All language subtitles for Listening to Snow Tower E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,960 --> 00:00:30,560 "It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells." 2 00:00:37,849 --> 00:00:40,489 "As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces." 3 00:00:43,289 --> 00:00:46,449 "Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand." 4 00:01:26,960 --> 00:01:31,360 "Snow Tower, Episode 5" 5 00:01:33,501 --> 00:01:34,101 What's wrong? 6 00:01:34,834 --> 00:01:35,514 Are you alright? 7 00:01:36,959 --> 00:01:38,292 It's nothing. 8 00:01:40,320 --> 00:01:41,403 I was just thinking... 9 00:01:43,167 --> 00:01:47,501 of taking you on a tour to Jiangnan after I recover. 10 00:01:49,417 --> 00:01:50,137 Then, 11 00:01:50,959 --> 00:01:52,459 I'll be the one taking care of you. 12 00:01:54,280 --> 00:01:54,831 Sure. 13 00:01:56,042 --> 00:01:56,601 Don't worry. 14 00:01:57,114 --> 00:01:57,712 We'll be fine. 15 00:02:32,626 --> 00:02:33,426 Reporting back, Mistress. 16 00:02:34,709 --> 00:02:37,349 None of our men survived the assassination of the Crown Prince. 17 00:02:43,292 --> 00:02:44,667 Bai Di's disciple... 18 00:02:45,125 --> 00:02:46,542 is competent indeed. 19 00:02:48,705 --> 00:02:51,385 How are things in Luoyang now? 20 00:02:52,042 --> 00:02:52,887 Mistress, 21 00:02:53,584 --> 00:02:55,584 the Snow Tower is not powerful as before, 22 00:02:56,250 --> 00:02:57,876 but Xiao Yi Qing returned to Luoyang... 23 00:02:58,167 --> 00:02:59,417 with his own men. 24 00:02:59,792 --> 00:03:01,672 He's planning to reinstate the glory of Snow Tower. 25 00:03:02,250 --> 00:03:05,210 Besides, he's concerned about the Crown Prince and his company. 26 00:03:05,840 --> 00:03:08,560 With the protection given by the Sand Valley to the Crown Prince, 27 00:03:08,876 --> 00:03:10,459 everything is against our will. 28 00:03:11,167 --> 00:03:12,007 I suggest that... 29 00:03:12,584 --> 00:03:14,584 we have to plan meticulously after this. 30 00:03:15,375 --> 00:03:16,876 No mistakes can be allowed. 31 00:03:17,501 --> 00:03:18,261 Don't worry. 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,876 Everything is under our control. 33 00:03:23,375 --> 00:03:24,335 This time, 34 00:03:24,751 --> 00:03:27,667 I will let them pay for what they deserve. 35 00:03:34,125 --> 00:03:34,805 Gu Guang, 36 00:03:35,584 --> 00:03:37,834 you are the Left Guardian of the Moon Sect. 37 00:03:38,334 --> 00:03:39,999 Do you know your responsibilities? 38 00:03:41,334 --> 00:03:42,014 I, Gu Guang... 39 00:03:45,000 --> 00:03:46,929 swear to protect Moon Sect with my life. 40 00:03:49,000 --> 00:03:50,292 All these years, 41 00:03:50,459 --> 00:03:51,876 I have been... 42 00:03:51,999 --> 00:03:53,667 the Adjunct High Priest. 43 00:03:54,250 --> 00:03:56,584 Do you, as the Left Guardian... 44 00:03:57,167 --> 00:04:00,709 think that there are better candidates in the Moon Sect? 45 00:04:03,520 --> 00:04:05,231 Mistress devotes to the the Sect selflessly. 46 00:04:05,751 --> 00:04:07,042 This is truly commendable. 47 00:04:07,667 --> 00:04:08,667 No one can surpass that. 48 00:04:09,751 --> 00:04:13,834 It is reasonable for the Mistress to be the Adjunct High Priest. 49 00:04:14,626 --> 00:04:16,250 No one can ever replace you. 50 00:04:18,083 --> 00:04:22,417 We've lost track of the Crown Prince of King Zhen Nan for a few days. 51 00:04:22,876 --> 00:04:25,125 Look into it carefully. 52 00:04:26,501 --> 00:04:27,709 Rest assured, Mistress. 53 00:04:28,834 --> 00:04:30,167 I'll look into it now. 54 00:04:30,876 --> 00:04:32,250 I will not disappoint you. 55 00:04:39,125 --> 00:04:43,784 So many affairs to handle on this trip in Luoyang. 56 00:04:43,880 --> 00:04:46,869 "Heavenly Arsenal Hall" 57 00:05:03,626 --> 00:05:04,266 Father. 58 00:05:11,000 --> 00:05:11,760 Yi Qing. 59 00:05:13,626 --> 00:05:15,250 This is the key to the secret cabinet. 60 00:05:17,250 --> 00:05:18,050 Remember. 61 00:05:18,584 --> 00:05:23,667 Never use the books in the cabinet unless you're desperate. 62 00:05:26,959 --> 00:05:28,292 The books in there... 63 00:05:28,959 --> 00:05:31,918 are the ones that mother took from the Moon Sect? 64 00:05:32,292 --> 00:05:33,918 Back when your mother and I... 65 00:05:34,083 --> 00:05:35,792 knew each other and fell in love, 66 00:05:36,209 --> 00:05:38,125 I took her away from the Moon Sect. 67 00:05:38,999 --> 00:05:39,839 Since then, 68 00:05:40,334 --> 00:05:41,751 we were constantly under pursuit. 69 00:05:42,209 --> 00:05:44,626 I think you still remember your younger days... 70 00:05:44,792 --> 00:05:46,459 when we wandered around places. 71 00:05:53,459 --> 00:05:54,834 You're amazing, father! 72 00:05:54,959 --> 00:05:57,000 Next time, I want to learn martial arts too. 73 00:05:57,125 --> 00:05:59,626 So that I can protect mother like you. 74 00:05:59,792 --> 00:06:00,552 Sure. 75 00:06:00,918 --> 00:06:03,375 I'll teach you then, all right? 76 00:06:03,876 --> 00:06:04,999 Great! 77 00:06:06,080 --> 00:06:09,080 Seems like both of you will be in charge of serving justice... 78 00:06:09,417 --> 00:06:10,918 and helping the weak and poor in the future. 79 00:06:12,334 --> 00:06:12,894 Come. 80 00:06:15,167 --> 00:06:16,007 Mother. 81 00:06:19,751 --> 00:06:22,751 How can I serve justice without my wife? 82 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 I will definitely... 83 00:06:25,520 --> 00:06:27,191 establish a pugilistic clan in the future. 84 00:06:27,920 --> 00:06:30,151 I'll gather all heroes and benevolent men to purge evil... 85 00:06:31,400 --> 00:06:32,840 while upholding laws of the pugilistic world. 86 00:06:34,167 --> 00:06:35,417 This may be the only way... 87 00:06:36,250 --> 00:06:38,459 we can go against the Moon Sect. 88 00:06:39,334 --> 00:06:41,054 If the Moon Sect wasn't pursuing us, 89 00:06:41,667 --> 00:06:44,584 your ideals on becoming a hero will not end here. 90 00:06:45,440 --> 00:06:48,370 I'm able to take a leap of faith for my heroic dreams... 91 00:06:48,834 --> 00:06:50,417 because you've been my side. 92 00:06:51,999 --> 00:06:52,513 My dear. 93 00:06:53,000 --> 00:06:54,542 Why don't I name this clan... 94 00:06:55,125 --> 00:06:57,459 as Snow Tower? 95 00:06:57,959 --> 00:06:58,599 What do you think? 96 00:07:01,375 --> 00:07:02,015 Yi Qing. 97 00:07:04,417 --> 00:07:05,584 I'm fine. 98 00:07:05,792 --> 00:07:08,334 Don't worry, mother. 99 00:07:09,840 --> 00:07:11,240 Hua Lian and her men are hiding somewhere. 100 00:07:12,125 --> 00:07:15,918 I'm afraid that they will attack you two when I'm out for medicine. 101 00:07:25,501 --> 00:07:26,751 Of course I remember. 102 00:07:27,999 --> 00:07:29,709 I would rather wander around... 103 00:07:30,626 --> 00:07:32,000 just to have my family together. 104 00:07:33,918 --> 00:07:34,678 But... 105 00:07:36,292 --> 00:07:37,999 mother left for the best of us. 106 00:07:38,709 --> 00:07:39,389 Xue Wen. 107 00:07:47,501 --> 00:07:48,261 Shi Shui, 108 00:07:49,083 --> 00:07:50,709 this life under pursuit... 109 00:07:50,918 --> 00:07:52,918 had diminished all peace in our lives. 110 00:07:53,626 --> 00:07:57,125 I will return to the Sect and end this since it's the only way. 111 00:07:58,250 --> 00:07:59,751 I'm entrusting Yi Qing to you. 112 00:08:00,584 --> 00:08:01,304 Take care. 113 00:08:01,999 --> 00:08:02,839 Xue Wen. 114 00:08:03,876 --> 00:08:04,636 Xue Wen. 115 00:08:06,042 --> 00:08:06,802 Xue Wen! 116 00:08:07,709 --> 00:08:09,501 Xue Wen, Xue Wen! 117 00:08:12,709 --> 00:08:13,709 Xue Wen! 118 00:08:14,626 --> 00:08:15,626 Xue Wen! 119 00:08:19,792 --> 00:08:21,709 Your mother was Hua Lian's junior... 120 00:08:21,834 --> 00:08:23,514 and the Star Reader of the Moon Sect, 121 00:08:24,709 --> 00:08:25,959 but Hua Lian was... 122 00:08:26,626 --> 00:08:28,626 more cruel to her than anyone else. 123 00:08:30,042 --> 00:08:31,918 I established the Snow Tower... 124 00:08:32,000 --> 00:08:33,626 for your mother over 10 years ago. 125 00:08:35,125 --> 00:08:37,584 I thought I was strong enough. 126 00:08:38,918 --> 00:08:43,000 But even after I joined forces with Blood Demon, Bai Di and Xue Gu, 127 00:08:43,667 --> 00:08:46,292 I couldn't make it to the Moon Palace of Moon Sect. 128 00:08:47,542 --> 00:08:48,222 And now, 129 00:08:50,000 --> 00:08:51,334 your mother is already... 130 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 "Heavenly Arsenal Hall" 131 00:09:30,792 --> 00:09:31,552 Young Tower Master. 132 00:09:32,792 --> 00:09:33,512 Lady Jing. 133 00:09:34,760 --> 00:09:37,029 I heard that you can't be disturbed in the Heavenly Arsenal Hall. 134 00:09:37,400 --> 00:09:38,807 So I've been waiting here. 135 00:09:40,218 --> 00:09:43,218 Doctor Mo requested you to take this medicine on time. 136 00:09:45,375 --> 00:09:46,055 Lady Jing. 137 00:09:46,834 --> 00:09:48,584 My illness is not new to me. 138 00:09:48,999 --> 00:09:50,167 I have Nan Chu with me. 139 00:09:50,542 --> 00:09:52,083 You don't have to trouble yourself. 140 00:09:55,292 --> 00:09:56,052 Back then... 141 00:09:56,640 --> 00:09:58,200 I insisted to watch over my parents' wake. 142 00:09:59,000 --> 00:10:00,710 You didn't have any reason to stay. 143 00:10:01,520 --> 00:10:04,360 But why did you risk your health and stayed behind? 144 00:10:05,959 --> 00:10:06,919 You're right. 145 00:10:07,292 --> 00:10:08,918 We've only met each other once. 146 00:10:09,205 --> 00:10:10,605 We have no relations whatsoever. 147 00:10:11,832 --> 00:10:13,248 Your illness relapsed today. 148 00:10:13,654 --> 00:10:14,934 I'm here taking care of you... 149 00:10:15,540 --> 00:10:17,248 to repay what you did back then... 150 00:10:17,990 --> 00:10:19,074 by enduring your pain... 151 00:10:19,600 --> 00:10:21,120 and accompanying me at my parent's wake. 152 00:10:45,783 --> 00:10:46,703 Thank you, Lady Jing. 153 00:10:50,241 --> 00:10:51,700 Your hands are cold. 154 00:10:53,700 --> 00:10:54,783 Nan Chu said, 155 00:10:54,950 --> 00:10:58,710 his tolerance to coldness enhanced just by being close to me. 156 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 I feel nothing myself. 157 00:11:01,283 --> 00:11:04,200 Maybe I'm already used to it. 158 00:11:18,990 --> 00:11:19,950 Thank you! Thank you! 159 00:11:20,033 --> 00:11:21,241 We really appreciate it. 160 00:11:21,366 --> 00:11:22,658 You gave us lots of things. 161 00:11:22,783 --> 00:11:23,623 Go inside, Madam. 162 00:11:23,825 --> 00:11:24,990 Have a safe trip home. 163 00:11:43,158 --> 00:11:44,742 Snow Tower? 164 00:11:45,325 --> 00:11:46,990 You are everywhere! 165 00:11:48,450 --> 00:11:50,366 That horse you own named Lao Hei... 166 00:11:50,991 --> 00:11:52,033 Did you get it back? 167 00:11:54,680 --> 00:11:56,138 Never thought that the Snow Tower... 168 00:11:56,950 --> 00:11:59,325 who doesn't care of pugilistic world affairs... 169 00:12:00,116 --> 00:12:02,116 gets interested in such boring matters. 170 00:12:03,990 --> 00:12:06,590 I regret for not killing Xiao Yi Qing myself. 171 00:12:07,640 --> 00:12:09,014 Now that I'm in your hands, 172 00:12:09,600 --> 00:12:10,767 I will not surrender too. 173 00:12:11,640 --> 00:12:12,280 Do it. 174 00:12:13,366 --> 00:12:13,966 Come out! 175 00:12:17,116 --> 00:12:17,876 Save the hassle. 176 00:12:18,825 --> 00:12:19,745 It's just me. 177 00:12:23,950 --> 00:12:26,158 Seems like the horse died. 178 00:12:30,700 --> 00:12:33,380 Since that day you knew that Tian Li Assembly... 179 00:12:33,492 --> 00:12:35,366 punishes evil and robs the riches for the poor, 180 00:12:36,408 --> 00:12:37,991 so you joined them. 181 00:12:38,909 --> 00:12:39,991 You've gotten your chance... 182 00:12:40,116 --> 00:12:41,596 by bringing your men... 183 00:12:42,116 --> 00:12:43,825 to avenge in the Qian's safe room. 184 00:12:44,600 --> 00:12:45,560 Isn't that so? 185 00:12:50,680 --> 00:12:51,722 So what? 186 00:12:54,325 --> 00:12:58,325 All 17 male descendants of Qian family perished that night. 187 00:12:59,640 --> 00:13:02,240 But you've spared the frail and the sick. 188 00:13:03,880 --> 00:13:06,004 Though you got your revenge, 189 00:13:06,700 --> 00:13:09,074 you can't bear leaving the women helpless. 190 00:13:13,074 --> 00:13:14,158 You're here now... 191 00:13:15,200 --> 00:13:16,825 to spare them some money, yes? 192 00:13:20,074 --> 00:13:21,074 Are you in fact... 193 00:13:21,950 --> 00:13:25,450 evil or kind? 194 00:13:28,241 --> 00:13:29,161 I never stop killing... 195 00:13:30,116 --> 00:13:32,116 to end all killings in the future. 196 00:13:34,241 --> 00:13:35,283 My old horse... 197 00:13:35,950 --> 00:13:37,909 was beaten to death by Young Master Qian. 198 00:13:38,990 --> 00:13:40,033 What did it do wrong? 199 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 Three generations of male descendants in Qian family... 200 00:13:42,840 --> 00:13:44,560 were engaged in high-interest trade. 201 00:13:44,909 --> 00:13:46,783 They deceived and harmed the people. 202 00:13:47,033 --> 00:13:50,233 They bullied and condemned the innocent in Luoyang too. 203 00:13:51,640 --> 00:13:52,600 If they are not eradicated, 204 00:13:53,366 --> 00:13:55,200 more people will suffer. 205 00:13:55,825 --> 00:13:58,425 I did a community service by killing those who deserved to die. 206 00:13:59,600 --> 00:14:00,200 But... 207 00:14:01,116 --> 00:14:02,575 their family members are innocent. 208 00:14:05,825 --> 00:14:07,241 When you were in a dire state, 209 00:14:08,033 --> 00:14:10,553 you could only watch your old horse being beaten to death. 210 00:14:11,560 --> 00:14:12,727 But who didn't endure... 211 00:14:12,825 --> 00:14:13,867 such circumstances? 212 00:14:15,408 --> 00:14:16,742 When you were alone and helpless, 213 00:14:16,867 --> 00:14:18,617 you didn't receive any helping hand. 214 00:14:21,200 --> 00:14:23,325 You were miserable and in pain, 215 00:14:24,241 --> 00:14:25,366 I can understand you. 216 00:14:35,640 --> 00:14:36,973 Good and evil does not coexist. 217 00:14:38,074 --> 00:14:41,594 Since you've chosen the Snow Tower, we're destined to be enemies. 218 00:14:43,533 --> 00:14:44,253 Make your move. 219 00:14:49,520 --> 00:14:50,240 Leave. 220 00:14:50,867 --> 00:14:52,325 As if we didn't meet today. 221 00:14:54,909 --> 00:14:57,825 Strong words and powerful voices are useless against evil. 222 00:14:58,700 --> 00:15:00,100 No one is obliged to know what you did. 223 00:15:01,033 --> 00:15:03,492 You will gradually understand... 224 00:15:04,700 --> 00:15:06,408 what true justice means. 225 00:15:43,867 --> 00:15:44,747 We're at the Sand Valley. 226 00:15:47,033 --> 00:15:48,241 This is the Sand Valley? 227 00:15:53,920 --> 00:15:55,840 Please cover your eyes, Your Highness and Lady Ye Huo. 228 00:15:58,920 --> 00:16:00,440 The ancient rules of the Sand Valley states that... 229 00:16:01,680 --> 00:16:03,200 no one is allowed inside except disciples from the valley. 230 00:16:04,241 --> 00:16:05,325 Even by invitation, 231 00:16:05,700 --> 00:16:07,700 you have to cover your eyes before going in. 232 00:16:08,640 --> 00:16:09,066 My apologies. 233 00:17:23,742 --> 00:17:24,867 Why did you do it? 234 00:17:29,825 --> 00:17:31,585 Why did I do it? 235 00:17:35,283 --> 00:17:36,163 Master. 236 00:17:36,742 --> 00:17:38,116 Don't you understand? 237 00:17:44,283 --> 00:17:45,408 All these years, 238 00:17:46,116 --> 00:17:47,366 I've sacrificed so much... 239 00:17:47,991 --> 00:17:49,408 for the Snow Tower. 240 00:17:52,074 --> 00:17:55,283 But what did I get in return? 241 00:17:56,700 --> 00:18:01,283 I remember everything you did for the Snow Tower. 242 00:18:02,950 --> 00:18:04,700 If you wanted to form your own clan... 243 00:18:05,200 --> 00:18:06,825 or betray the Snow Tower, 244 00:18:07,783 --> 00:18:09,200 I can forgive all that. 245 00:18:10,320 --> 00:18:13,034 But you conspired with the Moon Sect. 246 00:18:13,520 --> 00:18:16,240 Doing unscrupulous things in the name of justice. 247 00:18:17,200 --> 00:18:18,520 I will not condone such doings. 248 00:18:26,241 --> 00:18:28,033 So you knew all along. 249 00:18:28,783 --> 00:18:29,423 Good. 250 00:18:30,074 --> 00:18:31,450 Now I'll let you know... 251 00:18:32,325 --> 00:18:33,783 why I did it. 252 00:18:34,909 --> 00:18:37,033 I want to let everyone know that... 253 00:18:37,825 --> 00:18:40,705 I, Mai Qian Cheng, can be the same as Xiao Shi Shui! 254 00:18:41,450 --> 00:18:45,530 I can be the hero that everyone respects and honors! 255 00:18:46,200 --> 00:18:47,120 I need to! 256 00:19:24,400 --> 00:19:24,920 Who is it? 257 00:19:26,384 --> 00:19:26,904 Chief. 258 00:19:27,080 --> 00:19:28,040 Everything is settled. 259 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 I'll take you out this instance. 260 00:20:05,990 --> 00:20:06,830 Wait here for me. 261 00:20:07,241 --> 00:20:08,366 Don't move around. 262 00:20:08,742 --> 00:20:09,950 And don't touch anything. 263 00:20:42,325 --> 00:20:43,533 Alright, let's go. 264 00:20:45,116 --> 00:20:46,036 Careful of the stairs. 265 00:20:49,909 --> 00:20:51,116 Here, to the right. 266 00:20:53,575 --> 00:20:56,033 We've found the headquarters of Tian Li Assembly, 267 00:20:56,658 --> 00:20:57,990 why don't we attack? 268 00:20:59,450 --> 00:21:01,033 The best way to wipe out enemies... 269 00:21:01,200 --> 00:21:02,408 is to strike them unprepared. 270 00:21:03,909 --> 00:21:05,158 Based on what you said, 271 00:21:05,658 --> 00:21:06,950 do you have a plan? 272 00:21:07,990 --> 00:21:08,990 I do have a plan. 273 00:21:09,640 --> 00:21:10,723 But it's not the time yet. 274 00:21:12,450 --> 00:21:13,950 You decide to hold your forces, 275 00:21:14,283 --> 00:21:15,575 and risk your health out here. 276 00:21:16,450 --> 00:21:18,909 This must mean that the forces behind Tian Li Assembly... 277 00:21:19,560 --> 00:21:21,200 is not as simple as we've guessed? 278 00:21:22,116 --> 00:21:24,074 With a mere Mai Qian Cheng, 279 00:21:24,680 --> 00:21:26,680 how did Tian Li Assembly gather this much power... 280 00:21:27,520 --> 00:21:29,360 to tackle Snow Tower head-on in just a few years time? 281 00:21:30,200 --> 00:21:33,366 He must have gained some hidden forces in the dark. 282 00:21:34,560 --> 00:21:35,880 You're trying to reflect his attack? 283 00:21:42,909 --> 00:21:46,629 We've found the mastermind of Tian Li Assembly, 284 00:21:47,074 --> 00:21:48,074 it's the Moon Sect. 285 00:21:50,950 --> 00:21:52,742 Whether Mai Qian Cheng would betray us or not, 286 00:21:53,283 --> 00:21:55,074 we'd still exterminate Tian Li Assembly. 287 00:21:56,200 --> 00:22:00,366 But Mai Qian Cheng's betrayal gave us the reason to do so. 288 00:22:01,033 --> 00:22:03,909 Why did you tell me everything about the Snow Tower... 289 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 in such detail? 290 00:22:07,783 --> 00:22:10,950 Should I not trust you? 291 00:22:33,700 --> 00:22:34,825 Are you really doing this? 292 00:22:35,742 --> 00:22:39,658 This is the only way I can cause doubt to the mastermind. 293 00:22:41,742 --> 00:22:42,382 Just that... 294 00:22:43,200 --> 00:22:47,033 I should not have dragged you in in the first place. 295 00:22:48,783 --> 00:22:51,543 My parents died because of the Moon Sect. 296 00:22:53,325 --> 00:22:54,825 How can I stay on the sidelines? 297 00:22:58,074 --> 00:22:58,634 Oh right. 298 00:22:59,560 --> 00:23:01,602 Doctor Mo reminded me plenty of times that... 299 00:23:02,200 --> 00:23:04,200 you shouldn't use more of your inner energy. 300 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 Otherwise, even with Moon Spirit, 301 00:23:06,825 --> 00:23:08,665 you can't guarantee Jue Yin Disease will not act up. 302 00:23:09,640 --> 00:23:12,040 It's just a secret sentry. Let me do it for you. 303 00:23:12,991 --> 00:23:13,671 There's no need. 304 00:23:14,366 --> 00:23:15,825 If something happens to you... 305 00:23:15,909 --> 00:23:16,869 If something happens, 306 00:23:17,116 --> 00:23:18,076 I'll take full responsibility. 307 00:23:18,600 --> 00:23:20,280 Think of it as a practice to me. 308 00:23:22,825 --> 00:23:23,825 Lady Jing. 309 00:23:41,825 --> 00:23:43,200 There's really a secret sentry here. 310 00:23:43,909 --> 00:23:46,366 Seems like Mai Qian Cheng's right. 311 00:24:55,790 --> 00:24:56,790 Master. 312 00:24:57,158 --> 00:24:59,158 Can you expel the voodoo on His Highness? 313 00:25:00,640 --> 00:25:03,014 The venom in His Highness's body is rare. 314 00:25:03,200 --> 00:25:04,200 It's really complicated. 315 00:25:05,560 --> 00:25:06,200 But... 316 00:25:06,991 --> 00:25:08,990 it seems like that venom... 317 00:25:09,700 --> 00:25:11,366 is not Hua Lian's doing. 318 00:25:12,320 --> 00:25:12,880 Yes. 319 00:25:13,360 --> 00:25:15,880 I've ordered Qing Yu to distract the enemies by disguising as His Highness. 320 00:25:16,200 --> 00:25:17,720 But he was still found by the Moon Set. 321 00:25:18,325 --> 00:25:19,366 Even if it's not Hua Lian, 322 00:25:19,520 --> 00:25:20,561 it's one of her men. 323 00:25:20,991 --> 00:25:21,831 Speaking of which, Master. 324 00:25:22,600 --> 00:25:25,320 Qing Yu's task to disguise as His Highness is complete. 325 00:25:25,700 --> 00:25:27,492 Should I send him back? 326 00:25:29,360 --> 00:25:33,240 Let Qing Yu stay in Luoyang for a few days. 327 00:25:33,880 --> 00:25:36,000 He can return with Qing Ming after she visits her parents' grave. 328 00:25:38,408 --> 00:25:41,366 The Moon Sect attacked the Crown Prince of King Zhen Nan. 329 00:25:41,742 --> 00:25:42,622 This means that... 330 00:25:43,074 --> 00:25:45,783 they've known that the Crown Prince in town is fake. 331 00:25:46,280 --> 00:25:48,946 King Zhen Nan's Manor definitely won't know... 332 00:25:49,040 --> 00:25:50,400 what happened to the Crown Prince. 333 00:25:51,520 --> 00:25:53,520 If we can't find a cure, 334 00:25:53,950 --> 00:25:55,991 we can't hide it any longer. 335 00:25:59,074 --> 00:26:01,158 Please forgive me for disturbing Mister Bai. 336 00:26:01,909 --> 00:26:04,349 I have a way to extract the venom from His Highness. 337 00:26:04,909 --> 00:26:06,033 What is it? 338 00:26:07,450 --> 00:26:10,530 This method requires Mister Bai's inner energy as guidance. 339 00:26:10,600 --> 00:26:11,360 Then it'll work its best. 340 00:26:12,241 --> 00:26:14,700 If you can transfer the venom into my body, 341 00:26:14,991 --> 00:26:16,700 His Highness will recover. 342 00:26:18,990 --> 00:26:19,630 No! 343 00:26:20,700 --> 00:26:22,033 You will be trading your life for his! 344 00:26:24,990 --> 00:26:26,033 And if you do this, 345 00:26:26,241 --> 00:26:28,283 your inner energy will deplete terribly, Master. 346 00:26:29,200 --> 00:26:30,120 I disagree. 347 00:26:31,200 --> 00:26:32,492 Mister Bai very well knows, 348 00:26:32,950 --> 00:26:34,390 this is the only way to save His Highness. 349 00:26:42,366 --> 00:26:43,566 The man that escaped... 350 00:26:43,825 --> 00:26:45,909 will definitely report to Hua Lian. 351 00:26:46,800 --> 00:26:48,679 Hua Lian led Moon Sect for a very long time. 352 00:26:49,700 --> 00:26:51,241 Even if she doesn't show it, 353 00:26:51,991 --> 00:26:53,591 she will remove all threats. 354 00:26:55,560 --> 00:26:57,200 Mai Qian Cheng is cornered this time. 355 00:26:58,033 --> 00:26:59,074 He will wish he was dead. 356 00:27:00,200 --> 00:27:03,325 You're so sure that Mai Qian Cheng will return to Tian Li Assembly... 357 00:27:03,867 --> 00:27:05,366 after his escape from the Snow Tower. 358 00:27:06,158 --> 00:27:09,158 Did Snow Tower perhaps set up a trap for him? 359 00:27:09,700 --> 00:27:10,783 And he will take the bait? 360 00:27:13,033 --> 00:27:14,283 He's desperate for success. 361 00:27:14,742 --> 00:27:16,325 Since he wanted to be the best, 362 00:27:16,867 --> 00:27:19,507 he'll rush to Tian Li Assembly and take control of it. 363 00:27:20,366 --> 00:27:21,046 But... 364 00:27:21,880 --> 00:27:25,520 He won't know that he will face a fate worse than death. 365 00:27:27,867 --> 00:27:29,507 Mister Bai did something right. 366 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Bloodshed in the pugilistic world will never end. 367 00:27:33,560 --> 00:27:38,080 You can escape the wraths of the world if only you let go of all hatred. 368 00:27:39,492 --> 00:27:41,825 You must live well. 369 00:27:42,520 --> 00:27:45,400 Don't take revenge for us. 370 00:27:46,074 --> 00:27:47,617 Father! 371 00:27:49,366 --> 00:27:52,492 Let me safeguard your Blood Rose Sword. 372 00:27:53,200 --> 00:27:55,120 May you live a life without sorrow and danger, 373 00:27:55,909 --> 00:28:00,033 and never needing the Blood Rose Sword to resurface. 374 00:28:01,408 --> 00:28:02,408 If one day, 375 00:28:03,560 --> 00:28:06,160 the same tragedy happens to you, 376 00:28:07,325 --> 00:28:08,783 can you let go just like that? 377 00:28:15,408 --> 00:28:17,008 I am the Young Master of Snow Tower. 378 00:28:17,825 --> 00:28:19,145 My destiny is with the pugilistic world. 379 00:28:19,867 --> 00:28:21,991 I can never escape the bloodshed. 380 00:28:23,600 --> 00:28:26,240 I have to go on my way alone and strong. 381 00:28:30,033 --> 00:28:33,074 I heard if the Shadow Sun Saber acknowledges a new master, 382 00:28:33,600 --> 00:28:35,400 they will share empathy with each other. 383 00:28:36,116 --> 00:28:38,200 It's extraordinary indeed as I see it now. 384 00:28:39,366 --> 00:28:42,241 Now, you won't be lonely then. 385 00:28:45,325 --> 00:28:45,965 Yes. 386 00:28:47,408 --> 00:28:48,368 It will protect me, 387 00:28:50,033 --> 00:28:51,742 and protect those I wish to protect. 388 00:29:11,700 --> 00:29:12,340 Xiao Tai. 389 00:29:13,158 --> 00:29:15,158 These grapes seem sweet. 390 00:29:28,640 --> 00:29:29,765 I'm thirsty. 391 00:29:45,700 --> 00:29:48,283 Why are my shoulders sore? 392 00:29:52,825 --> 00:29:54,074 Right here, right here. 393 00:29:56,283 --> 00:29:57,043 Your Highness. 394 00:30:20,825 --> 00:30:21,785 Alright, stop! 395 00:30:22,080 --> 00:30:23,640 You don't even know how to massage. Leave. 396 00:30:25,700 --> 00:30:26,340 Yes, Your Highness. 397 00:30:35,991 --> 00:30:36,671 Ming Er! 398 00:30:37,200 --> 00:30:38,000 Come here. 399 00:30:40,033 --> 00:30:41,825 I knew you came down to pray. 400 00:30:43,600 --> 00:30:45,360 Qing Lan told you I'm here? 401 00:30:45,783 --> 00:30:48,909 Qing Yu, I received a letter from Qing Lan. 402 00:30:49,160 --> 00:30:51,560 It said that the Moon Sect will take action on the Sand Valley. 403 00:30:51,990 --> 00:30:56,310 So let's go back together if you're done here at Luoyang. 404 00:30:58,450 --> 00:31:00,408 I received it too. 405 00:31:01,080 --> 00:31:04,000 I'm just worried to cause suspicion around the Zhen Nan Manor. 406 00:31:04,408 --> 00:31:05,568 I'm staying for 2 more days. 407 00:31:08,116 --> 00:31:09,533 Two days, you say? 408 00:31:09,990 --> 00:31:14,074 I see you haven't stepped out after you became the Crown Prince here. 409 00:31:14,700 --> 00:31:18,033 Who will ever know if the people in the residence kept quiet? 410 00:31:19,408 --> 00:31:20,048 Ming Er. 411 00:31:21,240 --> 00:31:21,840 Try this. 412 00:31:22,158 --> 00:31:23,758 This dessert is really delicious. 413 00:31:23,825 --> 00:31:25,074 Much better than those in Sand Valley. 414 00:31:25,533 --> 00:31:27,825 I've kept a lot for you and Qing Lan. 415 00:31:28,783 --> 00:31:29,543 Try it. 416 00:31:33,783 --> 00:31:34,383 Is it good? 417 00:31:37,033 --> 00:31:38,825 You're living a good life here. 418 00:31:39,116 --> 00:31:40,825 Have you forgotten the Sand Valley? 419 00:31:42,033 --> 00:31:42,993 Ming Er. 420 00:31:43,241 --> 00:31:44,366 What are you talking about? 421 00:31:44,600 --> 00:31:45,640 Am I such a person? 422 00:31:48,783 --> 00:31:49,543 Right, Qing Yu. 423 00:31:51,116 --> 00:31:55,074 I need your help to attack the Moon Sect for Snow Tower. 424 00:31:56,920 --> 00:31:57,440 Sure. 425 00:31:57,680 --> 00:31:58,600 Let me think about it. 426 00:31:59,074 --> 00:32:00,034 Qing Yu! 427 00:32:00,320 --> 00:32:02,078 If the Snow Tower defeated the Moon Sect, 428 00:32:02,189 --> 00:32:03,669 it's good news to the Sand Valley too. 429 00:32:03,742 --> 00:32:04,702 Fine. 430 00:32:05,074 --> 00:32:05,954 I promise you. 431 00:32:18,033 --> 00:32:20,200 I am so bored at home. 432 00:32:20,320 --> 00:32:21,040 Let's go out. 433 00:32:21,160 --> 00:32:22,040 No! 434 00:32:24,680 --> 00:32:26,180 Sorry for my recklessness. 435 00:32:26,450 --> 00:32:28,366 If Your Highness has no urgency, 436 00:32:28,520 --> 00:32:30,478 do stay in Xie Residence. 437 00:32:31,640 --> 00:32:32,440 It's fine. 438 00:32:32,867 --> 00:32:34,241 If you're unwilling to go, 439 00:32:34,366 --> 00:32:35,492 I won't force you. 440 00:32:36,033 --> 00:32:38,116 You stay here, I'll go myself. 441 00:32:38,366 --> 00:32:39,166 No way! 442 00:32:40,241 --> 00:32:44,158 Your Highness is not allowed to go out alone. 443 00:32:44,600 --> 00:32:45,440 Besides, 444 00:32:46,408 --> 00:32:47,288 you see. 445 00:32:47,408 --> 00:32:48,991 With your honorable identity, 446 00:32:49,241 --> 00:32:53,408 won't it lower your status and class if you walk in the busy streets? 447 00:32:53,742 --> 00:32:54,742 You have a point. 448 00:32:54,867 --> 00:32:55,467 Right? 449 00:32:55,950 --> 00:32:56,750 It's terrible! 450 00:32:57,283 --> 00:32:58,563 Something bad happened! 451 00:32:58,700 --> 00:32:59,867 What happened? 452 00:33:00,450 --> 00:33:01,533 Reporting to Your Highness. 453 00:33:01,990 --> 00:33:04,867 We've lost a gold necklace from the presents we've prepared. 454 00:33:05,640 --> 00:33:07,556 Why stand there? Hurry and search! 455 00:33:07,680 --> 00:33:09,222 Yes, I'll do it immediately! 456 00:33:10,990 --> 00:33:14,783 Did the enemies sneak into the residence? 457 00:33:19,867 --> 00:33:20,827 Your Highness! 458 00:33:21,867 --> 00:33:23,909 Why did you steal? 459 00:33:23,991 --> 00:33:25,408 How can this be stealing? 460 00:33:25,783 --> 00:33:26,950 This is borrowing. 461 00:33:27,560 --> 00:33:28,320 Lady Xiao Tai. 462 00:33:28,450 --> 00:33:30,867 What you said back there made a lot of sense. 463 00:33:31,116 --> 00:33:32,950 It's unwise to act without thinking. 464 00:33:33,366 --> 00:33:34,366 What if... 465 00:33:38,241 --> 00:33:40,601 The Snow Tower sent me here to protect you. 466 00:33:40,867 --> 00:33:43,450 I will not oblige to other orders. 467 00:33:44,560 --> 00:33:47,060 Fine, fine. 468 00:33:50,680 --> 00:33:52,514 Catch the thief! 469 00:33:53,680 --> 00:33:55,931 Stop the nonsense! 470 00:33:55,991 --> 00:33:56,551 I... 471 00:33:57,450 --> 00:33:58,575 Mutton soup! 472 00:33:59,991 --> 00:34:01,366 Delicious mutton soup! 473 00:34:01,450 --> 00:34:02,575 All this time, 474 00:34:03,074 --> 00:34:06,241 tons of people try to harm me. 475 00:34:06,909 --> 00:34:08,700 Who knows if there is any poison in the soup? 476 00:34:09,600 --> 00:34:10,934 If you're here to protect me, 477 00:34:11,283 --> 00:34:12,825 shouldn't you try it for me? 478 00:34:14,408 --> 00:34:17,450 The Snow Tower can't be that irresponsible, right? 479 00:34:22,909 --> 00:34:24,669 -What a weakling. -What did you say? 480 00:34:27,158 --> 00:34:27,958 I said... 481 00:34:28,699 --> 00:34:29,659 I'll drink it. 482 00:34:46,283 --> 00:34:47,083 Tell me! 483 00:34:47,909 --> 00:34:48,950 Who are you? 484 00:34:49,600 --> 00:34:50,520 Let me tell you. 485 00:34:51,033 --> 00:34:53,575 Nobody has ever lied to me like this. 486 00:34:53,800 --> 00:34:56,217 Nobody dared bully me like you did. 487 00:34:56,324 --> 00:34:58,005 But you lied to me again and again! 488 00:34:58,120 --> 00:34:58,800 Let me explain! 489 00:34:59,193 --> 00:35:01,113 -Please let me explain! -What do you want to say? 490 00:35:01,200 --> 00:35:03,000 I'll beat the crap out of you today! 491 00:35:04,640 --> 00:35:06,360 I am Bai Di's disciple, Qing Yu. 492 00:35:06,366 --> 00:35:07,766 I'm also here to protect His Highness. 493 00:35:08,600 --> 00:35:09,683 Mister Bai? 494 00:35:09,867 --> 00:35:10,747 Are you scared? 495 00:35:11,867 --> 00:35:13,033 Yes, I am. 496 00:35:13,600 --> 00:35:15,058 So scared. 497 00:35:15,909 --> 00:35:20,991 Today, I will definitely help Mister Bai to educate his eldest disciple! 498 00:35:21,200 --> 00:35:22,408 Don't run! 499 00:35:22,560 --> 00:35:23,602 You're such a shrew! 500 00:35:23,720 --> 00:35:24,560 Who's a shrew? 501 00:35:24,680 --> 00:35:25,560 Stop right there! 502 00:35:25,656 --> 00:35:26,864 -Don't follow me! -Stop! 503 00:35:27,074 --> 00:35:28,434 How dare you call me a shrew! 504 00:35:28,640 --> 00:35:30,681 Stop right there! Stop! 505 00:35:59,950 --> 00:36:02,550 Sky, marsh, fire, thunder. 506 00:36:05,408 --> 00:36:08,116 Wind, water, mountain, earth. 507 00:36:51,640 --> 00:36:55,056 Nothing is special about the traps in the Sand Valley. 508 00:36:55,867 --> 00:36:58,507 If we didn't procure the Silver Moon Powder back in the bamboo forest, 509 00:36:58,990 --> 00:37:01,590 we may not have crossed the hazardous traps... 510 00:37:01,783 --> 00:37:02,867 and got here. 511 00:37:05,033 --> 00:37:05,793 Follow me. 512 00:37:06,700 --> 00:37:07,420 Yes, Sir! 513 00:37:40,074 --> 00:37:41,158 Here, let me help you. 514 00:37:44,033 --> 00:37:44,553 Come. 515 00:37:47,366 --> 00:37:48,533 These stones are so steady. 516 00:37:48,825 --> 00:37:49,990 It's chiseled too. 517 00:37:51,575 --> 00:37:53,215 Ming Er was accepted into the valley at 8. 518 00:37:53,867 --> 00:37:55,825 It's hard for her to walk through the rapid current. 519 00:37:56,366 --> 00:37:58,450 She was stubborn and won't let me help. 520 00:37:59,000 --> 00:38:00,880 So I chiseled the rocks for her. 521 00:38:01,783 --> 00:38:03,991 You're so good to her, Qing Lan. 522 00:38:04,990 --> 00:38:05,910 We're in the same sect. 523 00:38:06,241 --> 00:38:07,991 We're obliged to help each other. 524 00:38:09,283 --> 00:38:09,883 Be careful. 525 00:38:26,033 --> 00:38:26,833 Thank you. 526 00:38:28,325 --> 00:38:29,700 By the way, Qing Lan. 527 00:38:30,033 --> 00:38:32,742 Have you stayed anywhere else besides the Sand Valley? 528 00:38:36,074 --> 00:38:36,714 No. 529 00:38:37,560 --> 00:38:40,040 I've been living in the valley with Master since young. 530 00:38:42,241 --> 00:38:43,283 Maybe because... 531 00:38:43,991 --> 00:38:46,408 my parents died in pugilistic wars. 532 00:38:47,158 --> 00:38:48,678 So I can actually understand... 533 00:38:49,950 --> 00:38:51,241 Ming Er's pain. 534 00:38:51,880 --> 00:38:53,000 The pain of losing her parents. 535 00:38:57,560 --> 00:38:58,936 Okay, we'll not talk about this. 536 00:38:59,116 --> 00:39:00,076 Let's go somewhere else. 537 00:39:00,560 --> 00:39:01,040 Let's go. 538 00:39:03,241 --> 00:39:04,450 Talking about Ming Er again. 539 00:39:26,520 --> 00:39:28,560 Qimen Dunjia in Sand Valley... 540 00:39:29,033 --> 00:39:30,408 is unusual indeed. 541 00:39:31,366 --> 00:39:32,991 No wonder our Sect can never get in... 542 00:39:33,560 --> 00:39:35,017 after so many years. 543 00:39:37,325 --> 00:39:38,990 Sky, marsh, fire, thunder. 544 00:39:39,520 --> 00:39:40,811 Wind, water, mountain, earth. 545 00:39:42,241 --> 00:39:43,641 I wonder how... 546 00:39:44,450 --> 00:39:46,283 I can crack this Jiugong Bagua Formation... 547 00:39:47,283 --> 00:39:48,363 based on how it was designed. 548 00:39:51,600 --> 00:39:52,160 Look for clues. 549 00:40:43,533 --> 00:40:44,373 Qing Lan. 550 00:40:44,990 --> 00:40:47,033 I see you carving this wood everyday. 551 00:40:47,990 --> 00:40:49,325 Are you making a talisman? 552 00:40:49,991 --> 00:40:50,586 Yes. 553 00:40:53,760 --> 00:40:56,240 Ming Er's personality is not suitable for the pugilistic world. 554 00:40:57,160 --> 00:40:58,040 She's so stubborn. 555 00:40:58,640 --> 00:41:00,320 And she doesn't know how to express herself. 556 00:41:01,909 --> 00:41:03,366 She even went to the Snow Tower... 557 00:41:03,783 --> 00:41:04,863 because of what happened to Lady Xie. 558 00:41:08,520 --> 00:41:09,160 I'm just worried that... 559 00:41:09,920 --> 00:41:14,443 these days of chaos and fighting will disturb her peace of mind again. 560 00:41:20,600 --> 00:41:21,440 Qing Lan. 561 00:41:21,960 --> 00:41:23,520 You're hoping that she's forever safe, 562 00:41:24,408 --> 00:41:24,965 aren't you? 563 00:41:35,583 --> 00:00:00,000 "Snow Tower" 36629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.