All language subtitles for Lovely Swords Girl episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Subtitle By@Dyah 2 00:01:35,860 --> 00:01:38,180 Lovely Swords Girl 3 00:01:54,160 --> 00:01:55,000 Kamu. 4 00:01:56,440 --> 00:01:57,360 Saya tau. 5 00:01:57,720 --> 00:01:59,560 Kamu pasti terkejut melihat saya. 6 00:01:59,920 --> 00:02:02,720 Saya pikir saya bisa duduk di posisi ini di usia muda. 7 00:02:02,960 --> 00:02:05,320 Dalam hati pasti ada banyak pertanyaan. 8 00:02:07,000 --> 00:02:07,920 Tidak berani.. 9 00:02:08,479 --> 00:02:09,639 Tidak ada banyak pertanyaan. 10 00:02:10,440 --> 00:02:12,040 Hanya ada sedikit keraguan. 11 00:02:12,040 --> 00:02:12,840 Tolong dijelaskan. 12 00:02:13,440 --> 00:02:15,480 Saya tidak perlu menjelaskan apapun kepada kamu. 13 00:02:16,480 --> 00:02:17,400 Tetapi, 14 00:02:18,320 --> 00:02:20,320 saya benar-benar tidak suka. 15 00:02:20,720 --> 00:02:22,960 Seseorang membicarakan saya dibelakang. 16 00:02:24,400 --> 00:02:27,040 Katakan, kamu datang kesini 17 00:02:27,160 --> 00:02:27,920 ada masalah apa? 18 00:02:30,880 --> 00:02:31,800 Hanya ingin mencari bukti. 19 00:02:32,079 --> 00:02:33,760 Apakah ada seseorang yang bernama Yu Shengyou 20 00:02:33,840 --> 00:02:34,680 yang datang kesini sebelumnya? 21 00:02:42,040 --> 00:02:42,880 Ada. 22 00:02:43,360 --> 00:02:46,400 Dia datang kesini dengan mempertaruhkan nyawa. 23 00:02:46,760 --> 00:02:50,880 ingin menukar hidupnya dengan hidup ibunya. 24 00:02:53,680 --> 00:02:54,960 Mengapa seperti itu? 25 00:02:56,800 --> 00:03:00,680 Cinta yang dalam, pasti akan menyakitkan. 26 00:03:02,160 --> 00:03:03,800 Itu jalan yang dipilihnya sendiri. 27 00:03:07,500 --> 00:03:10,460 Episode 11 Cinta takut kehilangan kenangan 28 00:03:14,880 --> 00:03:15,640 You Er. 29 00:03:15,800 --> 00:03:17,280 Apakah beberapa hari ini ada 30 00:03:17,280 --> 00:03:18,480 mengalami gejala muntah? 31 00:03:19,160 --> 00:03:21,480 Tidak… Untuk pertama kalinya setelah bertahun-tahun. 32 00:03:23,480 --> 00:03:24,200 Yuanxiu. 33 00:03:25,240 --> 00:03:26,800 Apakah You Er memiliki gejala yang lain? 34 00:03:29,880 --> 00:03:31,560 Ayah, Tuan. 35 00:03:32,760 --> 00:03:34,240 You Er hanya memiliki perut yang buruk, 36 00:03:34,480 --> 00:03:35,800 bukan seperti yang kamu pikirkan. 37 00:03:36,560 --> 00:03:37,920 Mengapa You Er begitu yakin? 38 00:03:37,920 --> 00:03:38,560 Sini… 39 00:03:38,720 --> 00:03:39,680 Ayah akan memberikan denyut nadi. 40 00:03:40,800 --> 00:03:42,120 Tidak mau… 41 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 Karena kami berdua, 42 00:03:52,640 --> 00:03:53,400 kami berdua… 43 00:03:54,320 --> 00:03:55,079 Ayah mertua. 44 00:03:56,480 --> 00:03:57,280 Kakak. 45 00:03:59,560 --> 00:04:02,160 Saya dan You Er belum kembali Bersama. 46 00:04:09,840 --> 00:04:10,600 Tuan. 47 00:04:29,000 --> 00:04:29,680 Sini, adik perempuan. 48 00:04:31,000 --> 00:04:31,760 Tidak makan, tidak. 49 00:04:37,880 --> 00:04:38,680 Kalian juga 50 00:04:40,159 --> 00:04:43,159 menanyakannya di hadapan pemimpin Keluarga Gong, sangat memalukan. 51 00:04:43,520 --> 00:04:46,240 Mereka berdua belum kembali bersama. 52 00:04:46,400 --> 00:04:47,920 He Xizhi memilikinya. 53 00:04:49,720 --> 00:04:50,880 Mengapa begitu? 54 00:04:56,840 --> 00:04:57,760 Kemungkinan, 55 00:04:58,320 --> 00:05:01,520 Gong Yuanxiu, apa penyakit yang dia sembunyikan? 56 00:05:01,880 --> 00:05:04,040 Tidak… Dia sangat normal. 57 00:05:06,080 --> 00:05:07,560 Adik seperguruan berbicara sangat meyakinkan. 58 00:05:08,080 --> 00:05:09,680 Sepertinya kamu telah mengujinya. 59 00:05:13,240 --> 00:05:14,120 Sheng Shi! 60 00:05:15,600 --> 00:05:17,160 Jangan menganggu adik seperguruan. 61 00:05:17,160 --> 00:05:18,480 Kalian berdua 62 00:05:18,560 --> 00:05:19,960 tidak ada yang memberikan nasihat. 63 00:05:19,960 --> 00:05:21,320 Pemalu, tidak bisa melepaskan. 64 00:05:22,840 --> 00:05:25,080 Dia adalah adik seperguruan yang kelima. 65 00:05:25,240 --> 00:05:27,160 Bagaimana bisa adik seperguruan kelima malu dan tidak bisa melepaskan? 66 00:05:27,520 --> 00:05:28,680 Berbicara tentang pemalu, 67 00:05:29,440 --> 00:05:32,200 saya rasa tuan muda Keluarga Gong itu yang pemalu. 68 00:05:33,720 --> 00:05:36,080 Tapi tidak ada masalah jika malu. 69 00:05:36,600 --> 00:05:37,480 Pejabat yang baik. 70 00:05:39,640 --> 00:05:40,560 Pejabat yang baik. 71 00:05:41,000 --> 00:05:41,760 Adik seperguruan. 72 00:05:42,280 --> 00:05:44,200 Kamu biasanya bukan yang terbaik dalam hal ini, 73 00:05:44,400 --> 00:05:45,640 bagaimana bisa sampai disini? 74 00:05:46,400 --> 00:05:47,760 Tidak mungkin. 75 00:05:50,400 --> 00:05:51,480 Kalian bukannya tidak tau. 76 00:05:52,240 --> 00:05:53,680 Awalnya dia adalah orang yang bodoh. 77 00:05:54,080 --> 00:05:55,600 Tetapi sekarang dia normal. 78 00:05:59,480 --> 00:06:01,400 Kalau begitu kenapa tidak kamu rubah ini menjadi sampah? 79 00:06:01,560 --> 00:06:02,720 Pill 7 Spiral. 80 00:06:02,960 --> 00:06:04,920 Ini saat yang tepat menggunakannya. 81 00:06:11,040 --> 00:06:11,680 Kemari. 82 00:06:30,800 --> 00:06:31,520 Tidak benar. 83 00:06:32,240 --> 00:06:34,280 Bagaimana dia tau kami tidak kembali Bersama? 84 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Pandangan sekilas. 85 00:06:57,480 --> 00:07:00,400 Ayah mertua sangat pandai bermain catur, generasi muda pasti menghormatinya. 86 00:07:02,880 --> 00:07:04,240 Menantu pandai bermain catur. 87 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 Keluarga kami, Youer. 88 00:07:06,360 --> 00:07:08,600 Permainan Go ini tidak bisa diajarkan. 89 00:07:09,080 --> 00:07:10,320 Kamu jauh lebih baik daripada dia. 90 00:07:11,040 --> 00:07:12,000 Tetapi Youer, 91 00:07:12,080 --> 00:07:14,960 Apa yang kamu temukan dalam permainan Go ini? 92 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 Enam bidak sejajar. 93 00:07:17,240 --> 00:07:18,200 Enam bidak sejajar? 94 00:07:18,200 --> 00:07:18,800 Betul. 95 00:07:22,160 --> 00:07:23,720 Kamu belum pernah mendengarnya. 96 00:07:24,400 --> 00:07:25,480 Belum pernah mendengarnya berkata itu. 97 00:07:26,720 --> 00:07:28,760 Enam bidak sejajar, sangat menarik. 98 00:07:28,840 --> 00:07:31,120 Kalau ada kesempatan, kalian pasangan muda memainkan permainan ini. 99 00:07:31,240 --> 00:07:31,880 Baik. 100 00:07:36,840 --> 00:07:38,040 Bocah sialan ini. 101 00:07:38,800 --> 00:07:39,880 Dua langkah terakhir ini, 102 00:07:41,360 --> 00:07:43,440 jelas untuk orang tua seperti saya? 103 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Iya. 104 00:07:49,600 --> 00:07:51,320 Hidup ini seperti permainan catur. 105 00:07:53,120 --> 00:07:55,200 Tidak bisa membiarkannya kalah dan tidak memainkannya lagi. 106 00:07:57,480 --> 00:07:59,840 Setiap langkah tidak boleh salah jalan. 107 00:07:59,960 --> 00:08:01,800 Harus menjaganya tetap stabil dan lancer. 108 00:08:04,240 --> 00:08:06,400 Maksud dari ayah mertua, anak mengerti. 109 00:08:08,280 --> 00:08:09,360 Kalau mengerti, baguslah. 110 00:08:19,240 --> 00:08:20,920 Kamu terus menatapku dan menyeringai, ada apa? 111 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Tuan muda ketiga. 112 00:08:23,400 --> 00:08:25,240 Kamu tidur sepertinya menarik. 113 00:08:25,680 --> 00:08:29,080 Tidak peduli mendengkur, menggertakan gigi, meleler. 114 00:08:29,400 --> 00:08:31,520 Apakah mengupil suatu kebiasaan? 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,400 Bagaimana kamu tau? 116 00:08:32,880 --> 00:08:33,799 Saya pernah melihatnya. 117 00:08:34,919 --> 00:08:36,480 Jangan pernah lagi melihat saya tidur! 118 00:08:38,400 --> 00:08:41,039 Mendengkur, menggertakan gigi, meleler. 119 00:08:41,039 --> 00:08:41,919 Diamlah! 120 00:08:43,240 --> 00:08:45,120 Bukannya saya mau melihatnya sendiri, 121 00:08:45,440 --> 00:08:46,400 kamu yang menunjukkannya. 122 00:08:47,360 --> 00:08:49,480 Jika kamu mau saya merahasiakannya, 123 00:08:50,400 --> 00:08:51,200 juga boleh. 124 00:08:51,440 --> 00:08:52,720 Tetapi nonaku berkata, 125 00:08:52,760 --> 00:08:54,800 hal seperti ini ada syaratnya, 126 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 kalau tidak orang lain akan memandang rendah kamu. 127 00:09:03,000 --> 00:09:05,720 Kalau mempunyai Tuan pasti memiliki pengikut. 128 00:09:06,360 --> 00:09:08,640 Kalau begitu kamu berjanji kepada saya, 129 00:09:08,720 --> 00:09:10,880 dimanapun dan kapanpun nanti, 130 00:09:10,960 --> 00:09:11,680 kabulkan saya 1 permintaan… 131 00:09:12,760 --> 00:09:15,040 Bukan, 3 permintaan. 132 00:09:16,800 --> 00:09:18,480 Saya sebagai Tuan muda yang agung, 133 00:09:18,880 --> 00:09:20,800 kapan bisa diancam oleh orang lain? 134 00:09:22,240 --> 00:09:26,040 Mendengkur, menggertakan gigi, mengupil. 135 00:09:28,800 --> 00:09:29,760 Kepergian kali ini, 136 00:09:29,760 --> 00:09:31,480 sudah lama tidak berbicara dengan kelompok dari timur kota, 137 00:09:31,480 --> 00:09:32,440 mari berjumpa. 138 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 Jika mereka tau, 139 00:09:34,120 --> 00:09:36,760 kebiasaan tidur yang unik dari tuan muda ketiga, 140 00:09:36,960 --> 00:09:38,520 mereka pasti akan mendapatkan ide 141 00:09:38,520 --> 00:09:40,320 8 alat musik harmoni. 142 00:09:40,440 --> 00:09:42,840 Bahkan 8 hari 8 malam terus bercerita dengan topik berbeda. 143 00:09:43,320 --> 00:09:45,320 Sampai saat itu, Tuan muda ketiga akan lebih 144 00:09:45,320 --> 00:09:47,600 terkenal di bagian timur kota. 145 00:09:48,160 --> 00:09:49,440 Saya awalnya juga orang terkenal. 146 00:09:51,120 --> 00:09:53,520 Mendengkur, mengupil. 147 00:09:55,400 --> 00:09:56,120 Baiklah. 148 00:09:56,440 --> 00:09:58,920 Hari ini, Tuan muda sedang mempunyai hati yang baik, 149 00:09:59,320 --> 00:10:00,480 akan mengabulkan impianmu. 150 00:10:01,160 --> 00:10:02,920 Tuan muda ketiga, kamu sungguh baik. 151 00:10:04,520 --> 00:10:05,120 Ayah. 152 00:10:10,960 --> 00:10:11,800 Youer, 153 00:10:14,480 --> 00:10:15,640 berbicaralah dengan Yuanxiu. 154 00:10:16,280 --> 00:10:17,400 Jangan begitu, 155 00:10:18,240 --> 00:10:19,800 ini sudah terjadi beberapa hari. 156 00:10:21,080 --> 00:10:21,920 Bicarakan itu lagi. 157 00:10:22,480 --> 00:10:24,000 Perjalanan di depan juga tidak mudah. 158 00:10:24,440 --> 00:10:25,480 Diatas gunung juga berkabut. 159 00:10:27,920 --> 00:10:28,800 Kali ini, 160 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 kita berterima kasih kepada Keluarga Gong, 161 00:10:34,240 --> 00:10:35,400 dengan Yuanxiu bicarakan, 162 00:10:35,840 --> 00:10:38,920 kita, Klan Dokter, dengan Keluarga Gong memiliki satu hati satu pikiran. 163 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 Untuk menunda beberapa hari ini, 164 00:10:44,480 --> 00:10:46,000 Tuan dan Nyonya Keluarga Gong 165 00:10:46,400 --> 00:10:48,080 pasti mengkhawatirkan tentang kamu. 166 00:10:48,800 --> 00:10:51,680 Ayah, saya tidak ingin kembali. 167 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 Jangan bicara yang tidak masuk akal. 168 00:11:01,960 --> 00:11:03,560 Ayah akan memberikan kantung ini kepada kamu, 169 00:11:04,520 --> 00:11:05,920 tunggu sampai masa yang sulit, 170 00:11:06,360 --> 00:11:07,440 baru buka untuk melihatnya. 171 00:11:10,000 --> 00:11:12,880 Ini yang ayah percayakan kepada kamu. 172 00:11:15,360 --> 00:11:18,680 Ayah, saya tidak mau meninggalkan kamu. 173 00:11:22,760 --> 00:11:23,560 Ayah. 174 00:11:23,800 --> 00:11:25,120 Ayah tidak apa-apa… 175 00:11:26,920 --> 00:11:30,360 Kamu, sekarang sudah mempunyai keluarga. 176 00:11:30,400 --> 00:11:32,280 Nanti akan memiliki kehidupan baru sendiri, 177 00:11:33,000 --> 00:11:34,280 perhatian yang baru. 178 00:11:35,960 --> 00:11:37,600 Saya lebih suka tidak menikah. 179 00:11:38,960 --> 00:11:40,720 Saya ingin bersama dengan kamu sepanjang waktu. 180 00:11:41,640 --> 00:11:42,800 Ayah sudah tua. 181 00:11:44,440 --> 00:11:46,520 Bagaimana bisa bersama kamu selamanya. 182 00:12:16,960 --> 00:12:19,160 Baru saja, mengapa kamu tidak kembali? 183 00:12:20,520 --> 00:12:21,360 Jika kamu ingin, 184 00:12:21,920 --> 00:12:23,840 kamu boleh kembali dan tinggal beberapa hari lagi. 185 00:12:29,880 --> 00:12:30,960 Jika saya kembali, 186 00:12:32,400 --> 00:12:33,360 saya takut 187 00:12:35,600 --> 00:12:37,200 tidak akan bisa pergi lagi. 188 00:12:50,560 --> 00:12:51,400 Mari berangkat. 189 00:13:11,040 --> 00:13:12,680 Kakak tertua, di hutan belantara ini, 190 00:13:12,760 --> 00:13:14,680 saya takut tidak ada tempat yang layak untuk bermalam. 191 00:13:15,120 --> 00:13:15,880 Lihatlah hujan ini. 192 00:13:16,120 --> 00:13:17,720 Saya khawatir tidak ada pemberhentian sementara. 193 00:13:17,960 --> 00:13:19,680 Lebih baik kita berhenti sejenak dan bermalam di rumah penduduk sekitar, 194 00:13:19,880 --> 00:13:21,320 menunggu sampai hujan reda, setelah itu kita kembali menyusun rencana. 195 00:13:24,200 --> 00:13:25,880 Kemarilah, hari ini cuaca dingin. 196 00:13:25,960 --> 00:13:27,320 Tidak ada yang bisa menghibur kalian semua. 197 00:13:27,480 --> 00:13:28,280 Hanya ada sedikit gandum kasar. 198 00:13:29,920 --> 00:13:30,760 Terima kasih, kakak ipar. 199 00:13:31,320 --> 00:13:32,640 Kamu lihat cuaca dingin ini. 200 00:13:33,320 --> 00:13:34,560 Mari menambah lebih banyak arang. 201 00:13:35,240 --> 00:13:35,880 Baiklah. 202 00:13:38,800 --> 00:13:39,920 Kemarilah, minum sedikit air. 203 00:13:40,240 --> 00:13:40,880 Terima kasih. 204 00:13:42,480 --> 00:13:44,400 Kalian, pasangan muda sepertinya datang dari keluarga yang besar. 205 00:13:44,400 --> 00:13:45,760 Pria berbakat, wanita cantik. 206 00:13:46,560 --> 00:13:47,680 Pasangan yang sangat serasi. 207 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 Kalian berdua adalah pasangan yang baik. 208 00:13:51,760 --> 00:13:53,880 Kami tidak punya hubungan seperti itu. 209 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 Kakak ipar, dia adalah adik perempuan saya. 210 00:13:56,600 --> 00:13:57,560 Terima kasih atas perhatiannya. 211 00:13:58,400 --> 00:14:00,920 Kalian pasti adalah Tuan dan Nona muda yang tidak pernah keluar. 212 00:14:01,080 --> 00:14:02,280 Lihatlah cuaca hujan ini. 213 00:14:02,400 --> 00:14:04,120 Keluar rumah tiba-tiba hujan dan tidak membawa payung. 214 00:14:04,880 --> 00:14:05,480 Kakak tertua. 215 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 Mari… Duduk… 216 00:14:07,440 --> 00:14:08,120 Simpan dulu saja. 217 00:14:08,240 --> 00:14:09,000 Tidak perlu sungkan. 218 00:14:09,480 --> 00:14:10,720 Dibelakang rumah saya ada beberapa ruangan. 219 00:14:10,920 --> 00:14:12,000 Kalian tidak perlu khawatir tinggal disini. 220 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 Ini sangat menarik. 221 00:14:14,480 --> 00:14:14,880 Tidak masalah, Yu'er. 222 00:14:14,880 --> 00:14:15,480 Jalan. 223 00:14:16,840 --> 00:14:17,720 Mari, minum sedikit air. 224 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Makanlah sesuatu sebelum tidur. 225 00:14:38,040 --> 00:14:38,840 Saya tidak lapar. 226 00:14:40,200 --> 00:14:41,400 Saya tidur dengan Mu Yu'er. 227 00:14:44,600 --> 00:14:45,320 Baiklah. 228 00:14:48,320 --> 00:14:49,600 Setelah kembali, 229 00:14:50,480 --> 00:14:51,640 apakah kamu mempunyai rencana? 230 00:14:52,240 --> 00:14:55,480 Jangan khawatir, kamu dan saya mempunyai bukti sertifikat pernikahan, 231 00:14:56,040 --> 00:14:57,120 untuk dua keluarga yang layak, 232 00:14:57,440 --> 00:14:59,120 saling memperlakukan seperti suami dan istri. 233 00:15:01,520 --> 00:15:02,600 Kontrak pernikahan 234 00:15:03,960 --> 00:15:05,040 yang layak. 235 00:15:07,840 --> 00:15:09,360 Apa yang kamu maksud? 236 00:15:11,120 --> 00:15:12,320 Tuan muda Keluarga Gong, 237 00:15:13,360 --> 00:15:15,440 apakah kamu ingin bersama dengan saya? 238 00:15:23,120 --> 00:15:25,120 Saat saya kecil, saya ingat ayah saya bertanya kepada saya, 239 00:15:26,320 --> 00:15:29,120 apakah kamu tau arti dari putra tertua Keluarga Gong? 240 00:15:30,440 --> 00:15:32,240 Di setiap saat identitas ini, 241 00:15:34,200 --> 00:15:35,440 jangan sia-siakan. 242 00:15:36,720 --> 00:15:37,920 Bekerja keras untuk sesuatu, 243 00:15:39,240 --> 00:15:40,160 selangkah demi selangkah 244 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 berusaha keras untuk menjadi Tuan muda Keluarga Gong. 245 00:15:45,520 --> 00:15:46,560 Pemimpin dari Dunia Persilatan. 246 00:15:49,040 --> 00:15:51,120 Pemimpin yang rendah hati dan adil, 247 00:15:53,360 --> 00:15:55,320 adalah arti dua kata dari "putra tertua". 248 00:15:57,760 --> 00:15:59,200 Bagaimana dengan pernikahan ini? 249 00:16:02,440 --> 00:16:05,120 Apakah juga tugas kamu sebagai putra tertua? 250 00:16:23,560 --> 00:16:25,840 Sepertinya keluarga ini adalah orang biasa. 251 00:16:26,160 --> 00:16:28,080 Bagi orang, juga baik dan sederhana. 252 00:16:28,520 --> 00:16:30,000 Kita bisa tinggal disini untuk sementara. 253 00:16:31,080 --> 00:16:34,320 Kakak kedua, kamu terlalu berhati-hati. 254 00:16:34,720 --> 00:16:36,720 Keluarga ini terlihat seperti orang normal. 255 00:16:36,960 --> 00:16:39,200 Terlebih lagi, kita bisa Kungfu. 256 00:16:40,000 --> 00:16:41,480 Takut mereka tidak berhasil. 257 00:16:42,120 --> 00:16:44,400 Adik ketiga, setelah apa yang kita lalui, 258 00:16:44,560 --> 00:16:47,120 kamu harus tau cara untuk membela diri sangat diperlukan. 259 00:16:52,440 --> 00:16:53,880 Ketika dunia persilatan sangat tenang, 260 00:16:54,120 --> 00:16:56,040 pasti ada pengkhianat. 261 00:17:00,440 --> 00:17:03,240 Terpengaruh dengan keinginan, perasaan sulit untuk adil. 262 00:17:10,040 --> 00:17:10,880 Bau apa ini? 263 00:17:18,680 --> 00:17:20,280 Mengapa kamu tidak pernah melakukan pekerjaan yang baik? 264 00:17:22,079 --> 00:17:24,640 Bodoh. 265 00:17:28,600 --> 00:17:30,400 Apanya sampai 13? 266 00:17:35,760 --> 00:17:37,320 Bukannya ini tidak ada masalah? 267 00:17:37,840 --> 00:17:39,800 Bodoh kamu pelupa. 268 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 Saya rasa otak kamu adalah yang teburuk. 269 00:17:56,320 --> 00:17:59,120 Pemahaman buruk, kekuatan berkelahi dibawah rata-rata. 270 00:18:02,280 --> 00:18:03,320 Saya nona di keluarga. 271 00:18:04,240 --> 00:18:06,560 Saya sering menyombongkan tentang itu. 272 00:18:10,480 --> 00:18:12,720 Langit sudah gelap, karena kakak ipar akan pindah kesini, 273 00:18:12,960 --> 00:18:14,080 sebaiknya kita membersihkannya. 274 00:18:15,320 --> 00:18:16,520 Hanya ada kakak tertua. 275 00:18:18,240 --> 00:18:19,480 Itu sangat bagus. 276 00:18:20,080 --> 00:18:22,160 Wanita itu pasti sudah terbiasa dengan 277 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 kebiasaan tidur beberapa orang. 278 00:18:24,000 --> 00:18:24,880 Sebaliknya, 279 00:18:25,160 --> 00:18:28,280 orang lain akan berpikir kita memelihara babi sebagai binatang peliharaan. 280 00:18:28,880 --> 00:18:30,600 Pergi kemana, membawa kemana. 281 00:18:30,840 --> 00:18:32,760 Suara mendengkur yang mengejutkan. 282 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 Itu lebih baik daripada tidur sambal mengupil seperti kamu. 283 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Suara mendengkur sendiri tidak terdengar. 284 00:18:44,400 --> 00:18:45,640 Seperti ada saatnya, 285 00:18:46,000 --> 00:18:47,600 tidak bisa mendengar dengan jelas hati sendiri. 286 00:18:49,160 --> 00:18:51,840 Saya merasa, Tuan muda pertama ini 287 00:18:52,160 --> 00:18:54,760 awalnya bukanlah seorang Tuan muda pertama. 288 00:18:55,880 --> 00:18:59,360 Bahkan penampilannya tidak sebagus sebelumnya. 289 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Saat melihatnya, 290 00:19:01,800 --> 00:19:04,560 saya merasa langsung menghadapi udara dingin. 291 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 Dari tumit kaki 292 00:19:07,600 --> 00:19:09,120 sampai ke belakang kepala. 293 00:19:09,400 --> 00:19:10,720 Apa yang kamu katakana tentang Kakak tertua saya? 294 00:19:12,720 --> 00:19:14,400 Walaupun itu benar, 295 00:19:15,560 --> 00:19:17,720 kadang-kadang Kakak tertua saya memang seperti itu. 296 00:19:19,080 --> 00:19:20,200 Saya juga sudah lama tidak melihat, 297 00:19:20,200 --> 00:19:21,280 Kakak tertua saya yang seperti biasanya. 298 00:19:21,360 --> 00:19:22,920 Saya mau mencari Kakak tertua untuk berbicara dengannya. 299 00:19:22,920 --> 00:19:24,360 Berunding tentang Kungfu. 300 00:19:25,160 --> 00:19:26,320 Bertemu dengan Tuan muda dingin, 301 00:19:26,840 --> 00:19:29,040 kalau begitu saya berganti baju dan pergi bersama kamu. 302 00:19:29,040 --> 00:19:31,280 Tidak perlu, asal kamu mau bekerja keras 303 00:19:31,400 --> 00:19:32,960 tidak ada hal yang tidak bisa kamu lakukan. 304 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 Di tengah malam seperti ini. 305 00:19:35,440 --> 00:19:36,480 Jangan membuat kekacauan denganku. 306 00:20:28,680 --> 00:20:31,480 Nona, kita benar-benar tidak akan pulang ke istana? 307 00:20:31,520 --> 00:20:32,480 Istana begitu luas, 308 00:20:32,680 --> 00:20:35,840 tidak ada aku tidak masalah. 309 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Xiu belum jalan terlalu jauh. 310 00:20:37,320 --> 00:20:38,280 Ayo kita pulang. 311 00:20:38,560 --> 00:20:40,520 Tapi kamu adalah Nyonya Muda dari Keluarga Gong. 312 00:20:40,600 --> 00:20:41,320 Dada Gongzi, 313 00:20:41,480 --> 00:20:43,520 sudah bukan hasil perbaikan Gong Yuan lagi. 314 00:20:43,640 --> 00:20:46,160 Nona masih sama dari awal sebagai Yu Shengyou. 315 00:20:46,400 --> 00:20:48,760 Bukankah Dada Gongzi sudah normal kembali? 316 00:20:48,800 --> 00:20:50,840 Bukankah kamu selalu ingin dia untuk pulih? 317 00:20:51,520 --> 00:20:52,880 Aku ingin dia menjadi bodoh saja, 318 00:20:53,240 --> 00:20:54,640 lebih baik daripada sekarang. 319 00:20:54,960 --> 00:20:56,280 Meskipun karena untuk memelihara penampilan 320 00:20:56,440 --> 00:20:57,920 lebih baik menyerah saja. 321 00:20:58,920 --> 00:21:01,520 Nona, kita tidak tahu ada dimana. 322 00:21:01,640 --> 00:21:04,520 Harus jalan kemana baru bisa sampai ke Klan Dokter? 323 00:21:04,560 --> 00:21:05,680 Ini untuk membuatnya penasaran. 324 00:21:05,800 --> 00:21:08,240 Lagipula, aku sudah meninggalkan pesan. 325 00:21:08,320 --> 00:21:10,000 Kita baru jalan sebentar dan kemudian kembali lagi, 326 00:21:10,080 --> 00:21:10,960 sungguh memalukan. 327 00:21:11,440 --> 00:21:14,360 Jika dia panik, dia akan datang memcariku. 328 00:21:17,120 --> 00:21:19,880 Tuan Muda Gong apa kamu bersedia hidup denganku? 329 00:21:20,280 --> 00:21:21,360 Bagaimana dengan pernikahan ini? 330 00:21:21,560 --> 00:21:24,000 Dan lagi tanggung jawab mu sebagai seorang kakak tertua kan? 331 00:21:25,560 --> 00:21:27,800 Hari begini gelap dan hujan begitu besar. 332 00:21:28,440 --> 00:21:29,960 Aku agak takut. 333 00:21:30,440 --> 00:21:31,080 Kamu tenang saja. 334 00:21:31,520 --> 00:21:32,160 Nona mu adalah aku, 335 00:21:32,360 --> 00:21:34,960 bisa naik ke aula, bisa juga di farmasi. 336 00:21:35,040 --> 00:21:37,600 Pernah melawan penipu, juga melawan penjahat. 337 00:21:39,560 --> 00:21:40,400 Ada hantu. 338 00:21:44,680 --> 00:21:46,760 Yang didepan sana, hantu atau manusia? 339 00:21:50,680 --> 00:21:51,560 Yuanxiu. 340 00:21:55,080 --> 00:21:56,360 Anak kedua. 341 00:22:02,320 --> 00:22:03,040 Nona, 342 00:22:03,440 --> 00:22:04,960 nona, nona. 343 00:22:08,800 --> 00:22:09,600 Kakak, 344 00:22:10,040 --> 00:22:11,440 kakak ipar sudah istirahat. 345 00:22:21,520 --> 00:22:22,680 Sudah merepotkan adik kedua. 346 00:22:22,840 --> 00:22:24,880 Gantilah bajumu dan segera istirahat. 347 00:22:32,720 --> 00:22:35,040 Kakak, kakak ipar dia agak... 348 00:22:35,160 --> 00:22:36,400 Terima kasih atas perhatian adik kedua. 349 00:22:37,000 --> 00:22:39,040 Urusan suami istri, 350 00:22:39,520 --> 00:22:41,320 masih bisa membantu. 351 00:22:58,240 --> 00:22:59,440 Sakit sekali. 352 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 Istriku. 353 00:23:02,360 --> 00:23:03,240 Istriku. 354 00:23:03,920 --> 00:23:04,760 Kamu sudah sadar. 355 00:23:04,920 --> 00:23:06,600 Apa kamu tidak lihat seluruh tubuhku sakit? 356 00:23:06,880 --> 00:23:08,520 Kamu masih tertawa begitu senangnya. 357 00:23:08,600 --> 00:23:09,240 Aku... 358 00:23:12,560 --> 00:23:13,360 Istriku. 359 00:23:19,640 --> 00:23:20,400 Istriku. 360 00:23:23,720 --> 00:23:24,480 Istriku. 361 00:23:28,440 --> 00:23:29,760 Istriku, kenapa kamu tidak menghiraukanku. 362 00:23:41,960 --> 00:23:43,320 Istriku apa kamu menjadi gila? 363 00:23:45,920 --> 00:23:47,440 Aku, aku adalah Yuanxiu. 364 00:23:48,360 --> 00:23:49,640 Kamu sudah tidak mau Yuanxiu lagi. 365 00:23:50,560 --> 00:23:51,400 Mau mau... 366 00:23:51,600 --> 00:23:53,320 Kenapa aku tidak mau Yuanxiu? 367 00:23:54,840 --> 00:23:55,640 Istriku. 368 00:23:58,040 --> 00:24:00,080 Yuanxiu sangat merindukanmu. 369 00:24:04,320 --> 00:24:07,600 Si Xiuxiu, jangan pernah lupakan aku lagi. 370 00:24:12,520 --> 00:24:13,720 Jadi jika melupakanmu 371 00:24:14,520 --> 00:24:15,880 kamu tidak memerlukanku lagi kah? 372 00:24:25,720 --> 00:24:26,920 AKu, aku tidak tahu. 373 00:24:27,560 --> 00:24:28,640 Mungkin tidak. 374 00:24:29,920 --> 00:24:31,000 Apa itu? 375 00:24:39,480 --> 00:24:41,040 Aku bukannya tidak mau kamu. 376 00:24:44,120 --> 00:24:45,720 Sebenarnya aku hanya butuh beradaptasi. 377 00:24:48,800 --> 00:24:50,200 Beradaptasi apanya? 378 00:24:53,080 --> 00:24:54,840 Beradaptasi dengan perubahanmu. 379 00:24:56,280 --> 00:24:57,440 Berada di sisimu, 380 00:24:57,480 --> 00:24:59,480 tiba-tiba seperti ada seseorang yang tidak dikenal. 381 00:25:00,840 --> 00:25:02,120 Perubahan yang seperti itu. 382 00:25:06,360 --> 00:25:07,440 Bagaimanapun, 383 00:25:08,600 --> 00:25:10,160 kamu tetaplah istriku. 384 00:25:12,720 --> 00:25:14,440 Aku tetap suamimu. 385 00:25:20,480 --> 00:25:21,840 Jika menjalani ini, 386 00:25:23,120 --> 00:25:24,440 apa kamu tidak akan menyesal? 387 00:25:28,040 --> 00:25:29,240 Jangan karena penampilan 388 00:25:29,960 --> 00:25:31,560 jadi melakukan sesuatu yang tidak ingin kamu lakukan. 389 00:25:33,640 --> 00:25:34,960 Aku bersedia. 390 00:25:39,280 --> 00:25:40,800 Pulanglah bersamaku. 391 00:25:42,000 --> 00:25:45,200 Memberikan kesempatan pada keduanya untuk bersama. 392 00:25:48,160 --> 00:25:51,320 Jika tidak cocok, 393 00:25:51,760 --> 00:25:55,280 mari kita menyusun rencana kembali untuk tidak berlaku sebagai orang yang bermuka dua. 394 00:25:57,040 --> 00:25:58,080 Lebih baik. 395 00:26:19,440 --> 00:26:22,880 Nona, apa kamu di aniaya oleh suamimu? 396 00:26:25,080 --> 00:26:26,480 apa benar kelihatan? 397 00:26:32,640 --> 00:26:36,080 Nona, kenapa kamu bersedih? 398 00:26:36,080 --> 00:26:38,840 Ibuku selalu berkata jika seorang wanita bersedih akan menjadi tua. 399 00:26:40,520 --> 00:26:43,360 Kamu masih muda, tapi pengetahuanmu banyak. 400 00:26:43,880 --> 00:26:45,440 Apa ibumu pernah bilang 401 00:26:45,920 --> 00:26:47,120 suami yang lupa ingatan 402 00:26:47,640 --> 00:26:49,400 akan membuat istrinya jadi gila? 403 00:26:52,880 --> 00:26:55,760 Kamu kasihan sekali, makan lah sebuah mantou. 404 00:27:00,880 --> 00:27:03,640 Kamu berlaku seperti ini membuatku ingat akan seseorang. 405 00:27:03,880 --> 00:27:04,800 Seperti siapa? 406 00:27:06,680 --> 00:27:08,000 Seorang teman. 407 00:27:10,960 --> 00:27:12,880 Tapi kamu tidak boleh makan terlalu banyak. 408 00:27:13,200 --> 00:27:14,720 Kalau tidak, kamu akan sama gemuknya seperti dia. 409 00:27:14,840 --> 00:27:16,720 Ketika berjalan, seperti ada gempa bumi. 410 00:27:20,080 --> 00:27:22,840 Ibuku berkata aku hanya seorang bayi gemuk, jika sudah besar nanti aku akan kurus. 411 00:27:24,840 --> 00:27:27,200 Tapi mungkin juga bisa jadi lebih gemuk. 412 00:27:27,960 --> 00:27:30,240 Tapi, yang penting hatimu baik 413 00:27:30,560 --> 00:27:32,000 seperti apapun boleh. 414 00:27:32,880 --> 00:27:34,480 Ibuku menyuruhku memakan mantou, setelah itu 415 00:27:35,160 --> 00:27:37,840 belajar dengan suamimu. 416 00:27:38,840 --> 00:27:39,760 Pergilah. 417 00:27:50,920 --> 00:27:52,280 Kantung uang yang ayah berikan. 418 00:27:53,240 --> 00:27:56,480 Tunggu sampai sesuatu yang sulit datang baru kamu buka dan lihat. 419 00:27:58,800 --> 00:28:01,840 Ayah mempercayakan sesuatu di dalam sini. 420 00:28:33,680 --> 00:28:35,040 Tunggu aku. 421 00:28:37,000 --> 00:28:37,920 Tidak bisa. 422 00:28:38,840 --> 00:28:41,240 Bagaimana mungkin aku bekerjasama dengan orang luar untuk menipu kakak ku. 423 00:28:41,480 --> 00:28:43,480 Nonaku lagipula bukan orang luar. 424 00:28:44,040 --> 00:28:44,880 Lagipula, 425 00:28:45,800 --> 00:28:47,160 Nona ku, 426 00:28:47,680 --> 00:28:50,360 ingin melakukan tes pada kakakmu. 427 00:28:50,400 --> 00:28:53,280 Baik, kalau bsegitu anggap saja ini adil. 428 00:28:54,240 --> 00:28:55,600 Jika aku boleh bilang, 429 00:28:56,000 --> 00:28:58,440 Nona tidak akan bisa sakit. 430 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 Tolonglah. 431 00:29:02,120 --> 00:29:03,040 Dan lagi, 432 00:29:03,480 --> 00:29:06,440 bukankah kamu masih berjanji 3 hal padaku kan? 433 00:29:06,440 --> 00:29:07,360 Hanya tinggal 2. 434 00:29:07,920 --> 00:29:10,480 Itu juga tidak bisa, masalah seperti ini tidak dihitung. 435 00:29:12,520 --> 00:29:14,440 Kenapa kamu berbicara tapi tidak berhitung? 436 00:29:15,320 --> 00:29:16,720 Nona ku bilang 437 00:29:17,200 --> 00:29:20,160 Setiap laki-laki memiliki hari besar. 438 00:29:20,960 --> 00:29:21,800 Hari besarmu kapan? 439 00:29:22,320 --> 00:29:24,280 Bagaimana mungkin aku berbicara tidak menghitung dan tidak memiliki hari besar? 440 00:29:53,000 --> 00:29:56,400 Jika aku berlari ke arah pohon rotan berarti aku mengakui kekalahan. 441 00:29:56,440 --> 00:29:58,520 berarti kamu setuju? 442 00:30:01,000 --> 00:30:02,840 Tapi kalian tidak boleh merendahkan kakak ku. 443 00:30:03,080 --> 00:30:04,680 Sebelum kakakku sakit, 444 00:30:04,760 --> 00:30:06,440 dia adalah seorang yang jenius. 445 00:30:06,520 --> 00:30:07,880 Trik kecil yang kalian gunakan ini, 446 00:30:08,040 --> 00:30:10,040 pasti tidak akan bisa menipu kakak ku. 447 00:30:10,400 --> 00:30:13,080 Tenang saja, adik ipar dari nona 448 00:30:13,200 --> 00:30:16,240 adalah guru pentas paling pintar. 449 00:30:16,560 --> 00:30:19,840 Nona akan bertanggung jawab atas acara utama nya. 450 00:30:22,280 --> 00:30:24,320 Akting dari seorang wanita, 451 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 Aku sangat meragukannya. 452 00:30:31,840 --> 00:30:34,240 Baiklah, permintaan berkurang satu. 453 00:30:34,760 --> 00:30:35,560 Deal. 454 00:30:36,920 --> 00:30:38,200 Baiklah kalau begitu. 455 00:30:49,840 --> 00:30:50,680 Dokter, 456 00:30:50,880 --> 00:30:51,760 bukankah anda bilang bahwa penyakit istriku 457 00:30:51,760 --> 00:30:53,160 hanya sedikit kedinginan saja. 458 00:30:53,360 --> 00:30:54,480 Kenapa harus sampai bertemu? 459 00:30:57,440 --> 00:30:59,680 Aku khawatir nona ini dalam masalah. 460 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 Pikiran yang menjadi penyakit. 461 00:31:06,960 --> 00:31:08,680 Panas tubuh ini hanya gejalanya. 462 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 Hal ini menyebabkan penyakit lainnya. 463 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 Kondisi ini bukan kondisi yang bisa diharapkan. 464 00:31:16,440 --> 00:31:18,320 Jika demam ini berkelanjutan, 465 00:31:18,440 --> 00:31:20,320 hal ini ditakutkan akan mengancam hidupnya. 466 00:31:25,600 --> 00:31:27,120 Anda yakin tidak salah? 467 00:31:36,120 --> 00:31:37,440 Tolong berikan obat yang terbaik, 468 00:31:37,440 --> 00:31:38,480 untuk menjaga istriku tetap hidup. 469 00:31:39,880 --> 00:31:41,200 Baiklah baik. 470 00:31:41,600 --> 00:31:42,880 Aku akan menuliskan resep nya. 471 00:31:43,360 --> 00:31:45,880 Aku akan membawakannya kemari jika sudah siap. 472 00:31:47,920 --> 00:31:49,120 Biarkan pangeran pergi. 473 00:31:49,200 --> 00:31:49,880 Maaf mereotkanmu dokter. 474 00:32:11,600 --> 00:32:12,840 Pangeran sudah sampai sini saja. 475 00:32:12,960 --> 00:32:14,240 Dokter, ini untukmu. 476 00:32:15,440 --> 00:32:16,520 Ambillah simpan saja. 477 00:32:19,400 --> 00:32:20,360 Terima kasih banyak. 478 00:32:26,680 --> 00:32:27,920 Hati-hati di jalan. 479 00:32:31,560 --> 00:32:32,520 Oke kan? 480 00:32:33,400 --> 00:32:34,240 Oke... 481 00:32:41,960 --> 00:32:44,040 Nona ini, maksudku... 482 00:32:45,080 --> 00:32:46,400 Apa kamu shio ayam? 483 00:32:48,640 --> 00:32:51,120 Aku, Aku shio ayam? 484 00:33:01,600 --> 00:33:02,520 Istriku. 485 00:33:03,600 --> 00:33:05,360 Dokter berkata, tidak masalah. 486 00:33:06,000 --> 00:33:07,440 Cukup pulang dan beristirahat saja. 487 00:33:11,560 --> 00:33:13,160 Kamu jangan membohongiku. 488 00:33:15,120 --> 00:33:16,720 Aku sudah tahu semua. 489 00:33:27,440 --> 00:33:28,400 Kamu tenang saja 490 00:33:29,120 --> 00:33:30,640 Aku akan menyembuhkanmu. 491 00:33:31,880 --> 00:33:33,840 Keluargaku mempelajari obat-obatan dari generasi ke generasi. 492 00:33:35,200 --> 00:33:36,840 Tubuhku sendiri, 493 00:33:37,520 --> 00:33:40,080 hatiku yang paling paham. 494 00:33:42,160 --> 00:33:43,800 Kamu tidak perlu repot. 495 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 Istriku. 496 00:34:04,840 --> 00:34:05,640 Kamu tetaplah disini. 497 00:34:06,760 --> 00:34:08,400 Aku akan mencarikan dokter yang terkenal untuk membuatmu sembuh. 498 00:34:10,880 --> 00:34:13,199 Atau kita pulang ke Klan Dokter. 499 00:34:15,480 --> 00:34:17,280 Sudah hidup sekian tahun 500 00:34:18,920 --> 00:34:22,719 apakah itu kegembiraan? Kesedihan? 501 00:34:23,639 --> 00:34:25,280 Semuanya sudah cukup. 502 00:34:26,000 --> 00:34:29,800 Aku hanya memiliki satu permintaan yang belum terkabul. 503 00:34:33,280 --> 00:34:35,159 Apa kamu melupakanku? 504 00:34:37,840 --> 00:34:39,639 Meskipun hanya ingat sedikit, 505 00:34:41,239 --> 00:34:42,480 kenangan kita. 506 00:34:46,320 --> 00:34:47,120 Istriku, 507 00:34:49,560 --> 00:34:51,080 aku tidak ingat apapun. 508 00:34:52,600 --> 00:34:53,760 Jangan menyalahkanku, 509 00:34:54,600 --> 00:34:55,800 aku pasti akan membuatmu sembuh. 510 00:34:59,040 --> 00:35:00,360 Tiba-tiba aku merasa sudah jauh lebih baik. 511 00:35:00,520 --> 00:35:02,120 Kamu pergilah, aku mau tidur. 512 00:36:18,320 --> 00:36:20,680 Kakak ipar, minumlah obatnya selagi hangat. 513 00:36:21,720 --> 00:36:23,480 Aku tidak mau minum, mati pun tidak peduli. 514 00:36:24,800 --> 00:36:26,480 Kamu ini ada masalah apa lagi? 515 00:36:27,280 --> 00:36:29,920 Jika ingin melakukan tes, bukan begini caranya. 516 00:36:32,640 --> 00:36:33,680 Apa kamu punya cara yang bagus? 517 00:36:33,880 --> 00:36:34,840 Adik kedua kemari, duduk. 518 00:36:42,480 --> 00:36:44,720 Jika akhirnya kakak tertua kehilangan ingatannya, 519 00:36:45,040 --> 00:36:45,800 Bagaimana? 520 00:36:46,760 --> 00:36:49,760 Jika tidak kehilangan ingatannya, lalu bagaimana? 521 00:36:51,120 --> 00:36:52,240 Saya hanya ingin… 522 00:36:53,120 --> 00:36:54,960 Saya hanya tidak ingin dia membohongi saya. 523 00:36:58,280 --> 00:37:00,080 Setiap orang memiliki ketidaktulusan hati sendiri, 524 00:37:00,080 --> 00:37:00,960 dan intinya, 525 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 kakak tertua juga begitu. 526 00:37:05,320 --> 00:37:07,280 Mengapa? saya tidak mengerti. 527 00:37:08,040 --> 00:37:10,160 Pada mulanya, kamu ada diantara kita bertiga. 528 00:37:10,160 --> 00:37:11,080 Lalu kakak tertua terpilih, 529 00:37:11,680 --> 00:37:12,880 kemudian di Keluarga Gong, 530 00:37:13,040 --> 00:37:14,520 kamu memiliki kesempatan untuk melarikan diri. 531 00:37:15,240 --> 00:37:16,440 Di Gerbang Kota Hantu juga begitu, 532 00:37:17,120 --> 00:37:19,760 hanya saja kamu memilih untuk tetap tinggal, 533 00:37:20,520 --> 00:37:22,400 memilih tetap berada di sisi Kakak tertua saya. 534 00:37:25,760 --> 00:37:26,960 Tetapi kali ini, 535 00:37:28,600 --> 00:37:30,080 saya tidak bisa memilih. 536 00:37:31,360 --> 00:37:32,600 Kamu bisa memilih. 537 00:37:34,520 --> 00:37:35,840 Hanya saja kamu tidak ingin. 538 00:37:37,520 --> 00:37:39,840 Saya hanya ingin tau kalau dia masih ingat atau tidak. 539 00:37:43,040 --> 00:37:45,840 Kalau begitu gunakan cara klan dokter dari Kakak ipar. 540 00:37:58,000 --> 00:37:59,680 Kemarilah, mari duduk. 541 00:38:04,640 --> 00:38:06,920 Mengingat saya sudah menjalar ke dunia persilatan, 542 00:38:07,040 --> 00:38:09,400 puluhan tahun dengan pengalaman medis, 543 00:38:10,080 --> 00:38:13,320 Kondisi kesehatan kamu saat ini tidak boleh diremehkan. 544 00:38:17,200 --> 00:38:20,560 Obat ini disebut dengan kebenaran yang besar, air suci sejati. 545 00:38:21,640 --> 00:38:25,080 Obat ini akan membuat kamu berbicara jujur pada saat tidur. 546 00:38:28,240 --> 00:38:29,680 Sebagai seorang istri, 547 00:38:30,440 --> 00:38:34,000 saya juga seorang psikiater pribadi. 548 00:38:34,160 --> 00:38:35,840 Untuk pertama kali, 549 00:38:35,840 --> 00:38:38,160 menguasai tentang kondisi mental dan fisik kamu. 550 00:38:38,840 --> 00:38:43,760 Terlebih lagi untuk memastikan kamu tidak mempunyai gejala yang lain. 551 00:38:49,600 --> 00:38:53,520 Jika kamu tidak ingin meminumnya, 552 00:39:03,000 --> 00:39:04,640 maka istri ini akan sangat meropatkan. 553 00:39:06,440 --> 00:39:08,000 Saya akan meminumnya. 554 00:39:13,000 --> 00:39:14,680 Apa yang dikatakan anak kedua Gong benar. 555 00:39:14,720 --> 00:39:16,000 Jika dia benar-benar kehilangan ingatannya, 556 00:39:16,000 --> 00:39:17,560 dia pasti akan tidur dengan nyenyak. 557 00:39:17,640 --> 00:39:18,680 Jika dia tidak kehilangan ingatannya, 558 00:39:18,680 --> 00:39:20,280 dia pasti akan mencari kesempatan untuk pergi. 559 00:39:21,120 --> 00:39:23,640 Jika tiba saatnya… 560 00:39:58,240 --> 00:40:01,120 Apakah kamu benar-benar kehilangan ingatan? 561 00:40:08,200 --> 00:40:10,240 Apapun yang saya lakukan di masa depan, akan kulakukan bersama istriku. 562 00:40:10,360 --> 00:40:11,480 Membangun perasaan. 563 00:40:13,840 --> 00:40:14,680 Istriku. 564 00:40:22,160 --> 00:40:25,080 Saya rasa seperti ini agak tidak senonoh. 565 00:40:25,480 --> 00:40:26,320 Adik kedua berkata kepadaku, 566 00:40:27,040 --> 00:40:28,280 kita menjadi seperti saudara. 567 00:40:29,960 --> 00:40:31,120 Saya benar-benar hilang ingatan, 568 00:40:32,040 --> 00:40:33,240 jangan menyalahkanku. 569 00:40:39,240 --> 00:40:40,200 Gong Yuanxiu, 570 00:40:41,080 --> 00:40:46,320 mungkin ini benar-benar bukan Yuanxiu yang dulu. 571 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Siapa yang memberikanmu lonceng ini? 572 00:41:23,200 --> 00:41:26,040 Ibuku baru saja memberikan tanda kepadaku, takut saya hilang. 573 00:41:26,040 --> 00:41:29,280 Begitu mendengar suara lonceng ini, dia tau saya tidak pergi jauh. 574 00:41:38,600 --> 00:41:39,640 Jika ada lonceng ini, 575 00:41:39,720 --> 00:41:42,640 kamu adalah rekan baik dari Yu Shengyi. 576 00:41:42,640 --> 00:41:46,600 Panggil saya dengan loncen ini pada saat kamu dalam bahaya. 577 00:41:54,240 --> 00:41:56,480 Siapa yang memberikan belalang ini kepadamu? 578 00:41:56,480 --> 00:41:58,120 Suamimu yang memberikannya kepadaku. 579 00:42:02,400 --> 00:42:04,280 Saya mau memperlihatkannya kepada ibu. 580 00:42:10,160 --> 00:42:11,760 Saya lihat bagaimana kamu menyangkalnya. 38846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.