Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,960 --> 00:00:30,560
"It's a tower of joy and sorrow,
gatherings and farewells."
2
00:00:37,849 --> 00:00:40,489
"As the rose and shadow scatter,
loneliness resurfaces."
3
00:00:43,289 --> 00:00:46,449
"Flowers bloom on the other side,
while they wilt where we stand."
4
00:01:26,960 --> 00:01:31,360
"Snow Tower, Episode 5"
5
00:01:33,501 --> 00:01:34,101
What's wrong?
6
00:01:34,834 --> 00:01:35,514
Are you alright?
7
00:01:36,959 --> 00:01:38,292
It's nothing.
8
00:01:40,320 --> 00:01:41,403
I was just thinking...
9
00:01:43,167 --> 00:01:47,501
of taking you on a tour to
Jiangnan after I recover.
10
00:01:49,417 --> 00:01:50,137
Then,
11
00:01:50,959 --> 00:01:52,459
I'll be the one taking care of you.
12
00:01:54,280 --> 00:01:54,831
Sure.
13
00:01:56,042 --> 00:01:56,601
Don't worry.
14
00:01:57,114 --> 00:01:57,712
We'll be fine.
15
00:02:32,626 --> 00:02:33,426
Reporting back, Mistress.
16
00:02:34,709 --> 00:02:37,349
None of our men survived
the assassination of the Crown Prince.
17
00:02:43,292 --> 00:02:44,667
Bai Di's disciple...
18
00:02:45,125 --> 00:02:46,542
is competent indeed.
19
00:02:48,705 --> 00:02:51,385
How are things in Luoyang now?
20
00:02:52,042 --> 00:02:52,887
Mistress,
21
00:02:53,584 --> 00:02:55,584
the Snow Tower is
not powerful as before,
22
00:02:56,250 --> 00:02:57,876
but Xiao Yi Qing
returned to Luoyang...
23
00:02:58,167 --> 00:02:59,417
with his own men.
24
00:02:59,792 --> 00:03:01,672
He's planning to reinstate
the glory of Snow Tower.
25
00:03:02,250 --> 00:03:05,210
Besides, he's concerned about
the Crown Prince and his company.
26
00:03:05,840 --> 00:03:08,560
With the protection given by
the Sand Valley to the Crown Prince,
27
00:03:08,876 --> 00:03:10,459
everything is against our will.
28
00:03:11,167 --> 00:03:12,007
I suggest that...
29
00:03:12,584 --> 00:03:14,584
we have to plan
meticulously after this.
30
00:03:15,375 --> 00:03:16,876
No mistakes can be allowed.
31
00:03:17,501 --> 00:03:18,261
Don't worry.
32
00:03:19,000 --> 00:03:21,876
Everything is under our control.
33
00:03:23,375 --> 00:03:24,335
This time,
34
00:03:24,751 --> 00:03:27,667
I will let them pay
for what they deserve.
35
00:03:34,125 --> 00:03:34,805
Gu Guang,
36
00:03:35,584 --> 00:03:37,834
you are the Left Guardian of
the Moon Sect.
37
00:03:38,334 --> 00:03:39,999
Do you know your responsibilities?
38
00:03:41,334 --> 00:03:42,014
I, Gu Guang...
39
00:03:45,000 --> 00:03:46,929
swear to protect
Moon Sect with my life.
40
00:03:49,000 --> 00:03:50,292
All these years,
41
00:03:50,459 --> 00:03:51,876
I have been...
42
00:03:51,999 --> 00:03:53,667
the Adjunct High Priest.
43
00:03:54,250 --> 00:03:56,584
Do you, as the Left Guardian...
44
00:03:57,167 --> 00:04:00,709
think that there are better
candidates in the Moon Sect?
45
00:04:03,520 --> 00:04:05,231
Mistress devotes to the
the Sect selflessly.
46
00:04:05,751 --> 00:04:07,042
This is truly commendable.
47
00:04:07,667 --> 00:04:08,667
No one can surpass that.
48
00:04:09,751 --> 00:04:13,834
It is reasonable for the Mistress
to be the Adjunct High Priest.
49
00:04:14,626 --> 00:04:16,250
No one can ever replace you.
50
00:04:18,083 --> 00:04:22,417
We've lost track of the Crown Prince
of King Zhen Nan for a few days.
51
00:04:22,876 --> 00:04:25,125
Look into it carefully.
52
00:04:26,501 --> 00:04:27,709
Rest assured, Mistress.
53
00:04:28,834 --> 00:04:30,167
I'll look into it now.
54
00:04:30,876 --> 00:04:32,250
I will not disappoint you.
55
00:04:39,125 --> 00:04:43,784
So many affairs to handle
on this trip in Luoyang.
56
00:04:43,880 --> 00:04:46,869
"Heavenly Arsenal Hall"
57
00:05:03,626 --> 00:05:04,266
Father.
58
00:05:11,000 --> 00:05:11,760
Yi Qing.
59
00:05:13,626 --> 00:05:15,250
This is the key to the secret cabinet.
60
00:05:17,250 --> 00:05:18,050
Remember.
61
00:05:18,584 --> 00:05:23,667
Never use the books in the
cabinet unless you're desperate.
62
00:05:26,959 --> 00:05:28,292
The books in there...
63
00:05:28,959 --> 00:05:31,918
are the ones that mother
took from the Moon Sect?
64
00:05:32,292 --> 00:05:33,918
Back when your mother and I...
65
00:05:34,083 --> 00:05:35,792
knew each other and fell in love,
66
00:05:36,209 --> 00:05:38,125
I took her away from the Moon Sect.
67
00:05:38,999 --> 00:05:39,839
Since then,
68
00:05:40,334 --> 00:05:41,751
we were constantly under pursuit.
69
00:05:42,209 --> 00:05:44,626
I think you still remember
your younger days...
70
00:05:44,792 --> 00:05:46,459
when we wandered around places.
71
00:05:53,459 --> 00:05:54,834
You're amazing, father!
72
00:05:54,959 --> 00:05:57,000
Next time, I want to
learn martial arts too.
73
00:05:57,125 --> 00:05:59,626
So that I can protect mother like you.
74
00:05:59,792 --> 00:06:00,552
Sure.
75
00:06:00,918 --> 00:06:03,375
I'll teach you then, all right?
76
00:06:03,876 --> 00:06:04,999
Great!
77
00:06:06,080 --> 00:06:09,080
Seems like both of you will be
in charge of serving justice...
78
00:06:09,417 --> 00:06:10,918
and helping the weak
and poor in the future.
79
00:06:12,334 --> 00:06:12,894
Come.
80
00:06:15,167 --> 00:06:16,007
Mother.
81
00:06:19,751 --> 00:06:22,751
How can I serve
justice without my wife?
82
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
I will definitely...
83
00:06:25,520 --> 00:06:27,191
establish a pugilistic
clan in the future.
84
00:06:27,920 --> 00:06:30,151
I'll gather all heroes and
benevolent men to purge evil...
85
00:06:31,400 --> 00:06:32,840
while upholding laws
of the pugilistic world.
86
00:06:34,167 --> 00:06:35,417
This may be the only way...
87
00:06:36,250 --> 00:06:38,459
we can go against the Moon Sect.
88
00:06:39,334 --> 00:06:41,054
If the Moon Sect wasn't pursuing us,
89
00:06:41,667 --> 00:06:44,584
your ideals on becoming
a hero will not end here.
90
00:06:45,440 --> 00:06:48,370
I'm able to take a leap of
faith for my heroic dreams...
91
00:06:48,834 --> 00:06:50,417
because you've been my side.
92
00:06:51,999 --> 00:06:52,513
My dear.
93
00:06:53,000 --> 00:06:54,542
Why don't I name this clan...
94
00:06:55,125 --> 00:06:57,459
as Snow Tower?
95
00:06:57,959 --> 00:06:58,599
What do you think?
96
00:07:01,375 --> 00:07:02,015
Yi Qing.
97
00:07:04,417 --> 00:07:05,584
I'm fine.
98
00:07:05,792 --> 00:07:08,334
Don't worry, mother.
99
00:07:09,840 --> 00:07:11,240
Hua Lian and her men
are hiding somewhere.
100
00:07:12,125 --> 00:07:15,918
I'm afraid that they will attack
you two when I'm out for medicine.
101
00:07:25,501 --> 00:07:26,751
Of course I remember.
102
00:07:27,999 --> 00:07:29,709
I would rather wander around...
103
00:07:30,626 --> 00:07:32,000
just to have my family together.
104
00:07:33,918 --> 00:07:34,678
But...
105
00:07:36,292 --> 00:07:37,999
mother left for the best of us.
106
00:07:38,709 --> 00:07:39,389
Xue Wen.
107
00:07:47,501 --> 00:07:48,261
Shi Shui,
108
00:07:49,083 --> 00:07:50,709
this life under pursuit...
109
00:07:50,918 --> 00:07:52,918
had diminished all peace in our lives.
110
00:07:53,626 --> 00:07:57,125
I will return to the Sect and
end this since it's the only way.
111
00:07:58,250 --> 00:07:59,751
I'm entrusting Yi Qing to you.
112
00:08:00,584 --> 00:08:01,304
Take care.
113
00:08:01,999 --> 00:08:02,839
Xue Wen.
114
00:08:03,876 --> 00:08:04,636
Xue Wen.
115
00:08:06,042 --> 00:08:06,802
Xue Wen!
116
00:08:07,709 --> 00:08:09,501
Xue Wen, Xue Wen!
117
00:08:12,709 --> 00:08:13,709
Xue Wen!
118
00:08:14,626 --> 00:08:15,626
Xue Wen!
119
00:08:19,792 --> 00:08:21,709
Your mother was Hua Lian's junior...
120
00:08:21,834 --> 00:08:23,514
and the Star Reader of the Moon Sect,
121
00:08:24,709 --> 00:08:25,959
but Hua Lian was...
122
00:08:26,626 --> 00:08:28,626
more cruel to her than anyone else.
123
00:08:30,042 --> 00:08:31,918
I established the Snow Tower...
124
00:08:32,000 --> 00:08:33,626
for your mother over 10 years ago.
125
00:08:35,125 --> 00:08:37,584
I thought I was strong enough.
126
00:08:38,918 --> 00:08:43,000
But even after I joined forces with
Blood Demon, Bai Di and Xue Gu,
127
00:08:43,667 --> 00:08:46,292
I couldn't make it to
the Moon Palace of Moon Sect.
128
00:08:47,542 --> 00:08:48,222
And now,
129
00:08:50,000 --> 00:08:51,334
your mother is already...
130
00:09:06,960 --> 00:09:08,000
"Heavenly Arsenal Hall"
131
00:09:30,792 --> 00:09:31,552
Young Tower Master.
132
00:09:32,792 --> 00:09:33,512
Lady Jing.
133
00:09:34,760 --> 00:09:37,029
I heard that you can't be disturbed
in the Heavenly Arsenal Hall.
134
00:09:37,400 --> 00:09:38,807
So I've been waiting here.
135
00:09:40,218 --> 00:09:43,218
Doctor Mo requested you
to take this medicine on time.
136
00:09:45,375 --> 00:09:46,055
Lady Jing.
137
00:09:46,834 --> 00:09:48,584
My illness is not new to me.
138
00:09:48,999 --> 00:09:50,167
I have Nan Chu with me.
139
00:09:50,542 --> 00:09:52,083
You don't have to trouble yourself.
140
00:09:55,292 --> 00:09:56,052
Back then...
141
00:09:56,640 --> 00:09:58,200
I insisted to watch over
my parents' wake.
142
00:09:59,000 --> 00:10:00,710
You didn't have any reason to stay.
143
00:10:01,520 --> 00:10:04,360
But why did you risk your
health and stayed behind?
144
00:10:05,959 --> 00:10:06,919
You're right.
145
00:10:07,292 --> 00:10:08,918
We've only met each other once.
146
00:10:09,205 --> 00:10:10,605
We have no relations whatsoever.
147
00:10:11,832 --> 00:10:13,248
Your illness relapsed today.
148
00:10:13,654 --> 00:10:14,934
I'm here taking care of you...
149
00:10:15,540 --> 00:10:17,248
to repay what you did back then...
150
00:10:17,990 --> 00:10:19,074
by enduring your pain...
151
00:10:19,600 --> 00:10:21,120
and accompanying me
at my parent's wake.
152
00:10:45,783 --> 00:10:46,703
Thank you, Lady Jing.
153
00:10:50,241 --> 00:10:51,700
Your hands are cold.
154
00:10:53,700 --> 00:10:54,783
Nan Chu said,
155
00:10:54,950 --> 00:10:58,710
his tolerance to coldness
enhanced just by being close to me.
156
00:10:59,320 --> 00:11:00,320
I feel nothing myself.
157
00:11:01,283 --> 00:11:04,200
Maybe I'm already used to it.
158
00:11:18,990 --> 00:11:19,950
Thank you! Thank you!
159
00:11:20,033 --> 00:11:21,241
We really appreciate it.
160
00:11:21,366 --> 00:11:22,658
You gave us lots of things.
161
00:11:22,783 --> 00:11:23,623
Go inside, Madam.
162
00:11:23,825 --> 00:11:24,990
Have a safe trip home.
163
00:11:43,158 --> 00:11:44,742
Snow Tower?
164
00:11:45,325 --> 00:11:46,990
You are everywhere!
165
00:11:48,450 --> 00:11:50,366
That horse you own named Lao Hei...
166
00:11:50,991 --> 00:11:52,033
Did you get it back?
167
00:11:54,680 --> 00:11:56,138
Never thought that the Snow Tower...
168
00:11:56,950 --> 00:11:59,325
who doesn't care of
pugilistic world affairs...
169
00:12:00,116 --> 00:12:02,116
gets interested in such
boring matters.
170
00:12:03,990 --> 00:12:06,590
I regret for not killing
Xiao Yi Qing myself.
171
00:12:07,640 --> 00:12:09,014
Now that I'm in your hands,
172
00:12:09,600 --> 00:12:10,767
I will not surrender too.
173
00:12:11,640 --> 00:12:12,280
Do it.
174
00:12:13,366 --> 00:12:13,966
Come out!
175
00:12:17,116 --> 00:12:17,876
Save the hassle.
176
00:12:18,825 --> 00:12:19,745
It's just me.
177
00:12:23,950 --> 00:12:26,158
Seems like the horse died.
178
00:12:30,700 --> 00:12:33,380
Since that day you knew
that Tian Li Assembly...
179
00:12:33,492 --> 00:12:35,366
punishes evil and robs
the riches for the poor,
180
00:12:36,408 --> 00:12:37,991
so you joined them.
181
00:12:38,909 --> 00:12:39,991
You've gotten your chance...
182
00:12:40,116 --> 00:12:41,596
by bringing your men...
183
00:12:42,116 --> 00:12:43,825
to avenge in the Qian's safe room.
184
00:12:44,600 --> 00:12:45,560
Isn't that so?
185
00:12:50,680 --> 00:12:51,722
So what?
186
00:12:54,325 --> 00:12:58,325
All 17 male descendants of Qian
family perished that night.
187
00:12:59,640 --> 00:13:02,240
But you've spared
the frail and the sick.
188
00:13:03,880 --> 00:13:06,004
Though you got your revenge,
189
00:13:06,700 --> 00:13:09,074
you can't bear leaving
the women helpless.
190
00:13:13,074 --> 00:13:14,158
You're here now...
191
00:13:15,200 --> 00:13:16,825
to spare them some money, yes?
192
00:13:20,074 --> 00:13:21,074
Are you in fact...
193
00:13:21,950 --> 00:13:25,450
evil or kind?
194
00:13:28,241 --> 00:13:29,161
I never stop killing...
195
00:13:30,116 --> 00:13:32,116
to end all killings in the future.
196
00:13:34,241 --> 00:13:35,283
My old horse...
197
00:13:35,950 --> 00:13:37,909
was beaten to death
by Young Master Qian.
198
00:13:38,990 --> 00:13:40,033
What did it do wrong?
199
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
Three generations of male
descendants in Qian family...
200
00:13:42,840 --> 00:13:44,560
were engaged in high-interest trade.
201
00:13:44,909 --> 00:13:46,783
They deceived and harmed the people.
202
00:13:47,033 --> 00:13:50,233
They bullied and condemned
the innocent in Luoyang too.
203
00:13:51,640 --> 00:13:52,600
If they are not eradicated,
204
00:13:53,366 --> 00:13:55,200
more people will suffer.
205
00:13:55,825 --> 00:13:58,425
I did a community service by
killing those who deserved to die.
206
00:13:59,600 --> 00:14:00,200
But...
207
00:14:01,116 --> 00:14:02,575
their family members are innocent.
208
00:14:05,825 --> 00:14:07,241
When you were in a dire state,
209
00:14:08,033 --> 00:14:10,553
you could only watch your old
horse being beaten to death.
210
00:14:11,560 --> 00:14:12,727
But who didn't endure...
211
00:14:12,825 --> 00:14:13,867
such circumstances?
212
00:14:15,408 --> 00:14:16,742
When you were alone and helpless,
213
00:14:16,867 --> 00:14:18,617
you didn't receive any helping hand.
214
00:14:21,200 --> 00:14:23,325
You were miserable and in pain,
215
00:14:24,241 --> 00:14:25,366
I can understand you.
216
00:14:35,640 --> 00:14:36,973
Good and evil does not coexist.
217
00:14:38,074 --> 00:14:41,594
Since you've chosen the Snow Tower,
we're destined to be enemies.
218
00:14:43,533 --> 00:14:44,253
Make your move.
219
00:14:49,520 --> 00:14:50,240
Leave.
220
00:14:50,867 --> 00:14:52,325
As if we didn't meet today.
221
00:14:54,909 --> 00:14:57,825
Strong words and powerful
voices are useless against evil.
222
00:14:58,700 --> 00:15:00,100
No one is obliged to
know what you did.
223
00:15:01,033 --> 00:15:03,492
You will gradually understand...
224
00:15:04,700 --> 00:15:06,408
what true justice means.
225
00:15:43,867 --> 00:15:44,747
We're at the Sand Valley.
226
00:15:47,033 --> 00:15:48,241
This is the Sand Valley?
227
00:15:53,920 --> 00:15:55,840
Please cover your eyes,
Your Highness and Lady Ye Huo.
228
00:15:58,920 --> 00:16:00,440
The ancient rules of the
Sand Valley states that...
229
00:16:01,680 --> 00:16:03,200
no one is allowed inside
except disciples from the valley.
230
00:16:04,241 --> 00:16:05,325
Even by invitation,
231
00:16:05,700 --> 00:16:07,700
you have to cover
your eyes before going in.
232
00:16:08,640 --> 00:16:09,066
My apologies.
233
00:17:23,742 --> 00:17:24,867
Why did you do it?
234
00:17:29,825 --> 00:17:31,585
Why did I do it?
235
00:17:35,283 --> 00:17:36,163
Master.
236
00:17:36,742 --> 00:17:38,116
Don't you understand?
237
00:17:44,283 --> 00:17:45,408
All these years,
238
00:17:46,116 --> 00:17:47,366
I've sacrificed so much...
239
00:17:47,991 --> 00:17:49,408
for the Snow Tower.
240
00:17:52,074 --> 00:17:55,283
But what did I get in return?
241
00:17:56,700 --> 00:18:01,283
I remember everything
you did for the Snow Tower.
242
00:18:02,950 --> 00:18:04,700
If you wanted to form your own clan...
243
00:18:05,200 --> 00:18:06,825
or betray the Snow Tower,
244
00:18:07,783 --> 00:18:09,200
I can forgive all that.
245
00:18:10,320 --> 00:18:13,034
But you conspired with the Moon Sect.
246
00:18:13,520 --> 00:18:16,240
Doing unscrupulous things
in the name of justice.
247
00:18:17,200 --> 00:18:18,520
I will not condone such doings.
248
00:18:26,241 --> 00:18:28,033
So you knew all along.
249
00:18:28,783 --> 00:18:29,423
Good.
250
00:18:30,074 --> 00:18:31,450
Now I'll let you know...
251
00:18:32,325 --> 00:18:33,783
why I did it.
252
00:18:34,909 --> 00:18:37,033
I want to let everyone know that...
253
00:18:37,825 --> 00:18:40,705
I, Mai Qian Cheng, can be
the same as Xiao Shi Shui!
254
00:18:41,450 --> 00:18:45,530
I can be the hero that
everyone respects and honors!
255
00:18:46,200 --> 00:18:47,120
I need to!
256
00:19:24,400 --> 00:19:24,920
Who is it?
257
00:19:26,384 --> 00:19:26,904
Chief.
258
00:19:27,080 --> 00:19:28,040
Everything is settled.
259
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
I'll take you out this instance.
260
00:20:05,990 --> 00:20:06,830
Wait here for me.
261
00:20:07,241 --> 00:20:08,366
Don't move around.
262
00:20:08,742 --> 00:20:09,950
And don't touch anything.
263
00:20:42,325 --> 00:20:43,533
Alright, let's go.
264
00:20:45,116 --> 00:20:46,036
Careful of the stairs.
265
00:20:49,909 --> 00:20:51,116
Here, to the right.
266
00:20:53,575 --> 00:20:56,033
We've found the
headquarters of Tian Li Assembly,
267
00:20:56,658 --> 00:20:57,990
why don't we attack?
268
00:20:59,450 --> 00:21:01,033
The best way to wipe out enemies...
269
00:21:01,200 --> 00:21:02,408
is to strike them unprepared.
270
00:21:03,909 --> 00:21:05,158
Based on what you said,
271
00:21:05,658 --> 00:21:06,950
do you have a plan?
272
00:21:07,990 --> 00:21:08,990
I do have a plan.
273
00:21:09,640 --> 00:21:10,723
But it's not the time yet.
274
00:21:12,450 --> 00:21:13,950
You decide to hold your forces,
275
00:21:14,283 --> 00:21:15,575
and risk your health out here.
276
00:21:16,450 --> 00:21:18,909
This must mean that the
forces behind Tian Li Assembly...
277
00:21:19,560 --> 00:21:21,200
is not as simple as we've guessed?
278
00:21:22,116 --> 00:21:24,074
With a mere Mai Qian Cheng,
279
00:21:24,680 --> 00:21:26,680
how did Tian Li Assembly
gather this much power...
280
00:21:27,520 --> 00:21:29,360
to tackle Snow Tower head-on
in just a few years time?
281
00:21:30,200 --> 00:21:33,366
He must have gained
some hidden forces in the dark.
282
00:21:34,560 --> 00:21:35,880
You're trying to reflect his attack?
283
00:21:42,909 --> 00:21:46,629
We've found the mastermind
of Tian Li Assembly,
284
00:21:47,074 --> 00:21:48,074
it's the Moon Sect.
285
00:21:50,950 --> 00:21:52,742
Whether Mai Qian Cheng
would betray us or not,
286
00:21:53,283 --> 00:21:55,074
we'd still exterminate
Tian Li Assembly.
287
00:21:56,200 --> 00:22:00,366
But Mai Qian Cheng's betrayal
gave us the reason to do so.
288
00:22:01,033 --> 00:22:03,909
Why did you tell me
everything about the Snow Tower...
289
00:22:03,991 --> 00:22:05,325
in such detail?
290
00:22:07,783 --> 00:22:10,950
Should I not trust you?
291
00:22:33,700 --> 00:22:34,825
Are you really doing this?
292
00:22:35,742 --> 00:22:39,658
This is the only way I can
cause doubt to the mastermind.
293
00:22:41,742 --> 00:22:42,382
Just that...
294
00:22:43,200 --> 00:22:47,033
I should not have dragged
you in in the first place.
295
00:22:48,783 --> 00:22:51,543
My parents died
because of the Moon Sect.
296
00:22:53,325 --> 00:22:54,825
How can I stay on the sidelines?
297
00:22:58,074 --> 00:22:58,634
Oh right.
298
00:22:59,560 --> 00:23:01,602
Doctor Mo reminded me
plenty of times that...
299
00:23:02,200 --> 00:23:04,200
you shouldn't use more
of your inner energy.
300
00:23:04,640 --> 00:23:06,640
Otherwise, even with Moon Spirit,
301
00:23:06,825 --> 00:23:08,665
you can't guarantee
Jue Yin Disease will not act up.
302
00:23:09,640 --> 00:23:12,040
It's just a secret sentry.
Let me do it for you.
303
00:23:12,991 --> 00:23:13,671
There's no need.
304
00:23:14,366 --> 00:23:15,825
If something happens to you...
305
00:23:15,909 --> 00:23:16,869
If something happens,
306
00:23:17,116 --> 00:23:18,076
I'll take full responsibility.
307
00:23:18,600 --> 00:23:20,280
Think of it as a practice to me.
308
00:23:22,825 --> 00:23:23,825
Lady Jing.
309
00:23:41,825 --> 00:23:43,200
There's really a secret sentry here.
310
00:23:43,909 --> 00:23:46,366
Seems like Mai Qian Cheng's right.
311
00:24:55,790 --> 00:24:56,790
Master.
312
00:24:57,158 --> 00:24:59,158
Can you expel the
voodoo on His Highness?
313
00:25:00,640 --> 00:25:03,014
The venom in
His Highness's body is rare.
314
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
It's really complicated.
315
00:25:05,560 --> 00:25:06,200
But...
316
00:25:06,991 --> 00:25:08,990
it seems like that venom...
317
00:25:09,700 --> 00:25:11,366
is not Hua Lian's doing.
318
00:25:12,320 --> 00:25:12,880
Yes.
319
00:25:13,360 --> 00:25:15,880
I've ordered Qing Yu to distract the
enemies by disguising as His Highness.
320
00:25:16,200 --> 00:25:17,720
But he was still
found by the Moon Set.
321
00:25:18,325 --> 00:25:19,366
Even if it's not Hua Lian,
322
00:25:19,520 --> 00:25:20,561
it's one of her men.
323
00:25:20,991 --> 00:25:21,831
Speaking of which, Master.
324
00:25:22,600 --> 00:25:25,320
Qing Yu's task to disguise as
His Highness is complete.
325
00:25:25,700 --> 00:25:27,492
Should I send him back?
326
00:25:29,360 --> 00:25:33,240
Let Qing Yu stay in
Luoyang for a few days.
327
00:25:33,880 --> 00:25:36,000
He can return with Qing Ming
after she visits her parents' grave.
328
00:25:38,408 --> 00:25:41,366
The Moon Sect attacked the
Crown Prince of King Zhen Nan.
329
00:25:41,742 --> 00:25:42,622
This means that...
330
00:25:43,074 --> 00:25:45,783
they've known that the
Crown Prince in town is fake.
331
00:25:46,280 --> 00:25:48,946
King Zhen Nan's Manor
definitely won't know...
332
00:25:49,040 --> 00:25:50,400
what happened to the Crown Prince.
333
00:25:51,520 --> 00:25:53,520
If we can't find a cure,
334
00:25:53,950 --> 00:25:55,991
we can't hide it any longer.
335
00:25:59,074 --> 00:26:01,158
Please forgive me for
disturbing Mister Bai.
336
00:26:01,909 --> 00:26:04,349
I have a way to extract the
venom from His Highness.
337
00:26:04,909 --> 00:26:06,033
What is it?
338
00:26:07,450 --> 00:26:10,530
This method requires
Mister Bai's inner energy as guidance.
339
00:26:10,600 --> 00:26:11,360
Then it'll work its best.
340
00:26:12,241 --> 00:26:14,700
If you can transfer
the venom into my body,
341
00:26:14,991 --> 00:26:16,700
His Highness will recover.
342
00:26:18,990 --> 00:26:19,630
No!
343
00:26:20,700 --> 00:26:22,033
You will be trading your life for his!
344
00:26:24,990 --> 00:26:26,033
And if you do this,
345
00:26:26,241 --> 00:26:28,283
your inner energy will
deplete terribly, Master.
346
00:26:29,200 --> 00:26:30,120
I disagree.
347
00:26:31,200 --> 00:26:32,492
Mister Bai very well knows,
348
00:26:32,950 --> 00:26:34,390
this is the only way
to save His Highness.
349
00:26:42,366 --> 00:26:43,566
The man that escaped...
350
00:26:43,825 --> 00:26:45,909
will definitely report to Hua Lian.
351
00:26:46,800 --> 00:26:48,679
Hua Lian led Moon Sect
for a very long time.
352
00:26:49,700 --> 00:26:51,241
Even if she doesn't show it,
353
00:26:51,991 --> 00:26:53,591
she will remove all threats.
354
00:26:55,560 --> 00:26:57,200
Mai Qian Cheng is cornered this time.
355
00:26:58,033 --> 00:26:59,074
He will wish he was dead.
356
00:27:00,200 --> 00:27:03,325
You're so sure that Mai Qian Cheng
will return to Tian Li Assembly...
357
00:27:03,867 --> 00:27:05,366
after his escape from the Snow Tower.
358
00:27:06,158 --> 00:27:09,158
Did Snow Tower perhaps
set up a trap for him?
359
00:27:09,700 --> 00:27:10,783
And he will take the bait?
360
00:27:13,033 --> 00:27:14,283
He's desperate for success.
361
00:27:14,742 --> 00:27:16,325
Since he wanted to be the best,
362
00:27:16,867 --> 00:27:19,507
he'll rush to Tian Li Assembly
and take control of it.
363
00:27:20,366 --> 00:27:21,046
But...
364
00:27:21,880 --> 00:27:25,520
He won't know that he will
face a fate worse than death.
365
00:27:27,867 --> 00:27:29,507
Mister Bai did something right.
366
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
Bloodshed in the
pugilistic world will never end.
367
00:27:33,560 --> 00:27:38,080
You can escape the wraths of the world
if only you let go of all hatred.
368
00:27:39,492 --> 00:27:41,825
You must live well.
369
00:27:42,520 --> 00:27:45,400
Don't take revenge for us.
370
00:27:46,074 --> 00:27:47,617
Father!
371
00:27:49,366 --> 00:27:52,492
Let me safeguard
your Blood Rose Sword.
372
00:27:53,200 --> 00:27:55,120
May you live a life
without sorrow and danger,
373
00:27:55,909 --> 00:28:00,033
and never needing the
Blood Rose Sword to resurface.
374
00:28:01,408 --> 00:28:02,408
If one day,
375
00:28:03,560 --> 00:28:06,160
the same tragedy happens to you,
376
00:28:07,325 --> 00:28:08,783
can you let go just like that?
377
00:28:15,408 --> 00:28:17,008
I am the Young Master of Snow Tower.
378
00:28:17,825 --> 00:28:19,145
My destiny is with
the pugilistic world.
379
00:28:19,867 --> 00:28:21,991
I can never escape the bloodshed.
380
00:28:23,600 --> 00:28:26,240
I have to go on my
way alone and strong.
381
00:28:30,033 --> 00:28:33,074
I heard if the Shadow Sun Saber
acknowledges a new master,
382
00:28:33,600 --> 00:28:35,400
they will share empathy
with each other.
383
00:28:36,116 --> 00:28:38,200
It's extraordinary
indeed as I see it now.
384
00:28:39,366 --> 00:28:42,241
Now, you won't be lonely then.
385
00:28:45,325 --> 00:28:45,965
Yes.
386
00:28:47,408 --> 00:28:48,368
It will protect me,
387
00:28:50,033 --> 00:28:51,742
and protect those I wish to protect.
388
00:29:11,700 --> 00:29:12,340
Xiao Tai.
389
00:29:13,158 --> 00:29:15,158
These grapes seem sweet.
390
00:29:28,640 --> 00:29:29,765
I'm thirsty.
391
00:29:45,700 --> 00:29:48,283
Why are my shoulders sore?
392
00:29:52,825 --> 00:29:54,074
Right here, right here.
393
00:29:56,283 --> 00:29:57,043
Your Highness.
394
00:30:20,825 --> 00:30:21,785
Alright, stop!
395
00:30:22,080 --> 00:30:23,640
You don't even know
how to massage. Leave.
396
00:30:25,700 --> 00:30:26,340
Yes, Your Highness.
397
00:30:35,991 --> 00:30:36,671
Ming Er!
398
00:30:37,200 --> 00:30:38,000
Come here.
399
00:30:40,033 --> 00:30:41,825
I knew you came down to pray.
400
00:30:43,600 --> 00:30:45,360
Qing Lan told you I'm here?
401
00:30:45,783 --> 00:30:48,909
Qing Yu, I received a
letter from Qing Lan.
402
00:30:49,160 --> 00:30:51,560
It said that the Moon Sect
will take action on the Sand Valley.
403
00:30:51,990 --> 00:30:56,310
So let's go back together if you're
done here at Luoyang.
404
00:30:58,450 --> 00:31:00,408
I received it too.
405
00:31:01,080 --> 00:31:04,000
I'm just worried to cause suspicion
around the Zhen Nan Manor.
406
00:31:04,408 --> 00:31:05,568
I'm staying for 2 more days.
407
00:31:08,116 --> 00:31:09,533
Two days, you say?
408
00:31:09,990 --> 00:31:14,074
I see you haven't stepped out after
you became the Crown Prince here.
409
00:31:14,700 --> 00:31:18,033
Who will ever know if the people
in the residence kept quiet?
410
00:31:19,408 --> 00:31:20,048
Ming Er.
411
00:31:21,240 --> 00:31:21,840
Try this.
412
00:31:22,158 --> 00:31:23,758
This dessert is really delicious.
413
00:31:23,825 --> 00:31:25,074
Much better than those in Sand Valley.
414
00:31:25,533 --> 00:31:27,825
I've kept a lot for you and Qing Lan.
415
00:31:28,783 --> 00:31:29,543
Try it.
416
00:31:33,783 --> 00:31:34,383
Is it good?
417
00:31:37,033 --> 00:31:38,825
You're living a good life here.
418
00:31:39,116 --> 00:31:40,825
Have you forgotten the Sand Valley?
419
00:31:42,033 --> 00:31:42,993
Ming Er.
420
00:31:43,241 --> 00:31:44,366
What are you talking about?
421
00:31:44,600 --> 00:31:45,640
Am I such a person?
422
00:31:48,783 --> 00:31:49,543
Right, Qing Yu.
423
00:31:51,116 --> 00:31:55,074
I need your help to attack
the Moon Sect for Snow Tower.
424
00:31:56,920 --> 00:31:57,440
Sure.
425
00:31:57,680 --> 00:31:58,600
Let me think about it.
426
00:31:59,074 --> 00:32:00,034
Qing Yu!
427
00:32:00,320 --> 00:32:02,078
If the Snow Tower
defeated the Moon Sect,
428
00:32:02,189 --> 00:32:03,669
it's good news to the Sand Valley too.
429
00:32:03,742 --> 00:32:04,702
Fine.
430
00:32:05,074 --> 00:32:05,954
I promise you.
431
00:32:18,033 --> 00:32:20,200
I am so bored at home.
432
00:32:20,320 --> 00:32:21,040
Let's go out.
433
00:32:21,160 --> 00:32:22,040
No!
434
00:32:24,680 --> 00:32:26,180
Sorry for my recklessness.
435
00:32:26,450 --> 00:32:28,366
If Your Highness has no urgency,
436
00:32:28,520 --> 00:32:30,478
do stay in Xie Residence.
437
00:32:31,640 --> 00:32:32,440
It's fine.
438
00:32:32,867 --> 00:32:34,241
If you're unwilling to go,
439
00:32:34,366 --> 00:32:35,492
I won't force you.
440
00:32:36,033 --> 00:32:38,116
You stay here, I'll go myself.
441
00:32:38,366 --> 00:32:39,166
No way!
442
00:32:40,241 --> 00:32:44,158
Your Highness is not
allowed to go out alone.
443
00:32:44,600 --> 00:32:45,440
Besides,
444
00:32:46,408 --> 00:32:47,288
you see.
445
00:32:47,408 --> 00:32:48,991
With your honorable identity,
446
00:32:49,241 --> 00:32:53,408
won't it lower your status and
class if you walk in the busy streets?
447
00:32:53,742 --> 00:32:54,742
You have a point.
448
00:32:54,867 --> 00:32:55,467
Right?
449
00:32:55,950 --> 00:32:56,750
It's terrible!
450
00:32:57,283 --> 00:32:58,563
Something bad happened!
451
00:32:58,700 --> 00:32:59,867
What happened?
452
00:33:00,450 --> 00:33:01,533
Reporting to Your Highness.
453
00:33:01,990 --> 00:33:04,867
We've lost a gold necklace from
the presents we've prepared.
454
00:33:05,640 --> 00:33:07,556
Why stand there? Hurry and search!
455
00:33:07,680 --> 00:33:09,222
Yes, I'll do it immediately!
456
00:33:10,990 --> 00:33:14,783
Did the enemies
sneak into the residence?
457
00:33:19,867 --> 00:33:20,827
Your Highness!
458
00:33:21,867 --> 00:33:23,909
Why did you steal?
459
00:33:23,991 --> 00:33:25,408
How can this be stealing?
460
00:33:25,783 --> 00:33:26,950
This is borrowing.
461
00:33:27,560 --> 00:33:28,320
Lady Xiao Tai.
462
00:33:28,450 --> 00:33:30,867
What you said back there
made a lot of sense.
463
00:33:31,116 --> 00:33:32,950
It's unwise to act without thinking.
464
00:33:33,366 --> 00:33:34,366
What if...
465
00:33:38,241 --> 00:33:40,601
The Snow Tower sent
me here to protect you.
466
00:33:40,867 --> 00:33:43,450
I will not oblige to other orders.
467
00:33:44,560 --> 00:33:47,060
Fine, fine.
468
00:33:50,680 --> 00:33:52,514
Catch the thief!
469
00:33:53,680 --> 00:33:55,931
Stop the nonsense!
470
00:33:55,991 --> 00:33:56,551
I...
471
00:33:57,450 --> 00:33:58,575
Mutton soup!
472
00:33:59,991 --> 00:34:01,366
Delicious mutton soup!
473
00:34:01,450 --> 00:34:02,575
All this time,
474
00:34:03,074 --> 00:34:06,241
tons of people try to harm me.
475
00:34:06,909 --> 00:34:08,700
Who knows if there is
any poison in the soup?
476
00:34:09,600 --> 00:34:10,934
If you're here to protect me,
477
00:34:11,283 --> 00:34:12,825
shouldn't you try it for me?
478
00:34:14,408 --> 00:34:17,450
The Snow Tower
can't be that irresponsible, right?
479
00:34:22,909 --> 00:34:24,669
-What a weakling.
-What did you say?
480
00:34:27,158 --> 00:34:27,958
I said...
481
00:34:28,699 --> 00:34:29,659
I'll drink it.
482
00:34:46,283 --> 00:34:47,083
Tell me!
483
00:34:47,909 --> 00:34:48,950
Who are you?
484
00:34:49,600 --> 00:34:50,520
Let me tell you.
485
00:34:51,033 --> 00:34:53,575
Nobody has ever lied to me like this.
486
00:34:53,800 --> 00:34:56,217
Nobody dared bully me like you did.
487
00:34:56,324 --> 00:34:58,005
But you lied to me again and again!
488
00:34:58,120 --> 00:34:58,800
Let me explain!
489
00:34:59,193 --> 00:35:01,113
-Please let me explain!
-What do you want to say?
490
00:35:01,200 --> 00:35:03,000
I'll beat the crap out of you today!
491
00:35:04,640 --> 00:35:06,360
I am Bai Di's disciple, Qing Yu.
492
00:35:06,366 --> 00:35:07,766
I'm also here to protect His Highness.
493
00:35:08,600 --> 00:35:09,683
Mister Bai?
494
00:35:09,867 --> 00:35:10,747
Are you scared?
495
00:35:11,867 --> 00:35:13,033
Yes, I am.
496
00:35:13,600 --> 00:35:15,058
So scared.
497
00:35:15,909 --> 00:35:20,991
Today, I will definitely help Mister
Bai to educate his eldest disciple!
498
00:35:21,200 --> 00:35:22,408
Don't run!
499
00:35:22,560 --> 00:35:23,602
You're such a shrew!
500
00:35:23,720 --> 00:35:24,560
Who's a shrew?
501
00:35:24,680 --> 00:35:25,560
Stop right there!
502
00:35:25,656 --> 00:35:26,864
-Don't follow me!
-Stop!
503
00:35:27,074 --> 00:35:28,434
How dare you call me a shrew!
504
00:35:28,640 --> 00:35:30,681
Stop right there! Stop!
505
00:35:59,950 --> 00:36:02,550
Sky, marsh, fire, thunder.
506
00:36:05,408 --> 00:36:08,116
Wind, water, mountain, earth.
507
00:36:51,640 --> 00:36:55,056
Nothing is special about
the traps in the Sand Valley.
508
00:36:55,867 --> 00:36:58,507
If we didn't procure the Silver Moon
Powder back in the bamboo forest,
509
00:36:58,990 --> 00:37:01,590
we may not have crossed
the hazardous traps...
510
00:37:01,783 --> 00:37:02,867
and got here.
511
00:37:05,033 --> 00:37:05,793
Follow me.
512
00:37:06,700 --> 00:37:07,420
Yes, Sir!
513
00:37:40,074 --> 00:37:41,158
Here, let me help you.
514
00:37:44,033 --> 00:37:44,553
Come.
515
00:37:47,366 --> 00:37:48,533
These stones are so steady.
516
00:37:48,825 --> 00:37:49,990
It's chiseled too.
517
00:37:51,575 --> 00:37:53,215
Ming Er was
accepted into the valley at 8.
518
00:37:53,867 --> 00:37:55,825
It's hard for her to walk
through the rapid current.
519
00:37:56,366 --> 00:37:58,450
She was stubborn
and won't let me help.
520
00:37:59,000 --> 00:38:00,880
So I chiseled the rocks for her.
521
00:38:01,783 --> 00:38:03,991
You're so good to her, Qing Lan.
522
00:38:04,990 --> 00:38:05,910
We're in the same sect.
523
00:38:06,241 --> 00:38:07,991
We're obliged to help each other.
524
00:38:09,283 --> 00:38:09,883
Be careful.
525
00:38:26,033 --> 00:38:26,833
Thank you.
526
00:38:28,325 --> 00:38:29,700
By the way, Qing Lan.
527
00:38:30,033 --> 00:38:32,742
Have you stayed anywhere else
besides the Sand Valley?
528
00:38:36,074 --> 00:38:36,714
No.
529
00:38:37,560 --> 00:38:40,040
I've been living in the valley
with Master since young.
530
00:38:42,241 --> 00:38:43,283
Maybe because...
531
00:38:43,991 --> 00:38:46,408
my parents died in pugilistic wars.
532
00:38:47,158 --> 00:38:48,678
So I can actually understand...
533
00:38:49,950 --> 00:38:51,241
Ming Er's pain.
534
00:38:51,880 --> 00:38:53,000
The pain of losing her parents.
535
00:38:57,560 --> 00:38:58,936
Okay, we'll not talk about this.
536
00:38:59,116 --> 00:39:00,076
Let's go somewhere else.
537
00:39:00,560 --> 00:39:01,040
Let's go.
538
00:39:03,241 --> 00:39:04,450
Talking about Ming Er again.
539
00:39:26,520 --> 00:39:28,560
Qimen Dunjia in Sand Valley...
540
00:39:29,033 --> 00:39:30,408
is unusual indeed.
541
00:39:31,366 --> 00:39:32,991
No wonder our Sect can never get in...
542
00:39:33,560 --> 00:39:35,017
after so many years.
543
00:39:37,325 --> 00:39:38,990
Sky, marsh, fire, thunder.
544
00:39:39,520 --> 00:39:40,811
Wind, water, mountain, earth.
545
00:39:42,241 --> 00:39:43,641
I wonder how...
546
00:39:44,450 --> 00:39:46,283
I can crack this
Jiugong Bagua Formation...
547
00:39:47,283 --> 00:39:48,363
based on how it was designed.
548
00:39:51,600 --> 00:39:52,160
Look for clues.
549
00:40:43,533 --> 00:40:44,373
Qing Lan.
550
00:40:44,990 --> 00:40:47,033
I see you carving this wood everyday.
551
00:40:47,990 --> 00:40:49,325
Are you making a talisman?
552
00:40:49,991 --> 00:40:50,586
Yes.
553
00:40:53,760 --> 00:40:56,240
Ming Er's personality is not
suitable for the pugilistic world.
554
00:40:57,160 --> 00:40:58,040
She's so stubborn.
555
00:40:58,640 --> 00:41:00,320
And she doesn't know
how to express herself.
556
00:41:01,909 --> 00:41:03,366
She even went to the Snow Tower...
557
00:41:03,783 --> 00:41:04,863
because of what happened to Lady Xie.
558
00:41:08,520 --> 00:41:09,160
I'm just worried that...
559
00:41:09,920 --> 00:41:14,443
these days of chaos and fighting will
disturb her peace of mind again.
560
00:41:20,600 --> 00:41:21,440
Qing Lan.
561
00:41:21,960 --> 00:41:23,520
You're hoping that she's forever safe,
562
00:41:24,408 --> 00:41:24,965
aren't you?
563
00:41:35,583 --> 00:00:00,000
"Snow Tower"
36629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.