Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Subtitle By@Dyah
2
00:01:35,860 --> 00:01:38,180
Lovely Swords Girl
3
00:01:54,160 --> 00:01:55,000
Kamu.
4
00:01:56,440 --> 00:01:57,360
Saya tau.
5
00:01:57,720 --> 00:01:59,560
Kamu pasti terkejut melihat saya.
6
00:01:59,920 --> 00:02:02,720
Saya pikir saya bisa duduk di posisi ini di usia muda.
7
00:02:02,960 --> 00:02:05,320
Dalam hati pasti ada banyak pertanyaan.
8
00:02:07,000 --> 00:02:07,920
Tidak berani..
9
00:02:08,479 --> 00:02:09,639
Tidak ada banyak pertanyaan.
10
00:02:10,440 --> 00:02:12,040
Hanya ada sedikit keraguan.
11
00:02:12,040 --> 00:02:12,840
Tolong dijelaskan.
12
00:02:13,440 --> 00:02:15,480
Saya tidak perlu menjelaskan apapun kepada kamu.
13
00:02:16,480 --> 00:02:17,400
Tetapi,
14
00:02:18,320 --> 00:02:20,320
saya benar-benar tidak suka.
15
00:02:20,720 --> 00:02:22,960
Seseorang membicarakan saya dibelakang.
16
00:02:24,400 --> 00:02:27,040
Katakan, kamu datang kesini
17
00:02:27,160 --> 00:02:27,920
ada masalah apa?
18
00:02:30,880 --> 00:02:31,800
Hanya ingin mencari bukti.
19
00:02:32,079 --> 00:02:33,760
Apakah ada seseorang yang bernama Yu Shengyou
20
00:02:33,840 --> 00:02:34,680
yang datang kesini sebelumnya?
21
00:02:42,040 --> 00:02:42,880
Ada.
22
00:02:43,360 --> 00:02:46,400
Dia datang kesini dengan mempertaruhkan nyawa.
23
00:02:46,760 --> 00:02:50,880
ingin menukar hidupnya dengan hidup ibunya.
24
00:02:53,680 --> 00:02:54,960
Mengapa seperti itu?
25
00:02:56,800 --> 00:03:00,680
Cinta yang dalam, pasti akan menyakitkan.
26
00:03:02,160 --> 00:03:03,800
Itu jalan yang dipilihnya sendiri.
27
00:03:07,500 --> 00:03:10,460
Episode 11 Cinta takut kehilangan kenangan
28
00:03:14,880 --> 00:03:15,640
You Er.
29
00:03:15,800 --> 00:03:17,280
Apakah beberapa hari ini ada
30
00:03:17,280 --> 00:03:18,480
mengalami gejala muntah?
31
00:03:19,160 --> 00:03:21,480
Tidak… Untuk pertama kalinya setelah bertahun-tahun.
32
00:03:23,480 --> 00:03:24,200
Yuanxiu.
33
00:03:25,240 --> 00:03:26,800
Apakah You Er memiliki gejala yang lain?
34
00:03:29,880 --> 00:03:31,560
Ayah, Tuan.
35
00:03:32,760 --> 00:03:34,240
You Er hanya memiliki perut yang buruk,
36
00:03:34,480 --> 00:03:35,800
bukan seperti yang kamu pikirkan.
37
00:03:36,560 --> 00:03:37,920
Mengapa You Er begitu yakin?
38
00:03:37,920 --> 00:03:38,560
Sini…
39
00:03:38,720 --> 00:03:39,680
Ayah akan memberikan denyut nadi.
40
00:03:40,800 --> 00:03:42,120
Tidak mau…
41
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
Karena kami berdua,
42
00:03:52,640 --> 00:03:53,400
kami berdua…
43
00:03:54,320 --> 00:03:55,079
Ayah mertua.
44
00:03:56,480 --> 00:03:57,280
Kakak.
45
00:03:59,560 --> 00:04:02,160
Saya dan You Er belum kembali Bersama.
46
00:04:09,840 --> 00:04:10,600
Tuan.
47
00:04:29,000 --> 00:04:29,680
Sini, adik perempuan.
48
00:04:31,000 --> 00:04:31,760
Tidak makan, tidak.
49
00:04:37,880 --> 00:04:38,680
Kalian juga
50
00:04:40,159 --> 00:04:43,159
menanyakannya di hadapan pemimpin Keluarga Gong, sangat memalukan.
51
00:04:43,520 --> 00:04:46,240
Mereka berdua belum kembali bersama.
52
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
He Xizhi memilikinya.
53
00:04:49,720 --> 00:04:50,880
Mengapa begitu?
54
00:04:56,840 --> 00:04:57,760
Kemungkinan,
55
00:04:58,320 --> 00:05:01,520
Gong Yuanxiu, apa penyakit yang dia sembunyikan?
56
00:05:01,880 --> 00:05:04,040
Tidak… Dia sangat normal.
57
00:05:06,080 --> 00:05:07,560
Adik seperguruan berbicara sangat meyakinkan.
58
00:05:08,080 --> 00:05:09,680
Sepertinya kamu telah mengujinya.
59
00:05:13,240 --> 00:05:14,120
Sheng Shi!
60
00:05:15,600 --> 00:05:17,160
Jangan menganggu adik seperguruan.
61
00:05:17,160 --> 00:05:18,480
Kalian berdua
62
00:05:18,560 --> 00:05:19,960
tidak ada yang memberikan nasihat.
63
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
Pemalu, tidak bisa melepaskan.
64
00:05:22,840 --> 00:05:25,080
Dia adalah adik seperguruan yang kelima.
65
00:05:25,240 --> 00:05:27,160
Bagaimana bisa adik seperguruan kelima malu dan tidak bisa melepaskan?
66
00:05:27,520 --> 00:05:28,680
Berbicara tentang pemalu,
67
00:05:29,440 --> 00:05:32,200
saya rasa tuan muda Keluarga Gong itu yang pemalu.
68
00:05:33,720 --> 00:05:36,080
Tapi tidak ada masalah jika malu.
69
00:05:36,600 --> 00:05:37,480
Pejabat yang baik.
70
00:05:39,640 --> 00:05:40,560
Pejabat yang baik.
71
00:05:41,000 --> 00:05:41,760
Adik seperguruan.
72
00:05:42,280 --> 00:05:44,200
Kamu biasanya bukan yang terbaik dalam hal ini,
73
00:05:44,400 --> 00:05:45,640
bagaimana bisa sampai disini?
74
00:05:46,400 --> 00:05:47,760
Tidak mungkin.
75
00:05:50,400 --> 00:05:51,480
Kalian bukannya tidak tau.
76
00:05:52,240 --> 00:05:53,680
Awalnya dia adalah orang yang bodoh.
77
00:05:54,080 --> 00:05:55,600
Tetapi sekarang dia normal.
78
00:05:59,480 --> 00:06:01,400
Kalau begitu kenapa tidak kamu rubah ini menjadi sampah?
79
00:06:01,560 --> 00:06:02,720
Pill 7 Spiral.
80
00:06:02,960 --> 00:06:04,920
Ini saat yang tepat menggunakannya.
81
00:06:11,040 --> 00:06:11,680
Kemari.
82
00:06:30,800 --> 00:06:31,520
Tidak benar.
83
00:06:32,240 --> 00:06:34,280
Bagaimana dia tau kami tidak kembali Bersama?
84
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Pandangan sekilas.
85
00:06:57,480 --> 00:07:00,400
Ayah mertua sangat pandai bermain catur, generasi muda pasti menghormatinya.
86
00:07:02,880 --> 00:07:04,240
Menantu pandai bermain catur.
87
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
Keluarga kami, Youer.
88
00:07:06,360 --> 00:07:08,600
Permainan Go ini tidak bisa diajarkan.
89
00:07:09,080 --> 00:07:10,320
Kamu jauh lebih baik daripada dia.
90
00:07:11,040 --> 00:07:12,000
Tetapi Youer,
91
00:07:12,080 --> 00:07:14,960
Apa yang kamu temukan dalam permainan Go ini?
92
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
Enam bidak sejajar.
93
00:07:17,240 --> 00:07:18,200
Enam bidak sejajar?
94
00:07:18,200 --> 00:07:18,800
Betul.
95
00:07:22,160 --> 00:07:23,720
Kamu belum pernah mendengarnya.
96
00:07:24,400 --> 00:07:25,480
Belum pernah mendengarnya berkata itu.
97
00:07:26,720 --> 00:07:28,760
Enam bidak sejajar, sangat menarik.
98
00:07:28,840 --> 00:07:31,120
Kalau ada kesempatan, kalian pasangan muda memainkan permainan ini.
99
00:07:31,240 --> 00:07:31,880
Baik.
100
00:07:36,840 --> 00:07:38,040
Bocah sialan ini.
101
00:07:38,800 --> 00:07:39,880
Dua langkah terakhir ini,
102
00:07:41,360 --> 00:07:43,440
jelas untuk orang tua seperti saya?
103
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
Iya.
104
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
Hidup ini seperti permainan catur.
105
00:07:53,120 --> 00:07:55,200
Tidak bisa membiarkannya kalah dan tidak memainkannya lagi.
106
00:07:57,480 --> 00:07:59,840
Setiap langkah tidak boleh salah jalan.
107
00:07:59,960 --> 00:08:01,800
Harus menjaganya tetap stabil dan lancer.
108
00:08:04,240 --> 00:08:06,400
Maksud dari ayah mertua, anak mengerti.
109
00:08:08,280 --> 00:08:09,360
Kalau mengerti, baguslah.
110
00:08:19,240 --> 00:08:20,920
Kamu terus menatapku dan menyeringai, ada apa?
111
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Tuan muda ketiga.
112
00:08:23,400 --> 00:08:25,240
Kamu tidur sepertinya menarik.
113
00:08:25,680 --> 00:08:29,080
Tidak peduli mendengkur, menggertakan gigi, meleler.
114
00:08:29,400 --> 00:08:31,520
Apakah mengupil suatu kebiasaan?
115
00:08:31,560 --> 00:08:32,400
Bagaimana kamu tau?
116
00:08:32,880 --> 00:08:33,799
Saya pernah melihatnya.
117
00:08:34,919 --> 00:08:36,480
Jangan pernah lagi melihat saya tidur!
118
00:08:38,400 --> 00:08:41,039
Mendengkur, menggertakan gigi, meleler.
119
00:08:41,039 --> 00:08:41,919
Diamlah!
120
00:08:43,240 --> 00:08:45,120
Bukannya saya mau melihatnya sendiri,
121
00:08:45,440 --> 00:08:46,400
kamu yang menunjukkannya.
122
00:08:47,360 --> 00:08:49,480
Jika kamu mau saya merahasiakannya,
123
00:08:50,400 --> 00:08:51,200
juga boleh.
124
00:08:51,440 --> 00:08:52,720
Tetapi nonaku berkata,
125
00:08:52,760 --> 00:08:54,800
hal seperti ini ada syaratnya,
126
00:08:55,080 --> 00:08:56,560
kalau tidak orang lain akan memandang rendah kamu.
127
00:09:03,000 --> 00:09:05,720
Kalau mempunyai Tuan pasti memiliki pengikut.
128
00:09:06,360 --> 00:09:08,640
Kalau begitu kamu berjanji kepada saya,
129
00:09:08,720 --> 00:09:10,880
dimanapun dan kapanpun nanti,
130
00:09:10,960 --> 00:09:11,680
kabulkan saya 1 permintaan…
131
00:09:12,760 --> 00:09:15,040
Bukan, 3 permintaan.
132
00:09:16,800 --> 00:09:18,480
Saya sebagai Tuan muda yang agung,
133
00:09:18,880 --> 00:09:20,800
kapan bisa diancam oleh orang lain?
134
00:09:22,240 --> 00:09:26,040
Mendengkur, menggertakan gigi, mengupil.
135
00:09:28,800 --> 00:09:29,760
Kepergian kali ini,
136
00:09:29,760 --> 00:09:31,480
sudah lama tidak berbicara dengan kelompok dari timur kota,
137
00:09:31,480 --> 00:09:32,440
mari berjumpa.
138
00:09:32,880 --> 00:09:34,080
Jika mereka tau,
139
00:09:34,120 --> 00:09:36,760
kebiasaan tidur yang unik dari tuan muda ketiga,
140
00:09:36,960 --> 00:09:38,520
mereka pasti akan mendapatkan ide
141
00:09:38,520 --> 00:09:40,320
8 alat musik harmoni.
142
00:09:40,440 --> 00:09:42,840
Bahkan 8 hari 8 malam terus bercerita dengan topik berbeda.
143
00:09:43,320 --> 00:09:45,320
Sampai saat itu, Tuan muda ketiga akan lebih
144
00:09:45,320 --> 00:09:47,600
terkenal di bagian timur kota.
145
00:09:48,160 --> 00:09:49,440
Saya awalnya juga orang terkenal.
146
00:09:51,120 --> 00:09:53,520
Mendengkur, mengupil.
147
00:09:55,400 --> 00:09:56,120
Baiklah.
148
00:09:56,440 --> 00:09:58,920
Hari ini, Tuan muda sedang mempunyai hati yang baik,
149
00:09:59,320 --> 00:10:00,480
akan mengabulkan impianmu.
150
00:10:01,160 --> 00:10:02,920
Tuan muda ketiga, kamu sungguh baik.
151
00:10:04,520 --> 00:10:05,120
Ayah.
152
00:10:10,960 --> 00:10:11,800
Youer,
153
00:10:14,480 --> 00:10:15,640
berbicaralah dengan Yuanxiu.
154
00:10:16,280 --> 00:10:17,400
Jangan begitu,
155
00:10:18,240 --> 00:10:19,800
ini sudah terjadi beberapa hari.
156
00:10:21,080 --> 00:10:21,920
Bicarakan itu lagi.
157
00:10:22,480 --> 00:10:24,000
Perjalanan di depan juga tidak mudah.
158
00:10:24,440 --> 00:10:25,480
Diatas gunung juga berkabut.
159
00:10:27,920 --> 00:10:28,800
Kali ini,
160
00:10:30,800 --> 00:10:32,440
kita berterima kasih kepada Keluarga Gong,
161
00:10:34,240 --> 00:10:35,400
dengan Yuanxiu bicarakan,
162
00:10:35,840 --> 00:10:38,920
kita, Klan Dokter, dengan Keluarga Gong memiliki satu hati satu pikiran.
163
00:10:42,560 --> 00:10:43,920
Untuk menunda beberapa hari ini,
164
00:10:44,480 --> 00:10:46,000
Tuan dan Nyonya Keluarga Gong
165
00:10:46,400 --> 00:10:48,080
pasti mengkhawatirkan tentang kamu.
166
00:10:48,800 --> 00:10:51,680
Ayah, saya tidak ingin kembali.
167
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Jangan bicara yang tidak masuk akal.
168
00:11:01,960 --> 00:11:03,560
Ayah akan memberikan kantung ini kepada kamu,
169
00:11:04,520 --> 00:11:05,920
tunggu sampai masa yang sulit,
170
00:11:06,360 --> 00:11:07,440
baru buka untuk melihatnya.
171
00:11:10,000 --> 00:11:12,880
Ini yang ayah percayakan kepada kamu.
172
00:11:15,360 --> 00:11:18,680
Ayah, saya tidak mau meninggalkan kamu.
173
00:11:22,760 --> 00:11:23,560
Ayah.
174
00:11:23,800 --> 00:11:25,120
Ayah tidak apa-apa…
175
00:11:26,920 --> 00:11:30,360
Kamu, sekarang sudah mempunyai keluarga.
176
00:11:30,400 --> 00:11:32,280
Nanti akan memiliki kehidupan baru sendiri,
177
00:11:33,000 --> 00:11:34,280
perhatian yang baru.
178
00:11:35,960 --> 00:11:37,600
Saya lebih suka tidak menikah.
179
00:11:38,960 --> 00:11:40,720
Saya ingin bersama dengan kamu sepanjang waktu.
180
00:11:41,640 --> 00:11:42,800
Ayah sudah tua.
181
00:11:44,440 --> 00:11:46,520
Bagaimana bisa bersama kamu selamanya.
182
00:12:16,960 --> 00:12:19,160
Baru saja, mengapa kamu tidak kembali?
183
00:12:20,520 --> 00:12:21,360
Jika kamu ingin,
184
00:12:21,920 --> 00:12:23,840
kamu boleh kembali dan tinggal beberapa hari lagi.
185
00:12:29,880 --> 00:12:30,960
Jika saya kembali,
186
00:12:32,400 --> 00:12:33,360
saya takut
187
00:12:35,600 --> 00:12:37,200
tidak akan bisa pergi lagi.
188
00:12:50,560 --> 00:12:51,400
Mari berangkat.
189
00:13:11,040 --> 00:13:12,680
Kakak tertua, di hutan belantara ini,
190
00:13:12,760 --> 00:13:14,680
saya takut tidak ada tempat yang layak untuk bermalam.
191
00:13:15,120 --> 00:13:15,880
Lihatlah hujan ini.
192
00:13:16,120 --> 00:13:17,720
Saya khawatir tidak ada pemberhentian sementara.
193
00:13:17,960 --> 00:13:19,680
Lebih baik kita berhenti sejenak dan bermalam di rumah penduduk sekitar,
194
00:13:19,880 --> 00:13:21,320
menunggu sampai hujan reda, setelah itu kita kembali menyusun rencana.
195
00:13:24,200 --> 00:13:25,880
Kemarilah, hari ini cuaca dingin.
196
00:13:25,960 --> 00:13:27,320
Tidak ada yang bisa menghibur kalian semua.
197
00:13:27,480 --> 00:13:28,280
Hanya ada sedikit gandum kasar.
198
00:13:29,920 --> 00:13:30,760
Terima kasih, kakak ipar.
199
00:13:31,320 --> 00:13:32,640
Kamu lihat cuaca dingin ini.
200
00:13:33,320 --> 00:13:34,560
Mari menambah lebih banyak arang.
201
00:13:35,240 --> 00:13:35,880
Baiklah.
202
00:13:38,800 --> 00:13:39,920
Kemarilah, minum sedikit air.
203
00:13:40,240 --> 00:13:40,880
Terima kasih.
204
00:13:42,480 --> 00:13:44,400
Kalian, pasangan muda sepertinya datang dari keluarga yang besar.
205
00:13:44,400 --> 00:13:45,760
Pria berbakat, wanita cantik.
206
00:13:46,560 --> 00:13:47,680
Pasangan yang sangat serasi.
207
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
Kalian berdua adalah pasangan yang baik.
208
00:13:51,760 --> 00:13:53,880
Kami tidak punya hubungan seperti itu.
209
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
Kakak ipar, dia adalah adik perempuan saya.
210
00:13:56,600 --> 00:13:57,560
Terima kasih atas perhatiannya.
211
00:13:58,400 --> 00:14:00,920
Kalian pasti adalah Tuan dan Nona muda yang tidak pernah keluar.
212
00:14:01,080 --> 00:14:02,280
Lihatlah cuaca hujan ini.
213
00:14:02,400 --> 00:14:04,120
Keluar rumah tiba-tiba hujan dan tidak membawa payung.
214
00:14:04,880 --> 00:14:05,480
Kakak tertua.
215
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
Mari… Duduk…
216
00:14:07,440 --> 00:14:08,120
Simpan dulu saja.
217
00:14:08,240 --> 00:14:09,000
Tidak perlu sungkan.
218
00:14:09,480 --> 00:14:10,720
Dibelakang rumah saya ada beberapa ruangan.
219
00:14:10,920 --> 00:14:12,000
Kalian tidak perlu khawatir tinggal disini.
220
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Ini sangat menarik.
221
00:14:14,480 --> 00:14:14,880
Tidak masalah, Yu'er.
222
00:14:14,880 --> 00:14:15,480
Jalan.
223
00:14:16,840 --> 00:14:17,720
Mari, minum sedikit air.
224
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
Makanlah sesuatu sebelum tidur.
225
00:14:38,040 --> 00:14:38,840
Saya tidak lapar.
226
00:14:40,200 --> 00:14:41,400
Saya tidur dengan Mu Yu'er.
227
00:14:44,600 --> 00:14:45,320
Baiklah.
228
00:14:48,320 --> 00:14:49,600
Setelah kembali,
229
00:14:50,480 --> 00:14:51,640
apakah kamu mempunyai rencana?
230
00:14:52,240 --> 00:14:55,480
Jangan khawatir, kamu dan saya mempunyai bukti sertifikat pernikahan,
231
00:14:56,040 --> 00:14:57,120
untuk dua keluarga yang layak,
232
00:14:57,440 --> 00:14:59,120
saling memperlakukan seperti suami dan istri.
233
00:15:01,520 --> 00:15:02,600
Kontrak pernikahan
234
00:15:03,960 --> 00:15:05,040
yang layak.
235
00:15:07,840 --> 00:15:09,360
Apa yang kamu maksud?
236
00:15:11,120 --> 00:15:12,320
Tuan muda Keluarga Gong,
237
00:15:13,360 --> 00:15:15,440
apakah kamu ingin bersama dengan saya?
238
00:15:23,120 --> 00:15:25,120
Saat saya kecil, saya ingat ayah saya bertanya kepada saya,
239
00:15:26,320 --> 00:15:29,120
apakah kamu tau arti dari putra tertua Keluarga Gong?
240
00:15:30,440 --> 00:15:32,240
Di setiap saat identitas ini,
241
00:15:34,200 --> 00:15:35,440
jangan sia-siakan.
242
00:15:36,720 --> 00:15:37,920
Bekerja keras untuk sesuatu,
243
00:15:39,240 --> 00:15:40,160
selangkah demi selangkah
244
00:15:42,800 --> 00:15:45,320
berusaha keras untuk menjadi Tuan muda Keluarga Gong.
245
00:15:45,520 --> 00:15:46,560
Pemimpin dari Dunia Persilatan.
246
00:15:49,040 --> 00:15:51,120
Pemimpin yang rendah hati dan adil,
247
00:15:53,360 --> 00:15:55,320
adalah arti dua kata dari "putra tertua".
248
00:15:57,760 --> 00:15:59,200
Bagaimana dengan pernikahan ini?
249
00:16:02,440 --> 00:16:05,120
Apakah juga tugas kamu sebagai putra tertua?
250
00:16:23,560 --> 00:16:25,840
Sepertinya keluarga ini adalah orang biasa.
251
00:16:26,160 --> 00:16:28,080
Bagi orang, juga baik dan sederhana.
252
00:16:28,520 --> 00:16:30,000
Kita bisa tinggal disini untuk sementara.
253
00:16:31,080 --> 00:16:34,320
Kakak kedua, kamu terlalu berhati-hati.
254
00:16:34,720 --> 00:16:36,720
Keluarga ini terlihat seperti orang normal.
255
00:16:36,960 --> 00:16:39,200
Terlebih lagi, kita bisa Kungfu.
256
00:16:40,000 --> 00:16:41,480
Takut mereka tidak berhasil.
257
00:16:42,120 --> 00:16:44,400
Adik ketiga, setelah apa yang kita lalui,
258
00:16:44,560 --> 00:16:47,120
kamu harus tau cara untuk membela diri sangat diperlukan.
259
00:16:52,440 --> 00:16:53,880
Ketika dunia persilatan sangat tenang,
260
00:16:54,120 --> 00:16:56,040
pasti ada pengkhianat.
261
00:17:00,440 --> 00:17:03,240
Terpengaruh dengan keinginan, perasaan sulit untuk adil.
262
00:17:10,040 --> 00:17:10,880
Bau apa ini?
263
00:17:18,680 --> 00:17:20,280
Mengapa kamu tidak pernah melakukan pekerjaan yang baik?
264
00:17:22,079 --> 00:17:24,640
Bodoh.
265
00:17:28,600 --> 00:17:30,400
Apanya sampai 13?
266
00:17:35,760 --> 00:17:37,320
Bukannya ini tidak ada masalah?
267
00:17:37,840 --> 00:17:39,800
Bodoh kamu pelupa.
268
00:17:53,400 --> 00:17:55,640
Saya rasa otak kamu adalah yang teburuk.
269
00:17:56,320 --> 00:17:59,120
Pemahaman buruk, kekuatan berkelahi dibawah rata-rata.
270
00:18:02,280 --> 00:18:03,320
Saya nona di keluarga.
271
00:18:04,240 --> 00:18:06,560
Saya sering menyombongkan tentang itu.
272
00:18:10,480 --> 00:18:12,720
Langit sudah gelap, karena kakak ipar akan pindah kesini,
273
00:18:12,960 --> 00:18:14,080
sebaiknya kita membersihkannya.
274
00:18:15,320 --> 00:18:16,520
Hanya ada kakak tertua.
275
00:18:18,240 --> 00:18:19,480
Itu sangat bagus.
276
00:18:20,080 --> 00:18:22,160
Wanita itu pasti sudah terbiasa dengan
277
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
kebiasaan tidur beberapa orang.
278
00:18:24,000 --> 00:18:24,880
Sebaliknya,
279
00:18:25,160 --> 00:18:28,280
orang lain akan berpikir kita memelihara babi sebagai binatang peliharaan.
280
00:18:28,880 --> 00:18:30,600
Pergi kemana, membawa kemana.
281
00:18:30,840 --> 00:18:32,760
Suara mendengkur yang mengejutkan.
282
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
Itu lebih baik daripada tidur sambal mengupil seperti kamu.
283
00:18:39,400 --> 00:18:41,240
Suara mendengkur sendiri tidak terdengar.
284
00:18:44,400 --> 00:18:45,640
Seperti ada saatnya,
285
00:18:46,000 --> 00:18:47,600
tidak bisa mendengar dengan jelas hati sendiri.
286
00:18:49,160 --> 00:18:51,840
Saya merasa, Tuan muda pertama ini
287
00:18:52,160 --> 00:18:54,760
awalnya bukanlah seorang Tuan muda pertama.
288
00:18:55,880 --> 00:18:59,360
Bahkan penampilannya tidak sebagus sebelumnya.
289
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
Saat melihatnya,
290
00:19:01,800 --> 00:19:04,560
saya merasa langsung menghadapi udara dingin.
291
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
Dari tumit kaki
292
00:19:07,600 --> 00:19:09,120
sampai ke belakang kepala.
293
00:19:09,400 --> 00:19:10,720
Apa yang kamu katakana tentang Kakak tertua saya?
294
00:19:12,720 --> 00:19:14,400
Walaupun itu benar,
295
00:19:15,560 --> 00:19:17,720
kadang-kadang Kakak tertua saya memang seperti itu.
296
00:19:19,080 --> 00:19:20,200
Saya juga sudah lama tidak melihat,
297
00:19:20,200 --> 00:19:21,280
Kakak tertua saya yang seperti biasanya.
298
00:19:21,360 --> 00:19:22,920
Saya mau mencari Kakak tertua untuk berbicara dengannya.
299
00:19:22,920 --> 00:19:24,360
Berunding tentang Kungfu.
300
00:19:25,160 --> 00:19:26,320
Bertemu dengan Tuan muda dingin,
301
00:19:26,840 --> 00:19:29,040
kalau begitu saya berganti baju dan pergi bersama kamu.
302
00:19:29,040 --> 00:19:31,280
Tidak perlu, asal kamu mau bekerja keras
303
00:19:31,400 --> 00:19:32,960
tidak ada hal yang tidak bisa kamu lakukan.
304
00:19:33,560 --> 00:19:35,000
Di tengah malam seperti ini.
305
00:19:35,440 --> 00:19:36,480
Jangan membuat kekacauan denganku.
306
00:20:28,680 --> 00:20:31,480
Nona, kita benar-benar tidak akan pulang ke istana?
307
00:20:31,520 --> 00:20:32,480
Istana begitu luas,
308
00:20:32,680 --> 00:20:35,840
tidak ada aku tidak masalah.
309
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Xiu belum jalan terlalu jauh.
310
00:20:37,320 --> 00:20:38,280
Ayo kita pulang.
311
00:20:38,560 --> 00:20:40,520
Tapi kamu adalah Nyonya Muda dari Keluarga Gong.
312
00:20:40,600 --> 00:20:41,320
Dada Gongzi,
313
00:20:41,480 --> 00:20:43,520
sudah bukan hasil perbaikan Gong Yuan lagi.
314
00:20:43,640 --> 00:20:46,160
Nona masih sama dari awal sebagai Yu Shengyou.
315
00:20:46,400 --> 00:20:48,760
Bukankah Dada Gongzi sudah normal kembali?
316
00:20:48,800 --> 00:20:50,840
Bukankah kamu selalu ingin dia untuk pulih?
317
00:20:51,520 --> 00:20:52,880
Aku ingin dia menjadi bodoh saja,
318
00:20:53,240 --> 00:20:54,640
lebih baik daripada sekarang.
319
00:20:54,960 --> 00:20:56,280
Meskipun karena untuk memelihara penampilan
320
00:20:56,440 --> 00:20:57,920
lebih baik menyerah saja.
321
00:20:58,920 --> 00:21:01,520
Nona, kita tidak tahu ada dimana.
322
00:21:01,640 --> 00:21:04,520
Harus jalan kemana baru bisa sampai ke Klan Dokter?
323
00:21:04,560 --> 00:21:05,680
Ini untuk membuatnya penasaran.
324
00:21:05,800 --> 00:21:08,240
Lagipula, aku sudah meninggalkan pesan.
325
00:21:08,320 --> 00:21:10,000
Kita baru jalan sebentar dan kemudian kembali lagi,
326
00:21:10,080 --> 00:21:10,960
sungguh memalukan.
327
00:21:11,440 --> 00:21:14,360
Jika dia panik, dia akan datang memcariku.
328
00:21:17,120 --> 00:21:19,880
Tuan Muda Gong apa kamu bersedia hidup denganku?
329
00:21:20,280 --> 00:21:21,360
Bagaimana dengan pernikahan ini?
330
00:21:21,560 --> 00:21:24,000
Dan lagi tanggung jawab mu sebagai seorang kakak tertua kan?
331
00:21:25,560 --> 00:21:27,800
Hari begini gelap dan hujan begitu besar.
332
00:21:28,440 --> 00:21:29,960
Aku agak takut.
333
00:21:30,440 --> 00:21:31,080
Kamu tenang saja.
334
00:21:31,520 --> 00:21:32,160
Nona mu adalah aku,
335
00:21:32,360 --> 00:21:34,960
bisa naik ke aula, bisa juga di farmasi.
336
00:21:35,040 --> 00:21:37,600
Pernah melawan penipu, juga melawan penjahat.
337
00:21:39,560 --> 00:21:40,400
Ada hantu.
338
00:21:44,680 --> 00:21:46,760
Yang didepan sana, hantu atau manusia?
339
00:21:50,680 --> 00:21:51,560
Yuanxiu.
340
00:21:55,080 --> 00:21:56,360
Anak kedua.
341
00:22:02,320 --> 00:22:03,040
Nona,
342
00:22:03,440 --> 00:22:04,960
nona, nona.
343
00:22:08,800 --> 00:22:09,600
Kakak,
344
00:22:10,040 --> 00:22:11,440
kakak ipar sudah istirahat.
345
00:22:21,520 --> 00:22:22,680
Sudah merepotkan adik kedua.
346
00:22:22,840 --> 00:22:24,880
Gantilah bajumu dan segera istirahat.
347
00:22:32,720 --> 00:22:35,040
Kakak, kakak ipar dia agak...
348
00:22:35,160 --> 00:22:36,400
Terima kasih atas perhatian adik kedua.
349
00:22:37,000 --> 00:22:39,040
Urusan suami istri,
350
00:22:39,520 --> 00:22:41,320
masih bisa membantu.
351
00:22:58,240 --> 00:22:59,440
Sakit sekali.
352
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
Istriku.
353
00:23:02,360 --> 00:23:03,240
Istriku.
354
00:23:03,920 --> 00:23:04,760
Kamu sudah sadar.
355
00:23:04,920 --> 00:23:06,600
Apa kamu tidak lihat seluruh tubuhku sakit?
356
00:23:06,880 --> 00:23:08,520
Kamu masih tertawa begitu senangnya.
357
00:23:08,600 --> 00:23:09,240
Aku...
358
00:23:12,560 --> 00:23:13,360
Istriku.
359
00:23:19,640 --> 00:23:20,400
Istriku.
360
00:23:23,720 --> 00:23:24,480
Istriku.
361
00:23:28,440 --> 00:23:29,760
Istriku, kenapa kamu tidak menghiraukanku.
362
00:23:41,960 --> 00:23:43,320
Istriku apa kamu menjadi gila?
363
00:23:45,920 --> 00:23:47,440
Aku, aku adalah Yuanxiu.
364
00:23:48,360 --> 00:23:49,640
Kamu sudah tidak mau Yuanxiu lagi.
365
00:23:50,560 --> 00:23:51,400
Mau mau...
366
00:23:51,600 --> 00:23:53,320
Kenapa aku tidak mau Yuanxiu?
367
00:23:54,840 --> 00:23:55,640
Istriku.
368
00:23:58,040 --> 00:24:00,080
Yuanxiu sangat merindukanmu.
369
00:24:04,320 --> 00:24:07,600
Si Xiuxiu, jangan pernah lupakan aku lagi.
370
00:24:12,520 --> 00:24:13,720
Jadi jika melupakanmu
371
00:24:14,520 --> 00:24:15,880
kamu tidak memerlukanku lagi kah?
372
00:24:25,720 --> 00:24:26,920
AKu, aku tidak tahu.
373
00:24:27,560 --> 00:24:28,640
Mungkin tidak.
374
00:24:29,920 --> 00:24:31,000
Apa itu?
375
00:24:39,480 --> 00:24:41,040
Aku bukannya tidak mau kamu.
376
00:24:44,120 --> 00:24:45,720
Sebenarnya aku hanya butuh beradaptasi.
377
00:24:48,800 --> 00:24:50,200
Beradaptasi apanya?
378
00:24:53,080 --> 00:24:54,840
Beradaptasi dengan perubahanmu.
379
00:24:56,280 --> 00:24:57,440
Berada di sisimu,
380
00:24:57,480 --> 00:24:59,480
tiba-tiba seperti ada seseorang yang tidak dikenal.
381
00:25:00,840 --> 00:25:02,120
Perubahan yang seperti itu.
382
00:25:06,360 --> 00:25:07,440
Bagaimanapun,
383
00:25:08,600 --> 00:25:10,160
kamu tetaplah istriku.
384
00:25:12,720 --> 00:25:14,440
Aku tetap suamimu.
385
00:25:20,480 --> 00:25:21,840
Jika menjalani ini,
386
00:25:23,120 --> 00:25:24,440
apa kamu tidak akan menyesal?
387
00:25:28,040 --> 00:25:29,240
Jangan karena penampilan
388
00:25:29,960 --> 00:25:31,560
jadi melakukan sesuatu yang tidak ingin kamu lakukan.
389
00:25:33,640 --> 00:25:34,960
Aku bersedia.
390
00:25:39,280 --> 00:25:40,800
Pulanglah bersamaku.
391
00:25:42,000 --> 00:25:45,200
Memberikan kesempatan pada keduanya untuk bersama.
392
00:25:48,160 --> 00:25:51,320
Jika tidak cocok,
393
00:25:51,760 --> 00:25:55,280
mari kita menyusun rencana kembali untuk tidak berlaku sebagai orang yang bermuka dua.
394
00:25:57,040 --> 00:25:58,080
Lebih baik.
395
00:26:19,440 --> 00:26:22,880
Nona, apa kamu di aniaya oleh suamimu?
396
00:26:25,080 --> 00:26:26,480
apa benar kelihatan?
397
00:26:32,640 --> 00:26:36,080
Nona, kenapa kamu bersedih?
398
00:26:36,080 --> 00:26:38,840
Ibuku selalu berkata jika seorang wanita bersedih akan menjadi tua.
399
00:26:40,520 --> 00:26:43,360
Kamu masih muda, tapi pengetahuanmu banyak.
400
00:26:43,880 --> 00:26:45,440
Apa ibumu pernah bilang
401
00:26:45,920 --> 00:26:47,120
suami yang lupa ingatan
402
00:26:47,640 --> 00:26:49,400
akan membuat istrinya jadi gila?
403
00:26:52,880 --> 00:26:55,760
Kamu kasihan sekali, makan lah sebuah mantou.
404
00:27:00,880 --> 00:27:03,640
Kamu berlaku seperti ini membuatku ingat akan seseorang.
405
00:27:03,880 --> 00:27:04,800
Seperti siapa?
406
00:27:06,680 --> 00:27:08,000
Seorang teman.
407
00:27:10,960 --> 00:27:12,880
Tapi kamu tidak boleh makan terlalu banyak.
408
00:27:13,200 --> 00:27:14,720
Kalau tidak, kamu akan sama gemuknya seperti dia.
409
00:27:14,840 --> 00:27:16,720
Ketika berjalan, seperti ada gempa bumi.
410
00:27:20,080 --> 00:27:22,840
Ibuku berkata aku hanya seorang bayi gemuk, jika sudah besar nanti aku akan kurus.
411
00:27:24,840 --> 00:27:27,200
Tapi mungkin juga bisa jadi lebih gemuk.
412
00:27:27,960 --> 00:27:30,240
Tapi, yang penting hatimu baik
413
00:27:30,560 --> 00:27:32,000
seperti apapun boleh.
414
00:27:32,880 --> 00:27:34,480
Ibuku menyuruhku memakan mantou, setelah itu
415
00:27:35,160 --> 00:27:37,840
belajar dengan suamimu.
416
00:27:38,840 --> 00:27:39,760
Pergilah.
417
00:27:50,920 --> 00:27:52,280
Kantung uang yang ayah berikan.
418
00:27:53,240 --> 00:27:56,480
Tunggu sampai sesuatu yang sulit datang baru kamu buka dan lihat.
419
00:27:58,800 --> 00:28:01,840
Ayah mempercayakan sesuatu di dalam sini.
420
00:28:33,680 --> 00:28:35,040
Tunggu aku.
421
00:28:37,000 --> 00:28:37,920
Tidak bisa.
422
00:28:38,840 --> 00:28:41,240
Bagaimana mungkin aku bekerjasama dengan orang luar untuk menipu kakak ku.
423
00:28:41,480 --> 00:28:43,480
Nonaku lagipula bukan orang luar.
424
00:28:44,040 --> 00:28:44,880
Lagipula,
425
00:28:45,800 --> 00:28:47,160
Nona ku,
426
00:28:47,680 --> 00:28:50,360
ingin melakukan tes pada kakakmu.
427
00:28:50,400 --> 00:28:53,280
Baik, kalau bsegitu anggap saja ini adil.
428
00:28:54,240 --> 00:28:55,600
Jika aku boleh bilang,
429
00:28:56,000 --> 00:28:58,440
Nona tidak akan bisa sakit.
430
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
Tolonglah.
431
00:29:02,120 --> 00:29:03,040
Dan lagi,
432
00:29:03,480 --> 00:29:06,440
bukankah kamu masih berjanji 3 hal padaku kan?
433
00:29:06,440 --> 00:29:07,360
Hanya tinggal 2.
434
00:29:07,920 --> 00:29:10,480
Itu juga tidak bisa, masalah seperti ini tidak dihitung.
435
00:29:12,520 --> 00:29:14,440
Kenapa kamu berbicara tapi tidak berhitung?
436
00:29:15,320 --> 00:29:16,720
Nona ku bilang
437
00:29:17,200 --> 00:29:20,160
Setiap laki-laki memiliki hari besar.
438
00:29:20,960 --> 00:29:21,800
Hari besarmu kapan?
439
00:29:22,320 --> 00:29:24,280
Bagaimana mungkin aku berbicara tidak menghitung dan tidak memiliki hari besar?
440
00:29:53,000 --> 00:29:56,400
Jika aku berlari ke arah pohon rotan berarti aku mengakui kekalahan.
441
00:29:56,440 --> 00:29:58,520
berarti kamu setuju?
442
00:30:01,000 --> 00:30:02,840
Tapi kalian tidak boleh merendahkan kakak ku.
443
00:30:03,080 --> 00:30:04,680
Sebelum kakakku sakit,
444
00:30:04,760 --> 00:30:06,440
dia adalah seorang yang jenius.
445
00:30:06,520 --> 00:30:07,880
Trik kecil yang kalian gunakan ini,
446
00:30:08,040 --> 00:30:10,040
pasti tidak akan bisa menipu kakak ku.
447
00:30:10,400 --> 00:30:13,080
Tenang saja, adik ipar dari nona
448
00:30:13,200 --> 00:30:16,240
adalah guru pentas paling pintar.
449
00:30:16,560 --> 00:30:19,840
Nona akan bertanggung jawab atas acara utama nya.
450
00:30:22,280 --> 00:30:24,320
Akting dari seorang wanita,
451
00:30:26,280 --> 00:30:28,360
Aku sangat meragukannya.
452
00:30:31,840 --> 00:30:34,240
Baiklah, permintaan berkurang satu.
453
00:30:34,760 --> 00:30:35,560
Deal.
454
00:30:36,920 --> 00:30:38,200
Baiklah kalau begitu.
455
00:30:49,840 --> 00:30:50,680
Dokter,
456
00:30:50,880 --> 00:30:51,760
bukankah anda bilang bahwa penyakit istriku
457
00:30:51,760 --> 00:30:53,160
hanya sedikit kedinginan saja.
458
00:30:53,360 --> 00:30:54,480
Kenapa harus sampai bertemu?
459
00:30:57,440 --> 00:30:59,680
Aku khawatir nona ini dalam masalah.
460
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
Pikiran yang menjadi penyakit.
461
00:31:06,960 --> 00:31:08,680
Panas tubuh ini hanya gejalanya.
462
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Hal ini menyebabkan penyakit lainnya.
463
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
Kondisi ini bukan kondisi yang bisa diharapkan.
464
00:31:16,440 --> 00:31:18,320
Jika demam ini berkelanjutan,
465
00:31:18,440 --> 00:31:20,320
hal ini ditakutkan akan mengancam hidupnya.
466
00:31:25,600 --> 00:31:27,120
Anda yakin tidak salah?
467
00:31:36,120 --> 00:31:37,440
Tolong berikan obat yang terbaik,
468
00:31:37,440 --> 00:31:38,480
untuk menjaga istriku tetap hidup.
469
00:31:39,880 --> 00:31:41,200
Baiklah baik.
470
00:31:41,600 --> 00:31:42,880
Aku akan menuliskan resep nya.
471
00:31:43,360 --> 00:31:45,880
Aku akan membawakannya kemari jika sudah siap.
472
00:31:47,920 --> 00:31:49,120
Biarkan pangeran pergi.
473
00:31:49,200 --> 00:31:49,880
Maaf mereotkanmu dokter.
474
00:32:11,600 --> 00:32:12,840
Pangeran sudah sampai sini saja.
475
00:32:12,960 --> 00:32:14,240
Dokter, ini untukmu.
476
00:32:15,440 --> 00:32:16,520
Ambillah simpan saja.
477
00:32:19,400 --> 00:32:20,360
Terima kasih banyak.
478
00:32:26,680 --> 00:32:27,920
Hati-hati di jalan.
479
00:32:31,560 --> 00:32:32,520
Oke kan?
480
00:32:33,400 --> 00:32:34,240
Oke...
481
00:32:41,960 --> 00:32:44,040
Nona ini, maksudku...
482
00:32:45,080 --> 00:32:46,400
Apa kamu shio ayam?
483
00:32:48,640 --> 00:32:51,120
Aku, Aku shio ayam?
484
00:33:01,600 --> 00:33:02,520
Istriku.
485
00:33:03,600 --> 00:33:05,360
Dokter berkata, tidak masalah.
486
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
Cukup pulang dan beristirahat saja.
487
00:33:11,560 --> 00:33:13,160
Kamu jangan membohongiku.
488
00:33:15,120 --> 00:33:16,720
Aku sudah tahu semua.
489
00:33:27,440 --> 00:33:28,400
Kamu tenang saja
490
00:33:29,120 --> 00:33:30,640
Aku akan menyembuhkanmu.
491
00:33:31,880 --> 00:33:33,840
Keluargaku mempelajari obat-obatan dari generasi ke generasi.
492
00:33:35,200 --> 00:33:36,840
Tubuhku sendiri,
493
00:33:37,520 --> 00:33:40,080
hatiku yang paling paham.
494
00:33:42,160 --> 00:33:43,800
Kamu tidak perlu repot.
495
00:34:02,800 --> 00:34:03,640
Istriku.
496
00:34:04,840 --> 00:34:05,640
Kamu tetaplah disini.
497
00:34:06,760 --> 00:34:08,400
Aku akan mencarikan dokter yang terkenal untuk membuatmu sembuh.
498
00:34:10,880 --> 00:34:13,199
Atau kita pulang ke Klan Dokter.
499
00:34:15,480 --> 00:34:17,280
Sudah hidup sekian tahun
500
00:34:18,920 --> 00:34:22,719
apakah itu kegembiraan? Kesedihan?
501
00:34:23,639 --> 00:34:25,280
Semuanya sudah cukup.
502
00:34:26,000 --> 00:34:29,800
Aku hanya memiliki satu permintaan yang belum terkabul.
503
00:34:33,280 --> 00:34:35,159
Apa kamu melupakanku?
504
00:34:37,840 --> 00:34:39,639
Meskipun hanya ingat sedikit,
505
00:34:41,239 --> 00:34:42,480
kenangan kita.
506
00:34:46,320 --> 00:34:47,120
Istriku,
507
00:34:49,560 --> 00:34:51,080
aku tidak ingat apapun.
508
00:34:52,600 --> 00:34:53,760
Jangan menyalahkanku,
509
00:34:54,600 --> 00:34:55,800
aku pasti akan membuatmu sembuh.
510
00:34:59,040 --> 00:35:00,360
Tiba-tiba aku merasa sudah jauh lebih baik.
511
00:35:00,520 --> 00:35:02,120
Kamu pergilah, aku mau tidur.
512
00:36:18,320 --> 00:36:20,680
Kakak ipar, minumlah obatnya selagi hangat.
513
00:36:21,720 --> 00:36:23,480
Aku tidak mau minum, mati pun tidak peduli.
514
00:36:24,800 --> 00:36:26,480
Kamu ini ada masalah apa lagi?
515
00:36:27,280 --> 00:36:29,920
Jika ingin melakukan tes, bukan begini caranya.
516
00:36:32,640 --> 00:36:33,680
Apa kamu punya cara yang bagus?
517
00:36:33,880 --> 00:36:34,840
Adik kedua kemari, duduk.
518
00:36:42,480 --> 00:36:44,720
Jika akhirnya kakak tertua kehilangan ingatannya,
519
00:36:45,040 --> 00:36:45,800
Bagaimana?
520
00:36:46,760 --> 00:36:49,760
Jika tidak kehilangan ingatannya, lalu bagaimana?
521
00:36:51,120 --> 00:36:52,240
Saya hanya ingin…
522
00:36:53,120 --> 00:36:54,960
Saya hanya tidak ingin dia membohongi saya.
523
00:36:58,280 --> 00:37:00,080
Setiap orang memiliki ketidaktulusan hati sendiri,
524
00:37:00,080 --> 00:37:00,960
dan intinya,
525
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
kakak tertua juga begitu.
526
00:37:05,320 --> 00:37:07,280
Mengapa? saya tidak mengerti.
527
00:37:08,040 --> 00:37:10,160
Pada mulanya, kamu ada diantara kita bertiga.
528
00:37:10,160 --> 00:37:11,080
Lalu kakak tertua terpilih,
529
00:37:11,680 --> 00:37:12,880
kemudian di Keluarga Gong,
530
00:37:13,040 --> 00:37:14,520
kamu memiliki kesempatan untuk melarikan diri.
531
00:37:15,240 --> 00:37:16,440
Di Gerbang Kota Hantu juga begitu,
532
00:37:17,120 --> 00:37:19,760
hanya saja kamu memilih untuk tetap tinggal,
533
00:37:20,520 --> 00:37:22,400
memilih tetap berada di sisi Kakak tertua saya.
534
00:37:25,760 --> 00:37:26,960
Tetapi kali ini,
535
00:37:28,600 --> 00:37:30,080
saya tidak bisa memilih.
536
00:37:31,360 --> 00:37:32,600
Kamu bisa memilih.
537
00:37:34,520 --> 00:37:35,840
Hanya saja kamu tidak ingin.
538
00:37:37,520 --> 00:37:39,840
Saya hanya ingin tau kalau dia masih ingat atau tidak.
539
00:37:43,040 --> 00:37:45,840
Kalau begitu gunakan cara klan dokter dari Kakak ipar.
540
00:37:58,000 --> 00:37:59,680
Kemarilah, mari duduk.
541
00:38:04,640 --> 00:38:06,920
Mengingat saya sudah menjalar ke dunia persilatan,
542
00:38:07,040 --> 00:38:09,400
puluhan tahun dengan pengalaman medis,
543
00:38:10,080 --> 00:38:13,320
Kondisi kesehatan kamu saat ini tidak boleh diremehkan.
544
00:38:17,200 --> 00:38:20,560
Obat ini disebut dengan kebenaran yang besar, air suci sejati.
545
00:38:21,640 --> 00:38:25,080
Obat ini akan membuat kamu berbicara jujur pada saat tidur.
546
00:38:28,240 --> 00:38:29,680
Sebagai seorang istri,
547
00:38:30,440 --> 00:38:34,000
saya juga seorang psikiater pribadi.
548
00:38:34,160 --> 00:38:35,840
Untuk pertama kali,
549
00:38:35,840 --> 00:38:38,160
menguasai tentang kondisi mental dan fisik kamu.
550
00:38:38,840 --> 00:38:43,760
Terlebih lagi untuk memastikan kamu tidak mempunyai gejala yang lain.
551
00:38:49,600 --> 00:38:53,520
Jika kamu tidak ingin meminumnya,
552
00:39:03,000 --> 00:39:04,640
maka istri ini akan sangat meropatkan.
553
00:39:06,440 --> 00:39:08,000
Saya akan meminumnya.
554
00:39:13,000 --> 00:39:14,680
Apa yang dikatakan anak kedua Gong benar.
555
00:39:14,720 --> 00:39:16,000
Jika dia benar-benar kehilangan ingatannya,
556
00:39:16,000 --> 00:39:17,560
dia pasti akan tidur dengan nyenyak.
557
00:39:17,640 --> 00:39:18,680
Jika dia tidak kehilangan ingatannya,
558
00:39:18,680 --> 00:39:20,280
dia pasti akan mencari kesempatan untuk pergi.
559
00:39:21,120 --> 00:39:23,640
Jika tiba saatnya…
560
00:39:58,240 --> 00:40:01,120
Apakah kamu benar-benar kehilangan ingatan?
561
00:40:08,200 --> 00:40:10,240
Apapun yang saya lakukan di masa depan, akan kulakukan bersama istriku.
562
00:40:10,360 --> 00:40:11,480
Membangun perasaan.
563
00:40:13,840 --> 00:40:14,680
Istriku.
564
00:40:22,160 --> 00:40:25,080
Saya rasa seperti ini agak tidak senonoh.
565
00:40:25,480 --> 00:40:26,320
Adik kedua berkata kepadaku,
566
00:40:27,040 --> 00:40:28,280
kita menjadi seperti saudara.
567
00:40:29,960 --> 00:40:31,120
Saya benar-benar hilang ingatan,
568
00:40:32,040 --> 00:40:33,240
jangan menyalahkanku.
569
00:40:39,240 --> 00:40:40,200
Gong Yuanxiu,
570
00:40:41,080 --> 00:40:46,320
mungkin ini benar-benar bukan Yuanxiu yang dulu.
571
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Siapa yang memberikanmu lonceng ini?
572
00:41:23,200 --> 00:41:26,040
Ibuku baru saja memberikan tanda kepadaku, takut saya hilang.
573
00:41:26,040 --> 00:41:29,280
Begitu mendengar suara lonceng ini, dia tau saya tidak pergi jauh.
574
00:41:38,600 --> 00:41:39,640
Jika ada lonceng ini,
575
00:41:39,720 --> 00:41:42,640
kamu adalah rekan baik dari Yu Shengyi.
576
00:41:42,640 --> 00:41:46,600
Panggil saya dengan loncen ini pada saat kamu dalam bahaya.
577
00:41:54,240 --> 00:41:56,480
Siapa yang memberikan belalang ini kepadamu?
578
00:41:56,480 --> 00:41:58,120
Suamimu yang memberikannya kepadaku.
579
00:42:02,400 --> 00:42:04,280
Saya mau memperlihatkannya kepada ibu.
580
00:42:10,160 --> 00:42:11,760
Saya lihat bagaimana kamu menyangkalnya.
38846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.