perlu sesuatu? 107 00:08:33,220 --> 00:08:35,299 Tuan muda ini, seleramu bagus sekali. 108 00:08:35,780 --> 00:08:38,980 Ini adalah jade terbaik di toko kami. 109 00:08:44,140 --> 00:08:45,900 Terima kasih, terima kasih tuan muda. 110 00:09:45,060 --> 00:09:46,100 Yuanxiu. 111 00:10:03,660 --> 00:10:04,540 Kakak Ipar. 112 00:10:15,980 --> 00:10:16,980 Kakak Ipar. 113 00:10:19,220 --> 00:10:21,700 Kakak Ipar, mengapa kamu lari? 114 00:10:23,380 --> 00:10:24,780 Kamu tidak selalu mengikuti saya kan? 115 00:10:25,300 --> 00:10:26,140 Bukan. 116 00:10:29,220 --> 00:10:30,300 Sangat kebetulan sekali. 117 00:10:32,220 --> 00:10:33,140 Mungkin kakak ipar 118 00:10:34,100 --> 00:10:36,020 berjodoh dengan Keluarga Gong. 119 00:10:41,300 --> 00:10:42,340 Berjodoh. 120 00:10:59,220 --> 00:11:00,420 Kamu sudah tidak bersembunyi dari saya? 121 00:11:02,500 --> 00:11:03,860 Aku tidak bersembunyi dari kamu. 122 00:11:05,980 --> 00:11:07,020 Aku tidak pulang ke Keluarga Gong. 123 00:11:07,420 --> 00:11:08,380 Apakah dikemudian hari, 124 00:11:08,580 --> 00:11:11,060 diantara kita akan menjadi orang asing? 125 00:11:13,580 --> 00:11:14,980 Perkataan kakak ipar cukup berat. 126 00:11:15,620 --> 00:11:17,300 Seseorang yang memiliki hubungan, 127 00:11:17,580 --> 00:11:21,100 meskipun berada diujung bumi, pada akhirnya berkumpul bersama. 128 00:11:22,060 --> 00:11:23,940 Aku seperti anak kecil yang sedang dibujuk olehmu. 129 00:11:29,460 --> 00:11:30,780 Biarkan aku berbicara kepadamu, 130 00:11:32,020 --> 00:11:33,340 ketika kakak pertama sakit, 131 00:11:33,500 --> 00:11:36,580 aku yang mengurus seluruh urusan Keluarga Gong. 132 00:11:36,980 --> 00:11:39,740 Aku juga yang menjaga seluruh anggota Keluarga Gong. 133 00:11:41,700 --> 00:11:42,940 Kamu adalah anggota Keluarga Gong. 134 00:11:43,140 --> 00:11:44,860 Aku sudah seharusnya perhatian ke kamu, 135 00:11:46,180 --> 00:11:47,220 menjaga kamu. 136 00:11:49,820 --> 00:11:51,380 Tetapi sekarang setelah kakak pertama sembuh, 137 00:11:51,620 --> 00:11:55,060 semua urusan yang menyebalkan, orang yang menjengkelkan. 138 00:11:55,540 --> 00:11:56,740 Beban yang berat, 139 00:11:57,900 --> 00:12:00,780 yang harus diberikan sudah diberikan, yang harus dibayarkan sudah dibayarkan, 140 00:12:01,900 --> 00:12:03,100 yang harus dibuang, 141 00:12:03,820 --> 00:12:05,140 juga sudah dibuang. 142 00:12:05,540 --> 00:12:07,580 Tidak peduli, sebaliknya semuanya mudah. 143 00:12:08,980 --> 00:12:10,980 HIdup senang sama seperti dahulu. 144 00:12:12,540 --> 00:12:13,820 Kalau begitu aku apa? 145 00:12:14,580 --> 00:12:17,060 Urusan yang menyebalkan, orang yang menjengkelkan 146 00:12:17,340 --> 00:12:18,980 atau beban yang berat? 147 00:12:22,820 --> 00:12:23,940 Semuanya bukan. 148 00:12:24,540 --> 00:12:25,700 Lalu aku apa? 149 00:12:29,260 --> 00:12:30,820 Orang yang paling penting. 150 00:12:34,180 --> 00:12:35,780 Orang tersayang. 151 00:12:43,180 --> 00:12:45,100 Kita berdua lebih baik menjadi teman baik saja. 152 00:12:45,580 --> 00:12:46,780 Kamu jangan panggil aku kakak ipar lagi, 153 00:12:47,100 --> 00:12:48,300 sepertinya aku sangat tua. 154 00:12:50,460 --> 00:12:52,380 Kamu nanti panggil aku Yu Shengyou. 155 00:12:52,900 --> 00:12:56,100 Xiaoyou, Youyou, terserah kamu pilih yang mana. 156 00:13:01,380 --> 00:13:02,740 Yu Shengyou. 157 00:13:03,700 --> 00:13:05,140 Mengapa terdengan sangat asing? 158 00:13:05,420 --> 00:13:06,540 Coba tukar yang lain. 159 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 Youer. 160 00:13:11,580 --> 00:13:14,260 Coba kamu bilang Xiaoyou. 161 00:13:15,740 --> 00:13:16,900 Xiaoyou. 162 00:13:18,020 --> 00:13:19,380 Oke, pakai ini saja. 163 00:13:19,500 --> 00:13:20,460 Ini terdengar sangat akrab. 164 00:14:12,060 --> 00:14:13,580 Membuat masalah lagi. 165 00:14:18,540 --> 00:14:20,340 Ayah, aku tahu itu salah, 166 00:14:20,500 --> 00:14:21,340 jangan marah lagi. 167 00:14:32,460 --> 00:14:36,060 Youer, salahkan ayah yang tidak baik, 168 00:14:39,620 --> 00:14:41,380 ayah menyesal. 169 00:15:26,260 --> 00:15:28,820 Ternyata ayah adalah pria paling sempurna 170 00:15:28,820 --> 00:15:29,980 di hati ibu. 171 00:15:31,980 --> 00:15:35,620 Tetapi sekarang perbedaan itu sudah terlalu besar. 172 00:15:37,260 --> 00:15:39,260 Ayah sudah tidak begitu tampan. 173 00:15:48,980 --> 00:15:52,500 Ternyata bertemu orang yang benar, 174 00:15:52,500 --> 00:15:54,620 baru merasakan semuanya sempurna, 175 00:15:54,620 --> 00:15:56,140 bobot orang itu di hati, 176 00:15:56,460 --> 00:15:57,940 melewati segalanya. 177 00:15:59,460 --> 00:16:00,260 Bagaimana 178 00:16:01,820 --> 00:16:02,860 dengan dia? 179 00:16:35,700 --> 00:16:38,740 Dahulu kita terlalu banyak makan gula, 180 00:16:38,900 --> 00:16:40,540 sehingga sekarang merasakan pahit. 181 00:16:40,820 --> 00:16:43,420 Tetapi walaupun manis, pahit 182 00:16:44,500 --> 00:16:46,380 itu adalah rasa yang kamu tinggalkan untuk saya. 183 00:16:46,420 --> 00:16:47,260 Hati aku 184 00:16:48,180 --> 00:16:49,220 menerimanya. 185 00:16:50,460 --> 00:16:52,500 Kalau kamu bukan Yuanxiu di masa lalu, 186 00:16:52,900 --> 00:16:54,700 kita tidak ada kepentingan untuk bertemu. 187 00:17:01,460 --> 00:17:03,740 Ayah, ibu 188 00:17:04,660 --> 00:17:07,660 Aku juga akan menemukan jawaban milik saya. 189 00:17:32,220 --> 00:17:34,060 Selamat Tuanku, berhasil mendapatkan ilmu baru. 190 00:17:34,940 --> 00:17:36,620 Bahkan yang terbaik di dunia, 191 00:17:36,620 --> 00:17:37,700 juga bukan lawan Anda. 192 00:17:38,620 --> 00:17:40,620 Tujuan saya bukan mendominasi dunia persilatan, 193 00:17:41,060 --> 00:17:43,460 pengorbanan terhadap manusia harus tetap dipersiapkan. 194 00:17:43,460 --> 00:17:44,540 Bawahan mengerti. 195 00:18:12,340 --> 00:18:14,100 Menunggu seseorang yang bukan dihatimu, 196 00:18:14,100 --> 00:18:15,820 juga tidak perlu begitu jelas merasa kehilangan. 197 00:18:20,140 --> 00:18:23,060 Tetapi dia sudah tidak terlihat sejak pagi hari. 198 00:18:23,100 --> 00:18:23,860 Dia dimana? 199 00:18:24,900 --> 00:18:26,100 Menurut kakak seperguruan Keluarga Yu, 200 00:18:26,500 --> 00:18:27,980 dia turun gunung untuk pergi mencari orang. 201 00:18:28,460 --> 00:18:30,540 Mencari siapa? Suaminya kah? 202 00:18:31,420 --> 00:18:32,220 Tidak heran, 203 00:18:32,340 --> 00:18:34,100 aku tidak melihat kamu mengikutinya. 204 00:18:34,820 --> 00:18:36,020 Orang yang akan datang, akan datang. 205 00:18:36,500 --> 00:18:39,180 Yang ingin pergi juga akan pergi. 206 00:18:40,300 --> 00:18:43,420 Bagaimanapun Rourou tidak datang, aku juga tidak pergi 207 00:18:44,860 --> 00:18:47,180 Kamu begitu yakin dia mau kemari? 208 00:18:48,220 --> 00:18:50,100 Bodoh ya, aku menunggunya di tempat tujuan. 209 00:18:50,260 --> 00:18:53,220 Dengan begini, tidak akan terpisah di tengah jalan. 210 00:18:53,860 --> 00:18:55,380 Meskipun saya tidak ingin mengakuinya, 211 00:18:55,740 --> 00:18:58,620 tetapi disini ada orang yang paling diingat olehnya, 212 00:18:59,060 --> 00:19:01,220 dia sangat menderita tanpa sepatah kata apapun, 213 00:19:01,540 --> 00:19:04,180 ini semua juga demi dia. 214 00:19:07,100 --> 00:19:10,460 Dahulu saya tidak mengerti, sekarang baru mengetahuinya. 215 00:19:11,260 --> 00:19:12,420 Dia layak. 216 00:19:13,660 --> 00:19:14,700 Mengapa dia layak? 217 00:19:16,580 --> 00:19:18,740 Dia memiliki hati yang bersih dan baik. 218 00:19:19,060 --> 00:19:20,500 Ketika dia bersama dengan Kakak Pertama, 219 00:19:21,020 --> 00:19:23,420 meskipun kakak pertama berbeda dengan orang lain, 220 00:19:23,820 --> 00:19:25,860 dia benar-benar baik padanya, 221 00:19:26,180 --> 00:19:27,780 lebih baik dari siapapun untuk membuatnya bahagia, 222 00:19:28,220 --> 00:19:29,420 menjaga perasaannya. 223 00:19:30,020 --> 00:19:31,180 Mencintainya 224 00:19:31,820 --> 00:19:33,100 lebih dari kita semua. 225 00:19:34,620 --> 00:19:35,780 Kamu merasa 226 00:19:36,060 --> 00:19:39,220 dia sangat menyukai kakak pertama 227 00:19:39,660 --> 00:19:41,260 pasti semua orang melihatnya, 228 00:19:41,660 --> 00:19:42,900 saya merasa seperti itu. 229 00:19:44,540 --> 00:19:47,300 Aku tidak tahan Rourou menyukainya. 230 00:19:48,060 --> 00:19:50,140 Tidak ada yang bisa seperti Rourou, 231 00:19:50,340 --> 00:19:52,740 langsung dan tanpa tekanan. 232 00:19:53,140 --> 00:19:53,980 Mencintai seseorang 233 00:19:54,060 --> 00:19:56,220 harus berani untuk mengutarakannya, 234 00:19:57,220 --> 00:19:58,820 cara penyampaian setiap orang berbeda. 235 00:19:59,220 --> 00:20:00,860 Sejauh mana setiap orang dapat menerima cinta 236 00:20:01,140 --> 00:20:02,140 juga berbeda. 237 00:20:04,260 --> 00:20:05,620 Saya sudah melihat, 238 00:20:05,620 --> 00:20:06,500 Anggota keluarga Gong kalian, 239 00:20:06,660 --> 00:20:08,540 selalu menghindari kontak fisik dan 240 00:20:08,540 --> 00:20:09,580 selalu menunjukkan sikap menghalangi 241 00:20:11,060 --> 00:20:12,740 Kamu adalah orang yang sangat memahami kami Keluarga Gong, 242 00:20:13,140 --> 00:20:14,660 dengan perkataan itu. 243 00:20:15,300 --> 00:20:17,420 Hanya untuk kita yang mencintai dan tidak mencintai 244 00:20:17,500 --> 00:20:18,420 berbicara begitu banyak. 245 00:20:25,020 --> 00:20:26,340 Namamu Yangyang kan? 246 00:20:26,900 --> 00:20:28,420 Apakah kamu bisa mendengarkan kakak berbicara? 247 00:20:36,220 --> 00:20:38,580 Sini, minum sedikit air. 248 00:20:39,620 --> 00:20:42,020 Nenek, mengapa Yangyang tidak bisa berbicara? 249 00:20:42,020 --> 00:20:43,220 Apakah ada kecelakaan? 250 00:20:48,500 --> 00:20:50,140 Itu setengah tahun yang lalu, 251 00:20:50,140 --> 00:20:53,260 anak saya, menantu dan cucu kecil saya, 252 00:20:53,700 --> 00:20:56,540 diculik oleh sekelompok penjahat, 253 00:20:56,540 --> 00:20:58,260 hilang selama berbulan-bulan. 254 00:20:58,780 --> 00:21:00,580 Ketika mereka kembali, 255 00:21:00,940 --> 00:21:02,740 sudah sekarat. 256 00:21:04,340 --> 00:21:06,460 Mereka menggunakan kekuatan terakhir, 257 00:21:06,900 --> 00:21:09,380 mengantar cucu kecilku ini ke Yizhan, 258 00:21:09,540 --> 00:21:11,980 mereka berdua terbunuh. 259 00:21:14,180 --> 00:21:18,020 Cucu kecil saya yang sehat ini, 260 00:21:18,500 --> 00:21:20,060 juga terkena penyakit bisu. 261 00:21:21,700 --> 00:21:23,180 Benar-benar menjijikkan. 262 00:21:23,220 --> 00:21:24,660 Bahkan anak kecil saja juga tidak dilepaskan. 263 00:21:28,020 --> 00:21:29,380 Nenek, ini untukmu. 264 00:21:30,140 --> 00:21:31,020 Jangan. 265 00:21:31,500 --> 00:21:33,340 Penyakit anak tidak bisa ditunda. 266 00:21:37,180 --> 00:21:40,380 Terima kasih tuan muda, terima kasih tuan muda 267 00:21:41,940 --> 00:21:44,780 Yangyang, cepat terima kasih dermawan ini. 268 00:21:52,580 --> 00:21:55,140 Adik ketiga dan Yuer, kalian sebenarnya dimana? 269 00:21:55,420 --> 00:21:56,380 Kalian dimana? 270 00:21:57,260 --> 00:21:59,620 Sudah begitu lama, sedikit beritapun tidak ada, 271 00:21:59,860 --> 00:22:01,380 ini seperti didalam air mencari bulan, 272 00:22:01,380 --> 00:22:02,580 didalam laut mencari jarum. 273 00:22:07,900 --> 00:22:09,740 Mungkin masih bisa bertemu pendekar muda berbaju putih itu. 274 00:22:11,900 --> 00:22:14,220 Terima kasih tuan muda. Nenek, Yangyang sampai jumpa. 275 00:22:14,940 --> 00:22:15,900 Hati-hati dijalan. 276 00:22:28,620 --> 00:22:30,260 Nenek, nenek 277 00:22:30,860 --> 00:22:32,820 tuan muda yang tadi itu, Anda mengenalnya? 278 00:22:33,340 --> 00:22:35,140 Maksud kamu, tuan muda itu? 279 00:22:35,300 --> 00:22:35,860 Benar 280 00:22:35,940 --> 00:22:38,500 Dia benar-benar orang yang baik. 281 00:22:38,700 --> 00:22:39,340 Kamu lihat. 282 00:23:26,500 --> 00:23:27,540 Seseorang menculik anak-anak. 283 00:23:27,860 --> 00:23:28,900 Seseorang menculik anak-anak. 284 00:23:29,700 --> 00:23:31,860 Cepat kejar, tangkap orangnya, tangkap orangnya. 285 00:23:44,900 --> 00:23:45,820 Kejar, jalan. 286 00:23:53,300 --> 00:23:54,100 Berhenti! 287 00:24:16,580 --> 00:24:17,300 Kamu kenapa? 288 00:24:17,300 --> 00:24:17,940 Cepat jalan. 289 00:24:21,900 --> 00:24:22,980 Denyut nadi sangat kacau, 290 00:24:23,380 --> 00:24:24,940 mungkin dari pergerakan yang sangat kuat. 291 00:24:38,300 --> 00:24:41,180 Baru dua hari, sudah melupakan aku. 292 00:24:42,740 --> 00:24:43,780 Mengapa kamu? 293 00:24:54,420 --> 00:24:55,780 Siapa kamu sebenarnya? 294 00:24:57,740 --> 00:25:00,420 Ini aku sudah pernah memberitahukan kamu. 295 00:25:02,900 --> 00:25:04,380 Lalu kamu kenapa tiba-tiba muncul? 296 00:25:06,220 --> 00:25:07,420 Tiba di Desa Jingxian, 297 00:25:08,260 --> 00:25:11,340 mendengar banyak anak-anak menghilang di desa sekitar, 298 00:25:11,420 --> 00:25:14,020 jadi saya yakin ada sesuatu. 299 00:25:15,260 --> 00:25:16,460 Tentu. 300 00:25:19,180 --> 00:25:22,420 Bahkan tidak terduga bisa bertemu denganmu disini. 301 00:25:23,780 --> 00:25:24,980 Tetapi kungfumu hari ini, 302 00:25:25,020 --> 00:25:26,180 benar-benar sangat tangguh, 303 00:25:26,500 --> 00:25:28,100 membuat mereka semua mundur. 304 00:25:34,020 --> 00:25:37,060 Hanya saja kekuatan dari pukulan ini telah sangat berkurang. 305 00:25:37,780 --> 00:25:40,260 Aku khawatir kita hanya bisa menggertak mereka selama satu malam. 306 00:25:41,460 --> 00:25:44,180 Ketika orang bertopeng itu menyadarinya, 307 00:25:46,660 --> 00:25:48,780 pasti akan kembali untuk menculik anak-anak. 308 00:25:51,300 --> 00:25:52,940 Sekarang keberadaan mereka sudah terungkap, 309 00:25:53,380 --> 00:25:55,580 kita bersama mencari akal untuk menolong anak-anak itu. 310 00:26:58,020 --> 00:26:59,660 Sekarang aku mau kamu bersikap cerdas. 311 00:26:59,660 --> 00:27:01,060 Tuan muda yang superior, 312 00:27:01,060 --> 00:27:02,060 beri kami rakyat kecil ini, 313 00:27:02,060 --> 00:27:03,460 sebuah penjelasan yang sempurna dan masuk akal. 314 00:27:05,900 --> 00:27:07,140 Apakah kamu merasa ini adalah 315 00:27:07,140 --> 00:27:08,220 jawaban yang aku mau? 316 00:27:08,620 --> 00:27:09,660 Apakah kamu pernah berpikir, 317 00:27:09,660 --> 00:27:10,940 aku sedang menguji kamu dengan surat cerai? 318 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 Mengapa mau menguji? 319 00:27:34,660 --> 00:27:36,980 Apakah aku satu-satunya yang tidak sadar? 320 00:27:38,180 --> 00:27:39,340 Aku boleh melepaskan kamu, 321 00:27:40,900 --> 00:27:42,380 sama seperti kamu melepaskan aku. 322 00:27:45,780 --> 00:27:47,340 Kalau kamu menyukai aku yang dulu, 323 00:27:48,260 --> 00:27:50,180 kamu boleh memberitahu aku, aku yang dulu seperti apa. 324 00:27:50,900 --> 00:27:52,940 Aku pasti memperlakukanmu sama seperti sebelumnya. 325 00:28:16,100 --> 00:28:17,220 Istirahatlah. 326 00:28:17,620 --> 00:28:18,660 Ada saya disini yang menjaga, 327 00:28:18,820 --> 00:28:19,660 pasti aman. 328 00:28:25,460 --> 00:28:26,620 Apakah kamu pernah bertemu 329 00:28:27,980 --> 00:28:29,980 dengan pria yang lebih tampan dariku? 330 00:28:31,380 --> 00:28:32,580 Apakah kamu pernah bertemu 331 00:28:32,980 --> 00:28:34,940 pria yang lebih elegan dariku? 332 00:28:36,460 --> 00:28:37,700 Apakah kamu pernah bertemu 333 00:28:38,220 --> 00:28:40,260 pria yang lebih sempurna dariku? 334 00:28:43,940 --> 00:28:47,220 Sosok dan penampilannya adalah dua orang 335 00:28:47,940 --> 00:28:49,900 Kecuali saudara kandung 336 00:28:49,900 --> 00:28:50,940 yang terpisah cukup lama. 337 00:28:51,700 --> 00:28:55,540 Atau aku berpikir terlalu jauh. 338 00:29:09,700 --> 00:29:12,020 Aku punya sesuatu yang dikhawatirkan, tidak bisa tidur, 339 00:29:13,100 --> 00:29:14,500 kita ngobrol sebentar 340 00:29:18,940 --> 00:29:21,180 Mengapa sampai sekarang masih sendiri? 341 00:29:24,300 --> 00:29:25,860 Demi mencari sebuah jawaban. 342 00:29:27,460 --> 00:29:28,420 Kalau kamu? 343 00:29:29,060 --> 00:29:31,260 Aku juga sama. 344 00:29:35,820 --> 00:29:37,220 Ada apa denganmu? 345 00:29:37,580 --> 00:29:40,020 Berbicaralah, hibur aku. 346 00:29:43,340 --> 00:29:44,980 Ayah saya, dia sudah meninggal. 347 00:29:47,820 --> 00:29:49,460 Suamiku dan aku sedang perang dingin. 348 00:29:54,060 --> 00:29:55,660 Perasaan seperti itu, 349 00:29:57,900 --> 00:29:59,460 sungguh-sungguh seperti masuk ke daging 350 00:30:01,540 --> 00:30:03,260 seperti jarum bertemu darah. 351 00:30:07,020 --> 00:30:08,140 Bagaimana dengan kamu? 352 00:30:11,580 --> 00:30:12,900 Tidak bisa mencintai, 353 00:30:15,060 --> 00:30:16,260 tidak bisa melupakan. 354 00:30:21,740 --> 00:30:23,100 Kamu saat ini tersesat. 355 00:30:23,940 --> 00:30:25,300 Kakak, kamu punya cerita. 356 00:30:27,580 --> 00:30:29,500 Mengapa kamu tidak bertanya tentang kehilangan saya? 357 00:30:29,660 --> 00:30:32,700 Dicuri, patah hati atau hilang? 358 00:30:34,060 --> 00:30:37,180 Maaf, maaf. Anak muda yang gagal. 359 00:30:37,620 --> 00:30:38,660 Kalau begitu kamu lebih parah dariku. 360 00:31:17,620 --> 00:31:19,500 Aku ingin mencari tahu apakah tombol kamu masih ada? 361 00:31:21,380 --> 00:31:23,260 Tidak ada tombol sama sekali. 362 00:31:23,660 --> 00:31:26,220 Kamu seorang wanita tidak tahu bagaimana cara meminum arak, 363 00:31:26,220 --> 00:31:27,380 kamu setidaknya minum menggunakan cangkir teh. 364 00:31:27,740 --> 00:31:28,900 Sangat berisik di siang hari, 365 00:31:29,460 --> 00:31:30,340 orang lain mengira di rumah Keluarga Gong 366 00:31:30,340 --> 00:31:31,140 terjadi masalah apa. 367 00:31:32,820 --> 00:31:33,980 Aku tidak sepertimu yang sangat santai. 368 00:31:34,380 --> 00:31:35,700 Ada banyak urusan yang harus kuselesaikan. 369 00:31:36,380 --> 00:31:37,260 Aku pergi dulu. 370 00:31:38,140 --> 00:31:39,460 Aku sekarang sangat ingin mencabut otakmu, 371 00:31:39,460 --> 00:31:40,780 mengorek dan melihat hatimu 372 00:31:40,780 --> 00:31:42,220 apakah kamu bahkan juga lupa dengan ingatanmu. 373 00:31:42,220 --> 00:31:43,420 Semuanya sudah mati 374 00:31:44,700 --> 00:31:45,780 Kamu sangat berisik. 375 00:31:45,780 --> 00:31:46,940 Bagaimana aku bisa melihatnya, 376 00:31:47,260 --> 00:31:47,900 lalu 377 00:31:48,220 --> 00:31:50,060 aku memintamu untuk banyak membaca"Nv Jue" "Nei Xun" 378 00:31:50,060 --> 00:31:51,780 dan"Nv Fan Jie Lu" belajar bagaimana menjaga supaya keluarga tetap harmonis 379 00:31:51,860 --> 00:31:53,100 Setidaknya ketika kamu sedang makan 380 00:31:53,100 --> 00:31:55,020 jangan mengeluarkan suara-suara yang aneh. 381 00:31:55,780 --> 00:31:57,380 Kamu sudah bukan anggota Keluarga Gong lagi. 382 00:31:58,460 --> 00:32:00,340 Surat cerai sudah aku tulis, apakah kamu menerimanya? 383 00:32:24,900 --> 00:32:26,380 Tuan Muda Ketiga, biarkan saya membopongmu. 384 00:32:27,260 --> 00:32:28,260 Tidak perlu. 385 00:32:29,220 --> 00:32:30,740 Kalau begitu, menggendongmu. 386 00:32:30,860 --> 00:32:31,540 Menggendongmu. 387 00:32:40,700 --> 00:32:41,860 Kamu bangun, 388 00:32:42,420 --> 00:32:43,380 kamu sangat berat. 389 00:32:44,140 --> 00:32:45,660 Kamu juga sangat tidak hati-hati. 390 00:32:46,220 --> 00:32:47,860 Saya merasa setelah bersamamu, 391 00:32:48,700 --> 00:32:50,580 saya minum airpun bisa menyangkut di gigi. 392 00:32:51,580 --> 00:32:52,540 Bagaimana bisa? 393 00:32:53,020 --> 00:32:54,260 Kamu lihat betapa baiknya aku memperlakukanmu, 394 00:32:54,740 --> 00:32:56,820 aku benar-benar berpengalaman dalam menjagamu. 395 00:32:56,900 --> 00:32:59,420 Dahulu ketika Kakak Ipar tertua hamil, 396 00:32:59,420 --> 00:33:00,700 pinggang dan kakinya tidak baik. 397 00:33:01,020 --> 00:33:02,020 Kamu bercanda apa. 398 00:33:02,700 --> 00:33:03,740 Kamu yang hamil. 399 00:33:06,220 --> 00:33:08,620 Aku harus menikah terlebih dahulu. 400 00:33:08,620 --> 00:33:09,340 Tidak bisa. 401 00:33:09,900 --> 00:33:10,860 Kamu tidak boleh menikah. 402 00:33:15,460 --> 00:33:17,460 Karena orang yang menikah denganmu 403 00:33:19,700 --> 00:33:21,100 benar - benar 404 00:33:23,660 --> 00:33:25,060 terlalu sial. 405 00:33:26,740 --> 00:33:29,020 Kamu ya, tinggal saja di rumah Keluarga Gong 406 00:33:29,020 --> 00:33:31,380 anggap saja kita Keluarga Gong telah melakukan perbuatan baik dan mengumpulkan kebajikan. 407 00:33:32,340 --> 00:33:34,820 Baiklah, kamu dimana aku juga dimana. 408 00:33:46,180 --> 00:33:47,420 Dua orang baik. 409 00:33:49,940 --> 00:33:51,540 Menghukum kejahatan dan membuat kebaikan, 410 00:33:51,580 --> 00:33:52,660 seharusnya dihormati. 411 00:33:52,700 --> 00:33:54,620 Tetapi semalam, meskipun hanya menghentikan penjahat dalam waktu yang singkat, 412 00:33:54,660 --> 00:33:55,580 mereka tidak mencapai tujuannya. 413 00:33:55,580 --> 00:33:56,860 Ini akan terjadi lagi. 414 00:33:57,380 --> 00:33:59,180 Sangat penting untuk menemukan solusinya, 415 00:33:59,220 --> 00:34:01,420 kita harus bekerja sama untuk melindungi keselamatan desa. 416 00:34:01,820 --> 00:34:02,580 Benar. 417 00:34:04,380 --> 00:34:05,020 Aku dan dia. 418 00:34:06,940 --> 00:34:07,900 Siapa namamu? 419 00:34:09,219 --> 00:34:10,020 Pang yang tidak pandai. 420 00:34:10,500 --> 00:34:11,420 Saya dan nona berdua, 421 00:34:11,420 --> 00:34:13,580 pagi ini, memikirkan beberapa usaha kecil tapi memberikan efek yang besar. 422 00:34:14,380 --> 00:34:15,380 Rupanya kamu marga Pang ya. 423 00:34:16,139 --> 00:34:16,699 Benar. 424 00:34:16,820 --> 00:34:18,860 Kita harus memastikan ketika pria hitam kembali lagi, 425 00:34:18,860 --> 00:34:19,620 bekerja sama 426 00:34:19,620 --> 00:34:21,940 membunuh dia secara tiba-tiba. 427 00:34:23,580 --> 00:34:23,820 Baik. 428 00:34:23,900 --> 00:34:24,860 Kalian semua silahkan lihat. 429 00:34:24,940 --> 00:34:26,940 Kita disini, disini, dan disini, 430 00:34:27,020 --> 00:34:27,860 perangkap penyergapan, 431 00:34:27,940 --> 00:34:29,179 lalu pancing mereka masuk perangkap. 432 00:34:29,380 --> 00:34:30,980 Tumpas semua. 433 00:34:32,659 --> 00:34:35,780 Bos, berikan saya dua kamar terbaik. 434 00:34:35,780 --> 00:34:36,380 Baik. 435 00:34:36,860 --> 00:34:39,100 Tuan muda, terlihat kamu adalah dari keluarga terkenal, 436 00:34:39,100 --> 00:34:40,219 luar biasa. 437 00:34:40,380 --> 00:34:41,219 Aku baru saja, 438 00:34:41,219 --> 00:34:42,860 selesai mempersiapkan dua buah kamar terbaik. 439 00:34:43,139 --> 00:34:44,100 Semalam 1 tael. 440 00:34:44,139 --> 00:34:46,540 Termasuk makan 3 kali sehari, arak dan air semua gratis. 441 00:34:46,540 --> 00:34:48,179 Baik, dua buah kamar ini. 442 00:34:48,780 --> 00:34:50,300 Semuanya 2 tael. 443 00:34:50,940 --> 00:34:53,260 Kamu lihat ini, ini... 444 00:34:54,380 --> 00:34:56,060 Mengapa kamu diam saja? ambil uangnya. 445 00:34:57,020 --> 00:34:59,100 Aku, aku tidak ada uang. 446 00:35:01,500 --> 00:35:04,060 Ketika pergi, aku selalu tidak membawa uang, 447 00:35:04,100 --> 00:35:05,180 selalu dipersiapkan oleh bawahan. 448 00:35:06,180 --> 00:35:07,300 Lalu bagaimana? 449 00:35:07,860 --> 00:35:10,420 Kalian berdua, sebenarnya mau tinggal atau tidak? 450 00:35:11,780 --> 00:35:15,420 Apakah bos pernah mendengar Keluarga Gong yang terkenal di Jiangnan? 451 00:35:15,940 --> 00:35:18,100 Pernah mendengar, itu keluarga yang besar, 452 00:35:18,100 --> 00:35:19,020 kekayaannya seperti minyak yang mengalir. 453 00:35:19,380 --> 00:35:20,940 Aku adalah Tuan Muda ketiga Keluarga Gong. 454 00:35:22,220 --> 00:35:24,540 Tetapi hari ini keluar terburu-buru, 455 00:35:24,740 --> 00:35:26,500 saya lupa membawa uang. 456 00:35:27,260 --> 00:35:29,940 Setelah beberapa hari, aku akan mengutus orang untuk menebusnya dua kali lipat. 457 00:35:32,620 --> 00:35:34,020 Orang sepertimu ini, 458 00:35:34,220 --> 00:35:36,020 aku sudah bertemu sebanyak 800 kali, 459 00:35:36,940 --> 00:35:38,300 apakah lain kali kamu bisa memikirkan 460 00:35:38,300 --> 00:35:40,220 alasan yang lebih bagus? 461 00:35:40,220 --> 00:35:41,780 Janganlah berpura-pura menjadi tuan muda dari keluarga kaya. 462 00:35:41,780 --> 00:35:42,940 Kamu lihat apakah aku orang seperti itu? 463 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 Bahkan tidak percaya padaku. 464 00:35:46,860 --> 00:35:47,620 Bos, bos. 465 00:35:47,900 --> 00:35:49,980 Kita diperjalanan ini cukup menderita 466 00:35:50,260 --> 00:35:51,540 berpisah dengan kawan-kawan. 467 00:35:51,740 --> 00:35:55,500 Dia juga terluka, benar-benar letih. 468 00:35:55,580 --> 00:35:57,980 Di dekat sini juga tidak ada tempat beristirahat. 469 00:35:58,140 --> 00:36:00,700 Apakah bisa meminjam bermalam di tempat kamu? 470 00:36:00,860 --> 00:36:01,540 Hanya satu malam. 471 00:36:01,780 --> 00:36:02,980 Tolonglah, Bos. 472 00:36:02,980 --> 00:36:05,100 Kalau begitu kalian tidak bisa bermalam begitu saja. 473 00:36:05,100 --> 00:36:07,420 Tidak apa-apa, aku paling bisa membersihkan dan menyapu 474 00:36:07,420 --> 00:36:09,540 pasti melakukan dengan baik, membayar hutang ini. 475 00:36:10,100 --> 00:36:11,100 Melihat dari wajahmu, 476 00:36:11,580 --> 00:36:13,340 baiklah, ikut aku. 477 00:36:13,340 --> 00:36:14,580 Terima kasih Bos. 478 00:36:15,740 --> 00:36:16,820 Jalan, cepat! 479 00:36:17,860 --> 00:36:18,780 Jalanlah. 480 00:36:20,380 --> 00:36:21,660 Jalan. 481 00:36:31,940 --> 00:36:32,900 Jangan bersihkan lagi. 482 00:36:33,820 --> 00:36:35,900 Tidak apa-apa, aku sebentar sudah selesai membersihkannya. 483 00:36:37,540 --> 00:36:40,620 Kalau tidak bisa, tidak perlu bermalam, tinggal diluar juga tidak bisa mati. 484 00:36:41,060 --> 00:36:43,540 Tidak bisa, malam diluar sangat dingin. 485 00:36:43,700 --> 00:36:45,500 Kalau pinggang dan kakimu tertiup angin dingin, 486 00:36:45,580 --> 00:36:47,060 bisa lebih mudah menjadi penyakit yang tidak bisa disembuhkan. 487 00:36:47,060 --> 00:36:47,980 Kalau begitu kamu jangan bersihkan lagi. 488 00:36:49,500 --> 00:36:52,220 Tidak apa-apa, bos sudah begitu baik, 489 00:36:52,260 --> 00:36:54,260 kalau sudah selesai membersihkan beberapa meja ini, boleh bermalam. 490 00:36:54,420 --> 00:36:55,780 Sudah sepantasnya berterima kasih kepadanya. 491 00:38:06,860 --> 00:38:07,580 Jalan, jalan , jalan. 492 00:38:10,420 --> 00:38:11,660 Cepat, tidak perlu melihat lagi, cepat jalan. 493 00:38:12,260 --> 00:38:12,900 Cepat jalan, cepat jalan. 494 00:38:16,180 --> 00:38:16,820 Kejar! 495 00:38:18,380 --> 00:38:19,020 Cepat lari. 496 00:38:19,460 --> 00:38:20,180 Sini, sini. 497 00:38:21,060 --> 00:38:21,660 Cepat sedikit. 498 00:38:28,620 --> 00:38:29,260 Nona ini, 499 00:38:29,260 --> 00:38:30,380 bantu aku menendang pria hitam ke dalam lubang. 500 00:39:56,060 --> 00:39:56,780 Tanganmu. 501 00:39:57,540 --> 00:39:59,500 Tidak apa-apa, hanya luka diluar. 502 00:39:59,740 --> 00:40:01,340 Gawat, ada racun, tidak apa-apa. 503 00:40:01,540 --> 00:40:02,580 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 504 00:40:02,860 --> 00:40:03,420 Tidak apa-apa. 505 00:40:30,820 --> 00:40:31,820 Yangyang. 506 00:40:41,740 --> 00:40:43,340 Pahlawan besar bagaimana keadaanmu? 507 00:40:48,540 --> 00:40:49,740 Sudah tidak membahayakan. 508 00:40:54,020 --> 00:40:55,420 Nona Yu yang mengobatimu. 509 00:40:55,500 --> 00:40:57,580 Satu malam dia menjagamu. 510 00:40:59,020 --> 00:40:59,900 Dimana Nona Yu? 511 00:41:00,380 --> 00:41:03,060 Sedang merebus obat di halaman. 512 00:41:05,180 --> 00:41:06,980 Oh iya, orang berbaju hitam kemarin malam 513 00:41:07,100 --> 00:41:08,540 apakah ada ditangkap dan disiksa? 514 00:41:08,700 --> 00:41:10,980 Orang-orang bertopeng yang terluka parah tadi malam, 515 00:41:10,980 --> 00:41:12,020 belum sempat di tanya, 516 00:41:12,220 --> 00:41:14,740 mereka semua minum racun dan bunuh diri. 517 00:41:15,020 --> 00:41:17,460 Tempat kejadian sangat mengerikan. 518 00:41:17,900 --> 00:41:18,660 Tidak terpikirkan, 519 00:41:18,940 --> 00:41:21,260 bahkan nyawa sendiripun juga bisa ditinggalkan, 520 00:41:21,380 --> 00:41:23,140 sangat kejam. 521 00:41:23,140 --> 00:41:26,460 Setelah semua kesulitan ini, terima kasih atas bantuan dua orang baik, 522 00:41:26,940 --> 00:41:29,300 kalian adalah harapan seluruh desa ini. 523 00:41:29,380 --> 00:41:32,380 Bukan, bukan, kalian memberikan harapan kepada seluruh desa ini. 524 00:41:32,620 --> 00:41:33,700 Sama-sama. 525 00:41:33,940 --> 00:41:35,620 Adalah takdir untuk dapat berada disini. 526 00:41:36,700 --> 00:41:38,860 Ilmu pengobatan Nona Yu sangat hebat, 527 00:41:38,940 --> 00:41:40,540 Tuan Muda Pang tidak terkalahkan, 528 00:41:40,700 --> 00:41:42,180 sungguh pasangan 529 00:41:42,220 --> 00:41:45,660 yang sangat serasi. 530 00:41:52,700 --> 00:41:54,100 Bakpau yang sangat harum, tuan. 531 00:41:55,620 --> 00:41:57,220 Bos, beli 50 buah bakpau. 532 00:41:57,660 --> 00:41:58,980 50 buah bakpau? 533 00:41:59,260 --> 00:42:00,780 Mengapa? Tidak boleh ya? 534 00:42:01,060 --> 00:42:01,780 Bagus sekali! 535 00:42:02,700 --> 00:42:03,700 Istriku. Cepat, cepat cepat. 536 00:42:04,500 --> 00:42:06,180 Beli begini banyak, bisa habis dimakan? 537 00:42:06,420 --> 00:42:08,100 Untukmu, untuk perjalanan pulang ke rumah. 538 00:42:09,020 --> 00:42:10,860 Sampai di rumah juga tidak akan bisa menghabiskan begitu banyak. 539 00:42:12,340 --> 00:42:13,620 Sebagai kenang - kenangan 540 00:42:13,980 --> 00:42:14,860 untuk kawan seperjuangan. 541 00:42:15,940 --> 00:42:17,220 Bawa dia untuk menemuiku lain kali. 542 00:42:17,460 --> 00:42:20,020 Di berbagai penjuru dunia, kesulitan apapun aku pasti membantumu. 543 00:42:24,340 --> 00:42:26,020 Kalau masih ada kesempatan. 544 00:42:28,260 --> 00:42:30,260 Tetapi yang aku miliki hanya obat-obatan, 545 00:42:30,540 --> 00:42:32,740 tidak ada benda kenang-kenangan untukmu. 546 00:42:33,580 --> 00:42:35,180 Ini, apakah kamu mengetahuinya? 547 00:42:35,780 --> 00:42:37,140 Tahu, kalau begitu dia saja. 548 00:42:38,100 --> 00:42:40,700 Tuan, ini 50 buah bakpaunya. 549 00:42:45,500 --> 00:42:47,220 Terima kasih tuan, terima kasih. 550 00:42:47,580 --> 00:42:48,540 Kalau begitu aku pasti bersungguh - sungguh 551 00:42:48,540 --> 00:42:50,140 menghabiskan seluruh bakpau ini. 552 00:42:50,540 --> 00:42:51,100 Baiklah. 553 00:43:05,380 --> 00:43:07,180 Mengirim kamu seribu mil, kita harus mengucapkan selamat tinggal. 554 00:43:08,500 --> 00:43:10,420 Nona Yu, Pang mengundurkan diri. 555 00:43:11,180 --> 00:43:13,220 Kamu pergi begitu saja, kamu mau kemana? 556 00:43:13,380 --> 00:43:15,540 Kemanapun aku pergi, seluruh dunia adalah rumah. 557 00:43:16,300 --> 00:43:18,100 Bagaimana caranya aku mencarimu? 558 00:43:18,380 --> 00:43:19,980 Aku masih belum tahu nama kamu siapa? 559 00:43:20,060 --> 00:43:21,420 Kamu tinggal dimana? Kamu klan apa? 560 00:43:21,780 --> 00:43:23,980 Kalau suka, kamu panggil aku Pang Pang. 561 00:43:25,420 --> 00:43:27,540 Kalau ada jodoh, pasti akan bertemu lagi. 562 00:43:36,460 --> 00:43:40,220 Apakah kamu merasa, sepertinya mengenal dia? 563 00:43:56,060 --> 00:43:58,860 Pernah bertemu atau tidak, kamu tidak perlu bertanya kepadaku. 564 00:43:59,100 --> 00:44:00,340 Tanyalah pada hatimu sendiri. 565 00:44:01,460 --> 00:44:02,900 Kalau kamu menempatkan aku dihatimu, 566 00:44:03,260 --> 00:44:04,780 kamu bisa mengetahui siapa aku. 567 00:44:05,460 --> 00:44:08,780 Kalau tidak, apalah artinya memberitahukanmu. 568 00:44:11,620 --> 00:44:12,940 Kamu baik-baik saja kan? 569 00:44:15,820 --> 00:44:18,260 Xiaowu, apakah kamu juga merasa mengenal dia? 570 00:44:23,700 --> 00:44:24,660 Jalan, Xiaowu. 38412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.