All language subtitles for Kung.Fu.Ghost.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,778 --> 00:00:15,320 ♪♪♪ 2 00:00:36,904 --> 00:00:42,116 ♪♪♪ 3 00:00:52,117 --> 00:00:54,755 -Time to pay bill. Yeah. 4 00:00:58,266 --> 00:01:01,102 Electric bill for you. 5 00:01:01,599 --> 00:01:02,796 Yes, pay that. 6 00:01:03,634 --> 00:01:07,438 Water bill for you, pay that too. 7 00:01:08,133 --> 00:01:10,144 Oh, vet bill, definitely for you. 8 00:01:11,939 --> 00:01:13,180 What? 9 00:01:13,215 --> 00:01:16,150 Okay, here, insurance bill. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,815 The law office of Phil Barrier? 11 00:01:22,323 --> 00:01:24,983 California, America? What did you do? 12 00:01:25,018 --> 00:01:26,655 What did you do, hmm? 13 00:01:31,992 --> 00:01:33,299 "Dear Daisy, 14 00:01:33,334 --> 00:01:35,125 I'm sorry to inform you 15 00:01:35,160 --> 00:01:38,799 that your grandpa has passed away." Huh? 16 00:01:39,670 --> 00:01:41,571 I thought Grandpa died a long time ago. 17 00:01:43,135 --> 00:01:46,807 "And that you inherit his house." 18 00:01:48,547 --> 00:01:51,779 We inherited a house in America! Wow. 19 00:01:51,814 --> 00:01:55,288 we got some money. 20 00:01:55,323 --> 00:01:56,751 Money, money, money. 21 00:01:57,325 --> 00:01:59,160 Money! 22 00:01:59,690 --> 00:02:04,825 ♪♪♪ 23 00:02:19,248 --> 00:02:24,350 ♪♪♪ 24 00:03:03,050 --> 00:03:08,262 ♪♪♪ 25 00:03:50,669 --> 00:03:53,230 Daisy, I've been waiting here over an hour. 26 00:03:53,265 --> 00:03:54,638 What took you so long? 27 00:03:56,444 --> 00:03:59,104 The uber dropped me off in the middle of nowhere. 28 00:03:59,139 --> 00:04:00,479 I had to walk for an hour. 29 00:04:00,943 --> 00:04:03,240 You didn't tell me it in the middle of nowhere. 30 00:04:03,275 --> 00:04:04,846 Listen, I need to get out of here. 31 00:04:04,881 --> 00:04:08,454 I'm running late. This is the back of the estate. 32 00:04:10,359 --> 00:04:14,020 - It looks like someone is watching me from the attic. 33 00:04:14,055 --> 00:04:15,362 - Yeesh. 34 00:04:15,397 --> 00:04:18,090 This place is huge, big, scary. 35 00:04:18,125 --> 00:04:20,631 - Let me show you the front of the place. 36 00:04:20,666 --> 00:04:21,830 Let's go. 37 00:04:35,384 --> 00:04:37,450 Well, Daisy. All right. 38 00:04:37,485 --> 00:04:40,013 Here we are. This is the estate. 39 00:04:44,987 --> 00:04:46,019 This? 40 00:04:47,660 --> 00:04:48,956 You told me on the phone 41 00:04:48,991 --> 00:04:50,463 that my grandfather lived here. 42 00:04:50,498 --> 00:04:51,728 Apparently, he did. 43 00:04:52,500 --> 00:04:53,763 But, it's so... 44 00:04:54,403 --> 00:04:55,732 Yeah. 45 00:04:56,196 --> 00:04:57,470 -Haunted. -Yeah. 46 00:04:57,505 --> 00:04:59,131 Even the moon. Haunted. 47 00:04:59,166 --> 00:05:01,298 -- Yeah. 48 00:05:01,333 --> 00:05:03,333 I inherited a haunted house? 49 00:05:03,368 --> 00:05:05,379 That's technically not true. 50 00:05:05,414 --> 00:05:06,743 The will clearly states 51 00:05:06,778 --> 00:05:08,679 that you got to stay here for one week 52 00:05:08,714 --> 00:05:10,274 before you can own it. 53 00:05:10,782 --> 00:05:13,211 I don't want to stay here for seven days, 54 00:05:13,246 --> 00:05:14,586 for a whole week. 55 00:05:15,083 --> 00:05:16,346 It's very haunted. 56 00:05:16,381 --> 00:05:17,919 Please, don't make me stay here. 57 00:05:17,954 --> 00:05:20,284 I'm not making you do anything. 58 00:05:20,858 --> 00:05:23,320 It's not me. It's this. 59 00:05:25,291 --> 00:05:27,324 It's a haunted house. 60 00:05:27,359 --> 00:05:29,865 Everything about this is haunted. 61 00:05:29,900 --> 00:05:31,933 Look at that. Look at the moon. 62 00:05:31,968 --> 00:05:33,473 Look at this! Look at that. 63 00:05:33,871 --> 00:05:36,333 I only had money to buy one way ticket here, 64 00:05:36,368 --> 00:05:39,512 I don't have money to buy the return ticket to Vietnam. 65 00:05:39,547 --> 00:05:41,679 It's very, very expensive. I don't have money. 66 00:05:41,714 --> 00:05:43,549 -I'm very broke. -Hey. Hey. All right, Daisy. 67 00:05:43,584 --> 00:05:44,847 Please, don't make me stay here. 68 00:05:44,882 --> 00:05:46,585 Good luck with that. 69 00:05:46,620 --> 00:05:48,048 Please, don't make me stay here. 70 00:05:48,083 --> 00:05:50,116 Where you going? Where are you going, sir? 71 00:05:50,151 --> 00:05:51,656 - Kid is so dramatic. 72 00:06:25,252 --> 00:06:30,464 ♪♪♪ 73 00:07:29,052 --> 00:07:31,052 Again? 74 00:07:57,179 --> 00:07:58,475 Hey girl. 75 00:07:58,510 --> 00:08:00,477 - Auntie, I cannot do this, 76 00:08:00,512 --> 00:08:03,018 -I cannot do this. -What's wrong? 77 00:08:03,053 --> 00:08:06,857 -The house is haunted. -Oh, how bad could it be? 78 00:08:06,892 --> 00:08:09,255 No, no, no, no, no, no. You don't understand. 79 00:08:09,290 --> 00:08:11,158 I'm sure it's not that bad. 80 00:08:11,193 --> 00:08:12,797 - Look. Huh? 81 00:08:14,196 --> 00:08:15,701 Oh, my God. 82 00:08:18,530 --> 00:08:20,068 See? 83 00:08:20,103 --> 00:08:22,708 Honey, there are definitely dead bodies 84 00:08:22,743 --> 00:08:24,303 in the basement of that place. 85 00:08:24,811 --> 00:08:26,338 What am I going to do? 86 00:08:26,373 --> 00:08:28,505 Oh, I bet the walls bleed 87 00:08:28,540 --> 00:08:30,177 when there's a full moon. 88 00:08:30,212 --> 00:08:32,410 I have to stay here for the whole week. 89 00:08:32,445 --> 00:08:34,621 You know what? This is fine. 90 00:08:34,656 --> 00:08:36,953 What? Are you, crazy? 91 00:08:36,988 --> 00:08:38,053 Do you see this? 92 00:08:39,155 --> 00:08:41,760 You need this. You need a fresh start. 93 00:08:41,795 --> 00:08:43,520 Just like we talked about. 94 00:08:43,555 --> 00:08:45,225 It's a thousand years old. 95 00:08:45,634 --> 00:08:47,700 There's nothing fresh about this. 96 00:08:47,735 --> 00:08:50,131 No. Daisy, listen to me. 97 00:08:50,166 --> 00:08:52,562 I've always had your back when we were growing up, 98 00:08:52,597 --> 00:08:54,707 -right? -Yeah. 99 00:08:54,742 --> 00:08:57,644 No matter what, I always back you up. 100 00:08:57,679 --> 00:08:59,404 Even when everybody's like, 101 00:08:59,439 --> 00:09:03,276 "Daisy's so lazy, Daisy's so ditzy, 102 00:09:03,311 --> 00:09:06,246 Daisy's never going to get a boyfriend." 103 00:09:06,281 --> 00:09:09,755 I love you too, such a great pep talk. 104 00:09:10,582 --> 00:09:12,549 You know what I'm saying? 105 00:09:12,584 --> 00:09:13,891 You got this. 106 00:09:13,926 --> 00:09:15,585 I don't got this. 107 00:09:15,620 --> 00:09:18,632 Honey, think about Grandma. 108 00:09:20,262 --> 00:09:21,294 Yeah. 109 00:09:21,329 --> 00:09:23,230 It was her dying wish. 110 00:09:23,265 --> 00:09:24,297 I know... 111 00:09:25,168 --> 00:09:28,169 but I cannot get the restaurant back 112 00:09:28,204 --> 00:09:29,643 if I'm dead. 113 00:09:29,678 --> 00:09:31,612 You can take me into the house with you. 114 00:09:31,977 --> 00:09:33,944 It'll be just like we're going in together. 115 00:09:36,113 --> 00:09:40,115 Hey, girl, you look super cute in that top. 116 00:09:40,150 --> 00:09:41,655 I look super cute 117 00:09:41,690 --> 00:09:43,624 when I'm being murdered in this house. 118 00:09:43,989 --> 00:09:46,825 So dramatic. 119 00:09:46,860 --> 00:09:49,289 Huh, see, look! 120 00:09:49,324 --> 00:09:51,324 Everything is dead, huh? 121 00:09:52,195 --> 00:09:55,295 Oh, I see. Right there. You can-- 122 00:09:55,330 --> 00:09:58,364 Yeah, you can put some flowers right there. 123 00:09:59,400 --> 00:10:02,907 I'll be honest, though, it will probably die right away. 124 00:10:03,404 --> 00:10:05,107 Because of the whole, you know, 125 00:10:05,142 --> 00:10:08,308 unholy energy surrounding this place. 126 00:10:08,981 --> 00:10:12,114 But-- but it's better than nothing. 127 00:10:12,149 --> 00:10:13,478 I cannot do this. 128 00:10:13,854 --> 00:10:16,151 Yes, you can. I'm right here with you. 129 00:10:16,186 --> 00:10:18,758 You are not here. You're on the phone. 130 00:10:19,189 --> 00:10:21,552 I'm here with you in spirit. 131 00:10:21,587 --> 00:10:23,895 Don't say spirit, they can hear you. 132 00:10:23,930 --> 00:10:27,525 And you know I'm afraid of spirits, afraid of ghosts. 133 00:10:27,560 --> 00:10:29,131 There is no such thing. 134 00:10:30,772 --> 00:10:32,266 -An earthquake? -No. 135 00:10:32,697 --> 00:10:34,972 Old houses do that. It's fine. 136 00:10:35,007 --> 00:10:37,810 Yes, it's fine. It's fine. 137 00:10:37,845 --> 00:10:40,208 It is fine. I can do this. 138 00:10:40,243 --> 00:10:41,638 Oh, no! 139 00:10:41,673 --> 00:10:43,574 What? No, no don't do that! 140 00:10:43,609 --> 00:10:45,147 I'm gonna kill you. 141 00:10:50,682 --> 00:10:53,221 God, it's so scary in here. 142 00:10:54,059 --> 00:10:57,489 Oh, my God. They even have Bambi's head! 143 00:10:57,524 --> 00:11:01,361 I can't do this! 144 00:11:11,912 --> 00:11:13,780 She was always there for me... 145 00:11:15,784 --> 00:11:17,784 and I made her a promise. 146 00:11:20,382 --> 00:11:21,722 I need this. 147 00:11:24,617 --> 00:11:26,254 For you, Grandma. 148 00:11:29,930 --> 00:11:32,931 I'll just clean up, 149 00:11:32,966 --> 00:11:34,724 find a place to sleep, 150 00:11:34,759 --> 00:11:36,902 there nowhere to go anyway. 151 00:11:37,432 --> 00:11:41,368 ♪♪♪ 152 00:11:52,249 --> 00:11:53,347 Ow. 153 00:12:24,611 --> 00:12:29,856 ♪♪♪ 154 00:12:57,710 --> 00:13:03,054 ♪♪♪ 155 00:13:03,485 --> 00:13:06,156 Marv, Marv, Marv! 156 00:13:06,587 --> 00:13:07,861 - What? 157 00:13:08,721 --> 00:13:11,062 -Are you sure it's here? -Sure, I'm sure. 158 00:13:11,097 --> 00:13:13,900 The old man's dead, we can finally search his place. 159 00:13:14,496 --> 00:13:17,871 I don't know, just doesn't feel right. 160 00:13:19,435 --> 00:13:21,303 It also doesn't smell right. 161 00:13:29,874 --> 00:13:31,742 It's your imagination, Harry. 162 00:13:31,777 --> 00:13:33,480 I'm telling you, I heard it. 163 00:13:33,515 --> 00:13:34,712 It don't make no sense. 164 00:13:34,747 --> 00:13:35,988 It's the old man, I'm telling you. 165 00:13:36,023 --> 00:13:37,154 The old man is dead. 166 00:13:37,189 --> 00:13:38,815 You heard the noises too? 167 00:13:38,850 --> 00:13:40,718 -The ghost. 168 00:13:40,753 --> 00:13:41,862 See? 169 00:13:42,392 --> 00:13:44,326 All right, lady. Who the hell are you? 170 00:13:44,361 --> 00:13:46,394 This is my house, who the hell are you guys? 171 00:13:46,429 --> 00:13:48,000 - Your house? 172 00:13:48,035 --> 00:13:49,727 You got me all tied up, 173 00:13:49,762 --> 00:13:51,432 are you a perverts or something? 174 00:13:51,467 --> 00:13:53,335 You came running in here like a crazy person 175 00:13:53,370 --> 00:13:55,205 swinging a frying pan all around, 176 00:13:55,240 --> 00:13:57,207 what else were we supposed to do but tie you up? 177 00:13:57,242 --> 00:13:59,770 Yeah, and we're not here to hurt anyone. 178 00:13:59,805 --> 00:14:01,673 In fact, we'll leave your lovely home 179 00:14:01,708 --> 00:14:04,016 and get out of here, and we won't come back. 180 00:14:04,051 --> 00:14:05,281 We just want the artifact. 181 00:14:05,646 --> 00:14:07,415 -You guys will never come back? -Nope. 182 00:14:07,450 --> 00:14:10,616 -Well, okay. -- Well? 183 00:14:12,455 --> 00:14:13,883 Well? 184 00:14:13,918 --> 00:14:15,588 -Go get it. 185 00:14:15,997 --> 00:14:18,129 You have to tell us where it is! 186 00:14:18,164 --> 00:14:20,725 -I don't know where it is. -You live here! 187 00:14:20,760 --> 00:14:22,364 I just moved in, I don't know. 188 00:14:22,399 --> 00:14:24,135 -There it is again! 189 00:14:24,170 --> 00:14:26,401 Relax, Harry, it's just old house noises. 190 00:14:26,436 --> 00:14:27,633 I don't know. 191 00:14:29,571 --> 00:14:32,110 All right, no more games, where is it? 192 00:14:34,279 --> 00:14:35,806 Hey! Where are you guys going? 193 00:14:35,841 --> 00:14:37,049 Come back! 194 00:15:00,701 --> 00:15:01,975 Is anyone there? 195 00:15:04,771 --> 00:15:06,309 Are you trying to haunt me? 196 00:15:12,614 --> 00:15:14,449 I only need to stay here for seven days, 197 00:15:14,484 --> 00:15:16,517 I only need to stay here for seven days. 198 00:15:16,552 --> 00:15:18,189 Please, please, don't kill me. 199 00:15:27,629 --> 00:15:30,971 Hello, Daisy, my name is William. 200 00:15:39,476 --> 00:15:40,640 Hey. Hi! 201 00:15:40,675 --> 00:15:42,939 I must apologize for the spectacle earlier, 202 00:15:42,974 --> 00:15:45,117 that was intended for uninvited guests, 203 00:15:45,152 --> 00:15:47,482 I hope we didn't frighten you. 204 00:15:48,221 --> 00:15:49,781 No, no, no, no, 205 00:15:49,816 --> 00:15:52,817 I wasn't frightened, what are you talking about? 206 00:15:52,852 --> 00:15:54,357 What do you mean "we"? 207 00:15:54,392 --> 00:15:57,492 - Hello, Daisy, I am your grandfather. 208 00:15:57,989 --> 00:15:59,494 - Say what? 209 00:16:02,697 --> 00:16:04,202 You're my grandpa? 210 00:16:05,337 --> 00:16:09,636 But you're nothing like I thought you would be. 211 00:16:09,671 --> 00:16:12,177 You are so not what I thought. 212 00:16:15,842 --> 00:16:19,712 Anyway, welcome to our home. 213 00:16:20,187 --> 00:16:23,056 Or maybe we should say, your home. 214 00:16:25,588 --> 00:16:28,028 Yes, your home. 215 00:16:29,361 --> 00:16:32,923 But Grandpa, I never met you when you were alive, 216 00:16:32,958 --> 00:16:34,826 why leave the house to me? 217 00:16:34,861 --> 00:16:37,565 Come, Daisy, sit down. 218 00:16:37,600 --> 00:16:42,636 ♪♪♪ 219 00:16:43,705 --> 00:16:45,276 - Daisy, 220 00:16:45,311 --> 00:16:47,707 I know that your grandmother raised you. 221 00:16:48,248 --> 00:16:52,184 If you have even a fraction of her wisdom and courage 222 00:16:52,219 --> 00:16:54,054 then you are the only one. 223 00:16:54,551 --> 00:16:55,616 William. 224 00:16:55,981 --> 00:16:58,619 Bring me the photos and letters please. 225 00:17:03,791 --> 00:17:07,859 Your grandmother used to send me photos and letters 226 00:17:07,894 --> 00:17:09,399 whenever she could. 227 00:17:09,434 --> 00:17:12,204 Daisy, it is my greatest regret 228 00:17:12,239 --> 00:17:14,668 that I never got to meet you... 229 00:17:16,243 --> 00:17:19,640 but now, we can get to know one another. 230 00:17:22,414 --> 00:17:23,479 Grandpa. 231 00:17:24,416 --> 00:17:27,285 You could have visit, but you didn't. 232 00:17:27,749 --> 00:17:31,619 Not even once. You never visit her! 233 00:17:31,654 --> 00:17:33,159 Not even once! 234 00:17:33,590 --> 00:17:34,655 Grandpa. 235 00:17:44,601 --> 00:17:46,106 I had a long day. 236 00:17:47,274 --> 00:17:50,638 I cleaned up this whole house by myself, 237 00:17:50,673 --> 00:17:53,278 it's very haunted, and very dirty. 238 00:17:54,105 --> 00:17:56,314 Your dirty stuff was everywhere. 239 00:17:57,284 --> 00:17:59,581 And there were two guys come in, okay? 240 00:17:59,616 --> 00:18:03,816 They want something, something, artifact things, I don't know. 241 00:18:05,116 --> 00:18:07,193 And this is the first time I see ghost. 242 00:18:07,624 --> 00:18:11,989 I'm very tired, I'm sorry, I just want to go to bed. 243 00:18:12,365 --> 00:18:14,761 That's fair, uh... 244 00:18:14,796 --> 00:18:17,401 You can sleep in my old room. 245 00:18:19,031 --> 00:18:20,635 - Is there another room? 246 00:18:21,506 --> 00:18:24,705 - No, all other rooms covered in webs. 247 00:18:31,483 --> 00:18:34,143 The men that were here were not common thieves, 248 00:18:34,178 --> 00:18:36,651 they knew that the artifacts are here. 249 00:18:37,555 --> 00:18:39,489 That can only mean that Warren has found us. 250 00:18:40,085 --> 00:18:42,492 He must have sent them when he heard of your death. 251 00:18:44,430 --> 00:18:47,827 Then more will come, we must prepare. 252 00:18:48,830 --> 00:18:49,862 And what about Daisy? 253 00:18:50,337 --> 00:18:51,600 She could get hurt. 254 00:18:53,340 --> 00:18:55,505 She is already a part of this. 255 00:18:57,168 --> 00:18:59,770 All we can do now is try to protect her. 256 00:19:02,844 --> 00:19:05,350 But you worry too much, old buddy, 257 00:19:05,385 --> 00:19:07,187 she is my granddaughter. 258 00:19:08,014 --> 00:19:10,652 She must have several black belts by now 259 00:19:10,687 --> 00:19:13,853 and unmatched power in martial arts. 260 00:19:19,927 --> 00:19:23,830 ♪♪♪ 261 00:19:26,934 --> 00:19:29,770 What kind of psychopath up this early? 262 00:19:29,805 --> 00:19:34,874 ♪♪♪ 263 00:19:39,650 --> 00:19:42,222 It's- 30 in the morning! 264 00:19:42,752 --> 00:19:44,224 Oh, my God! 265 00:19:45,722 --> 00:19:47,491 Stop it Grandpa! 266 00:19:57,503 --> 00:20:02,935 Oh, my bed, my cat. 267 00:20:05,808 --> 00:20:10,844 ♪♪♪ 268 00:20:11,748 --> 00:20:16,256 I did a good job, much less scary than before. 269 00:20:16,753 --> 00:20:21,250 Oh, I'm sorry Bambi, I'm sorry. 270 00:20:21,285 --> 00:20:22,592 - Good morning, Daisy. 271 00:20:25,289 --> 00:20:27,432 I'm sorry, did I startle you? 272 00:20:28,259 --> 00:20:31,337 So, I was thinking... 273 00:20:31,372 --> 00:20:33,405 instead of me and Grandpa 274 00:20:33,440 --> 00:20:35,902 watching you clear up the house today, 275 00:20:35,937 --> 00:20:37,101 we would chip in. 276 00:20:37,136 --> 00:20:39,070 Really, you would do that? 277 00:20:39,105 --> 00:20:40,610 Of course. 278 00:20:43,010 --> 00:20:44,416 Wait. 279 00:20:44,451 --> 00:20:46,418 You could have helped me yesterday. 280 00:20:46,453 --> 00:20:47,716 Why didn't you? 281 00:20:49,786 --> 00:20:51,357 - There you both are. 282 00:20:51,788 --> 00:20:53,282 Do you know what time it is? 283 00:20:53,317 --> 00:20:56,296 Vampire bats are awake before now. 284 00:20:56,991 --> 00:20:58,760 I'm jetlagged, Grandpa. 285 00:20:58,795 --> 00:21:01,433 You are lazy lad. 286 00:21:01,468 --> 00:21:03,259 Grandpa, I was just telling Daisy 287 00:21:03,294 --> 00:21:06,163 how me and you were going to help her clean the house today. 288 00:21:06,198 --> 00:21:08,671 Right, clean up the house. 289 00:21:10,136 --> 00:21:15,810 You know, Daisy, Grandpa back very sore after kata practice. 290 00:21:16,714 --> 00:21:21,112 No way I can do housework, so painful, oh. 291 00:21:21,147 --> 00:21:23,279 Grandpa, Grandpa, 292 00:21:23,314 --> 00:21:25,556 you are dead, very, very dead. 293 00:21:25,591 --> 00:21:27,525 You do not have any back muscle. 294 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 He's still getting used to being a ghost. 295 00:21:29,595 --> 00:21:32,992 Now I know where I get my laziness from. 296 00:21:34,699 --> 00:21:38,063 Okay, fine, let's get to work. 297 00:21:38,098 --> 00:21:39,702 Stop standing around loafing. 298 00:21:39,737 --> 00:21:41,902 Get to work. Go. Let's go. 299 00:21:42,366 --> 00:21:47,677 ♪♪♪ 300 00:21:58,459 --> 00:22:03,693 ♪♪♪ 301 00:22:12,902 --> 00:22:13,934 William. 302 00:22:15,137 --> 00:22:19,874 It makes sense that grandpa is a ghost here, it's his house. 303 00:22:21,141 --> 00:22:22,338 Why are you here? 304 00:22:22,373 --> 00:22:23,977 This was my house once. 305 00:22:24,749 --> 00:22:26,848 -A long time ago. -Really? 306 00:22:26,883 --> 00:22:28,454 And Grandpa bought it from you? 307 00:22:28,489 --> 00:22:30,654 -He's that rich! -No. 308 00:22:31,283 --> 00:22:34,394 Actually, your grandfather and I were really good friends. 309 00:22:34,891 --> 00:22:40,026 You are friends with the Grandpa that was so lazy? 310 00:22:42,096 --> 00:22:43,359 That grandpa. 311 00:22:43,394 --> 00:22:46,329 -Yes Daisy, that grandpa. -Wow. 312 00:22:46,804 --> 00:22:49,508 Your grandfather did many great things in his time. 313 00:22:54,108 --> 00:22:55,448 That's a long story. 314 00:22:56,308 --> 00:22:57,582 By the looks of it... 315 00:22:59,520 --> 00:23:00,783 I think we're done here. 316 00:23:13,457 --> 00:23:15,160 A signal! Yes! 317 00:23:21,465 --> 00:23:23,938 Daisy, hey, you're still alive! 318 00:23:23,973 --> 00:23:25,841 I've been trying to reach you. 319 00:23:25,876 --> 00:23:29,405 Yeah, well I haven't been able to get a signal, okay, 320 00:23:29,440 --> 00:23:31,616 since you bailed on me! 321 00:23:32,212 --> 00:23:33,684 I'm sorry, honey, 322 00:23:33,719 --> 00:23:36,115 that was just very stressful for me. 323 00:23:36,150 --> 00:23:38,821 Okay, we were going to talk about that later, 324 00:23:38,856 --> 00:23:43,023 but first I have something to show you. 325 00:23:43,663 --> 00:23:45,124 Hey guys! 326 00:23:45,159 --> 00:23:46,631 You met some guys? 327 00:23:46,666 --> 00:23:50,668 Meet William and Grandpa. 328 00:23:51,902 --> 00:23:54,837 You are talking to someone through the device? 329 00:23:55,202 --> 00:23:58,005 -- That's amazing. -Right? Huh, huh? 330 00:23:58,040 --> 00:24:00,645 Honey, are you feeling okay? 331 00:24:02,341 --> 00:24:04,011 How does it do that? 332 00:24:04,046 --> 00:24:06,145 You don't know about the internet? 333 00:24:07,753 --> 00:24:10,347 I didn't get out much. 334 00:24:10,382 --> 00:24:12,822 Out much? He never got out. 335 00:24:13,253 --> 00:24:14,318 You were a hermit. 336 00:24:14,694 --> 00:24:16,562 Who are you talking to? 337 00:24:18,258 --> 00:24:20,060 You cannot see them? 338 00:24:20,733 --> 00:24:22,898 Daisy, we are only visible to those 339 00:24:22,933 --> 00:24:24,669 who have psychic connection. 340 00:24:25,067 --> 00:24:28,068 -Most people can't see us. -No. 341 00:24:28,708 --> 00:24:31,137 She cannot hear you either? 342 00:24:31,172 --> 00:24:32,402 No. 343 00:24:32,437 --> 00:24:35,845 -Daisy, are you on drugs? -No. 344 00:24:35,880 --> 00:24:37,979 Do you remember what I always say, 345 00:24:38,014 --> 00:24:40,410 if you're thinking about doing drugs... 346 00:24:40,445 --> 00:24:42,313 Call you first. 347 00:24:42,348 --> 00:24:43,754 So that we can share! 348 00:24:43,789 --> 00:24:45,591 That's right. 349 00:24:45,626 --> 00:24:47,516 I don't know how to explain this. 350 00:24:50,059 --> 00:24:53,830 Okay, honey, I'm late for work, I've got to go. 351 00:24:53,865 --> 00:24:56,734 It's really good to know you didn't get murdered though! 352 00:24:56,769 --> 00:24:58,362 -Yeah. 353 00:24:58,397 --> 00:24:59,836 Let's talk tomorrow. 354 00:24:59,871 --> 00:25:01,904 -- Okay. -Hugs. 355 00:25:02,368 --> 00:25:03,873 Kisses. 356 00:25:10,376 --> 00:25:12,684 What else can your magic mirror do? 357 00:25:12,719 --> 00:25:15,082 That's fascinating. 358 00:25:16,283 --> 00:25:17,953 Very, very, very good. 359 00:25:32,805 --> 00:25:35,498 It's fine Daisy, we're not actually like that. 360 00:25:36,105 --> 00:25:40,206 When you met us, we were nice, we were not terrifying. 361 00:25:40,241 --> 00:25:41,273 Hey! 362 00:25:41,946 --> 00:25:43,682 You're going to pay attention to this? 363 00:25:44,608 --> 00:25:46,311 It scared the mess out of Daisy. 364 00:25:47,413 --> 00:25:49,083 Movie, Grandpa. 365 00:25:52,484 --> 00:25:53,758 What? 366 00:25:56,323 --> 00:25:58,290 - Stop snoring, Grandpa. 367 00:26:14,308 --> 00:26:17,947 This place is not so terrible after all, 368 00:26:17,982 --> 00:26:20,950 and William is so cute! 369 00:26:21,821 --> 00:26:26,956 ♪♪♪ 370 00:26:26,991 --> 00:26:30,190 He's so charming, yeah. 371 00:26:38,299 --> 00:26:41,069 I am gonna be rich soon! 372 00:26:41,907 --> 00:26:43,808 I'm going to get the restaurant back! 373 00:26:43,843 --> 00:26:47,713 Rich, rich, rich. 374 00:26:49,849 --> 00:26:54,984 ♪♪♪ 375 00:27:03,687 --> 00:27:05,456 What is up with you guys, 376 00:27:05,491 --> 00:27:07,623 always tie people up. 377 00:27:07,658 --> 00:27:08,899 - Shut up. 378 00:27:09,495 --> 00:27:10,835 Okay, let's get to work. 379 00:27:10,870 --> 00:27:12,364 I've had enough of this. 380 00:27:14,665 --> 00:27:16,566 Oh, my God, oh, my God. 381 00:27:16,601 --> 00:27:18,139 Hey! Calm down. 382 00:27:18,174 --> 00:27:19,635 Did you see that? 383 00:27:19,670 --> 00:27:23,012 Warren told us we'd see some strange stuff here, right? 384 00:27:23,047 --> 00:27:25,410 Yeah, but he said it wouldn't hurt us. 385 00:27:25,918 --> 00:27:27,511 I thought he was full of it, 386 00:27:27,546 --> 00:27:30,679 I didn't realize that this was an actual haunted house. 387 00:27:30,714 --> 00:27:33,187 -You want to get paid, right? -Yeah. 388 00:27:33,222 --> 00:27:36,124 Then put on your big girl panties and get to work! 389 00:27:37,226 --> 00:27:38,764 What are we going to do about her? 390 00:27:39,393 --> 00:27:41,866 She's tied up, keep an eye on her, she'll be fine. 391 00:27:42,869 --> 00:27:44,198 What are you waiting for? 392 00:27:44,904 --> 00:27:47,201 Break free, beat them up. 393 00:27:48,204 --> 00:27:49,874 How can I do that, Grandpa? 394 00:27:49,909 --> 00:27:52,569 Use your martial arts training, of course. 395 00:27:53,374 --> 00:27:55,748 I don't know any martial arts, what are you talking about? 396 00:27:55,783 --> 00:27:58,014 - Hey! Hey, hey, hey. 397 00:27:58,049 --> 00:28:00,049 Shut up. 398 00:28:00,579 --> 00:28:01,754 You shut up. 399 00:28:01,789 --> 00:28:03,756 But you're my granddaughter! 400 00:28:03,791 --> 00:28:07,122 Nothing, I prefer just staying inside, okay? 401 00:28:07,157 --> 00:28:09,861 The only martial arts I know is Street Fighter. 402 00:28:09,896 --> 00:28:11,258 I'm really good at it. 403 00:28:11,293 --> 00:28:12,424 She's nuts. 404 00:28:13,130 --> 00:28:15,867 No, no, no, I'm really good at Street Fighter. 405 00:28:15,902 --> 00:28:17,231 Really, really good. 406 00:28:17,266 --> 00:28:18,870 This is just more of that weird crap 407 00:28:18,905 --> 00:28:20,135 Warren was telling us about. 408 00:28:20,170 --> 00:28:22,137 Just ignore her. 409 00:28:23,107 --> 00:28:27,846 Fine, I will do this myself. 410 00:28:33,920 --> 00:28:37,317 One versus seven, almost a fair fight. 411 00:28:38,419 --> 00:28:42,289 Mulan, you need to sit down and shut up. 412 00:29:33,804 --> 00:29:36,145 You babies. 413 00:29:46,685 --> 00:29:48,553 - Ouch, my butt! 414 00:29:51,822 --> 00:29:54,163 What was that, what was that? 415 00:29:54,198 --> 00:29:56,132 You'll be okay, Daisy, just breathe. 416 00:29:56,167 --> 00:29:58,365 Breathe. Just breathe. 417 00:29:59,236 --> 00:30:03,040 Daisy, you should be ashamed. 418 00:30:03,405 --> 00:30:06,538 Your strength and flexibility are garbage. 419 00:30:06,573 --> 00:30:08,507 When was the last time you exercised? 420 00:30:08,542 --> 00:30:10,146 I could barely kick. 421 00:30:10,181 --> 00:30:15,283 I exercise my right not to exercise, Grandpa. 422 00:30:19,355 --> 00:30:22,158 And where did those guys go, 423 00:30:22,193 --> 00:30:25,392 there was a ton of guys here, where are they going? 424 00:30:25,427 --> 00:30:28,626 Grandpa dealt with them, no worries. 425 00:30:29,200 --> 00:30:30,826 Don't worry about it. 426 00:30:30,861 --> 00:30:33,906 But make no mistake, 427 00:30:33,941 --> 00:30:37,877 they will return, and you must prepare. 428 00:30:38,902 --> 00:30:40,704 Me? Why, why me? 429 00:30:41,311 --> 00:30:45,544 Because I need to use your body to fight them off. 430 00:30:46,811 --> 00:30:49,515 My body? To fight them? 431 00:30:49,550 --> 00:30:51,088 Why? Why my body? 432 00:30:51,123 --> 00:30:52,782 I'm not a samurai sword. 433 00:30:52,817 --> 00:30:56,192 Why don't you use-- why can't you fight him yourself? 434 00:30:56,227 --> 00:31:00,031 Because I cannot physically harm a person, 435 00:31:00,066 --> 00:31:02,066 I just tickle. 436 00:31:04,499 --> 00:31:06,037 How about this? 437 00:31:06,072 --> 00:31:10,470 I saw you two throwing things around before, 438 00:31:10,505 --> 00:31:12,637 why can't you, like, throw things at them? 439 00:31:13,178 --> 00:31:14,705 Throw the chair at them. 440 00:31:14,740 --> 00:31:16,410 We can use our spirits, 441 00:31:16,445 --> 00:31:19,413 the energy from our spirits sometimes levitate small objects 442 00:31:19,448 --> 00:31:21,547 without even using our muscles, 443 00:31:21,582 --> 00:31:24,583 but we can't really generate a lot of force from it. 444 00:31:24,618 --> 00:31:26,387 So not very useful. 445 00:31:26,422 --> 00:31:28,488 Okay, how about-- 446 00:31:28,523 --> 00:31:32,129 You go into the kitchen, you get a knife, and you like-- 447 00:31:34,133 --> 00:31:35,429 - Wow. 448 00:31:35,794 --> 00:31:37,332 That's your granddaughter. 449 00:31:37,829 --> 00:31:39,103 What? 450 00:31:40,535 --> 00:31:42,568 Killing is completely out of the question, Daisy. 451 00:31:42,603 --> 00:31:46,671 No, not killing, just... a little bit-- 452 00:31:46,706 --> 00:31:49,773 What is wrong with you? You go straight to murder. 453 00:31:49,808 --> 00:31:51,874 -Daisy. -No! It's just a-- 454 00:31:52,349 --> 00:31:54,745 You know, just a little bit. 455 00:31:54,780 --> 00:31:57,946 Daisy, your grandfather is the best chance we have 456 00:31:57,981 --> 00:32:00,157 at keeping this house safe, okay? 457 00:32:00,192 --> 00:32:01,950 And he needs your body to do it. 458 00:32:01,985 --> 00:32:04,425 I still don't understand. 459 00:32:04,460 --> 00:32:06,460 What artifact thing that they want? 460 00:32:06,495 --> 00:32:08,627 Why can't we just give it to them? 461 00:32:11,731 --> 00:32:13,005 You know what? 462 00:32:14,041 --> 00:32:15,304 Forget it. 463 00:32:19,970 --> 00:32:21,772 My body really hurts, 464 00:32:21,807 --> 00:32:23,807 and my butt hurt and everything. 465 00:32:24,381 --> 00:32:26,942 And the floor wobblily, wobblily, 466 00:32:26,977 --> 00:32:29,549 I'm so tired and I don't know why. 467 00:32:33,016 --> 00:32:34,191 I think-- 468 00:32:34,721 --> 00:32:38,294 I think getting possessed by fat Jackie Chan here 469 00:32:38,329 --> 00:32:39,526 make me . 470 00:32:40,166 --> 00:32:41,429 I'm going to bed... 471 00:32:42,663 --> 00:32:46,797 and you two can keep your little secret, or whatever. 472 00:32:46,832 --> 00:32:48,271 I'm going to bed. 473 00:32:49,076 --> 00:32:53,342 My back crack like popcorn, it's so rude. 474 00:32:53,839 --> 00:32:55,575 She deserves an explanation. 475 00:32:56,512 --> 00:32:58,974 And she will have it eventually, 476 00:32:59,009 --> 00:33:00,910 but not until she's ready. 477 00:33:01,616 --> 00:33:04,386 Until then, we must be careful 478 00:33:04,421 --> 00:33:06,685 how we reveal the secret to her. 479 00:33:08,051 --> 00:33:09,358 A signal! 480 00:33:11,021 --> 00:33:12,658 Yay! 481 00:33:12,693 --> 00:33:17,696 ♪♪♪ 482 00:33:36,387 --> 00:33:37,485 William! 483 00:33:38,125 --> 00:33:39,553 No more music. 484 00:33:43,262 --> 00:33:45,691 I think I have a better way of showing you music. 485 00:33:45,726 --> 00:33:46,758 Really? 486 00:34:11,191 --> 00:34:16,425 ♪♪♪ 487 00:34:36,678 --> 00:34:41,780 ♪♪♪ 488 00:34:57,237 --> 00:34:58,830 I'm not good at dancing. 489 00:35:00,999 --> 00:35:06,310 ♪♪♪ 490 00:35:24,759 --> 00:35:29,828 ♪♪♪ 491 00:35:44,009 --> 00:35:45,250 Cut it out! 492 00:35:47,881 --> 00:35:50,585 ♪♪♪ 493 00:35:50,620 --> 00:35:53,049 What is it, Grandpa? 494 00:35:53,084 --> 00:35:54,853 It is time to wake up! 495 00:35:57,726 --> 00:36:01,563 It's- 30 in the morning, are you crazy? 496 00:36:01,598 --> 00:36:03,598 No, it is time to wake up. 497 00:36:03,633 --> 00:36:05,930 That is good time to work out! 498 00:36:05,965 --> 00:36:08,163 Come on. 499 00:36:08,198 --> 00:36:10,440 Not at- 30. Are you a psychopath? 500 00:36:10,475 --> 00:36:12,574 No, I have a blackbelt. 501 00:36:12,609 --> 00:36:15,280 This is what it takes, time to wake up, 502 00:36:15,315 --> 00:36:16,578 come on, Daisy, wake up! 503 00:36:16,613 --> 00:36:18,646 You have a blackbelt, I don't. 504 00:36:19,319 --> 00:36:21,418 I'm trying to get you to blackbelt. 505 00:36:21,453 --> 00:36:23,178 -Wake up. -No. 506 00:36:23,213 --> 00:36:25,785 Go away, it's- 30, 507 00:36:25,820 --> 00:36:28,590 the rooster, the chicken, whatever is not even awake. 508 00:36:28,625 --> 00:36:29,921 Go away. 509 00:36:29,956 --> 00:36:32,022 Rooster and chicken do not earn black belt! 510 00:36:32,057 --> 00:36:33,562 Come on. Wake up! 511 00:36:33,597 --> 00:36:36,191 I don't wanna earn anything! 512 00:36:36,226 --> 00:36:37,368 Go away! 513 00:36:37,403 --> 00:36:38,798 - Come on, Daisy. 514 00:36:39,768 --> 00:36:44,133 What kind of ghost does martial arts anyway? 515 00:36:44,168 --> 00:36:45,970 Why can't he just go to the attic, 516 00:36:46,005 --> 00:36:50,414 looking all scary and stuff like an ordinary ghost? 517 00:36:51,142 --> 00:36:56,420 ♪♪♪ 518 00:37:02,923 --> 00:37:04,219 - Daisy! 519 00:37:04,254 --> 00:37:07,530 Why are you a chicken? 520 00:37:09,028 --> 00:37:11,336 -Daisy. -- Yes? 521 00:37:11,932 --> 00:37:13,503 Come here now. 522 00:37:14,440 --> 00:37:16,099 Yes, Grandpa. 523 00:37:16,541 --> 00:37:18,640 It is time for stretching. 524 00:37:18,675 --> 00:37:23,348 -It's early in the morning. -It is time for stretching. 525 00:37:23,944 --> 00:37:25,284 Fine. 526 00:37:29,620 --> 00:37:32,280 What in the world is that? 527 00:37:32,315 --> 00:37:34,084 It's called stretching! 528 00:37:34,119 --> 00:37:35,525 Gee. 529 00:37:35,560 --> 00:37:37,252 Ridiculous dancing. 530 00:37:37,287 --> 00:37:40,123 Get on the floor. On the floor. 531 00:37:40,158 --> 00:37:41,960 I'm wearing a dress! 532 00:37:41,995 --> 00:37:43,500 It does not matter. 533 00:37:43,535 --> 00:37:45,535 Wider with leg. Wider. 534 00:37:45,570 --> 00:37:48,472 That's good, that's good, that's good. 535 00:37:48,507 --> 00:37:52,036 That is pathetic. 536 00:37:54,238 --> 00:37:55,875 -Now. -Oh, my God! 537 00:37:55,910 --> 00:37:58,449 That really hurts, Grandpa, I can't move. 538 00:37:58,484 --> 00:37:59,780 Let me up. 539 00:37:59,815 --> 00:38:02,816 - No, hold it, that is stretch. 540 00:38:09,352 --> 00:38:12,562 -I left you a house! -A haunted house! 541 00:38:12,993 --> 00:38:15,565 Grandpa, let me up, it really hurts. 542 00:38:15,600 --> 00:38:17,633 You stay and stretch. 543 00:38:17,668 --> 00:38:18,832 No! Where are you going. 544 00:38:18,867 --> 00:38:20,867 Let me up! I can't move. 545 00:38:21,441 --> 00:38:23,001 Oh, my God. 546 00:38:24,037 --> 00:38:25,135 Grandpa. 547 00:38:25,170 --> 00:38:26,708 One. 548 00:38:27,711 --> 00:38:28,908 Go up. 549 00:38:30,373 --> 00:38:32,175 -Up. 550 00:38:32,210 --> 00:38:34,419 That's it. That's it. 551 00:38:35,378 --> 00:38:37,554 That is only one. 552 00:38:37,589 --> 00:38:40,315 -That good. -- That is no good. 553 00:38:40,350 --> 00:38:43,318 That no good. Not at all good. 554 00:38:43,353 --> 00:38:45,188 You are no good. 555 00:38:48,600 --> 00:38:50,061 Go away, Grandpa. 556 00:38:51,933 --> 00:38:53,031 Fine. 557 00:38:56,542 --> 00:38:58,333 Can we go to sleep? 558 00:38:58,368 --> 00:39:02,106 Lift your leg up, raise it above your head. 559 00:39:02,746 --> 00:39:04,713 Yes. More. All the way. 560 00:39:04,748 --> 00:39:07,914 Grandpa, this is very unnatural, I cannot do this. 561 00:39:07,949 --> 00:39:09,784 Please, please, please. Put my legs down. 562 00:39:09,819 --> 00:39:11,379 -Ow, ow, ow! -- Hold it. 563 00:39:11,414 --> 00:39:12,952 -That really hurt. -- Hold it. 564 00:39:12,987 --> 00:39:14,954 Ow, ow, ow! 565 00:39:14,989 --> 00:39:17,627 -This really hurt. 566 00:39:18,223 --> 00:39:19,761 That hurt! 567 00:39:19,796 --> 00:39:23,028 Your grandmother told me you can do side split, 568 00:39:23,063 --> 00:39:24,898 show me now. 569 00:39:28,068 --> 00:39:32,477 Exercise, exercise, exercise. Dah! 570 00:39:32,512 --> 00:39:35,447 That is not enough. 571 00:39:37,748 --> 00:39:40,309 Oh, my God, I don't feel my legs! 572 00:39:40,344 --> 00:39:43,554 That better. 573 00:39:43,589 --> 00:39:44,885 Are you pulling me down? 574 00:39:44,920 --> 00:39:46,491 Are you pulling me down? 575 00:39:46,526 --> 00:39:50,660 Grandpa! Grandpa, I hate you. 576 00:39:51,454 --> 00:39:52,860 Lift me up. 577 00:39:53,929 --> 00:39:56,930 -Yeah. -- Grandpa. Grandpa! 578 00:40:03,609 --> 00:40:07,204 Daisy, come, Child. Come. 579 00:40:07,811 --> 00:40:09,514 I'm so sore, Grandpa. 580 00:40:09,549 --> 00:40:12,583 I know, I know, I help take care of that. 581 00:40:12,618 --> 00:40:13,947 Have a seat. 582 00:40:14,521 --> 00:40:16,587 Oh, my God, the chair is so tall! 583 00:40:16,622 --> 00:40:20,118 The chair is not tall, child, you a short girl. 584 00:40:20,626 --> 00:40:22,153 This chair is hard to sit. 585 00:40:27,226 --> 00:40:29,699 This herbal medicine will make you better, 586 00:40:29,734 --> 00:40:33,263 take care of sore muscles and ache and pain. 587 00:40:33,298 --> 00:40:35,606 -Try it. -It looks like dirt. 588 00:40:35,641 --> 00:40:37,971 Not dirt, medicine, try it. 589 00:40:41,240 --> 00:40:42,646 It looks like dirt. 590 00:40:44,309 --> 00:40:45,814 - Good, yeah. 591 00:40:47,686 --> 00:40:48,982 Go and eat it. 592 00:40:50,821 --> 00:40:53,217 It tastes like dirt! 593 00:40:53,252 --> 00:40:55,956 -What? -Is it dirt? 594 00:40:58,323 --> 00:41:00,191 Cause it is dirt! 595 00:41:00,226 --> 00:41:03,326 Ah, grandpa should have died with glasses on. 596 00:41:03,361 --> 00:41:06,571 Now, this one, this is the one. 597 00:41:06,606 --> 00:41:08,364 Have this. 598 00:41:08,399 --> 00:41:09,541 It still looks like dirt. 599 00:41:10,071 --> 00:41:13,578 It's good for you, herbal medicine, try it. 600 00:41:14,504 --> 00:41:15,844 Go on. 601 00:41:18,343 --> 00:41:19,848 Very good. 602 00:41:20,510 --> 00:41:21,883 It tastes like dirt. 603 00:41:21,918 --> 00:41:24,314 True, it does not taste very good, 604 00:41:24,349 --> 00:41:26,316 but it is good for you. 605 00:41:26,351 --> 00:41:28,560 -Grandpa, look! -What? 606 00:41:28,595 --> 00:41:29,858 What am I looking at? 607 00:41:30,696 --> 00:41:33,257 What am I looking at, child, what is it? 608 00:41:34,128 --> 00:41:35,600 Nothing. 609 00:41:35,635 --> 00:41:37,492 You feel better already, I see it in your face. 610 00:41:37,527 --> 00:41:39,736 -I know. -Much better. 611 00:41:39,771 --> 00:41:41,672 I swallowed the whole thing, it's good. 612 00:41:41,707 --> 00:41:43,872 Yeah. Very good. 613 00:41:46,206 --> 00:41:51,242 ♪♪♪ 614 00:42:07,095 --> 00:42:08,457 Hi Daisy, 615 00:42:08,492 --> 00:42:11,768 is it just you, or are your "friends" with you? 616 00:42:11,803 --> 00:42:14,837 -Just me. -Hello! 617 00:42:15,334 --> 00:42:16,905 Just me this time. 618 00:42:17,743 --> 00:42:19,743 -Auntie. -- Uh-huh. 619 00:42:20,405 --> 00:42:23,076 I wanted to ask you questions. 620 00:42:23,111 --> 00:42:24,374 Okay, shoot. 621 00:42:24,409 --> 00:42:28,653 Well, there is this guy. 622 00:42:28,688 --> 00:42:31,216 Ooh! You found a guy! 623 00:42:31,251 --> 00:42:33,922 I told you this was a good move for you. 624 00:42:34,584 --> 00:42:36,089 The thing is... 625 00:42:36,927 --> 00:42:39,422 he hasn't really noticed me yet. 626 00:42:40,161 --> 00:42:42,062 Should I make the first move? 627 00:42:42,097 --> 00:42:44,801 Oh, yeah, that's a great idea. 628 00:42:44,836 --> 00:42:47,496 If you want to make him feel weak and powerless 629 00:42:47,531 --> 00:42:49,135 and hate you forever. 630 00:42:52,041 --> 00:42:56,109 If you want to catch a fish, you got to bait the hook, hm? 631 00:42:56,639 --> 00:42:59,816 Don't worry, Auntie Minh will show you what to do. 632 00:42:59,851 --> 00:43:02,951 The best thing to start is always this. 633 00:43:04,614 --> 00:43:06,691 Oh, my God, put that back on! 634 00:43:06,726 --> 00:43:08,418 That's so much, gee. 635 00:43:08,453 --> 00:43:12,026 You don't have to go that hard, but you get the idea. 636 00:43:12,061 --> 00:43:13,423 Mm-hmm. 637 00:43:13,458 --> 00:43:15,359 And then you got to push the lips out, 638 00:43:15,394 --> 00:43:18,593 make them big and sexy, like this. 639 00:43:22,368 --> 00:43:23,741 Like this? 640 00:43:25,041 --> 00:43:27,679 And then you do this with your eyes! 641 00:43:33,181 --> 00:43:35,984 And then you show off your neck like this. 642 00:43:38,318 --> 00:43:40,648 Yeah. Honey, lean back. 643 00:43:40,683 --> 00:43:42,485 -Like that? -- A little more! 644 00:43:42,520 --> 00:43:44,025 A little more! Lean! 645 00:43:45,490 --> 00:43:46,621 Oh! 646 00:43:46,656 --> 00:43:47,765 Too much! 647 00:43:48,196 --> 00:43:49,833 You have to be careful with the lean. 648 00:43:49,868 --> 00:43:53,529 Aw, being sexy is hard. 649 00:43:53,564 --> 00:43:58,006 If it were easy, everyone would be as sexy as Auntie Minh. 650 00:43:58,745 --> 00:44:00,239 Thanks, Auntie. 651 00:44:00,274 --> 00:44:01,636 I had a long day. 652 00:44:01,671 --> 00:44:03,407 I'm going to go to sleep now. 653 00:44:03,442 --> 00:44:05,640 Okay honey, and don't worry, 654 00:44:05,675 --> 00:44:09,050 if you do what Auntie Minh showed you, you'll get him. 655 00:44:09,514 --> 00:44:10,546 Hugs! 656 00:44:10,581 --> 00:44:11,822 And kisses. 657 00:44:13,353 --> 00:44:17,927 ♪♪♪ 658 00:44:36,607 --> 00:44:38,277 Hot, hot, hot. 659 00:44:44,252 --> 00:44:45,317 William. 660 00:44:47,453 --> 00:44:48,958 William. 661 00:44:54,801 --> 00:44:56,064 William. 662 00:44:58,101 --> 00:44:59,166 My eyes. 663 00:45:02,809 --> 00:45:04,435 Naughty William. 664 00:45:06,241 --> 00:45:10,441 Okay, like Aunt Minh said, be sexy. 665 00:45:12,775 --> 00:45:14,280 Sexy, sexy. 666 00:45:20,420 --> 00:45:22,387 Being sexy is difficult. 667 00:45:22,422 --> 00:45:25,060 ♪♪♪ 668 00:45:25,095 --> 00:45:28,327 Sexy, sexy, sexy, hey! 669 00:45:33,334 --> 00:45:35,939 I'm so sexy! 670 00:45:37,844 --> 00:45:39,140 Oh! 671 00:45:44,675 --> 00:45:45,949 William. 672 00:45:48,613 --> 00:45:49,854 William. 673 00:45:51,957 --> 00:45:53,825 Daisy, does your back itch? 674 00:45:53,860 --> 00:45:55,123 No. 675 00:45:55,158 --> 00:45:56,795 You look very jittery. 676 00:45:57,996 --> 00:45:59,424 Are you sure? 677 00:45:59,459 --> 00:46:00,524 Sure. 678 00:46:02,231 --> 00:46:05,430 William, did you read the book the whole time? 679 00:46:05,465 --> 00:46:06,794 Uh, yes. 680 00:46:08,501 --> 00:46:10,006 I'm going to bed. 681 00:46:11,075 --> 00:46:12,338 Good night, Daisy. 682 00:46:39,906 --> 00:46:42,170 -Get up! 683 00:46:42,667 --> 00:46:44,106 I can't. 684 00:46:44,768 --> 00:46:46,042 - Up! 685 00:46:46,946 --> 00:46:48,913 One and a half. 686 00:46:50,840 --> 00:46:54,050 You never say I have to do pushup 687 00:46:54,085 --> 00:46:55,986 when I inherit a haunted house. 688 00:46:56,021 --> 00:46:57,251 This is not in the will. 689 00:46:57,286 --> 00:46:59,022 Pushups are not in the will. 690 00:46:59,057 --> 00:47:01,057 You must train. 691 00:47:01,092 --> 00:47:02,520 I don't want to for what. 692 00:47:03,358 --> 00:47:06,425 All day long you make me do pushups, splits, 693 00:47:06,460 --> 00:47:07,756 and this and that, 694 00:47:07,791 --> 00:47:10,000 I don't even know what for, Grandpa! 695 00:47:10,035 --> 00:47:13,201 This is what you are training for. 696 00:47:17,537 --> 00:47:19,834 -Wow. -- The bell and dorje 697 00:47:19,869 --> 00:47:21,946 are traditional Buddhist symbols... 698 00:47:23,213 --> 00:47:26,313 but this set is very special and powerful. 699 00:47:27,250 --> 00:47:31,318 These relics hold the balance between Life and Death. 700 00:47:33,817 --> 00:47:37,962 William and I were charged with guarding the artifacts. 701 00:47:38,459 --> 00:47:42,296 That is why our spirits have remained in this earthly realm. 702 00:47:43,101 --> 00:47:47,070 Even dying does not relieve our responsibility. 703 00:47:47,600 --> 00:47:52,141 The bell and dorje are incredibly powerful, 704 00:47:52,176 --> 00:47:56,915 and there are men who would get it to use it for evil. 705 00:47:57,984 --> 00:48:00,248 We must not let that happen. 706 00:48:01,416 --> 00:48:03,482 That is why I need your help. 707 00:48:06,487 --> 00:48:09,719 You don't need me, Grandpa, you just need my body. 708 00:48:09,754 --> 00:48:13,591 It doesn't have to be my body, it can be anyone's body, right? 709 00:48:16,695 --> 00:48:18,068 And you know, Grandpa, 710 00:48:18,103 --> 00:48:19,465 do you know who needed help? 711 00:48:21,304 --> 00:48:22,303 Grandma. 712 00:48:22,338 --> 00:48:24,338 The one you left behind. 713 00:48:25,176 --> 00:48:29,178 The one who had to bury her son all by herself. 714 00:48:29,675 --> 00:48:31,774 I'm just going to be here for seven days. 715 00:48:32,447 --> 00:48:35,514 And after that, I'm going to sell this house. 716 00:48:36,187 --> 00:48:38,385 I'm going to get her restaurant back. 717 00:48:38,816 --> 00:48:40,519 You know why, Grandpa? 718 00:48:41,126 --> 00:48:43,192 Because I owe you nothing. 719 00:48:45,295 --> 00:48:48,296 I'm here for my grandma. 720 00:48:50,630 --> 00:48:51,970 Just for her. 721 00:48:53,072 --> 00:48:55,336 It broke my heart 722 00:48:55,371 --> 00:48:59,142 when I had to leave your grandmother and my home... 723 00:49:01,311 --> 00:49:03,641 when I heard she was raising you... 724 00:49:04,578 --> 00:49:07,645 all I wanted to do was come back. 725 00:49:08,153 --> 00:49:09,845 You didn't come back. 726 00:49:09,880 --> 00:49:11,253 Not even once. 727 00:49:11,750 --> 00:49:13,387 William died. 728 00:49:14,687 --> 00:49:16,654 It was up to me alone 729 00:49:16,689 --> 00:49:19,657 to keep the artifacts safe and hidden. 730 00:49:20,693 --> 00:49:22,726 Your grandmother knew this. 731 00:49:23,498 --> 00:49:26,664 She understood the responsibility. 732 00:49:27,436 --> 00:49:31,537 She was the strongest person I had ever known. 733 00:49:32,441 --> 00:49:36,344 Yeah, she was strong, maybe from the outside... 734 00:49:37,512 --> 00:49:38,742 but I'm not her. 735 00:49:39,514 --> 00:49:41,382 I don't know how to be strong. 736 00:49:41,846 --> 00:49:43,285 I don't owe you anything. 737 00:49:44,387 --> 00:49:45,584 Nothing. 738 00:49:52,362 --> 00:49:56,298 Let's check out the attic, see what's up there. 739 00:49:57,796 --> 00:50:03,041 ♪♪♪ 740 00:50:12,547 --> 00:50:14,745 -- Hello, Daisy. -William. 741 00:50:15,253 --> 00:50:16,549 - This is for you. 742 00:50:16,584 --> 00:50:21,785 ♪♪♪ 743 00:50:21,820 --> 00:50:23,457 -William. -- Yes? 744 00:50:24,328 --> 00:50:27,890 I have found many boxes of this, 745 00:50:27,925 --> 00:50:29,232 it's really nice. 746 00:50:29,267 --> 00:50:30,728 Who made those? 747 00:50:31,599 --> 00:50:32,631 This is my work. 748 00:50:33,436 --> 00:50:34,699 What do you think of it? 749 00:50:34,734 --> 00:50:36,569 -Really? -Mm-hmm. 750 00:50:37,143 --> 00:50:38,637 - I thought you were a doctor, 751 00:50:38,672 --> 00:50:42,036 I didn't know you were an artist also. 752 00:50:42,071 --> 00:50:43,741 Professionally I was a doctor, 753 00:50:43,776 --> 00:50:45,644 that's where I met your grandfather. 754 00:50:46,944 --> 00:50:48,779 Grandpa was a doctor? 755 00:50:49,749 --> 00:50:51,419 -Yes. -Really? 756 00:50:51,454 --> 00:50:52,948 I don't remember much, 757 00:50:52,983 --> 00:50:55,159 but I know that me and him served 758 00:50:55,194 --> 00:50:56,754 with the Red Cross in Vietnam. 759 00:50:57,328 --> 00:51:00,428 How do you find time to become a doctor, 760 00:51:00,463 --> 00:51:03,596 and learn how to make things and paint? 761 00:51:04,929 --> 00:51:09,470 Well, when I was a young child my parents passed away, and... 762 00:51:11,606 --> 00:51:13,210 art, music... 763 00:51:14,378 --> 00:51:16,114 became an outlet for me. 764 00:51:18,481 --> 00:51:21,647 I know how it is to lose parents too. 765 00:51:23,849 --> 00:51:25,486 When my parents died, 766 00:51:25,521 --> 00:51:29,292 it was a long time before I could sleep again. 767 00:51:33,364 --> 00:51:37,630 Grandma was the only one who was there for me. 768 00:51:39,733 --> 00:51:41,370 She was really nice. 769 00:51:41,405 --> 00:51:44,670 She worked really hard at the restaurant to raise me, 770 00:51:44,705 --> 00:51:47,475 and give me everything I ever wanted. 771 00:51:50,007 --> 00:51:54,416 I miss her very much, and I'm sorry William. 772 00:52:00,820 --> 00:52:03,887 I wish I could make something this nice. 773 00:52:07,332 --> 00:52:10,663 -Well, I could teach you. -Really? 774 00:52:12,568 --> 00:52:14,403 -Let's make things! -Okay, all right, 775 00:52:14,438 --> 00:52:16,130 so it's really easy, okay? 776 00:52:16,165 --> 00:52:18,968 So we're just going to take a little bit of water, okay? 777 00:52:19,003 --> 00:52:21,575 And we're just going to pour a little bit in the middle. 778 00:52:21,610 --> 00:52:23,247 -Okay. -All right, there we go. 779 00:52:24,173 --> 00:52:26,514 All right, okay, now take your hands, 780 00:52:26,549 --> 00:52:28,516 and start mixing it together. 781 00:52:29,585 --> 00:52:32,586 Mm-hmm, come on, just start mixing it. 782 00:52:32,621 --> 00:52:34,654 -Yeah, go ahead, go ahead. -Ew! 783 00:52:34,689 --> 00:52:36,557 There you go, come on. Come on. 784 00:52:36,592 --> 00:52:38,856 -There you go, come on. -Gross. 785 00:52:38,891 --> 00:52:40,693 Well, you got to mix it first, okay? 786 00:52:40,728 --> 00:52:43,696 Come on. Actually, try and make a shape. 787 00:52:45,568 --> 00:52:48,734 This shape. This shape. 788 00:52:48,769 --> 00:52:50,505 What are you trying to make? 789 00:52:50,540 --> 00:52:51,506 The bell, 790 00:52:51,541 --> 00:52:53,277 the bell that rule the world. 791 00:52:53,312 --> 00:52:55,510 There you go, keep on shaping, you got to-- 792 00:52:57,239 --> 00:52:59,481 Is this good? Yeah. 793 00:53:00,044 --> 00:53:04,684 Grandpa said the bell control something, something, 794 00:53:04,719 --> 00:53:06,389 the dorje control something, something. 795 00:53:06,424 --> 00:53:08,017 I'm making the bell. 796 00:53:08,052 --> 00:53:10,019 I don't think that's going to control the world. 797 00:53:10,054 --> 00:53:11,361 You don't know that. 798 00:53:11,396 --> 00:53:12,461 Art takes time. 799 00:53:12,496 --> 00:53:14,760 This is hard. 800 00:53:14,795 --> 00:53:16,234 This is very good. 801 00:53:17,226 --> 00:53:18,500 Where are you going? 802 00:53:19,668 --> 00:53:21,470 Come on, William, where are you going? 803 00:53:21,505 --> 00:53:23,835 -It's good. -- No, it's not. 804 00:53:27,775 --> 00:53:29,313 "It's not good." 805 00:53:30,349 --> 00:53:31,876 I'll show you what's good. 806 00:53:31,911 --> 00:53:36,947 ♪♪♪ 807 00:53:39,820 --> 00:53:42,491 Grandpa, Grandpa. 808 00:53:43,362 --> 00:53:45,263 I have something for you. 809 00:53:46,761 --> 00:53:48,695 - You are getting better, wow. 810 00:53:49,929 --> 00:53:52,259 -See? -You're a quick learner, though. 811 00:53:52,294 --> 00:53:53,766 I had a good teacher. 812 00:53:55,869 --> 00:53:57,165 - And look. 813 00:53:57,200 --> 00:53:58,606 - You can still fix that side. 814 00:54:02,810 --> 00:54:04,942 - It's late and it's so boring. 815 00:54:05,714 --> 00:54:07,648 I barely have any signal. 816 00:54:10,455 --> 00:54:12,081 Okay, Grandpa, 817 00:54:12,116 --> 00:54:14,985 what were you up to when you were alive? 818 00:54:15,493 --> 00:54:19,297 Oh, sake cup, you were drinking. 819 00:54:19,959 --> 00:54:21,299 What's this? 820 00:54:23,798 --> 00:54:26,634 Oh, the bell that ruled the world. 821 00:54:27,131 --> 00:54:28,537 It's so beautiful though. 822 00:54:30,541 --> 00:54:32,805 Let's hang it up on the wall, 823 00:54:32,840 --> 00:54:35,874 something creepy to hang. 824 00:54:36,481 --> 00:54:39,812 Little bell, you're so pretty. 825 00:54:49,494 --> 00:54:52,759 ♪♪♪ 826 00:55:12,341 --> 00:55:17,586 ♪♪♪ 827 00:55:33,362 --> 00:55:34,603 You want some? 828 00:55:34,638 --> 00:55:35,901 Oh, no, thank you. 829 00:55:41,579 --> 00:55:47,418 ♪♪♪ 830 00:56:31,596 --> 00:56:33,596 All right, stop! 831 00:56:59,184 --> 00:57:04,462 ♪♪♪ 832 00:57:24,374 --> 00:57:29,344 ♪♪♪ 833 00:58:01,785 --> 00:58:03,851 Did he get the dorje? 834 00:58:04,590 --> 00:58:05,853 Yes. 835 00:58:06,383 --> 00:58:07,756 Then we have failed. 836 00:58:08,418 --> 00:58:11,529 I must go and find a new hiding place for the bell. 837 00:58:11,960 --> 00:58:14,488 Okay, I'll tend to Daisy's knife wound. 838 00:58:14,523 --> 00:58:16,193 -What? -May I see your arm? 839 00:58:16,800 --> 00:58:18,327 -- Just breathe. -What? 840 00:58:18,362 --> 00:58:20,164 -I've been stabbed? -- You're okay. 841 00:58:20,199 --> 00:58:22,364 -I've been stabbed? -- Stay still for me. 842 00:58:22,399 --> 00:58:24,531 Oh, my God! I've been stabbed. 843 00:58:24,566 --> 00:58:26,434 So much blood, I'm going to die! 844 00:58:26,469 --> 00:58:28,436 Oh, my God. It hurts, it hurts! 845 00:58:28,471 --> 00:58:29,844 It hurts so much! 846 00:58:29,879 --> 00:58:32,781 Oh, my God! 847 00:58:32,816 --> 00:58:35,685 I can see the light, I can see the light! 848 00:58:35,720 --> 00:58:37,588 I can see the light! 849 00:58:37,623 --> 00:58:38,853 You're not seeing the light, 850 00:58:38,888 --> 00:58:40,184 you're fine, you're not dying. 851 00:58:40,219 --> 00:58:41,790 Just breathe, Daisy. Just breathe. 852 00:58:41,825 --> 00:58:43,253 You're so nice wanting to comfort me 853 00:58:43,288 --> 00:58:44,419 in my last moments. 854 00:58:44,454 --> 00:58:45,695 I'm going to die! 855 00:58:45,730 --> 00:58:47,763 I'm dying. 856 00:58:48,227 --> 00:58:49,424 You got to stay still. 857 00:58:49,459 --> 00:58:54,737 ♪♪♪ 858 00:58:55,597 --> 00:58:57,267 Daisy, up! 859 00:58:57,302 --> 00:58:58,906 What? What the heck? 860 00:58:59,909 --> 00:59:02,404 -- You're late, Grandpa! -What in the world? 861 00:59:02,439 --> 00:59:04,648 - I don't want to get stabbed by a ninja again. 862 00:59:04,683 --> 00:59:07,112 -Oh, good girl. -- Come on, let's go. 863 00:59:07,147 --> 00:59:08,311 10. 864 00:59:10,150 --> 00:59:11,314 11. 865 00:59:12,185 --> 00:59:15,219 -You're doing it, 12. -I can do one more. 866 00:59:15,254 --> 00:59:18,827 One more? I can get you all the way to 13? 867 00:59:19,522 --> 00:59:22,292 13. 868 00:59:22,327 --> 00:59:25,801 You are my granddaughter; I knew you could do it! 869 00:59:25,836 --> 00:59:27,737 Are we good for the day? 870 00:59:27,772 --> 00:59:29,365 No, now some more stuff in living room. 871 00:59:30,104 --> 00:59:33,039 What now, Grandpa? Sit and eat popcorn? 872 00:59:33,503 --> 00:59:37,241 Now split on chair. 873 00:59:38,882 --> 00:59:41,113 Who do you think I am? Jean-Claude Van Damme? 874 00:59:41,148 --> 00:59:44,083 Who is Jean-Claude Van Damme? 875 00:59:44,118 --> 00:59:48,120 Just do the exercise, now. 876 00:59:48,617 --> 00:59:49,858 Oh, my God. 877 00:59:50,828 --> 00:59:51,959 Is that good. 878 00:59:51,994 --> 00:59:53,697 That is only one leg up, 879 00:59:53,732 --> 00:59:55,589 you look like a flamingo. 880 00:59:55,624 --> 00:59:57,492 Other leg up on chair. 881 00:59:57,527 --> 00:59:58,768 Who can do that? 882 00:59:58,803 --> 01:00:00,264 You can do that. 883 01:00:00,299 --> 01:00:01,969 Put mind to it. 884 01:00:03,500 --> 01:00:04,774 Good. 885 01:00:04,809 --> 01:00:07,106 -Is this good? -That's good. 886 01:00:07,141 --> 01:00:08,602 I can do better. 887 01:00:08,637 --> 01:00:10,340 That very good. 888 01:00:10,375 --> 01:00:13,112 -Did you hear my bone pop? 889 01:00:13,147 --> 01:00:14,982 You are my granddaughter. 890 01:00:15,017 --> 01:00:17,688 -I'm Jean-Claude Van Damme! -Excellent form. 891 01:00:17,723 --> 01:00:19,723 I don't think I can stable my legs. 892 01:00:20,154 --> 01:00:21,186 Ouch. 893 01:00:21,727 --> 01:00:23,155 That good for today. 894 01:00:24,323 --> 01:00:25,487 I'm good. 895 01:00:25,522 --> 01:00:30,767 ♪♪♪ 896 01:00:32,001 --> 01:00:33,231 - Hello boys. 897 01:00:36,775 --> 01:00:38,038 Warren? 898 01:00:38,502 --> 01:00:40,007 Have we met? 899 01:00:42,242 --> 01:00:45,914 How dare you enter this house, you piece of filth? 900 01:00:50,283 --> 01:00:51,381 - Cute trick. 901 01:00:57,895 --> 01:00:59,697 Give me the dorje... 902 01:01:00,865 --> 01:01:02,392 and I will spare your life. 903 01:01:03,395 --> 01:01:05,395 Hang on just a minute, old man, okay? 904 01:01:05,430 --> 01:01:06,737 let's just talk about this. 905 01:01:06,772 --> 01:01:09,663 I do not want to hear your lies. 906 01:01:13,702 --> 01:01:15,537 -I'm warning you. -Enough! 907 01:01:17,882 --> 01:01:20,718 No, I say when it's enough. 908 01:01:27,892 --> 01:01:29,584 - So why are you staying here? 909 01:01:29,619 --> 01:01:31,025 Why do you care? 910 01:01:31,060 --> 01:01:33,093 Did he tell you why I want the bell? 911 01:01:33,128 --> 01:01:36,096 Did they tell you what the bell is capable of? 912 01:01:36,802 --> 01:01:39,231 Did they tell you why you're here? 913 01:01:39,266 --> 01:01:41,772 Daisy! You get away from her. 914 01:01:56,580 --> 01:01:58,118 Are you okay? 915 01:02:00,826 --> 01:02:01,924 - I'll be back! 916 01:02:01,959 --> 01:02:04,091 And we will be ready. 917 01:02:11,628 --> 01:02:13,100 - Are you okay Daisy? 918 01:02:13,839 --> 01:02:15,267 Do you want some tea? 919 01:02:17,469 --> 01:02:18,842 - No. 920 01:02:19,636 --> 01:02:21,438 When was this picture taken? 921 01:02:22,474 --> 01:02:24,177 This was taken in '61. 922 01:02:24,212 --> 01:02:27,785 ♪♪♪ 923 01:03:02,811 --> 01:03:04,349 - We came as soon as we heard! 924 01:03:12,821 --> 01:03:15,866 The monastery was bombed, Napalm. 925 01:03:15,901 --> 01:03:17,967 He said all the other monks have died. 926 01:03:18,002 --> 01:03:20,871 This is the same monk from Sapa that tended to the children. 927 01:03:21,665 --> 01:03:25,733 His Abbot charged him with finding the three great doctors. 928 01:03:26,604 --> 01:03:29,011 That's what the locals are calling us now. 929 01:03:39,716 --> 01:03:41,749 He gave these to us. 930 01:03:42,290 --> 01:03:45,863 This bell and dorje are objects of incredible power. 931 01:03:46,261 --> 01:03:49,724 They control the balance between Life and Death. 932 01:03:50,100 --> 01:03:51,902 The local villagers revealed 933 01:03:51,937 --> 01:03:53,904 the monastery is a secret holy place. 934 01:03:54,401 --> 01:03:56,533 A place of significant power. 935 01:03:57,767 --> 01:03:59,910 This artifact may be why. 936 01:04:00,473 --> 01:04:04,409 Taking care of this artifact is a great responsibility. 937 01:04:05,148 --> 01:04:08,149 One that you must take on willingly. 938 01:04:12,551 --> 01:04:13,616 - I do. 939 01:04:13,651 --> 01:04:18,896 ♪♪♪ 940 01:04:26,070 --> 01:04:29,170 You get old... you die. 941 01:04:30,404 --> 01:04:32,404 And Warren stay the same. 942 01:04:34,738 --> 01:04:36,639 What didn't you guys tell me? 943 01:04:37,345 --> 01:04:38,443 Warren... 944 01:04:39,314 --> 01:04:42,414 used the artifacts to give himself eternal life. 945 01:04:42,911 --> 01:04:44,955 But when they are used in such a manner 946 01:04:44,990 --> 01:04:47,056 it comes at a great cost. 947 01:04:47,091 --> 01:04:48,684 When Warren did it... 948 01:04:49,522 --> 01:04:53,326 it took William's life to balance the scales. 949 01:04:55,594 --> 01:04:57,099 But if... 950 01:04:57,134 --> 01:04:59,937 Warren already has eternal life... 951 01:05:00,863 --> 01:05:03,006 why did he steal one artifact? 952 01:05:03,041 --> 01:05:04,304 We don't know. 953 01:05:05,868 --> 01:05:08,770 Warren said there is a reason 954 01:05:08,805 --> 01:05:10,871 why you both want me here. 955 01:05:11,346 --> 01:05:15,546 Daisy, the artifacts need a new guardian. 956 01:05:16,648 --> 01:05:19,022 And we needed the time to make sure 957 01:05:19,057 --> 01:05:21,222 that you were a suitable guardian. 958 01:05:22,291 --> 01:05:25,963 A person of great honor and goodness. 959 01:05:26,394 --> 01:05:27,998 But we already know that. 960 01:05:28,792 --> 01:05:32,926 To be the guardian is a great responsibility, 961 01:05:32,961 --> 01:05:36,138 but one you must take on willingly. 962 01:05:38,142 --> 01:05:42,606 ♪♪♪ 963 01:05:42,641 --> 01:05:45,708 I can't, I can't. 964 01:05:46,876 --> 01:05:48,645 I'm just Daisy. 965 01:05:49,648 --> 01:05:52,187 So, what are we going to do now, Grandpa? 966 01:05:52,222 --> 01:05:55,190 We are going to remain as spirits... 967 01:05:56,193 --> 01:06:00,525 until we find a suitable guardian for the artifacts. 968 01:06:10,207 --> 01:06:13,340 - Grandpa is so disappointed in me, 969 01:06:13,375 --> 01:06:15,705 I needed to get out of the house a bit. 970 01:06:16,543 --> 01:06:18,213 Hm, pretty. 971 01:06:20,041 --> 01:06:22,250 Oh, hello. 972 01:06:23,253 --> 01:06:25,847 This place is so beautiful. 973 01:06:43,273 --> 01:06:44,536 Hello, William. 974 01:06:52,040 --> 01:06:53,446 It's beautiful here. 975 01:06:55,780 --> 01:06:57,219 It is beautiful. 976 01:06:59,949 --> 01:07:01,388 Why are you here? 977 01:07:02,391 --> 01:07:04,523 I'm just here sometimes. 978 01:07:04,558 --> 01:07:07,526 ♪♪♪ 979 01:07:07,561 --> 01:07:09,660 I don't really know how to explain this, but... 980 01:07:10,498 --> 01:07:13,367 for some reason I feel so close to you, 981 01:07:13,402 --> 01:07:15,072 I feel like I know you somehow. 982 01:07:20,343 --> 01:07:21,903 Daisy. 983 01:07:21,938 --> 01:07:27,040 ♪♪♪ 984 01:07:27,075 --> 01:07:28,580 Daisy. 985 01:07:29,979 --> 01:07:32,419 Excuse for one moment. 986 01:07:38,262 --> 01:07:39,723 - Daisy. 987 01:07:39,758 --> 01:07:40,889 What? 988 01:07:40,924 --> 01:07:42,660 You are ruining my life! 989 01:07:43,201 --> 01:07:46,103 Oh, my God! 990 01:07:51,132 --> 01:07:52,441 William? 991 01:07:55,510 --> 01:07:56,608 William? 992 01:08:03,287 --> 01:08:08,521 ♪♪♪ 993 01:08:28,169 --> 01:08:34,283 ♪♪♪ 994 01:08:34,318 --> 01:08:36,747 Daisy, is everything okay? 995 01:08:42,854 --> 01:08:44,161 William. 996 01:08:45,692 --> 01:08:48,561 Do you remember anything before you died? 997 01:08:48,596 --> 01:08:50,860 Before you stuck in this house? 998 01:08:51,896 --> 01:08:54,369 I remember bits and pieces of the war. 999 01:08:55,405 --> 01:08:58,868 And I remember my vows to keep the artifacts safe. 1000 01:08:58,903 --> 01:09:00,177 But... 1001 01:09:01,906 --> 01:09:03,345 it's just a blur. 1002 01:09:04,007 --> 01:09:05,281 I don't... 1003 01:09:06,383 --> 01:09:07,679 I don't remember much. 1004 01:09:09,551 --> 01:09:11,353 So you don't remember her? 1005 01:09:21,057 --> 01:09:22,859 When you were in Vietnam... 1006 01:09:24,467 --> 01:09:26,269 you had a fiancée. 1007 01:09:27,437 --> 01:09:29,701 Her nickname was Happy Diamond. 1008 01:09:32,376 --> 01:09:34,442 Her Vietnamese name . 1009 01:09:36,380 --> 01:09:38,710 She loved you very, very much. 1010 01:09:39,779 --> 01:09:42,879 When everything happened with you and Warren... 1011 01:09:44,322 --> 01:09:47,389 when Grandpa took you back to the US, 1012 01:09:47,424 --> 01:09:49,622 she wanted to go... 1013 01:09:50,394 --> 01:09:52,724 but her family didn't let her. 1014 01:09:53,727 --> 01:09:55,562 They knew you were dying. 1015 01:09:56,433 --> 01:09:59,335 They would not let her go with you. 1016 01:10:04,309 --> 01:10:07,937 She wrote for you all of these-- 1017 01:10:07,972 --> 01:10:10,676 all of these letters over the years. 1018 01:10:12,911 --> 01:10:14,911 Even after you die. 1019 01:10:15,584 --> 01:10:19,685 She wrote for you on the day you die. 1020 01:10:20,358 --> 01:10:21,852 And on your birthday... 1021 01:10:23,020 --> 01:10:25,988 for many, many years. 1022 01:10:31,600 --> 01:10:35,767 You know, I think Grandpa didn't want to tell you 1023 01:10:35,802 --> 01:10:39,540 because he doesn't want you to bear the internal pain... 1024 01:10:41,478 --> 01:10:43,280 but when I read it... 1025 01:10:45,944 --> 01:10:47,548 she wrote for you... 1026 01:10:48,716 --> 01:10:52,113 until the day she died, 25 years ago. 1027 01:10:52,951 --> 01:10:55,424 She never loved anyone after you. 1028 01:10:55,459 --> 01:10:58,328 She never married again. 1029 01:10:59,320 --> 01:11:02,860 She died lonely and broken... 1030 01:11:04,897 --> 01:11:07,964 and if I could make a wish, I'd wish. 1031 01:11:11,299 --> 01:11:13,706 You know, she wrote these for you... 1032 01:11:16,513 --> 01:11:20,108 "One life, one love is never enough, 1033 01:11:20,143 --> 01:11:22,979 the past life, this life, 1034 01:11:23,014 --> 01:11:27,489 and the next, I will find you at . 1035 01:11:29,086 --> 01:11:32,890 One life, one love, we are destined to be. 1036 01:11:33,728 --> 01:11:37,664 I will always find you no matter how far you are. 1037 01:11:38,568 --> 01:11:41,866 Even in death I shall love you more." 1038 01:11:42,836 --> 01:11:44,341 I'm sorry. 1039 01:11:47,269 --> 01:11:49,038 I wish it would be different. 1040 01:12:10,028 --> 01:12:15,064 ♪♪♪ 1041 01:12:18,102 --> 01:12:19,706 The barrier has fallen, 1042 01:12:19,741 --> 01:12:22,544 Warren is on his way, we must prepare. 1043 01:12:22,579 --> 01:12:25,074 Grandpa, why don't we do what we did before? 1044 01:12:25,109 --> 01:12:27,274 Because if we try the same trick twice, 1045 01:12:27,309 --> 01:12:29,243 he will see it coming. 1046 01:12:29,278 --> 01:12:30,849 We must hide the bell, 1047 01:12:30,884 --> 01:12:32,719 and I will fight him again, 1048 01:12:32,754 --> 01:12:35,953 and this time he will not get near me with the dorje. 1049 01:12:35,988 --> 01:12:38,054 We have to keep Daisy safe. 1050 01:12:38,089 --> 01:12:39,352 Yes, of course. 1051 01:12:40,960 --> 01:12:43,598 ♪♪♪ 1052 01:12:43,633 --> 01:12:46,634 Give me the bell, no one needs to get hurt. 1053 01:12:55,139 --> 01:13:00,417 ♪♪♪ 1054 01:13:27,468 --> 01:13:32,713 ♪♪♪ 1055 01:13:48,962 --> 01:13:53,129 ♪♪♪ 1056 01:14:50,056 --> 01:14:52,661 You can't beat me, I have the dorje. 1057 01:14:52,696 --> 01:14:53,926 I hold power over Death. 1058 01:14:53,961 --> 01:14:56,665 Death and Life are a balance. 1059 01:14:56,700 --> 01:14:58,832 By changing that balance, 1060 01:14:58,867 --> 01:15:03,331 you only hold powers over chaos and pain. 1061 01:15:03,366 --> 01:15:05,003 You'll never understand. 1062 01:15:05,038 --> 01:15:06,609 Just try it. 1063 01:15:06,644 --> 01:15:09,106 You won't get near me again this time. 1064 01:15:09,141 --> 01:15:12,043 Well I've been practicing, and it turns out... 1065 01:15:13,310 --> 01:15:14,881 I don't need to get near you. 1066 01:15:23,419 --> 01:15:24,726 Grandpa. 1067 01:15:25,553 --> 01:15:26,695 William. 1068 01:15:26,730 --> 01:15:29,225 -Stop it! -- The bell! 1069 01:15:30,558 --> 01:15:32,866 How do I know you're not going to hurt them again? 1070 01:15:32,901 --> 01:15:34,032 Stop it! 1071 01:15:34,067 --> 01:15:35,902 The old man must have told you, 1072 01:15:35,937 --> 01:15:39,235 this controls Death, the bell controls Life. 1073 01:15:39,270 --> 01:15:41,039 So I'll trade you. 1074 01:15:41,074 --> 01:15:43,811 Okay, okay. 1075 01:15:44,308 --> 01:15:45,538 Same time. 1076 01:15:45,573 --> 01:15:50,114 ♪♪♪ 1077 01:15:55,451 --> 01:15:56,824 Look I know... 1078 01:15:57,827 --> 01:15:59,420 I know all this was harsh. 1079 01:16:00,324 --> 01:16:03,292 But in the end, you and William will thank me. 1080 01:16:03,327 --> 01:16:07,098 ♪♪♪ 1081 01:16:12,501 --> 01:16:14,039 It's okay. 1082 01:16:15,273 --> 01:16:16,470 Don't worry. 1083 01:16:16,505 --> 01:16:20,441 ♪♪♪ 1084 01:16:20,949 --> 01:16:22,509 Finally. 1085 01:16:43,202 --> 01:16:44,806 - Liar! 1086 01:16:45,633 --> 01:16:48,304 -What? -You gave me a fake bell. 1087 01:16:48,845 --> 01:16:51,142 A fake bell? What's fake about it? 1088 01:16:53,575 --> 01:16:55,883 That bell took me a whole day to make, 1089 01:16:55,918 --> 01:16:58,787 to paint it to look real was really difficult. 1090 01:16:58,822 --> 01:17:00,690 I wanted the artifact, the real bell, 1091 01:17:00,725 --> 01:17:02,450 the one that controls Life. 1092 01:17:02,485 --> 01:17:05,387 Oh, that bell. 1093 01:17:06,489 --> 01:17:08,027 You didn't specific, 1094 01:17:08,062 --> 01:17:10,931 you didn't tell me that was the bell you want. 1095 01:17:12,033 --> 01:17:14,231 Give me the bell now. 1096 01:17:14,266 --> 01:17:15,331 No. 1097 01:17:16,004 --> 01:17:18,807 You will never, never find that bell, 1098 01:17:18,842 --> 01:17:21,744 I will take the bell and I will run, 1099 01:17:21,779 --> 01:17:23,878 you will never, never get it. 1100 01:17:24,507 --> 01:17:26,848 I've been chasing that bell for over 60 years now, 1101 01:17:26,883 --> 01:17:28,850 do you really think I'm going to stop now? 1102 01:17:30,282 --> 01:17:35,351 ♪♪♪ 1103 01:17:38,763 --> 01:17:40,026 Please. 1104 01:17:45,462 --> 01:17:46,736 Daisy. 1105 01:17:52,238 --> 01:17:53,369 I raised him here. 1106 01:17:57,815 --> 01:18:00,244 In this very house, I cheered for him. 1107 01:18:02,413 --> 01:18:04,721 He got accepted into med school... 1108 01:18:06,318 --> 01:18:08,923 and when he told me he was going to serve in the Red Cross, 1109 01:18:08,958 --> 01:18:11,222 I said I'm going to go too, but I... 1110 01:18:12,720 --> 01:18:13,928 made a promise. 1111 01:18:14,898 --> 01:18:16,194 I made a promise to my oldest friend 1112 01:18:16,229 --> 01:18:17,998 that I would protect that boy. 1113 01:18:24,908 --> 01:18:26,534 What good is a life that never ends? 1114 01:18:26,569 --> 01:18:29,240 Everyday I carry that weight of what I've done. 1115 01:18:30,012 --> 01:18:31,407 It wasn't intentional. 1116 01:18:32,476 --> 01:18:33,750 but still... 1117 01:18:34,951 --> 01:18:37,248 I could life that I value... 1118 01:18:40,748 --> 01:18:42,022 more than money. 1119 01:18:46,754 --> 01:18:48,028 I'm sorry, William. 1120 01:18:54,531 --> 01:18:56,630 That's why I need the bell, 1121 01:18:56,665 --> 01:19:00,469 I can-- I can bring him back, I-- I can undo what I did. 1122 01:19:01,208 --> 01:19:02,812 You can bring him back? 1123 01:19:22,460 --> 01:19:23,899 Then bring him back. 1124 01:19:24,660 --> 01:19:25,967 Thank you. 1125 01:19:28,873 --> 01:19:31,104 No, no! 1126 01:19:31,139 --> 01:19:33,106 -- No! 1127 01:19:55,493 --> 01:19:56,833 William! 1128 01:19:57,660 --> 01:19:59,033 William! 1129 01:20:18,351 --> 01:20:19,383 Daisy? 1130 01:20:22,421 --> 01:20:23,519 Daisy? 1131 01:20:29,758 --> 01:20:31,098 Warren, 1132 01:20:31,133 --> 01:20:33,595 you cannot control Life and Death 1133 01:20:33,630 --> 01:20:35,201 the way you try. 1134 01:20:35,896 --> 01:20:38,039 It always comes at a cost. 1135 01:20:38,866 --> 01:20:40,107 Always. 1136 01:20:41,869 --> 01:20:43,143 Daisy. 1137 01:20:45,378 --> 01:20:47,048 Oh, no, come on, Daisy. 1138 01:20:47,545 --> 01:20:48,885 Stay with me, Daisy. 1139 01:20:51,285 --> 01:20:52,383 William. 1140 01:20:55,586 --> 01:20:56,684 William. 1141 01:21:11,074 --> 01:21:13,569 William, it's okay. 1142 01:21:15,672 --> 01:21:16,946 It's okay. 1143 01:21:19,577 --> 01:21:20,917 You were right. 1144 01:21:22,910 --> 01:21:24,415 You were always right. 1145 01:21:25,418 --> 01:21:26,516 Daisy. 1146 01:21:36,924 --> 01:21:38,935 My granddaughter. 1147 01:21:40,697 --> 01:21:42,367 I'm so sorry, Daisy. 1148 01:21:44,041 --> 01:21:45,106 I'm so sorry. 1149 01:21:45,141 --> 01:21:50,441 ♪♪♪ 1150 01:21:55,382 --> 01:21:57,283 What did you do, Warren? 1151 01:21:58,715 --> 01:22:00,550 Oh, my God, what did you do? 1152 01:22:04,622 --> 01:22:05,687 I will set... 1153 01:22:07,394 --> 01:22:10,461 everything right... again. 1154 01:22:37,061 --> 01:22:42,328 ♪♪♪ 1155 01:22:47,566 --> 01:22:48,895 Daisy? 1156 01:22:48,930 --> 01:22:51,700 Oh, my God, Daisy, hey. 1157 01:23:15,594 --> 01:23:20,630 ♪♪♪ 1158 01:23:33,942 --> 01:23:35,645 He used his own energy. 1159 01:23:36,978 --> 01:23:39,253 To put everything back the way it was. 1160 01:23:43,050 --> 01:23:44,225 - I was wrong, 1161 01:23:44,260 --> 01:23:46,689 you are not irredeemable, 1162 01:23:46,724 --> 01:23:48,592 you did the right thing. 1163 01:23:51,058 --> 01:23:52,926 Daisy, what are you doing? 1164 01:24:07,976 --> 01:24:10,482 I'm taking new responsibilities. 1165 01:24:12,079 --> 01:24:14,156 I will be the new guardian. 1166 01:24:14,851 --> 01:24:16,290 Granddaughter. 1167 01:24:17,458 --> 01:24:20,459 I am so proud of you. 1168 01:24:21,462 --> 01:24:23,759 You have become so strong... 1169 01:24:24,531 --> 01:24:26,729 but don't forget to train, 1170 01:24:26,764 --> 01:24:28,830 and continue to eat your carrot. 1171 01:24:30,207 --> 01:24:31,503 Carrot? 1172 01:24:31,538 --> 01:24:33,505 It's time for us to go. 1173 01:24:33,540 --> 01:24:34,671 Come Warren. 1174 01:24:35,476 --> 01:24:36,541 Grandpa. 1175 01:24:42,142 --> 01:24:43,713 - You have taken the dorje. 1176 01:24:48,555 --> 01:24:50,291 It is time for me to go child. 1177 01:24:50,326 --> 01:24:55,626 ♪♪♪ 1178 01:25:01,568 --> 01:25:04,635 Warren, Afterlife a good time. 1179 01:25:04,670 --> 01:25:05,966 That's what I heard. 1180 01:25:06,001 --> 01:25:11,246 ♪♪♪ 1181 01:25:31,697 --> 01:25:36,733 ♪♪♪ 1182 01:26:11,198 --> 01:26:16,509 ♪♪♪ 1183 01:26:16,544 --> 01:26:19,545 He puts everything the way it was. 1184 01:26:21,384 --> 01:26:24,550 You-- you're not really here, are you? 1185 01:26:26,785 --> 01:26:28,488 No. 1186 01:26:33,924 --> 01:26:36,265 But I'll hold on for as long as I can. 1187 01:26:36,300 --> 01:26:41,567 ♪♪♪ 1188 01:27:01,182 --> 01:27:06,493 ♪♪♪ 1189 01:27:20,300 --> 01:27:21,937 - Daisy, 1190 01:27:21,972 --> 01:27:25,171 one life, one love is never enough. 1191 01:27:26,009 --> 01:27:28,878 The past life, this life and the next... 1192 01:27:30,112 --> 01:27:32,552 I will find you across space and time. 1193 01:27:33,885 --> 01:27:37,722 One life, one love, we are destined to be. 1194 01:27:38,659 --> 01:27:41,462 I will find you no matter how far you are. 1195 01:27:43,125 --> 01:27:46,632 Even in death I shall love you more. 1196 01:27:47,833 --> 01:27:51,703 Across space and time we shall love once more. 1197 01:27:51,738 --> 01:27:56,807 ♪♪♪ 1198 01:28:48,025 --> 01:28:53,028 ♪♪♪ 1199 01:29:34,577 --> 01:29:36,445 Hey there. 1200 01:29:36,480 --> 01:29:37,941 I'm so sorry, I-- 1201 01:29:38,911 --> 01:29:41,010 I live a couple houses up the street... 1202 01:29:44,411 --> 01:29:46,686 and my dog got out, I'm so sorry. 1203 01:29:51,253 --> 01:29:52,725 Do I know you? 1204 01:29:52,760 --> 01:29:53,792 No. 1205 01:30:01,428 --> 01:30:02,702 I'm Daisy. 1206 01:30:04,706 --> 01:30:07,168 Noah, nice to meet you. 1207 01:30:07,203 --> 01:30:09,610 This is-- this is Brixey. 1208 01:30:10,679 --> 01:30:12,173 Are you cold? 1209 01:30:14,782 --> 01:30:16,045 Yeah, it's freezing. 1210 01:30:17,114 --> 01:30:18,454 - Please, come in. 1211 01:30:19,215 --> 01:30:20,489 - Thank you. 1212 01:30:21,481 --> 01:30:22,887 Are you sure I don't know you? 1213 01:30:23,956 --> 01:30:25,021 No. 1214 01:30:26,156 --> 01:30:27,628 Would you like some tea? 1215 01:30:28,565 --> 01:30:30,356 -- That'd be great. -That way. 1216 01:30:30,391 --> 01:30:35,636 ♪♪♪ 1217 01:30:55,482 --> 01:31:00,727 ♪♪♪ 1218 01:31:21,618 --> 01:31:22,980 We're in the middle of a fight 1219 01:31:23,015 --> 01:31:25,015 so you guys are tired, all right, 1220 01:31:25,050 --> 01:31:29,382 go to the right, 75. 1221 01:31:29,417 --> 01:31:30,482 - Action! 1222 01:31:35,896 --> 01:31:39,766 - Awesome, remember, facial expressions . 1223 01:31:39,801 --> 01:31:41,427 Here we go, and action! 1224 01:31:46,973 --> 01:31:49,105 Nice. One more time. One more time! 1225 01:31:50,713 --> 01:31:52,614 Okay! Here we go, here we go. 1226 01:31:52,649 --> 01:31:53,945 And action! 1227 01:31:57,720 --> 01:31:58,950 Action! 1228 01:32:32,414 --> 01:32:34,018 - Really funny. Okay. 1229 01:32:41,423 --> 01:32:44,765 Hold on, hold on... 1230 01:33:14,621 --> 01:33:16,159 -- Yeah, yeah. 1231 01:33:16,194 --> 01:33:18,260 Our first priority. 1232 01:33:20,968 --> 01:33:22,198 Our first priority. 1233 01:33:23,003 --> 01:33:25,267 She started smiling. Come on! 1234 01:33:25,302 --> 01:33:26,939 -- No! -Come on, you just looked-- 1235 01:33:26,974 --> 01:33:28,941 We have to keep Dave-- we have to keep. 1236 01:33:28,976 --> 01:33:31,603 -Dave. She is not David. 1237 01:33:31,638 --> 01:33:32,978 - I'd hope not. 1238 01:33:34,674 --> 01:33:36,883 -- No, Jenny... 1239 01:33:36,918 --> 01:33:37,983 -- Cut! -Jaco! 78532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.