All language subtitles for Lost In The KunLun Mountains episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,510 --> 00:01:35,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 18] 4 00:02:02,390 --> 00:02:03,980 So this is the Heaven Official's Soul Pursuit Order. 5 00:02:04,360 --> 00:02:05,540 So beautiful! 6 00:02:09,229 --> 00:02:10,410 To open the Kunlun Mountains, 7 00:02:10,910 --> 00:02:13,100 we need to gather the Soul Pursuit Order from all factions of Penta-sect. 8 00:02:15,530 --> 00:02:17,630 Okay, go ahead. 9 00:02:18,890 --> 00:02:19,820 Unfortunately, 10 00:02:20,110 --> 00:02:21,790 I don't have the Soul Pursuit Order of Mound-digging Sect. 11 00:02:22,079 --> 00:02:23,090 I can't help you. 12 00:02:25,400 --> 00:02:26,960 I should go back to Master. 13 00:02:28,430 --> 00:02:29,480 Aren't you going with me? 14 00:02:31,490 --> 00:02:32,290 No. 15 00:02:34,310 --> 00:02:35,020 Why? 16 00:02:37,160 --> 00:02:38,760 It's your mission to find the Kunlun Mountains, 17 00:02:39,050 --> 00:02:40,060 not mine. 18 00:02:46,530 --> 00:02:47,750 Here's the dragon bone. 19 00:02:50,810 --> 00:02:51,820 To open the Kunlun Mountains, 20 00:02:51,820 --> 00:02:52,950 of course we should go together. 21 00:02:54,630 --> 00:02:56,140 I'm not interested in the Kunlun Mountains. 22 00:02:56,650 --> 00:02:57,400 I don't care. 23 00:02:57,610 --> 00:02:59,000 You must go with me. 24 00:03:03,660 --> 00:03:05,170 Although you're not the Heaven Official, 25 00:03:05,510 --> 00:03:07,230 you're a member of the Ding family. 26 00:03:07,610 --> 00:03:09,370 It's natural for you to find the Kunlun Mountains. 27 00:03:09,630 --> 00:03:11,310 But me? Who am I? 28 00:03:11,310 --> 00:03:12,100 Why should I follow you 29 00:03:12,100 --> 00:03:13,410 to find the Kunlun Mountains together? 30 00:03:14,540 --> 00:03:15,590 Besides, 31 00:03:15,720 --> 00:03:17,270 I'm still a disciple of Mound-digging Sect. 32 00:03:18,030 --> 00:03:19,290 I risked being punished by Master 33 00:03:19,290 --> 00:03:20,590 while messing around with you for days. 34 00:03:20,590 --> 00:03:21,890 I should go back. 35 00:03:22,690 --> 00:03:24,490 Mound-digging Sect is my home. 36 00:03:24,960 --> 00:03:26,170 Didn't you always say 37 00:03:26,170 --> 00:03:27,900 we should spend more time with our family. 38 00:03:30,460 --> 00:03:32,520 Are you still mad at me? 39 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 No. 40 00:03:37,300 --> 00:03:38,610 You are angry. 41 00:03:39,280 --> 00:03:41,290 If holding the dragon bone can relieve your anger, 42 00:03:41,630 --> 00:03:43,180 keep it. Come on. 43 00:03:45,750 --> 00:03:47,220 It has nothing to do with the dragon bone. 44 00:03:51,380 --> 00:03:52,990 Usually, you will stop being angry soon. 45 00:03:52,990 --> 00:03:54,270 Why does it take so long this time? 46 00:03:58,310 --> 00:03:59,690 I'm not angry. 47 00:04:00,360 --> 00:04:01,580 I just gave up. 48 00:04:07,040 --> 00:04:07,880 Give up on what? 49 00:04:10,480 --> 00:04:13,380 Your giving up being the Heaven Official 50 00:04:13,550 --> 00:04:15,060 is actually giving up on me. 51 00:04:24,550 --> 00:04:25,940 Why do you have to relate being the Heaven Official 52 00:04:25,940 --> 00:04:27,320 to getting married? 53 00:04:27,700 --> 00:04:29,130 Then why don't you 54 00:04:29,130 --> 00:04:30,360 do so? 55 00:04:39,230 --> 00:04:40,220 Yunqi. 56 00:04:40,890 --> 00:04:42,150 Uncle Ding has left. 57 00:04:42,740 --> 00:04:43,490 Just like him, 58 00:04:43,490 --> 00:04:45,050 I want you to be happy. 59 00:04:45,470 --> 00:04:46,980 Now that I see you have your own mission, 60 00:04:46,980 --> 00:04:48,580 I'm very happy for you. 61 00:04:48,830 --> 00:04:50,550 Just do what you should do. 62 00:04:50,760 --> 00:04:52,020 I don't want to put you in a dilemma. 63 00:04:56,600 --> 00:04:57,650 What about you? 64 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 I... 65 00:05:02,520 --> 00:05:04,490 I want to find my own happiness. 66 00:05:10,120 --> 00:05:12,470 We're sworn friends. 67 00:05:12,980 --> 00:05:14,610 But I have my own life. 68 00:05:16,250 --> 00:05:17,510 You're still blaming me. 69 00:05:19,910 --> 00:05:20,910 I don't blame you. 70 00:05:21,710 --> 00:05:22,800 I accept it. 71 00:05:24,230 --> 00:05:24,990 Don't worry. 72 00:05:25,110 --> 00:05:27,130 I won't talk about marriage anymore. 73 00:05:27,380 --> 00:05:28,470 You too, don't mention it. 74 00:05:33,600 --> 00:05:35,400 Am I going to lose you? 75 00:05:38,390 --> 00:05:39,560 Who said that? 76 00:05:39,560 --> 00:05:40,530 If someone bullies you, 77 00:05:40,530 --> 00:05:41,830 I'll beat them up for you. 78 00:05:57,010 --> 00:05:57,659 Let's go. 79 00:05:58,130 --> 00:05:58,730 Go back. 80 00:06:01,610 --> 00:06:03,670 You start your new life tomorrow. 81 00:06:03,960 --> 00:06:05,010 I'll start mine. 82 00:06:12,950 --> 00:06:13,790 Wu Shuang. 83 00:06:19,050 --> 00:06:19,630 What's wrong? 84 00:06:23,930 --> 00:06:24,610 Let's go. 85 00:06:30,130 --> 00:06:31,220 To the tree ahead, 86 00:06:31,430 --> 00:06:32,820 let's see who runs faster. 87 00:06:33,480 --> 00:06:39,659 ♫Toss the coin into the blind box♫ 88 00:06:35,340 --> 00:06:35,909 Sure. 89 00:06:42,480 --> 00:06:47,220 ♫I won't tell which side is up♫ 90 00:06:48,610 --> 00:06:54,870 ♫Fear of spoilers will reveal the results♫ 91 00:06:56,730 --> 00:07:02,140 ♫Fear of being vulnerable♫ 92 00:07:04,010 --> 00:07:09,940 ♫Entanglement is the cocoon of confinemen♫ 93 00:07:04,260 --> 00:07:05,920 Cigarettes. Lighters. 94 00:07:06,560 --> 00:07:09,840 Have a look. Cigarettes. Lighters. 95 00:07:09,840 --> 00:07:10,510 Have a taste. 96 00:07:11,620 --> 00:07:12,580 This store has good food. 97 00:07:11,620 --> 00:07:17,210 ♫Intuition is the direction of courage♫ 98 00:07:13,770 --> 00:07:14,690 Young Master. 99 00:07:14,700 --> 00:07:15,390 What would you like to eat? 100 00:07:19,150 --> 00:07:20,860 I want the signal flare of you mount-diggers. 101 00:07:19,200 --> 00:07:22,250 ♫Not that I don't miss you♫ 102 00:07:23,150 --> 00:07:26,110 ♫But it's time to let go♫ 103 00:07:26,660 --> 00:07:33,920 ♫Not letting go will cause injury♫ 104 00:07:37,070 --> 00:07:43,370 ♫Give me the strength to break free from the cocoon♫ 105 00:07:45,290 --> 00:07:50,800 ♫Together we step towards the horizon for the sunset♫ 106 00:07:52,480 --> 00:07:56,670 ♫No matter how much wind and sand I endure♫ 107 00:07:56,940 --> 00:08:00,190 ♫To break the shackles of the net♫ 108 00:08:02,130 --> 00:08:05,860 ♫Oh♫ 109 00:08:06,260 --> 00:08:14,400 ♫I'll just spare a smile♫ 110 00:08:22,250 --> 00:08:28,260 ♫Toss the coin into the blind box♫ 111 00:08:30,160 --> 00:08:31,970 Young Master, why are you alone? 112 00:08:31,260 --> 00:08:36,039 ♫I won't tell which side is up♫ 113 00:08:31,970 --> 00:08:32,890 Where is Miss Wu Shuang? 114 00:08:34,190 --> 00:08:35,070 She went home. 115 00:08:35,789 --> 00:08:36,669 Home? 116 00:08:36,669 --> 00:08:38,010 Didn't she say this is her home? 117 00:08:37,549 --> 00:08:43,669 ♫Fear of spoilers will reveal the results♫ 118 00:08:39,530 --> 00:08:40,450 What are you saying? 119 00:08:40,450 --> 00:08:41,630 It's obvious they had a fight. 120 00:08:42,760 --> 00:08:43,850 No, Master San. 121 00:08:44,020 --> 00:08:44,990 Why does Young Master 122 00:08:44,990 --> 00:08:46,620 always quarrel with Miss Wu Shuang? 123 00:08:45,580 --> 00:08:51,100 ♫Fear of being vulnerable♫ 124 00:08:46,830 --> 00:08:48,220 Okay. 125 00:08:48,220 --> 00:08:49,310 Yunqi, we're leaving. 126 00:08:49,770 --> 00:08:50,950 Hurry up. 127 00:08:52,800 --> 00:08:58,490 ♫Entanglement is the cocoon of confinement♫ 128 00:09:00,290 --> 00:09:05,440 ♫Intuition is the direction of courage ♫ 129 00:09:07,850 --> 00:09:11,020 ♫Not that I don't miss you♫ 130 00:09:11,940 --> 00:09:15,060 ♫But it's time to let go♫ 131 00:09:15,410 --> 00:09:22,400 ♫Not letting go will cause injury♫ 132 00:09:25,780 --> 00:09:32,030 ♫Give me the strength to break free from the cocoon♫ 133 00:09:34,030 --> 00:09:39,600 ♫Together we step towards the horizon for the sunset♫ 134 00:09:34,210 --> 00:09:35,300 Fool. 135 00:09:41,220 --> 00:09:45,000 ♫No matter how much wind and sand I endure♫ 136 00:09:45,670 --> 00:09:49,090 ♫To break the shackles of the net♫ 137 00:09:50,840 --> 00:09:54,540 ♫Oh♫ 138 00:09:55,000 --> 00:10:03,180 ♫I'll just spare a smile♫ 139 00:10:21,790 --> 00:10:22,590 Master. 140 00:10:24,270 --> 00:10:25,010 You went out? 141 00:10:26,830 --> 00:10:27,760 Yunqi asked me out. 142 00:10:28,800 --> 00:10:29,980 It's good. 143 00:10:33,010 --> 00:10:34,230 Why it seems that 144 00:10:34,230 --> 00:10:36,070 you have something on your mind? 145 00:10:39,730 --> 00:10:40,650 Master. 146 00:10:41,070 --> 00:10:42,200 Ding Yuanshan 147 00:10:42,540 --> 00:10:43,550 is back. 148 00:10:48,000 --> 00:10:49,010 Where is he? 149 00:10:50,140 --> 00:10:51,490 He's dead. 150 00:10:53,710 --> 00:10:54,760 What happened? 151 00:10:56,400 --> 00:10:57,950 I don't know the details. 152 00:10:58,160 --> 00:10:59,720 Yunqi came to ask me 153 00:10:59,720 --> 00:11:01,060 to see him for the last time. 154 00:11:02,500 --> 00:11:03,240 What about now? 155 00:11:04,250 --> 00:11:05,370 He has been buried in water. 156 00:11:09,380 --> 00:11:09,860 Did you 157 00:11:11,900 --> 00:11:12,850 see clearly? 158 00:11:13,160 --> 00:11:14,110 Is it Ding Yuanshan? 159 00:11:15,320 --> 00:11:16,750 Yes, that's right. 160 00:11:17,530 --> 00:11:19,940 Apart from his age, 161 00:11:20,090 --> 00:11:21,980 the rest are the same as before. 162 00:11:23,830 --> 00:11:24,750 Wasn't it a trap? 163 00:11:25,380 --> 00:11:26,390 No. 164 00:11:28,110 --> 00:11:29,370 Who attended 165 00:11:30,040 --> 00:11:30,890 the funeral? 166 00:11:32,480 --> 00:11:33,860 Sun Sanxuan 167 00:11:33,860 --> 00:11:35,130 and a person called Cui Yanzhi. 168 00:11:36,090 --> 00:11:37,430 Cui Yanzhi? 169 00:11:37,580 --> 00:11:39,580 Yes, she's a friend of Yunqi. 170 00:11:42,810 --> 00:11:43,940 What did Yunqi 171 00:11:45,410 --> 00:11:47,050 say to Ding Yuanshan? 172 00:11:47,050 --> 00:11:48,020 Did you hear? 173 00:11:49,740 --> 00:11:52,970 A family conversation between father and son. 174 00:11:53,880 --> 00:11:55,490 Did they mention the Kunlun Mountains? 175 00:11:56,190 --> 00:11:56,780 Yes. 176 00:11:59,760 --> 00:12:01,120 Ding Yuanshan also said 177 00:12:01,120 --> 00:12:02,540 he doesn't know where the Kunlun Mountains is. 178 00:12:05,970 --> 00:12:07,230 But Yunqi knows. 179 00:12:08,790 --> 00:12:09,860 How would he know? 180 00:12:11,330 --> 00:12:12,960 Because the secret of the Kunlun Mountains 181 00:12:13,090 --> 00:12:15,190 has been hidden in the Lihuo Dragon Sceptre. 182 00:12:15,740 --> 00:12:17,710 Yunqi found it accidentally. 183 00:12:18,680 --> 00:12:19,010 Then... 184 00:12:20,230 --> 00:12:21,280 Did you see it? 185 00:12:21,530 --> 00:12:23,130 Do you know where the Kunlun Mountains is? 186 00:12:23,420 --> 00:12:25,330 No, he didn't tell me. 187 00:12:25,670 --> 00:12:27,240 And the animal skin that recorded the Kunlun Mountains 188 00:12:27,240 --> 00:12:28,080 was also destroyed. 189 00:12:28,500 --> 00:12:30,060 So now only Yunqi knows 190 00:12:30,060 --> 00:12:31,380 where the Kunlun Mountains is. 191 00:12:36,270 --> 00:12:38,080 Judging from Yunqi's current mood, 192 00:12:39,260 --> 00:12:40,730 it's meaningless 193 00:12:41,990 --> 00:12:43,330 whether he knows or not. 194 00:12:43,540 --> 00:12:45,140 No, he said 195 00:12:45,140 --> 00:12:46,560 he wanted to find the Kunlun Mountains. 196 00:12:47,030 --> 00:12:49,340 And this is his father's last wish. 197 00:12:53,450 --> 00:12:54,460 That's great. 198 00:12:55,760 --> 00:12:57,230 If he wants to find the Kunlun Mountains, 199 00:12:57,230 --> 00:12:59,020 he must be the Heaven Official. 200 00:13:02,100 --> 00:13:02,880 Wu Shuang. 201 00:13:03,950 --> 00:13:05,290 Congratulations. 202 00:13:08,150 --> 00:13:10,290 He said he won't be the Heaven Official. 203 00:13:12,350 --> 00:13:14,160 Master, I've figured it out. 204 00:13:15,120 --> 00:13:16,380 I won't marry Ding Yunqi. 205 00:13:16,380 --> 00:13:18,150 What are you talking about? 206 00:13:25,240 --> 00:13:26,800 You can only live a normal life 207 00:13:28,100 --> 00:13:30,160 by marrying the Heaven Official. 208 00:13:30,700 --> 00:13:32,010 This is your only way out. 209 00:13:32,010 --> 00:13:33,480 How many times do I need to tell you? 210 00:13:36,420 --> 00:13:37,800 But Master, 211 00:13:38,140 --> 00:13:40,320 I think it's so hard. 212 00:13:42,300 --> 00:13:43,770 Silly girl. 213 00:13:45,110 --> 00:13:47,130 Life is hard. 214 00:13:50,490 --> 00:13:52,500 We work so hard 215 00:13:52,880 --> 00:13:54,560 to find a little happiness 216 00:13:54,690 --> 00:13:56,320 in hard work. 217 00:13:56,620 --> 00:13:57,420 If you have found it, 218 00:13:58,260 --> 00:14:01,070 then hold on tight and don't let go. 219 00:14:04,850 --> 00:14:06,740 Some people will never find it. 220 00:14:07,540 --> 00:14:09,430 I hope not that 221 00:14:10,430 --> 00:14:11,570 you don't get the things 222 00:14:12,410 --> 00:14:14,260 I didn't get. 223 00:14:20,300 --> 00:14:21,980 I hope you can get them. 224 00:14:27,610 --> 00:14:28,660 Master. 225 00:14:29,420 --> 00:14:31,010 I want to go back to Mound-digging Sect. 226 00:14:31,810 --> 00:14:33,160 I want to go home. 227 00:14:35,300 --> 00:14:37,060 Okay. 228 00:14:38,150 --> 00:14:40,300 Mound-digging Sect will always be your home. 229 00:14:42,020 --> 00:14:43,190 But I hope 230 00:14:44,990 --> 00:14:47,230 you can have your own home. 231 00:14:47,590 --> 00:14:48,600 A... 232 00:14:50,840 --> 00:14:52,060 small 233 00:14:52,220 --> 00:14:53,820 home truly belongs to you. 234 00:15:01,340 --> 00:15:02,440 Master. 235 00:15:11,740 --> 00:15:12,470 Wu Shuang. 236 00:15:14,360 --> 00:15:15,350 Don't give up. 237 00:15:17,460 --> 00:15:18,770 If you give up, 238 00:15:19,190 --> 00:15:20,400 Master won't agree either. 239 00:15:23,340 --> 00:15:24,140 I know. 240 00:15:26,160 --> 00:15:26,730 Okay. 241 00:15:38,450 --> 00:15:39,510 Currently, 242 00:15:39,790 --> 00:15:41,360 Ding Yunqi is the only one 243 00:15:41,360 --> 00:15:42,580 who can find 244 00:15:43,040 --> 00:15:44,220 the Kunlun Mountains. 245 00:15:46,320 --> 00:15:48,210 But Yunqi doesn't know either 246 00:15:48,210 --> 00:15:49,640 where the Kunlun Mountains is. 247 00:15:50,220 --> 00:15:51,150 It doesn't matter. 248 00:15:51,150 --> 00:15:53,290 What matters is if he wants to find it, 249 00:15:53,540 --> 00:15:55,390 he can definitely find the most effective way. 250 00:15:55,890 --> 00:15:56,780 But there's one thing. 251 00:15:57,240 --> 00:15:58,500 There's still some misunderstanding 252 00:15:58,960 --> 00:16:00,220 between Yunqi and me. 253 00:16:00,510 --> 00:16:02,320 So you need to keep an eye on his work. 254 00:16:02,320 --> 00:16:03,240 Pay more attention. 255 00:16:04,210 --> 00:16:05,810 Got it, brother. 256 00:16:07,860 --> 00:16:09,250 It's late. Go to bed. 257 00:16:09,250 --> 00:16:10,090 Okay. 258 00:16:19,830 --> 00:16:20,670 Brother. 259 00:16:22,100 --> 00:16:24,160 I'm the special member. 260 00:16:24,660 --> 00:16:25,840 Why did you 261 00:16:26,430 --> 00:16:27,850 assign me a task? 262 00:16:30,040 --> 00:16:30,960 No. 263 00:16:31,090 --> 00:16:32,680 No, I'm just working. 264 00:16:32,810 --> 00:16:34,360 My mission is to ensure your mission 265 00:16:34,360 --> 00:16:35,460 goes well. 266 00:16:36,670 --> 00:16:37,720 What? 267 00:16:38,100 --> 00:16:39,490 What I said doesn't work? 268 00:16:42,600 --> 00:16:43,940 It works. 269 00:16:44,820 --> 00:16:45,910 I'm so happy. 270 00:16:46,250 --> 00:16:47,970 You've gotten yourself together so soon. 271 00:16:58,350 --> 00:16:59,650 If you fail a lot, 272 00:17:00,450 --> 00:17:01,620 you'll understand one thing. 273 00:17:02,290 --> 00:17:03,220 If you want to succeed, 274 00:17:04,440 --> 00:17:05,400 don't be emotional. 275 00:17:17,710 --> 00:17:18,510 Brother. 276 00:17:20,810 --> 00:17:22,240 I used to think of your words 277 00:17:22,730 --> 00:17:24,589 being too extreme 278 00:17:25,310 --> 00:17:26,480 and pessimistic. 279 00:17:29,930 --> 00:17:30,890 But now, 280 00:17:31,400 --> 00:17:32,620 I will study hard 281 00:17:32,830 --> 00:17:34,300 to become your right-hand man. 282 00:17:36,730 --> 00:17:38,580 Fengling, you've really grown up. 283 00:17:39,460 --> 00:17:40,640 If I don't grow up now, 284 00:17:41,060 --> 00:17:42,400 I'm afraid it'll be too late. 285 00:17:45,640 --> 00:17:46,770 I'll say it again. 286 00:17:46,770 --> 00:17:48,030 I don't want you 287 00:17:48,030 --> 00:17:48,580 to be involved in these things. 288 00:17:48,580 --> 00:17:49,630 I know. 289 00:17:50,260 --> 00:17:52,230 But you always say 290 00:17:53,070 --> 00:17:54,410 when things come, 291 00:17:54,580 --> 00:17:56,850 we can't avoid them. 292 00:18:02,560 --> 00:18:03,700 Since we can't avoid them, 293 00:18:05,120 --> 00:18:06,510 let's fight them. 294 00:18:10,080 --> 00:18:11,260 You've changed a lot. 295 00:18:15,580 --> 00:18:16,420 Brother. 296 00:18:17,260 --> 00:18:19,030 It's not easy for you to support this family. 297 00:18:20,710 --> 00:18:21,840 Brother Jiutian 298 00:18:22,220 --> 00:18:23,310 is gone. 299 00:18:25,160 --> 00:18:26,920 We can't lose anyone anymore. 300 00:18:29,230 --> 00:18:30,950 I won't allow anyone 301 00:18:31,790 --> 00:18:33,350 to hurt our family again. 302 00:18:37,420 --> 00:18:38,220 Don't worry. 303 00:18:38,810 --> 00:18:40,230 No matter what happens, 304 00:18:41,120 --> 00:18:42,380 I'll always be by your side. 305 00:18:53,930 --> 00:18:55,060 How did Cui Yanzhi 306 00:18:55,310 --> 00:18:56,950 meet Ding Yunqi? 307 00:18:57,920 --> 00:18:58,760 Master, don't you remember? 308 00:18:58,760 --> 00:18:59,930 We tied him up. 309 00:19:00,940 --> 00:19:01,700 Back then, 310 00:19:01,860 --> 00:19:02,870 you asked me to help Yunqi 311 00:19:02,870 --> 00:19:04,130 to find out the source of the explosives. 312 00:19:05,100 --> 00:19:06,270 We found Cui Yi. 313 00:19:06,530 --> 00:19:07,870 Then, we found Cui Yanzhi. 314 00:19:08,710 --> 00:19:10,220 After we gave the news to Yunqi, 315 00:19:10,220 --> 00:19:11,570 they met each other. 316 00:19:14,550 --> 00:19:15,770 Speaking of which, 317 00:19:18,500 --> 00:19:21,060 Yunqi didn't intentionally draw this out. 318 00:19:22,230 --> 00:19:23,120 Master. 319 00:19:23,910 --> 00:19:25,680 You suspect Cui Yanzhi to be... 320 00:19:28,340 --> 00:19:29,030 A mover. 321 00:19:33,780 --> 00:19:35,080 The movers 322 00:19:35,340 --> 00:19:36,550 have always been playing tricks. 323 00:19:38,280 --> 00:19:40,170 So I'm not surprised at her way 324 00:19:40,170 --> 00:19:41,220 of appearance. 325 00:19:41,930 --> 00:19:42,850 Besides, 326 00:19:43,020 --> 00:19:44,830 they are only assigned by the Heaven Official. 327 00:19:45,880 --> 00:19:47,220 Ding Yuanshan's rebellion 328 00:19:47,390 --> 00:19:49,150 must have something to do with them. 329 00:19:52,560 --> 00:19:54,150 We didn't find out 330 00:19:54,150 --> 00:19:55,580 who set the signal flare of the movers. 331 00:19:55,580 --> 00:19:56,920 Now that Ding Yuanshan is dead, 332 00:19:57,550 --> 00:19:59,780 Cui Yanzhi suddenly appeared. 333 00:20:00,960 --> 00:20:02,260 How can I not suspect? 334 00:20:03,900 --> 00:20:05,740 Master, how about 335 00:20:06,210 --> 00:20:07,170 testing them? 336 00:20:07,550 --> 00:20:08,350 Testing? 337 00:20:09,520 --> 00:20:10,620 How? 338 00:20:12,000 --> 00:20:13,180 If we can test them out, 339 00:20:13,430 --> 00:20:14,770 they won't be called movers. 340 00:20:17,130 --> 00:20:18,640 Let's wait and see. 341 00:20:19,310 --> 00:20:20,280 Master. 342 00:20:20,530 --> 00:20:22,670 Will Wu Shuang know more? 343 00:20:26,870 --> 00:20:28,720 If Cui Yanzhi was a mover, 344 00:20:31,910 --> 00:20:33,970 Wu Shuang wouldn't have noticed it. 345 00:20:35,650 --> 00:20:36,820 She won't lie to me. 346 00:20:47,660 --> 00:20:50,640 [Zhu's Wonton] 347 00:20:52,360 --> 00:20:53,750 Cigarettes! 348 00:21:01,100 --> 00:21:02,320 Cigarettes! 349 00:21:02,320 --> 00:21:03,580 Young man, take a pack of cigarettes. 350 00:21:03,580 --> 00:21:04,420 Okay. 351 00:21:10,760 --> 00:21:11,640 Cigarette seller. 352 00:21:16,640 --> 00:21:17,810 Sir, what would you like? 353 00:21:19,330 --> 00:21:20,170 Take it. 354 00:21:21,680 --> 00:21:22,690 I'll pay you later. 355 00:21:22,810 --> 00:21:23,780 Okay. 356 00:21:23,910 --> 00:21:24,940 -Fine. OK. -Fine. 357 00:21:27,220 --> 00:21:28,900 Cigarettes! 358 00:21:36,860 --> 00:21:37,510 Yunqi. 359 00:21:38,830 --> 00:21:39,390 You're back. 360 00:21:41,210 --> 00:21:43,620 Downstairs are spies from all walks of people. 361 00:21:44,230 --> 00:21:45,730 Yunqi was really thoughtful. 362 00:21:48,640 --> 00:21:49,630 But brother, 363 00:21:50,040 --> 00:21:51,100 your clothes haven't been washed 364 00:21:52,420 --> 00:21:54,020 for a long time, right? 365 00:21:56,540 --> 00:21:57,500 I'm sorry. 366 00:21:57,670 --> 00:21:59,010 I was just kidding, brother. 367 00:22:00,270 --> 00:22:01,070 Have a seat. 368 00:22:05,270 --> 00:22:06,320 Tell me, brother. 369 00:22:06,660 --> 00:22:07,580 What is it? 370 00:22:11,240 --> 00:22:12,540 I've opened the Dragon Sceptre. 371 00:22:13,840 --> 00:22:14,640 What? 372 00:22:15,310 --> 00:22:16,650 The Dragon Sceptre can be opened? 373 00:22:17,240 --> 00:22:18,290 What's inside? 374 00:22:21,020 --> 00:22:21,990 The Book of Su. 375 00:22:24,090 --> 00:22:25,300 The Heaven Official's Book of Su. 376 00:22:27,070 --> 00:22:27,830 You know it? 377 00:22:29,720 --> 00:22:30,770 Everyone in the Penta-sect 378 00:22:30,770 --> 00:22:32,140 knows it. 379 00:22:33,290 --> 00:22:35,220 It is said that the Book of Su records 380 00:22:35,220 --> 00:22:36,650 the location of the Kunlun Mountains 381 00:22:36,800 --> 00:22:37,960 and how to open it. 382 00:22:38,580 --> 00:22:39,380 Am I right, brother? 383 00:22:42,380 --> 00:22:43,200 So 384 00:22:43,600 --> 00:22:44,960 you can find the Kunlun Mountains? 385 00:22:45,380 --> 00:22:46,640 Then what are we waiting for? 386 00:22:46,640 --> 00:22:48,150 Let's pack up and go. 387 00:22:49,330 --> 00:22:50,510 It's not that simple. 388 00:22:54,330 --> 00:22:55,670 To open the Kunlun Mountains, 389 00:22:56,130 --> 00:22:58,690 we must collect the Soul Pursuit Order from all factions of Penta-sect. 390 00:23:00,790 --> 00:23:02,140 I asked you here today 391 00:23:02,390 --> 00:23:04,320 to discuss this with you. 392 00:23:05,580 --> 00:23:06,460 Brother. 393 00:23:07,680 --> 00:23:09,030 Are you ready to open the Kunlun Mountains? 394 00:23:10,870 --> 00:23:11,710 Yes. 395 00:23:13,810 --> 00:23:15,030 But I will only open the Kunlun Mountains 396 00:23:16,120 --> 00:23:17,130 and won't be the Heaven Official. 397 00:23:19,610 --> 00:23:21,630 Fine. 398 00:23:22,000 --> 00:23:23,310 Anyway, only your Ding family 399 00:23:23,430 --> 00:23:24,860 can open it. 400 00:23:25,030 --> 00:23:26,120 We'll follow you 401 00:23:26,290 --> 00:23:27,460 as you decide. 402 00:23:30,110 --> 00:23:31,660 If Master Ding knew this, 403 00:23:32,210 --> 00:23:33,550 he'd be very pleased. 404 00:23:34,600 --> 00:23:35,530 Brother. 405 00:23:36,030 --> 00:23:38,050 If there's anything you need, just tell us. 406 00:23:40,220 --> 00:23:40,820 Brother. 407 00:23:41,340 --> 00:23:42,580 The Soul Pursuit Order of Gold Touching Sect 408 00:23:42,670 --> 00:23:43,970 should be in your hands. 409 00:23:46,140 --> 00:23:46,640 Yes. 410 00:23:48,270 --> 00:23:49,620 The Soul Pursuit Order of Gold Touching Sect 411 00:23:50,140 --> 00:23:51,740 is indeed in the sect leader's hands. 412 00:23:52,290 --> 00:23:53,550 But the Gold Touching Sect leader 413 00:23:54,090 --> 00:23:55,940 is my master, Shou Wujiang. 414 00:23:56,610 --> 00:23:58,540 He has disappeared for more than ten years. 415 00:23:59,470 --> 00:24:01,780 So, he has the Soul Pursuit Order. 416 00:24:01,780 --> 00:24:03,620 I am the acting leader. 417 00:24:10,850 --> 00:24:12,320 My master, Lao Beifeng, 418 00:24:12,570 --> 00:24:14,000 has gone missing for years. 419 00:24:14,510 --> 00:24:16,320 I still don't know where she is. 420 00:24:16,770 --> 00:24:17,950 But don't worry, brother. 421 00:24:18,430 --> 00:24:19,840 As long as I find my master, 422 00:24:20,520 --> 00:24:21,980 she will give you 423 00:24:21,980 --> 00:24:23,060 the Soul Pursuit Order of the movers'. 424 00:24:27,190 --> 00:24:28,070 I thought 425 00:24:28,830 --> 00:24:30,000 if you two come here today, 426 00:24:30,760 --> 00:24:32,560 I can collect three Sour Pursuit Orders. 427 00:24:34,030 --> 00:24:34,910 Brother. 428 00:24:35,330 --> 00:24:36,850 Now you know 429 00:24:36,850 --> 00:24:38,480 the way to open the Kunlun Mountains. 430 00:24:38,970 --> 00:24:40,080 As for the Soul Pursuit Orders, 431 00:24:40,880 --> 00:24:42,540 I think you'll get all of them sooner or later. 432 00:24:42,780 --> 00:24:44,430 The most difficult ones to get 433 00:24:44,930 --> 00:24:47,610 are the ones from Gold Touching Sect and Mountain-demounting Sect. 434 00:24:48,970 --> 00:24:50,790 I think the one from the Mountain-demounting Sect is the most difficult to get. 435 00:24:51,250 --> 00:24:53,100 The sect has been disbanded for more than ten years. 436 00:24:53,400 --> 00:24:54,630 There's no one else. 437 00:24:55,750 --> 00:24:56,280 Disbanded? 438 00:24:59,920 --> 00:25:01,490 Yanzhi must know more. 439 00:25:01,880 --> 00:25:03,140 In the third year of Tongzhi's reign, 440 00:25:03,640 --> 00:25:05,240 the last sect leader was surnamed Hao. 441 00:25:05,570 --> 00:25:07,040 He was 21 years old. 442 00:25:07,760 --> 00:25:09,350 After the Mountain-demounting Sect was disbanded, 443 00:25:09,770 --> 00:25:10,910 he went to the palace 444 00:25:11,200 --> 00:25:13,050 to seek refuge with his master. 445 00:25:13,680 --> 00:25:15,350 Where can we find him? 446 00:25:15,900 --> 00:25:17,210 But three years ago, 447 00:25:17,480 --> 00:25:20,440 the abdicated Emperor Xuantong 448 00:25:20,860 --> 00:25:23,230 was humiliated and provoked by the Japanese on the street of Tianjin. 449 00:25:23,670 --> 00:25:26,820 At that time, a guard next to Emperor Xuantong 450 00:25:27,010 --> 00:25:28,650 killed the Japanese ronin. 451 00:25:29,220 --> 00:25:30,560 That guard used 452 00:25:31,110 --> 00:25:33,330 the martial arts of Mountain-demounting Sect. 453 00:25:33,750 --> 00:25:34,760 What about that guard? 454 00:25:35,430 --> 00:25:37,070 The guard was executed later. 455 00:25:38,250 --> 00:25:40,350 When I heard the news, I rushed to Tianjin to investigate it. 456 00:25:40,770 --> 00:25:41,860 I found 457 00:25:42,240 --> 00:25:44,380 many guards around Emperor Xuantong 458 00:25:45,090 --> 00:25:46,310 know some 459 00:25:46,310 --> 00:25:47,780 martial arts of the Mountain-demounting Sect. 460 00:25:48,710 --> 00:25:50,090 After inquiring them, 461 00:25:50,550 --> 00:25:51,980 I knew they learnt it from 462 00:25:52,190 --> 00:25:53,160 an old eunuch who has served 463 00:25:53,160 --> 00:25:55,220 three emperors in the palace. 464 00:25:56,140 --> 00:25:58,200 That old eunuch was over 80 years old. 465 00:25:58,830 --> 00:26:00,300 He was Emperor Tongzhi's bodyguard. 466 00:26:01,010 --> 00:26:02,230 Later, he was castrated for making mistakes 467 00:26:02,610 --> 00:26:04,200 and became a eunuch. 468 00:26:06,090 --> 00:26:07,230 You mean 469 00:26:07,440 --> 00:26:09,160 the leader of the Mountain-demounting Sect became a eunuch? 470 00:26:11,180 --> 00:26:14,110 His identity, background, age 471 00:26:14,110 --> 00:26:15,210 all match. 472 00:26:16,210 --> 00:26:18,230 When I wanted to continue the investigation, 473 00:26:18,820 --> 00:26:19,990 Master Ding contacted me. 474 00:26:20,250 --> 00:26:21,420 I rushed back to Shanghai. 475 00:26:21,930 --> 00:26:24,070 That's why it didn't work out. 476 00:26:24,870 --> 00:26:26,760 In the third year of Tongzhi's reign, 477 00:26:27,640 --> 00:26:28,940 he was 21. 478 00:26:29,820 --> 00:26:30,960 In that case, 479 00:26:31,380 --> 00:26:32,720 if he's still alive, 480 00:26:33,270 --> 00:26:34,570 he should be 85 years old. 481 00:26:35,910 --> 00:26:36,790 Almost. 482 00:26:39,860 --> 00:26:40,700 Sister. 483 00:26:41,540 --> 00:26:42,550 Do you know 484 00:26:43,220 --> 00:26:44,650 his old address? 485 00:26:45,030 --> 00:26:45,780 Yes. 486 00:26:46,080 --> 00:26:47,550 I'll sort out all the information 487 00:26:47,760 --> 00:26:49,270 I collected back then and give it to you. 488 00:26:58,380 --> 00:26:59,000 No. 489 00:27:01,130 --> 00:27:02,370 We can remove no one. 490 00:27:04,860 --> 00:27:05,570 Brother. 491 00:27:06,110 --> 00:27:07,580 Commander Hu can be put aside for now. 492 00:27:07,920 --> 00:27:10,200 We can't let Zhou Qiuhai go. 493 00:27:11,530 --> 00:27:12,830 About avenging Jiutian, 494 00:27:13,060 --> 00:27:14,970 I'm more anxious than you, but... 495 00:27:16,530 --> 00:27:17,740 the timing is not right. 496 00:27:18,790 --> 00:27:19,630 Haven't you accepted 497 00:27:19,630 --> 00:27:20,850 Her Ladyship's appointment? 498 00:27:21,020 --> 00:27:22,990 Besides, with the power of Black Feather Team, 499 00:27:22,990 --> 00:27:23,920 it's not a problem 500 00:27:23,920 --> 00:27:24,790 to deal with Zhou Qiuhai. 501 00:27:25,680 --> 00:27:26,900 Biao, let me ask you. 502 00:27:28,280 --> 00:27:29,880 During the whole process 503 00:27:29,880 --> 00:27:31,060 when Zhou Qiuhai set Jiutian up, 504 00:27:32,900 --> 00:27:34,250 what role 505 00:27:34,350 --> 00:27:36,350 was Cui Yanzhi playing? 506 00:27:38,040 --> 00:27:38,990 Who is she? 507 00:27:39,670 --> 00:27:40,970 Is she working for Commander Hu 508 00:27:41,130 --> 00:27:42,230 or Zhou Qiuhai? 509 00:27:42,940 --> 00:27:43,920 Have you thought it through? 510 00:27:49,160 --> 00:27:50,250 The relationship between Cui Yanzhi 511 00:27:50,420 --> 00:27:51,510 and Commander Hu, 512 00:27:51,510 --> 00:27:52,690 we all know. 513 00:27:53,110 --> 00:27:55,580 But if she really works for Zhou Qiuhai, 514 00:27:56,380 --> 00:27:58,570 if we hurt Zhou Qiuhai, 515 00:27:58,690 --> 00:28:00,290 it's hurting Commander Hu. 516 00:28:01,590 --> 00:28:02,810 That fatty. 517 00:28:03,690 --> 00:28:05,540 We still can't take him down. 518 00:28:09,440 --> 00:28:10,660 More strangely, 519 00:28:11,120 --> 00:28:12,220 when Ding Yuanshan came back, 520 00:28:12,720 --> 00:28:14,650 Ding Yunqi asked me to meet him 521 00:28:14,650 --> 00:28:15,620 at Cui Yanzhi's house. 522 00:28:16,040 --> 00:28:17,420 Why is that? 523 00:28:18,430 --> 00:28:20,070 Ding Yuanshan was at Cui Yanzhi's house. 524 00:28:20,070 --> 00:28:20,780 Yes. 525 00:28:22,090 --> 00:28:23,810 So what's the relationship 526 00:28:24,190 --> 00:28:25,650 between Ding Yuanshan and Cui Yanzhi? 527 00:28:29,730 --> 00:28:31,320 It's really complicated. 528 00:28:32,960 --> 00:28:34,350 With our current strength, 529 00:28:34,470 --> 00:28:35,570 if we don't sort out 530 00:28:35,570 --> 00:28:36,990 these people and things, 531 00:28:37,500 --> 00:28:38,460 if we act rashly, 532 00:28:39,220 --> 00:28:40,560 we will suffer a great loss. 533 00:28:42,030 --> 00:28:42,830 Well, 534 00:28:43,420 --> 00:28:44,810 what should we do now? 535 00:28:50,560 --> 00:28:51,740 Keep a low profile 536 00:28:52,160 --> 00:28:54,050 and build Her Ladyship's career as soon as possible. 537 00:28:55,560 --> 00:28:56,440 Only in this way 538 00:28:57,520 --> 00:28:59,590 can we get more support from Her Ladyship, 539 00:28:59,590 --> 00:29:01,560 so that we can gather our power again. 540 00:29:01,710 --> 00:29:03,330 When we are strong enough, 541 00:29:03,750 --> 00:29:04,800 we don't have to 542 00:29:04,800 --> 00:29:06,900 carefully analyze and judge 543 00:29:07,150 --> 00:29:08,490 the relationship between the enemies. 544 00:29:09,590 --> 00:29:11,770 We can remove whoever we want. 545 00:29:13,680 --> 00:29:14,580 No matter who it is. 546 00:29:16,100 --> 00:29:17,520 When God gets in the way, we kill God. 547 00:29:20,000 --> 00:29:21,600 When Buddha stands in the way, we kill Buddha. 548 00:29:27,100 --> 00:29:28,230 Thank you for visiting me. 549 00:29:28,440 --> 00:29:29,280 I'm fine. 550 00:29:30,670 --> 00:29:32,770 I'm relieved to see that you're in good condition. 551 00:29:34,150 --> 00:29:36,420 Yunqi, I've always wanted to thank you. 552 00:29:36,550 --> 00:29:38,690 You brought my brother back to his fighting spirit. 553 00:29:39,360 --> 00:29:40,200 Besides, 554 00:29:40,500 --> 00:29:41,380 he also accepted 555 00:29:41,380 --> 00:29:42,510 Her Ladyship's appointment 556 00:29:42,510 --> 00:29:43,900 to search for the Kunlun Mountains. 557 00:29:47,470 --> 00:29:48,270 That's good. 558 00:29:49,950 --> 00:29:50,950 Then... 559 00:29:51,500 --> 00:29:53,600 would you like to find the Kunlun Mountains with me? 560 00:30:11,410 --> 00:30:12,540 Don't you want to 561 00:30:12,540 --> 00:30:13,720 find the Kunlun Mountains? 562 00:30:16,110 --> 00:30:16,830 Fengling. 563 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 We are good friends. 564 00:30:19,890 --> 00:30:21,030 Although the Kunlun Mountains is a treasure 565 00:30:21,030 --> 00:30:22,570 guarded by Penta-sect for 100 years, 566 00:30:23,970 --> 00:30:25,140 from a different perspective, 567 00:30:25,940 --> 00:30:27,240 it belongs to people. 568 00:30:28,480 --> 00:30:29,380 I won't stop you 569 00:30:29,790 --> 00:30:30,600 if you go find it. 570 00:30:31,220 --> 00:30:32,410 But this is all I can do for you. 571 00:30:36,570 --> 00:30:37,620 I'm sorry, Yunqi. 572 00:30:37,780 --> 00:30:39,040 It's my fault. 573 00:30:39,670 --> 00:30:41,520 I neglected something very important. 574 00:30:42,150 --> 00:30:43,370 You're from the Ding family. 575 00:30:43,980 --> 00:30:45,520 It's indeed too much 576 00:30:45,520 --> 00:30:46,480 to make such a request to you. 577 00:30:51,050 --> 00:30:51,810 It's okay. 578 00:30:52,270 --> 00:30:53,280 As you said, 579 00:30:53,600 --> 00:30:54,670 I'm a member of the Ding family. 580 00:30:55,120 --> 00:30:56,140 I'm not the Heaven Official. 581 00:30:58,540 --> 00:30:59,290 Yunqi. 582 00:30:59,830 --> 00:31:01,130 I've always admired 583 00:31:01,130 --> 00:31:02,980 your intelligence and frankness. 584 00:31:03,710 --> 00:31:04,490 You're right. 585 00:31:05,080 --> 00:31:06,430 The Kunlun Mountains is of the Penta-sect 586 00:31:06,720 --> 00:31:07,810 but it also belongs to people. 587 00:31:08,530 --> 00:31:10,580 I want to find the Kunlun Mountains for the people. 588 00:31:15,120 --> 00:31:15,880 Fengling. 589 00:31:16,460 --> 00:31:17,720 Since we are friends, 590 00:31:18,400 --> 00:31:20,290 I hope you can be honest with me. 591 00:31:22,680 --> 00:31:24,610 Why must you find the Kunlun Mountains? 592 00:31:31,710 --> 00:31:33,600 You don't have to answer. It's okay. 593 00:31:34,480 --> 00:31:35,700 But if you want to answer, 594 00:31:36,370 --> 00:31:39,310 I hope you can tell the truth. 595 00:31:51,450 --> 00:31:52,460 My second brother 596 00:31:53,840 --> 00:31:54,680 is gone. 597 00:31:56,360 --> 00:31:57,370 My big brother and I 598 00:31:57,920 --> 00:31:58,710 and Wu Shuang, 599 00:31:59,790 --> 00:32:01,270 we almost died that day. 600 00:32:03,460 --> 00:32:05,220 It's all because of the Kunlun Mountains. 601 00:32:07,030 --> 00:32:08,210 I don't want to see more people 602 00:32:08,210 --> 00:32:09,550 lose their lives for this. 603 00:32:16,860 --> 00:32:17,740 Yunqi. 604 00:32:18,580 --> 00:32:20,550 I'm telling the truth. 605 00:32:22,970 --> 00:32:23,830 I know 606 00:32:24,530 --> 00:32:25,220 there might be some misunderstanding 607 00:32:25,220 --> 00:32:26,640 between you and my brother. 608 00:32:27,320 --> 00:32:28,830 At least you two are hiding something from me. 609 00:32:30,890 --> 00:32:32,310 But I really hope 610 00:32:33,110 --> 00:32:33,990 you can stop 611 00:32:33,990 --> 00:32:35,550 this endless killing. 612 00:32:37,190 --> 00:32:38,740 Please help me, Yunqi. 613 00:32:48,900 --> 00:32:50,500 I can help you with anything else. 614 00:32:52,330 --> 00:32:53,400 But I can't 615 00:32:54,740 --> 00:32:55,580 help you with this. 616 00:32:59,190 --> 00:33:00,580 You don't have to reject me immediately. 617 00:33:01,710 --> 00:33:02,890 Think about it. 618 00:33:03,270 --> 00:33:04,110 No hurry. 619 00:33:26,880 --> 00:33:27,580 Young Master. 620 00:33:28,860 --> 00:33:30,490 Why do girls 621 00:33:30,590 --> 00:33:31,320 either leave crying 622 00:33:31,320 --> 00:33:32,670 or leave with anger from our house? 623 00:33:33,210 --> 00:33:34,050 It's different. 624 00:33:35,350 --> 00:33:36,700 To be honest, Young Master. 625 00:33:36,910 --> 00:33:38,800 You're going to find the Kunlun Mountains anyway. 626 00:33:39,130 --> 00:33:41,150 Isn't it good to go with Miss Chu? 627 00:33:41,530 --> 00:33:43,250 I think she's nice. 628 00:33:44,680 --> 00:33:46,110 If it were a few days ago, 629 00:33:46,480 --> 00:33:47,620 I would have agreed. 630 00:33:48,330 --> 00:33:49,550 But this time is different. 631 00:33:50,430 --> 00:33:51,440 I promised my father 632 00:33:51,990 --> 00:33:53,290 to find the Kunlun Mountains. 633 00:33:54,870 --> 00:33:56,190 Isn't it good 634 00:33:56,900 --> 00:33:57,600 to have one more helper? 635 00:33:59,150 --> 00:34:00,970 If she wants to join me, 636 00:34:01,760 --> 00:34:02,800 I might agree. 637 00:34:03,980 --> 00:34:06,010 Does it matter 638 00:34:06,260 --> 00:34:07,060 who joins whom? 639 00:34:07,310 --> 00:34:08,409 I can't figure it out. 640 00:34:09,250 --> 00:34:10,630 Then do something you can. 641 00:34:10,969 --> 00:34:12,690 Bring me the documents that Yanzhi sent. 642 00:34:13,280 --> 00:34:13,690 Okay. 643 00:34:40,330 --> 00:34:41,330 You went to see Yunqi? 644 00:34:44,230 --> 00:34:45,280 He didn't agree? 645 00:34:49,150 --> 00:34:49,989 Brother. 646 00:34:50,830 --> 00:34:52,800 I think Yunqi has changed. 647 00:34:54,480 --> 00:34:55,489 What happened? 648 00:34:58,850 --> 00:34:59,770 I'm not sure. 649 00:35:00,820 --> 00:35:02,800 Anyway, I thought he could help us. 650 00:35:03,890 --> 00:35:05,650 But this time he turned me down very quickly. 651 00:35:08,590 --> 00:35:09,810 His father just passed away. 652 00:35:10,440 --> 00:35:11,870 It's reasonable 653 00:35:11,870 --> 00:35:13,210 if he acts abnormal. 654 00:35:16,590 --> 00:35:17,660 He is calm. 655 00:35:19,540 --> 00:35:20,390 Maybe 656 00:35:21,110 --> 00:35:22,790 he wants to find the Kunlun Mountains himself. 657 00:35:24,340 --> 00:35:26,400 Why not we go together? 658 00:35:28,080 --> 00:35:29,130 You're going too? 659 00:35:32,280 --> 00:35:33,160 Fengling. 660 00:35:34,080 --> 00:35:35,890 What can you do 661 00:35:37,020 --> 00:35:38,030 in finding the Kunlun Mountains? 662 00:35:40,260 --> 00:35:41,940 Besides, even if we find the Kunlun Mountains, 663 00:35:42,400 --> 00:35:43,790 how should we allocate the work? 664 00:35:44,630 --> 00:35:46,390 Should we listen to you, 665 00:35:46,810 --> 00:35:48,360 or Ding Yunqi? 666 00:35:51,770 --> 00:35:52,730 Fengling. 667 00:35:53,070 --> 00:35:54,160 In this matter, 668 00:35:54,410 --> 00:35:56,050 we don't have the right to negotiate. 669 00:35:56,930 --> 00:35:58,780 We need him more. 670 00:35:59,160 --> 00:36:00,210 And he 671 00:36:00,880 --> 00:36:02,180 doesn't need us. 672 00:36:33,010 --> 00:36:33,810 Master. 673 00:36:34,020 --> 00:36:34,900 Yunqi is here. 674 00:36:35,570 --> 00:36:36,200 Uncle. 675 00:36:38,170 --> 00:36:39,380 Come, have a seat. 676 00:36:42,750 --> 00:36:43,530 Sit. 677 00:37:11,520 --> 00:37:12,190 Uncle. 678 00:37:13,100 --> 00:37:15,430 I'm here to tell you that my father... 679 00:37:15,430 --> 00:37:16,230 I know. 680 00:37:18,700 --> 00:37:19,460 Wu Shuang has told me 681 00:37:19,460 --> 00:37:21,050 about your father. 682 00:37:21,850 --> 00:37:22,940 I'm sorry for your loss. 683 00:37:23,910 --> 00:37:24,790 Publicly speaking, 684 00:37:26,560 --> 00:37:28,280 your father 685 00:37:29,620 --> 00:37:31,390 has always been a good Heaven Official 686 00:37:31,390 --> 00:37:33,110 except for things he did in these two years. 687 00:37:35,120 --> 00:37:36,050 Privately speaking, 688 00:37:37,350 --> 00:37:38,650 your father and I 689 00:37:39,450 --> 00:37:41,550 are not just peers of the same sect, 690 00:37:42,540 --> 00:37:43,610 but more 691 00:37:45,370 --> 00:37:46,700 like brothers. 692 00:37:49,600 --> 00:37:51,080 Shush. 693 00:37:51,910 --> 00:37:53,860 I pursued him this time 694 00:37:54,280 --> 00:37:56,380 because of the morality of the Penta-sect. 695 00:37:56,630 --> 00:37:57,510 Come here. 696 00:37:58,060 --> 00:37:59,230 If it were your father, 697 00:37:59,820 --> 00:38:01,080 he would do the same. 698 00:38:01,920 --> 00:38:02,760 So, 699 00:38:03,940 --> 00:38:05,320 I hope you can understand. 700 00:38:08,560 --> 00:38:10,320 My father said he doesn't blame you. 701 00:38:13,130 --> 00:38:14,310 Did he really say that? 702 00:38:15,020 --> 00:38:15,820 Yes. 703 00:38:19,810 --> 00:38:21,280 We spent half of our lives together. 704 00:38:22,420 --> 00:38:24,390 I didn't even send him off. 705 00:38:27,070 --> 00:38:28,630 You should have informed me. 706 00:38:30,720 --> 00:38:31,500 Uncle, 707 00:38:31,980 --> 00:38:33,020 because it's my father, 708 00:38:33,610 --> 00:38:34,530 I really... 709 00:38:36,120 --> 00:38:36,990 I... 710 00:38:37,320 --> 00:38:38,160 I understand. 711 00:38:38,330 --> 00:38:39,130 I understand. 712 00:38:40,100 --> 00:38:41,780 If I really meet your father, 713 00:38:42,490 --> 00:38:43,620 I will also 714 00:38:44,070 --> 00:38:46,020 ask him about everything. 715 00:38:46,230 --> 00:38:48,070 Why did he do that? 716 00:38:50,050 --> 00:38:51,860 Is there any misunderstanding? 717 00:38:52,070 --> 00:38:53,410 Any hidden trouble? 718 00:38:56,600 --> 00:38:58,280 But he's already gone. 719 00:38:58,280 --> 00:38:59,580 It's useless to talk about this. 720 00:39:01,550 --> 00:39:02,370 But don't worry. 721 00:39:04,500 --> 00:39:05,420 In the future, 722 00:39:06,390 --> 00:39:07,770 after I find out the truth, 723 00:39:08,530 --> 00:39:10,290 I will clear your father's name. 724 00:39:12,900 --> 00:39:14,080 Thank you for your understanding. 725 00:39:15,710 --> 00:39:16,320 Uncle, 726 00:39:16,800 --> 00:39:17,900 my father asked me 727 00:39:17,900 --> 00:39:18,950 to tell you something. 728 00:39:20,160 --> 00:39:20,750 Go ahead. 729 00:39:42,940 --> 00:39:44,890 Zhou Qiuhai, leader of the Mound-digging Sect 730 00:39:44,890 --> 00:39:46,100 receives the the Heaven Official's Order. 731 00:39:46,560 --> 00:39:48,050 Uncle, there's no need for courtesy. 732 00:39:48,200 --> 00:39:48,620 No. 733 00:39:49,440 --> 00:39:50,420 We can't break the rules. 734 00:39:55,060 --> 00:39:55,610 Sorry. 735 00:39:56,950 --> 00:39:58,340 I forgot to ask your Young Heaven Official 736 00:39:58,550 --> 00:40:00,060 when are you going to take over the throne? 737 00:40:03,880 --> 00:40:04,890 I'm not the Heaven Official. 738 00:40:08,040 --> 00:40:09,850 Then why do you hold this Soul Pursuit Order? 739 00:40:10,350 --> 00:40:11,360 I'm here to pass the last order 740 00:40:11,740 --> 00:40:13,290 of my father on behalf of him. 741 00:40:16,020 --> 00:40:19,000 Zhou Qiuhai, leader of the Mound-digging Sect receives the Heaven Official's Order. 742 00:40:20,140 --> 00:40:20,980 What are you doing? 743 00:40:24,930 --> 00:40:25,890 My father said 744 00:40:26,380 --> 00:40:27,360 to disband the Penta-sect. 745 00:40:28,620 --> 00:40:30,180 All sect leaders, return the Soul Pursuit Order. 746 00:40:30,390 --> 00:40:31,590 The Penta-sect will end. 747 00:40:37,610 --> 00:40:40,760 All disciples don't need to follow the sect rules. 748 00:40:45,170 --> 00:40:46,760 Disband the Penta-sect? 749 00:40:48,070 --> 00:40:48,820 Yes. 750 00:40:59,950 --> 00:41:01,760 Did your father say that himself? 751 00:41:03,230 --> 00:41:04,530 Return the Soul Pursuit Order. 752 00:41:04,910 --> 00:41:05,790 Disband the Penta-sect. 753 00:41:05,790 --> 00:41:06,710 I don't want to hear it. 754 00:41:06,710 --> 00:41:07,340 Uncle. 755 00:41:07,340 --> 00:41:08,320 I don't want to hear it. 756 00:41:12,510 --> 00:41:13,900 Ding Yuanshan. 757 00:41:14,990 --> 00:41:16,420 Ding Yuanshan. 758 00:41:17,840 --> 00:41:19,100 After all, 759 00:41:20,360 --> 00:41:22,170 you are the traitor 760 00:41:22,170 --> 00:41:23,850 who betrayed our sect. 761 00:41:25,070 --> 00:41:26,500 Traitor. 762 00:41:28,720 --> 00:41:30,280 Penta-sect has more than 100 years of history 763 00:41:30,860 --> 00:41:33,970 and you just disband it with a word? 764 00:41:35,610 --> 00:41:37,460 The sects are of the same branch. 765 00:41:37,670 --> 00:41:40,100 We are connected by blood and treat each other wholeheartedly. 766 00:41:40,400 --> 00:41:41,870 It's been centuries. 767 00:41:42,330 --> 00:41:44,010 We've been like this for centuries. 768 00:41:44,640 --> 00:41:47,700 This is home. 769 00:41:47,870 --> 00:41:49,430 The home for so many. 770 00:41:50,220 --> 00:41:52,740 How can you disband it with a word? 771 00:41:53,750 --> 00:41:55,350 What will the kids do 772 00:41:55,350 --> 00:41:56,690 without it? 773 00:41:57,830 --> 00:41:59,670 Who will take care of them? 774 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 Who will protect them? 775 00:42:04,210 --> 00:42:07,020 Traitor! Traitor! 776 00:42:07,610 --> 00:42:10,640 Ding Yuanshan, you traitor! 777 00:42:14,540 --> 00:42:15,420 Uncle. 778 00:42:15,890 --> 00:42:17,730 I know it's hard for you to accept it. 779 00:42:18,340 --> 00:42:19,220 But after Penta-sect is disbanded, 780 00:42:19,220 --> 00:42:20,550 you can still take your disciples 781 00:42:20,550 --> 00:42:22,770 to live a new and better life. 782 00:42:23,030 --> 00:42:24,620 You don't have to obey 783 00:42:24,920 --> 00:42:26,090 the cruel rules of Penta-sect anymore. 784 00:42:35,460 --> 00:42:36,510 Cruel? 785 00:42:39,130 --> 00:42:40,830 Do you think I don't know how cruel it is? 786 00:42:42,890 --> 00:42:44,280 It's cruel because 787 00:42:44,280 --> 00:42:45,660 every disciple 788 00:42:45,960 --> 00:42:47,680 has a mission. 789 00:42:49,440 --> 00:42:51,670 Our lives are given by Penta-sect. 790 00:42:51,960 --> 00:42:54,520 Our lives belong to Penta-sect after all. 791 00:42:55,410 --> 00:42:57,090 So every Penta-sect disciple 792 00:42:57,090 --> 00:42:59,440 must protect the legacy left by our ancestors 793 00:42:59,580 --> 00:43:00,660 and protect the Kunlun Mountains 794 00:43:00,660 --> 00:43:02,880 left by our ancestors. 795 00:43:13,470 --> 00:43:14,180 By the way, 796 00:43:14,680 --> 00:43:15,690 I forgot to ask you. 797 00:43:18,300 --> 00:43:19,430 If you disband Penta-sect, 798 00:43:19,750 --> 00:43:20,960 what about the Kunlun Mountains? 799 00:43:22,710 --> 00:43:23,500 I've opened 800 00:43:23,500 --> 00:43:25,020 the Heaven Official's Book of Su in the ragon Sceptre. 801 00:43:25,530 --> 00:43:26,610 It clearly said that 802 00:43:27,870 --> 00:43:30,110 the treasure of the Kunlun Mountains is not privately owned by Penta-sect, 803 00:43:31,070 --> 00:43:33,370 but by the whole world since it comes from the world. 804 00:43:35,180 --> 00:43:36,310 Where is the Book of Su now? 805 00:43:36,730 --> 00:43:37,830 It's destroyed. 806 00:43:38,710 --> 00:43:39,970 The Book of Su must have recorded 807 00:43:39,970 --> 00:43:41,140 the location of the Kunlun Mountains. 808 00:43:41,620 --> 00:43:42,030 Yes. 809 00:43:44,810 --> 00:43:46,350 You insist on not being the Heaven Official? 810 00:43:48,790 --> 00:43:49,460 No. 811 00:43:50,740 --> 00:43:52,130 Then do you want to take the Kunlun Mountains? 812 00:43:52,590 --> 00:43:53,700 I'll fulfill my father's last wish. 813 00:44:00,670 --> 00:44:01,510 I understand. 814 00:44:02,600 --> 00:44:03,650 Disband the Penta-sect 815 00:44:04,960 --> 00:44:06,090 and get the Soul Pursuit Orders. 816 00:44:06,590 --> 00:44:08,610 Then you won't have any obstacles 817 00:44:08,610 --> 00:44:10,500 and get the Kunlun Mountains, right? 818 00:44:11,300 --> 00:44:12,520 I will go to the Kunlun Mountains. 819 00:44:13,360 --> 00:44:14,570 But I won't take it for myself. 820 00:44:15,730 --> 00:44:16,200 Uncle. 821 00:44:17,180 --> 00:44:17,720 Goodbye. 822 00:44:32,100 --> 00:44:33,720 Mound-digging Sect. 823 00:44:35,070 --> 00:44:37,420 -Yes. -Yes. Yes. 824 00:44:42,880 --> 00:44:43,890 Yes. 49417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.