All language subtitles for Iron.Horse.S01E01.Joy.Unconfined.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,138 (Train whistling) 2 00:00:09,109 --> 00:00:13,546 (Theme music playing) 3 00:00:50,583 --> 00:00:54,287 (Cowboys whistling, hooting) 4 00:01:00,060 --> 00:01:02,028 Man: All right Jimmy, come up here. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,431 There it is. 6 00:01:04,564 --> 00:01:07,000 Now, who said we couldn't make it with our skinny herd? 7 00:01:07,133 --> 00:01:08,535 Well now, 8 00:01:08,668 --> 00:01:11,838 that appears unto me that that there is Kansas City. 9 00:01:11,971 --> 00:01:13,440 Say, it's nothing but a town. 10 00:01:14,441 --> 00:01:15,708 Now, go on in. 11 00:01:15,842 --> 00:01:16,986 By the time you get there, I'll let you know 12 00:01:17,010 --> 00:01:18,120 whether it's grown up any or not. 13 00:01:18,144 --> 00:01:19,379 You want me to stick with you? 14 00:01:19,512 --> 00:01:22,782 No, stay with the herd, keep going straight. 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,836 (Shouting) You boys keep them from spreading out. 16 00:01:25,785 --> 00:01:26,853 (Horses neighing) 17 00:01:37,063 --> 00:01:40,266 Ben Calhoun, you dirty man. 18 00:01:40,400 --> 00:01:43,036 Meet Jacob groat, biggest livestock dealer in Kansas City. 19 00:01:43,169 --> 00:01:44,471 Jake, this is my partner. 20 00:01:44,604 --> 00:01:46,773 You're an expensive surprise, Calhoun. 21 00:01:46,906 --> 00:01:48,141 I just bet $500 22 00:01:48,274 --> 00:01:50,234 you wouldn't make it here by the end of the month. 23 00:01:55,682 --> 00:01:57,126 Ben: You're buying the herd, I take it? 24 00:01:57,150 --> 00:01:58,818 Right, at $8 a head. 25 00:01:58,952 --> 00:02:00,753 Makes about $6000 apiece. 26 00:02:00,887 --> 00:02:02,522 Remember the deal, Ben. 27 00:02:02,655 --> 00:02:05,225 We split the profits after what that herd cost me. 28 00:02:05,758 --> 00:02:06,759 That's the deal. 29 00:02:06,893 --> 00:02:08,928 Now, those horses cost me $5 apiece. 30 00:02:09,629 --> 00:02:12,532 Takes us up to $10,500. 31 00:02:12,665 --> 00:02:14,267 Leaving $1900 to split. 32 00:02:15,201 --> 00:02:16,669 Call your share $1000. 33 00:02:16,803 --> 00:02:18,371 Call my partner a thief. 34 00:02:18,505 --> 00:02:20,106 No, Ben. 35 00:02:20,240 --> 00:02:22,720 Those horses cost you 25 cents apiece back in the Indian nation. 36 00:02:22,842 --> 00:02:25,445 I got the bill of sale at $5. 37 00:02:25,578 --> 00:02:27,680 You've got one last chance is what you got. 38 00:02:29,983 --> 00:02:31,351 Take your $1000, Ben. 39 00:02:33,786 --> 00:02:34,864 Doesn't make a difference to you 40 00:02:34,888 --> 00:02:36,556 one way or the other, I take it. 41 00:02:36,689 --> 00:02:39,092 I'll buy your livestock. I won't wipe your nose, 42 00:02:39,225 --> 00:02:40,827 or his. (Gun cocks) 43 00:02:42,829 --> 00:02:44,397 Take your $1000. 44 00:02:44,531 --> 00:02:46,332 I'd only spend it burying you, anyway. 45 00:03:47,227 --> 00:03:48,695 Well, there it is. 46 00:03:48,828 --> 00:03:51,130 I'll take your word on the size of the herd. 47 00:03:51,264 --> 00:03:52,832 And I'll take your word on the money. 48 00:03:53,967 --> 00:03:55,501 Pay the man with that, though. 49 00:03:57,136 --> 00:03:58,938 And there's half for my... 50 00:03:59,572 --> 00:04:00,640 Ex-partner. 51 00:04:06,279 --> 00:04:07,947 Now, that's enough. 52 00:04:08,081 --> 00:04:09,792 You made your play and Calhoun just topped it. 53 00:04:09,816 --> 00:04:10,883 Now, that's all. 54 00:04:11,818 --> 00:04:14,053 All right, it's finished. 55 00:04:14,187 --> 00:04:15,264 Jake: Do you have any plans for that money? 56 00:04:15,288 --> 00:04:17,090 Luxurious plans. Why? 57 00:04:17,223 --> 00:04:19,892 Well, uh, you're a gambler. 58 00:04:20,026 --> 00:04:21,327 We got a little game tonight. 59 00:04:22,061 --> 00:04:24,264 Friendly game? No, for blood. 60 00:04:24,397 --> 00:04:26,266 Good. Deal me in. 61 00:04:27,367 --> 00:04:29,469 I believe you've been bluffed, buckeye. 62 00:04:29,602 --> 00:04:31,871 I don't begrudge you, Calhoun. 63 00:04:32,005 --> 00:04:33,673 But just stop taking it all from me. 64 00:04:33,806 --> 00:04:36,175 Ain't nobody picking on you, buckeye. 65 00:04:36,309 --> 00:04:38,044 Just playing the cards the way I see 'em. 66 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 And these cards call for a bet. 67 00:04:43,149 --> 00:04:44,217 $2000. 68 00:04:45,451 --> 00:04:46,452 Call. 69 00:04:48,521 --> 00:04:50,023 I'll go along, 70 00:04:50,156 --> 00:04:52,058 with a wee prayer. (Clears throat) 71 00:04:54,327 --> 00:04:56,462 Man: Card. Man 2: One card. 72 00:04:56,929 --> 00:04:57,930 Man 3: One. 73 00:05:00,833 --> 00:05:02,468 Buckeye: Call three. 74 00:05:10,843 --> 00:05:11,944 Five up. 75 00:05:13,579 --> 00:05:15,748 My daddy is not that rich. 76 00:05:25,224 --> 00:05:26,559 Your five, 77 00:05:27,760 --> 00:05:28,861 and 78 00:05:30,997 --> 00:05:32,098 ten more. 79 00:05:32,699 --> 00:05:33,866 I'm a dangerous dealer. 80 00:05:34,000 --> 00:05:35,168 You're a real menace. 81 00:05:41,140 --> 00:05:42,408 Ben: There's your ten... 82 00:05:51,050 --> 00:05:52,618 And $30,000 more. 83 00:05:53,453 --> 00:05:54,754 (Indistinct murmurs) 84 00:05:58,491 --> 00:06:02,128 I've only, uh, $4000 and change. 85 00:06:02,261 --> 00:06:04,230 The table stakes call for the pot. 86 00:06:06,666 --> 00:06:07,800 I'd, uh... 87 00:06:08,935 --> 00:06:10,470 I'd prefer to raise. 88 00:06:11,738 --> 00:06:13,239 Now if, uh... 89 00:06:13,373 --> 00:06:17,110 Calhoun here allows a small breach in the rules, 90 00:06:18,811 --> 00:06:20,380 this'll back my bet. 91 00:06:22,248 --> 00:06:23,683 Into what corner? 92 00:06:26,085 --> 00:06:27,186 Title, 93 00:06:29,188 --> 00:06:30,189 land grants, 94 00:06:31,090 --> 00:06:33,326 outstanding common stock, 95 00:06:34,727 --> 00:06:36,662 and complete ownership in me railroad, 96 00:06:36,796 --> 00:06:37,830 (man murmurs) Railroad? 97 00:06:37,964 --> 00:06:40,633 Buffalo pass, scalplock, & defiance. 98 00:06:46,305 --> 00:06:47,840 Ben: Against my $30,000? 99 00:06:47,974 --> 00:06:50,710 Now this is an entire railroad. 100 00:06:50,843 --> 00:06:52,912 I'm just putting it up for collateral. 101 00:06:53,980 --> 00:06:56,149 Well, I'm not in the loan business, buckeye. 102 00:06:57,183 --> 00:06:58,217 However, 103 00:07:01,487 --> 00:07:02,588 all my money, 104 00:07:04,223 --> 00:07:05,525 my case money, 105 00:07:06,292 --> 00:07:08,027 and 43 shares of stock 106 00:07:08,161 --> 00:07:10,530 in Vermont insurance company comm. 107 00:07:10,663 --> 00:07:11,697 That's all I got. 108 00:07:13,232 --> 00:07:15,368 Against my railroad? 109 00:07:15,501 --> 00:07:16,669 Take it or leave it. 110 00:07:36,389 --> 00:07:37,390 I had 111 00:07:38,090 --> 00:07:39,158 a pair of aces, 112 00:07:41,661 --> 00:07:43,129 and I drew an ace 113 00:07:46,632 --> 00:07:47,867 and a 10, 114 00:07:50,236 --> 00:07:51,671 and another 10... 115 00:07:52,772 --> 00:07:54,006 (People muttering) 116 00:08:03,649 --> 00:08:04,917 Four queens. 117 00:08:05,351 --> 00:08:06,953 (Crowd gasps) 118 00:08:09,989 --> 00:08:13,025 If you please, Marlene and Josephine... 119 00:08:13,159 --> 00:08:15,561 Man: Seems you've won a railroad, Calhoun. 120 00:08:21,634 --> 00:08:22,635 (Laughs) 121 00:08:53,299 --> 00:08:54,600 (Cheering) 122 00:09:01,007 --> 00:09:02,508 Ben: I wanna send a message. 123 00:09:02,642 --> 00:09:04,377 Yes sir, I'll be with you in a moment. 124 00:09:04,510 --> 00:09:07,313 Yes sir, this goes to the construction superintendent 125 00:09:07,446 --> 00:09:10,283 of the buffalo pass, scalplock, & defiance r.R. 126 00:09:10,416 --> 00:09:14,220 To inform you that I've recently acquired ownership of the bps&d. 127 00:09:14,353 --> 00:09:17,657 I will expect efficiency, loyalty and a complete progress report 128 00:09:17,790 --> 00:09:20,059 upon my arrival, which should be within the week. 129 00:09:20,192 --> 00:09:23,629 Signed, Benjamin p. Calhoun, president of the bps&d. Have you got that? 130 00:09:23,763 --> 00:09:25,197 But, I... I got it. 131 00:09:25,331 --> 00:09:28,034 You want that sent to your railhead construction camp, Mr. Calhoun? 132 00:09:28,167 --> 00:09:29,502 Good thinking, boy. 133 00:09:29,635 --> 00:09:31,914 Now, tell me. Where is the best men's store in Kansas City? 134 00:09:31,938 --> 00:09:32,938 Two blocks east. 135 00:09:33,839 --> 00:09:35,441 Thank you. And what's your name? 136 00:09:35,575 --> 00:09:37,476 Barnabas Rogers, sir. 137 00:09:37,610 --> 00:09:40,880 All right, barnabas Rogers, you come with me. I've got some more messages to send. 138 00:09:41,013 --> 00:09:42,848 You get the first one off. 139 00:09:45,718 --> 00:09:46,719 But he's on duty! 140 00:09:46,852 --> 00:09:48,487 That's right. 141 00:09:48,621 --> 00:09:50,465 Now, the first message goes to the president of the United States. 142 00:09:50,489 --> 00:09:51,533 Ben: Dear president Grant... 143 00:09:51,557 --> 00:09:53,092 (Chattering) 144 00:09:53,225 --> 00:09:54,727 Now, the secretary of the treasury. 145 00:09:54,860 --> 00:09:56,696 Dear Mr. Boutwell, 146 00:09:56,829 --> 00:09:59,474 this is to inform you that I, Benjamin p. Calhoun, have just acquired ownership 147 00:09:59,498 --> 00:10:00,933 of the buffalo pass... 148 00:10:01,067 --> 00:10:04,503 Scalplock, & defiance railroad! That's right, friend. 149 00:10:04,637 --> 00:10:07,073 Bag, baggage and rolling stock. 150 00:10:07,206 --> 00:10:08,741 Bring me a drink! (Laughs) 151 00:10:08,874 --> 00:10:11,777 He won me rail road. With my money. 152 00:10:11,911 --> 00:10:15,514 Then join me in drowning a few sorrows, friend. 153 00:10:15,648 --> 00:10:18,451 Oh, I'm not drowned yet, friend. 154 00:10:20,186 --> 00:10:21,621 You, girl. 155 00:10:23,923 --> 00:10:27,460 Can you locate Calhoun, keep me notified wherever he is? 156 00:10:27,593 --> 00:10:29,629 Now, that will be a real pleasure. (Chuckles) 157 00:10:29,762 --> 00:10:31,364 He's a lively one. 158 00:10:32,131 --> 00:10:34,533 I got gypsy blood, buckeye. 159 00:10:34,667 --> 00:10:37,236 I can smell an accident coming. 160 00:10:37,370 --> 00:10:39,530 Man: Answer to the question Mr. Calhoun. (Music playing) 161 00:10:39,639 --> 00:10:43,109 A private car must be built to specification. 162 00:10:43,242 --> 00:10:45,411 It is not rolling stock 163 00:10:45,544 --> 00:10:49,148 but a triumph of artisanship. 164 00:10:50,016 --> 00:10:51,484 Six months, I would say. 165 00:10:51,617 --> 00:10:54,553 Under the most fortunate of circumstances. 166 00:10:54,687 --> 00:10:58,290 That one, for example, which we have named la bonne chance. 167 00:10:58,424 --> 00:11:00,826 It took nigh a year in the building. 168 00:11:02,094 --> 00:11:03,462 La bonne chance? 169 00:11:51,510 --> 00:11:53,379 (Door shuts) 170 00:11:53,512 --> 00:11:55,581 I'm afraid this is a private car. 171 00:11:57,316 --> 00:11:58,784 Don't ever be afraid, ma'am. 172 00:11:58,918 --> 00:12:00,758 And, as for the car, I'm thinking of buying it. 173 00:12:00,786 --> 00:12:03,022 Even though it belongs to Mr. Standish. 174 00:12:03,155 --> 00:12:04,557 He hasn't taken possession yet. 175 00:12:04,690 --> 00:12:07,593 But he has sent his associate. In a manner of speaking. 176 00:12:07,727 --> 00:12:10,463 Marta grenier in possession. 177 00:12:10,863 --> 00:12:11,997 Well... 178 00:12:12,131 --> 00:12:13,899 Benjamin p. Calhoun... 179 00:12:14,400 --> 00:12:15,801 In admiration. 180 00:12:15,935 --> 00:12:18,537 And, as for the car, I will have it. 181 00:12:20,206 --> 00:12:22,074 You're arrogant. No. I'm lucky. 182 00:12:22,208 --> 00:12:24,608 And I've got up momentum. Right now, I'm riding a lucky streak 183 00:12:24,643 --> 00:12:26,612 and this car is all a part of it. 184 00:12:26,746 --> 00:12:28,080 Do you believe in taking risks? 185 00:12:28,948 --> 00:12:30,316 Not very often. 186 00:12:31,083 --> 00:12:32,718 But you obviously do. 187 00:12:32,852 --> 00:12:34,420 You wanna bet? 188 00:12:34,553 --> 00:12:37,690 I'll bet you $10,000 against my getting it. 189 00:12:37,823 --> 00:12:38,924 And if I get it, 190 00:12:39,058 --> 00:12:40,192 you go along with it. 191 00:12:40,326 --> 00:12:42,561 That way, you won't have to pack. (Chuckles) 192 00:12:42,695 --> 00:12:45,131 And you might find the ride interesting. 193 00:12:45,264 --> 00:12:46,766 I just might. 194 00:12:48,501 --> 00:12:49,535 Is it a bet? 195 00:12:50,536 --> 00:12:51,537 Perhaps. 196 00:12:52,304 --> 00:12:54,073 I'll accept that. 197 00:12:55,875 --> 00:12:57,409 (People clamoring) 198 00:12:58,878 --> 00:13:00,446 Barnabas! 199 00:13:00,579 --> 00:13:02,581 Bring that foundry manager over here. 200 00:13:04,283 --> 00:13:05,384 Ever taken a bribe? 201 00:13:06,886 --> 00:13:07,886 Never! 202 00:13:08,988 --> 00:13:12,825 Well, you can start on a good high plain. 203 00:13:12,958 --> 00:13:17,296 I'm gonna offer you $10,000 to change title of this car to my railroad. 204 00:13:18,330 --> 00:13:20,766 $10,000! That's impossible. 205 00:13:23,335 --> 00:13:25,271 $10,000! 206 00:13:25,404 --> 00:13:27,673 And just to help you make up your mind... 207 00:13:29,842 --> 00:13:32,444 And you disappoint my partner Ben here, 208 00:13:32,578 --> 00:13:36,549 now, I purely have to gut you and scalp you, 209 00:13:36,682 --> 00:13:38,851 and hang you up to dry. 210 00:13:38,984 --> 00:13:41,787 Now, I ain't killed a man for two days now. 211 00:13:41,921 --> 00:13:44,423 Now, I'm feeling mighty peaked. 212 00:13:45,925 --> 00:13:48,727 (Chuckles) Yee-haw! 213 00:13:48,861 --> 00:13:50,963 Give him some more champagne. 214 00:13:51,096 --> 00:13:55,634 Ben: Took all the cash I had, but now it's my private car. Do I win the bet? 215 00:13:55,768 --> 00:13:58,804 I just bet it most certainly will be an interesting ride. 216 00:14:00,739 --> 00:14:02,208 Ben: Scrimp. 217 00:14:03,742 --> 00:14:06,412 Make that bill of sale out to bps&d then have his car 218 00:14:06,545 --> 00:14:08,514 brought around to the stage in an hour. 219 00:14:08,647 --> 00:14:10,616 How about you, friend! Can you go along? 220 00:14:10,749 --> 00:14:14,920 Well, I've been there before and I wanna have a little big city noise before I go back. 221 00:14:15,054 --> 00:14:17,156 I'll stay here with this old boy, keep an eye on him, 222 00:14:17,289 --> 00:14:18,967 make sure that everything's sent down to you. 223 00:14:18,991 --> 00:14:20,926 Good. Anything I got you need, then? 224 00:14:21,060 --> 00:14:22,394 Yeah. 225 00:14:22,528 --> 00:14:24,129 You got another cigar? 226 00:14:26,665 --> 00:14:28,067 Much obliged. 227 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 Come on! We gonna take care of Mr. Calhoun's things. 228 00:14:32,605 --> 00:14:34,073 Everything's coming, Mr. Calhoun. 229 00:14:34,206 --> 00:14:37,142 Everything's going, Mr. Barnabas. Get your stuff on board. 230 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 Me? 231 00:14:39,812 --> 00:14:40,980 Whoopee! 232 00:14:41,113 --> 00:14:42,748 (Horn hooting) 233 00:14:43,816 --> 00:14:46,552 (People chatting excitedly) 234 00:15:00,833 --> 00:15:02,101 (Train brakes screeching) 235 00:15:02,501 --> 00:15:03,535 Go! 236 00:15:04,303 --> 00:15:05,905 (Whistle blowing) 237 00:15:10,476 --> 00:15:12,444 (Bell clanging) 238 00:15:14,113 --> 00:15:15,881 Well, he's on his way. 239 00:15:17,716 --> 00:15:19,585 I told you he's a lively one. 240 00:15:21,954 --> 00:15:24,390 What's this for? Flowers. 241 00:15:25,624 --> 00:15:26,892 For a funeral. 242 00:15:30,095 --> 00:15:31,664 (Train hooting) 243 00:15:39,471 --> 00:15:40,949 Don't know where barnabas learned to cook 244 00:15:40,973 --> 00:15:43,909 but I strongly suspect it was a workhouse. 245 00:15:44,043 --> 00:15:46,545 Tomorrow, I'll cook. It's about time I learned. 246 00:15:48,280 --> 00:15:50,783 Experiment on me? Mm-hmm. 247 00:15:50,916 --> 00:15:52,885 What do I get in return? Dinner. 248 00:15:53,786 --> 00:15:55,120 And after dinner? 249 00:15:56,121 --> 00:15:57,256 Indigestion. 250 00:15:57,389 --> 00:16:00,259 (Whistle blowing) 251 00:16:02,361 --> 00:16:03,963 Mr. Calhoun! 252 00:16:04,096 --> 00:16:06,532 Mr. Calhoun! Buffalo pass is just ahead. 253 00:16:06,665 --> 00:16:08,367 We're gonna switch onto the bps&d. 254 00:16:08,500 --> 00:16:11,337 Wake up, Mr. Calhoun! I just saw the sign for buffalo pass. 255 00:16:11,470 --> 00:16:14,173 (Train horn blowing) (Train engine chugging) 256 00:16:18,477 --> 00:16:21,714 Wake up! Wake up! Good morning. 257 00:16:21,847 --> 00:16:24,083 You did knock? Absolutely. 258 00:16:24,216 --> 00:16:25,784 In that case, good morning. 259 00:16:25,918 --> 00:16:27,486 What is it, Indians attacking? 260 00:16:27,619 --> 00:16:29,388 Nothing as trivial as that. 261 00:16:29,521 --> 00:16:31,290 We're switching onto my railroad. 262 00:16:33,092 --> 00:16:34,159 Hmm. 263 00:16:35,027 --> 00:16:36,028 Why... 264 00:16:37,129 --> 00:16:38,330 (Train engine blows) 265 00:16:42,401 --> 00:16:44,536 There it is. 60 million acres. 266 00:16:44,670 --> 00:16:45,771 I may be broke now, 267 00:16:45,904 --> 00:16:49,208 but when this railroad's finished it's all mine. 268 00:16:49,341 --> 00:16:51,076 Are you allowed an empire? 269 00:16:51,210 --> 00:16:53,112 I'll build an empire. 270 00:16:53,245 --> 00:16:55,814 This railroad's gonna open up a lot of new land. 271 00:16:55,948 --> 00:16:57,883 We hook on to the union pacific, 272 00:16:58,017 --> 00:17:00,185 that connects with the rest of the world. 273 00:17:00,319 --> 00:17:01,520 (Whistle blowing) 274 00:17:48,067 --> 00:17:51,570 (Clanging) 275 00:18:00,779 --> 00:18:04,083 (Clanging) (People cheering) 276 00:18:09,088 --> 00:18:11,323 (Fanfare playing) 277 00:18:11,457 --> 00:18:13,592 (Whistling and clapping) 278 00:18:16,195 --> 00:18:18,097 I'm Dave tarrant, your construction engineer. 279 00:18:18,230 --> 00:18:20,599 Well, pleased to meet you, Mr. Tarrant. 280 00:18:20,732 --> 00:18:22,734 Dave. Come in. Come in. 281 00:18:22,868 --> 00:18:25,704 (Fiddle plays) 282 00:18:28,373 --> 00:18:30,509 Miss grenier, uh, marta, this is Dave. 283 00:18:32,311 --> 00:18:34,546 Uh, pleasure, ma'am. Miss. 284 00:18:36,582 --> 00:18:40,319 We've been waiting ever since we got your telegram, Mr. Calhoun. 285 00:18:40,452 --> 00:18:42,454 Sure has bucked the whole camp up. 286 00:18:42,588 --> 00:18:44,656 Yes. So I see. 287 00:18:44,790 --> 00:18:48,227 Now, I figure we'll be in the clear and rolling right along with 288 00:18:48,360 --> 00:18:49,862 roughly $500,000. 289 00:18:52,464 --> 00:18:54,199 $500,000? (People shouting) 290 00:18:54,333 --> 00:18:55,367 Dollars? 291 00:18:56,502 --> 00:18:57,903 You mean the bps&d is broke? 292 00:18:58,036 --> 00:18:59,505 It's penniless and in debt. 293 00:18:59,638 --> 00:19:02,908 But, Mr. Calhoun... Is penniless and in debt. 294 00:19:03,041 --> 00:19:06,778 Well, Ben, darling, it's been an interesting trip, but short. 295 00:19:08,247 --> 00:19:10,649 (Indistinct cheering) 296 00:19:11,917 --> 00:19:13,285 I think I'll pack. 297 00:19:14,520 --> 00:19:16,755 (Door shuts) Give them just one thing. 298 00:19:17,589 --> 00:19:19,091 I own this railroad. 299 00:19:21,226 --> 00:19:22,594 Relax. 300 00:19:22,728 --> 00:19:25,009 Darling, there are all your books on railway construction. 301 00:19:25,130 --> 00:19:27,833 What a pity, all that studying you did. 302 00:19:27,966 --> 00:19:29,701 No, I'm gonna pay it all. 303 00:19:30,102 --> 00:19:31,470 Securities? 304 00:19:31,603 --> 00:19:35,107 Common stock in buffalo pass, scalplock, & defiance r.R. 305 00:19:35,240 --> 00:19:36,441 How useful. 306 00:19:36,575 --> 00:19:38,710 (Chuckles) I had 'em printed up in Kansas City. 307 00:19:38,844 --> 00:19:40,612 (People cheering and singing) 308 00:19:50,923 --> 00:19:52,057 Now, boys! 309 00:19:52,191 --> 00:19:53,959 This is a big day. (All cheering) 310 00:19:56,728 --> 00:19:59,264 Now, when I took over the bps&d 311 00:19:59,398 --> 00:20:01,767 I took over a lot of troubles. I knew that. 312 00:20:01,900 --> 00:20:05,904 But I also knew that I took over the best darn railroad crew west of the Missouri. 313 00:20:06,038 --> 00:20:08,340 (Cheering) 314 00:20:11,443 --> 00:20:13,003 Ben: Now, before I left, (Men whistling) 315 00:20:13,111 --> 00:20:15,280 I made a promise to buckeye Sullivan. 316 00:20:15,414 --> 00:20:18,116 He wanted each of you to share in this dream and the pride, 317 00:20:18,250 --> 00:20:21,853 and the riches that follow. Whenever this railroad is finished. 318 00:20:21,987 --> 00:20:25,557 He made me promise to give each and every one of you a chance 319 00:20:25,691 --> 00:20:27,993 to own stock, in the bps&d. 320 00:20:28,126 --> 00:20:29,126 (Men cheering) 321 00:20:29,194 --> 00:20:30,562 Man: No! We want cash! 322 00:20:30,696 --> 00:20:32,898 (Chattering) All: Yeah! Yeah! 323 00:20:33,031 --> 00:20:36,335 You're right, friend. And I'd rather see you have the cash. 324 00:20:36,468 --> 00:20:39,504 So, I intend to buy this stock right back off you. (Murmuring) 325 00:20:39,638 --> 00:20:41,473 Calhoun, you said you made a promise. 326 00:20:41,607 --> 00:20:43,408 All: Yeah! Yeah! 327 00:20:43,542 --> 00:20:46,542 And it's a promise I'll keep. If you're sure that that's the way you want it. 328 00:20:46,612 --> 00:20:48,547 (Cheering) 329 00:20:51,183 --> 00:20:52,818 Dave: No! 330 00:20:52,951 --> 00:20:54,711 That guy's offering you nothing but rainbows! 331 00:20:54,786 --> 00:20:56,722 And he's right. (Crowd groans) 332 00:20:56,855 --> 00:20:58,824 Oh, be sensible, and take your pay in cash. 333 00:20:58,957 --> 00:21:00,993 Listen to Dave tarrant, and thank him. 334 00:21:01,126 --> 00:21:02,594 (Men clamoring) 335 00:21:02,728 --> 00:21:04,329 Wait a minute! Who's the pay master? 336 00:21:04,630 --> 00:21:05,897 I am. 337 00:21:09,134 --> 00:21:11,737 You and tarrant cooked this up. 338 00:21:11,870 --> 00:21:12,870 (Men grumbling) 339 00:21:12,971 --> 00:21:14,039 No! It's not true... 340 00:21:14,172 --> 00:21:17,309 Nobody's gonna cheat me. I want my stock. 341 00:21:17,442 --> 00:21:20,245 All: Yeah! Yeah! 342 00:21:25,584 --> 00:21:28,120 Well, it looks like you boys have me over a barrel. 343 00:21:29,288 --> 00:21:30,789 All right. 344 00:21:30,922 --> 00:21:32,124 You'll get your stock 345 00:21:32,257 --> 00:21:33,392 at the paymaster's window. 346 00:21:33,525 --> 00:21:35,160 (All cheering) But, 347 00:21:35,761 --> 00:21:37,162 by all that's holy, 348 00:21:37,296 --> 00:21:39,464 you're gonna have to work for it now. 349 00:21:39,598 --> 00:21:41,833 Because now it's your railroad, too. 350 00:21:41,967 --> 00:21:43,902 And the quicker we get it finished, 351 00:21:44,036 --> 00:21:45,637 the quicker we're all gonna get rich. 352 00:21:45,771 --> 00:21:47,773 (Cheering) 353 00:21:48,840 --> 00:21:51,109 (Cheering continues) 354 00:22:07,326 --> 00:22:09,394 You swindled them. Seduced them. 355 00:22:09,528 --> 00:22:12,664 Well, it's been my experience, Mr. Tarrant, it takes two for seduction. 356 00:22:12,798 --> 00:22:14,800 Those men wanna build a railroad, so do I. 357 00:22:14,933 --> 00:22:16,401 What with? More talk? 358 00:22:16,535 --> 00:22:18,804 You're the engineer. You tell me what we need. 359 00:22:18,937 --> 00:22:21,340 I wanna build a railroad that'll live on forever. 360 00:22:21,473 --> 00:22:22,974 Long after you and I are forgotten. 361 00:22:23,108 --> 00:22:25,744 I'm an engineer, Mr. Calhoun, not a gandy dancer. 362 00:22:25,877 --> 00:22:28,113 Those poor men out there believed you. I don't! 363 00:22:28,246 --> 00:22:30,315 Good for you. You're a rich man, are you? 364 00:22:30,449 --> 00:22:33,585 I've got a transit, a level. A couple of pairs of working clothes. 365 00:22:33,719 --> 00:22:35,654 That figures. Would you like to be rich? 366 00:22:35,787 --> 00:22:36,855 Yes. 367 00:22:36,988 --> 00:22:38,090 All right. 368 00:22:40,792 --> 00:22:42,961 Would you build this railroad for a 100% of it? 369 00:22:43,095 --> 00:22:45,530 Of course I would. But you're not offering me that. 370 00:22:45,664 --> 00:22:47,265 You're right. 371 00:22:47,399 --> 00:22:49,544 I'm merely trying to establish the fact that you do have a price. 372 00:22:49,568 --> 00:22:51,603 I have an ambition, to build this railroad. 373 00:22:51,737 --> 00:22:53,137 Talk to that and I'll listen to you. 374 00:22:53,171 --> 00:22:54,606 Then listen. 375 00:22:54,740 --> 00:22:56,860 Help me build this railroad and I'll give you 1% of it. 376 00:22:56,908 --> 00:22:58,844 You think you can buy me that cheap? 377 00:22:58,977 --> 00:23:00,011 50%. 378 00:23:00,145 --> 00:23:01,213 Two and a half. Twenty. 379 00:23:01,346 --> 00:23:02,981 I'm not gonna haggle with you. 380 00:23:04,683 --> 00:23:08,053 First place, if we don't get it moving, we're gonna lose it anyway. 381 00:23:08,186 --> 00:23:10,932 But if you'l help me build it, I'll see to it that you've got everything you need 382 00:23:10,956 --> 00:23:14,893 to work with. Plus, 3% of all the land, the bonds, the stocks. Everything. 383 00:23:15,026 --> 00:23:16,595 Now, either take it or leave it. 384 00:23:17,462 --> 00:23:18,764 Is it a deal? 385 00:23:24,102 --> 00:23:25,203 It's a deal. 386 00:23:25,337 --> 00:23:26,438 Good. 387 00:23:27,539 --> 00:23:28,940 Now, any other problems? 388 00:23:29,074 --> 00:23:31,243 Yes. A deadline problem. 389 00:23:32,511 --> 00:23:35,380 We gotta be in scalplock by may the 1st. 390 00:23:35,514 --> 00:23:36,748 Or we forfeit the land grants. 391 00:23:37,449 --> 00:23:38,750 That's nine days. 392 00:23:38,884 --> 00:23:40,795 It's only a week's work, but we're short of everything. 393 00:23:40,819 --> 00:23:43,021 Food, timber, supplies... 394 00:23:43,155 --> 00:23:46,091 All right. Make out a list, I'll go ahead to scalplock and get it. 395 00:23:46,224 --> 00:23:47,359 You get the men to work. 396 00:23:47,492 --> 00:23:49,294 (Thunder rumbling) 397 00:24:11,183 --> 00:24:12,651 That's him. 398 00:24:12,784 --> 00:24:14,286 Ben Calhoun. 399 00:24:27,466 --> 00:24:30,235 (Indistinct chatter) 400 00:24:32,003 --> 00:24:33,505 Man: We will get paid now. 401 00:24:34,206 --> 00:24:35,841 (Clamoring) 402 00:24:44,282 --> 00:24:46,751 The word's spread. (Laughs) 403 00:24:46,885 --> 00:24:50,322 There is a certain hostility in town toward the railroad. 404 00:24:50,455 --> 00:24:51,556 So I see. 405 00:24:51,690 --> 00:24:53,325 Of course, uh, 406 00:24:53,458 --> 00:24:57,462 they don't realize the new management intends to pay past debts, eh? 407 00:24:57,596 --> 00:25:01,433 Needless to say, Mr. Holmes, we've planned on you handling all of our banking. 408 00:25:01,566 --> 00:25:03,201 I'm honored. 409 00:25:03,335 --> 00:25:07,205 As a matter of fact, I have already done business with the railroad. 410 00:25:07,339 --> 00:25:09,441 (Laughs) As a matter of fact... 411 00:25:09,574 --> 00:25:12,944 As a matter of fact, bps&d owes you some money 412 00:25:13,078 --> 00:25:15,514 I'm afraid that buckeye Sullivan was a poor businessman. 413 00:25:15,647 --> 00:25:17,015 I'm not buckeye Sullivan. 414 00:25:17,148 --> 00:25:18,717 Oh, I can see that. 415 00:25:18,850 --> 00:25:19,985 Yes, indeed. 416 00:25:24,389 --> 00:25:26,591 (Men shouting) 417 00:25:32,631 --> 00:25:34,299 I'm used to revolt. 418 00:25:34,432 --> 00:25:35,634 I am a logger. 419 00:25:36,668 --> 00:25:39,437 I was cutting ties and bracing timbers 420 00:25:39,571 --> 00:25:41,306 for your railroad. 421 00:25:41,439 --> 00:25:44,609 Two month now. Two whole month! 422 00:25:45,577 --> 00:25:47,012 But no monies. 423 00:25:47,145 --> 00:25:48,847 You'll get your monies, Mr. Torvald. 424 00:25:52,984 --> 00:25:54,519 As a matter of fact, 425 00:25:54,653 --> 00:25:56,855 I've got an order here for more supplies. 426 00:25:58,924 --> 00:26:00,125 Mister, 427 00:26:00,258 --> 00:26:02,561 you owe me $816. 428 00:26:03,194 --> 00:26:04,629 And I want it now. 429 00:26:06,798 --> 00:26:07,966 You're in luck. 430 00:26:09,267 --> 00:26:12,504 Ordinarily, I don't carry that much money with me. 431 00:26:12,637 --> 00:26:15,273 However, today I figured I might need some odds and ends. 432 00:26:17,042 --> 00:26:20,445 You'll find $820 there. Are we all square? 433 00:26:21,513 --> 00:26:22,747 Yeah. 434 00:26:24,115 --> 00:26:25,450 You forgot my order. 435 00:26:31,056 --> 00:26:34,225 While you're down there, would you pick up that order, please? 436 00:26:39,931 --> 00:26:41,132 You want fight, huh? 437 00:27:54,039 --> 00:27:55,707 (Torvald groans) 438 00:28:37,816 --> 00:28:39,417 (Men cheering) 439 00:28:39,551 --> 00:28:41,319 Man: Yeah! Good fight here. 440 00:28:41,453 --> 00:28:43,555 What do you wanna talk about now? 441 00:28:44,456 --> 00:28:46,424 (Indistinct chatter) 442 00:28:46,991 --> 00:28:48,993 Okay. Come on. 443 00:28:49,127 --> 00:28:50,995 We have work to do 444 00:28:51,129 --> 00:28:52,997 for our friend, Mr. Calhoun. 445 00:28:59,270 --> 00:29:00,872 Let's go here. 446 00:29:01,005 --> 00:29:04,042 You just pay me regular. End of month. 447 00:29:04,175 --> 00:29:05,977 Was nice fight we had, though, yeah? 448 00:29:06,111 --> 00:29:08,213 Yeah. 449 00:29:08,346 --> 00:29:12,117 All right, Mr. Holmes! Come on down here, we'll get this business taken care of. 450 00:29:12,250 --> 00:29:15,687 I want those flyers delivered up the railhead first thing in the morning. 451 00:29:15,820 --> 00:29:18,690 As for all these good people, you'll take care of the details, huh? 452 00:29:18,823 --> 00:29:19,924 Details? 453 00:29:20,058 --> 00:29:21,893 Details like where's my money? 454 00:29:22,026 --> 00:29:24,929 Mr. Spender. (Chuckles) Our undertaker. 455 00:29:25,063 --> 00:29:27,298 We owe you for burying somebody, Mr. Spender? 456 00:29:27,432 --> 00:29:28,900 No joke, Calhoun. 457 00:29:29,033 --> 00:29:32,170 On the side I have a fertilizer, feed and supply business. 458 00:29:32,303 --> 00:29:34,939 The bps&d owes me for two months. 459 00:29:35,073 --> 00:29:37,776 Well, you just be patient. You'll get to me soon enough. 460 00:29:37,909 --> 00:29:40,578 Meanwhile, Mr. Holmes here'll take care of all the details. 461 00:29:40,712 --> 00:29:43,014 And, uh, make sure that all charges 462 00:29:43,148 --> 00:29:45,750 are submitted in triplicate and sent off to the home office. 463 00:29:45,884 --> 00:29:48,353 Where? Chicago, of course. 464 00:29:48,486 --> 00:29:50,321 To the... union pacific. 465 00:29:50,455 --> 00:29:52,757 Send it care of Mr. Burton standish personally. 466 00:29:52,891 --> 00:29:55,293 Up? Is that who's behind you? 467 00:29:57,028 --> 00:29:58,663 Absolutely not. 468 00:29:58,797 --> 00:30:02,000 No truth to the rumor at all that the, uh, 469 00:30:02,133 --> 00:30:04,435 union pacific is backing me. 470 00:30:07,505 --> 00:30:11,476 Oh, yes. Of course. 471 00:30:11,609 --> 00:30:13,111 (Laughs) 472 00:30:14,179 --> 00:30:17,682 Meanwhile, debit my account, say four or five, 473 00:30:17,816 --> 00:30:19,217 $10,000. 474 00:30:19,350 --> 00:30:21,686 Debit! What account? 475 00:30:21,820 --> 00:30:23,521 Good question, Mr. Holmes. 476 00:30:24,522 --> 00:30:26,324 Let me give you some unpleasant answers. 477 00:30:27,725 --> 00:30:29,761 About Mr. Ben Calhoun. 478 00:30:30,762 --> 00:30:32,063 Where's the paymaster? 479 00:30:32,197 --> 00:30:33,832 I don't believe it. 480 00:30:41,372 --> 00:30:43,608 Here's your payroll. Count it, make out the account sheet 481 00:30:43,741 --> 00:30:45,820 and we'll have a payday at the end of the week as usual. 482 00:30:45,844 --> 00:30:47,846 (All cheering) 483 00:30:49,581 --> 00:30:51,015 (All cheering) 484 00:30:51,149 --> 00:30:53,451 I say we oughta lynch Calhoun! 485 00:30:53,585 --> 00:30:55,119 Man: That's right, lynch him. 486 00:30:55,253 --> 00:30:56,254 (Crowd clamoring) 487 00:30:56,387 --> 00:30:57,922 Doesn't lynch easy! 488 00:31:00,024 --> 00:31:01,559 All of you want your money back, right? 489 00:31:01,693 --> 00:31:02,727 Crowd: Yeah! 490 00:31:02,861 --> 00:31:04,495 Well, fine! 491 00:31:04,629 --> 00:31:07,832 But let's just be sure that when we ask for it, we ask him for it! 492 00:31:07,966 --> 00:31:09,467 But, Mr. Joe. 493 00:31:09,601 --> 00:31:11,502 Are you positive? 494 00:31:11,636 --> 00:31:16,708 Calhoun swindled that private railroad car away from Mr. Burton standish, 495 00:31:16,841 --> 00:31:20,578 right after he stole 1,100 horses away from me. Me! 496 00:31:20,712 --> 00:31:22,914 His partner. Man: The man's nothing but a thief! 497 00:31:23,047 --> 00:31:25,287 And we're not going to get our bills paid. Right, Holmes? 498 00:31:25,416 --> 00:31:29,754 Well, actually. I can't put out the bank's money without proof. 499 00:31:29,888 --> 00:31:32,523 All: Proof? 500 00:31:32,657 --> 00:31:35,927 Surprised at how much proof you can squeeze out of a man 501 00:31:36,060 --> 00:31:38,296 just by tightening a rope right around his neck. 502 00:31:38,429 --> 00:31:39,797 Man: Yeah. Man 2: Kill him! 503 00:31:41,366 --> 00:31:43,434 Looks like my ex-partner found himself an army. 504 00:31:45,303 --> 00:31:50,208 Anyway, these good citizens aren't gonna let you crawl out of this one, Ben. 505 00:31:50,341 --> 00:31:51,542 (Indistinct chatter) That is, 506 00:31:51,676 --> 00:31:54,345 we have reason to believe that you 507 00:31:54,479 --> 00:31:57,148 exaggerated your financial backing. 508 00:31:57,282 --> 00:31:59,550 He means you conned him and the town. 509 00:31:59,684 --> 00:32:01,219 (Crowd chattering indistinctly) 510 00:32:01,352 --> 00:32:03,221 Now, what are you talking about? 511 00:32:03,354 --> 00:32:06,991 We'll be in scalplock in eight days and take title of 50,000 acres of prime land. 512 00:32:07,125 --> 00:32:08,693 That'll back my credit. 513 00:32:08,826 --> 00:32:12,463 That so, Calhoun? And we're supposed to stand around and wait, 514 00:32:12,597 --> 00:32:16,267 while you gamble with our money on finishing inside your deadline. 515 00:32:16,401 --> 00:32:17,568 (Crowd muttering) 516 00:32:17,702 --> 00:32:19,871 We're not going to accommodate you, Calhoun. 517 00:32:20,004 --> 00:32:22,340 Well, I don't see where you've got any choice, Mr. Spender. 518 00:32:22,473 --> 00:32:24,275 If you like money, and you do, 519 00:32:24,409 --> 00:32:26,444 then you're gonna have to wait eight more days. 520 00:32:26,577 --> 00:32:29,948 When we come steaming into scalplock, you present your bills at that time. 521 00:32:30,081 --> 00:32:33,685 No more waiting, Ben. We're gonna collect now. (Crowd agreeing) 522 00:32:33,818 --> 00:32:37,655 We're gonna take your tin pot railroad and sell it off. 523 00:32:37,789 --> 00:32:41,592 And I'm speaking for all of us against just one of you. 524 00:32:41,726 --> 00:32:43,061 (Crowd chattering) No. 525 00:32:44,028 --> 00:32:46,030 You're not gonna stand up for Calhoun? 526 00:32:46,164 --> 00:32:49,033 No, not for him, but for me and for the rest of these men. 527 00:32:49,167 --> 00:32:52,804 I didn't spend a year of life with the bps&d for nothing. 528 00:32:52,937 --> 00:32:55,540 I came out here to build a railroad, not to Bury one. 529 00:32:55,673 --> 00:32:57,842 (Crowd agreeing) 530 00:33:04,549 --> 00:33:07,285 Looks like I might have picked myself up an army. 531 00:33:07,418 --> 00:33:09,420 We want our money, Calhoun. 532 00:33:09,554 --> 00:33:11,689 Oh, I hate a hungry undertaker. 533 00:33:12,590 --> 00:33:16,961 Ah! No. No violence. No violence. 534 00:33:17,095 --> 00:33:18,997 Absolutely no violence. (Horse neighing) 535 00:33:19,130 --> 00:33:20,131 (Guns cocking) 536 00:33:20,999 --> 00:33:24,035 Stop it. Stop it. 537 00:33:26,037 --> 00:33:30,742 Mr. Calhoun. This is UN-businesslike. 538 00:33:30,875 --> 00:33:32,343 I agree with you, Mr. Holmes. 539 00:33:32,477 --> 00:33:38,082 And I do not approve of law-abiding citizens using force. 540 00:33:38,216 --> 00:33:40,752 I agree with that, too, Mr. Holmes. 541 00:33:40,885 --> 00:33:43,855 Mr. Calhoun, we have no choice. You have your eight days. 542 00:33:45,790 --> 00:33:46,924 Thank you, Mr. Holmes. 543 00:33:47,859 --> 00:33:49,093 The best of luck. 544 00:33:58,102 --> 00:33:59,370 (Door opens) 545 00:34:00,838 --> 00:34:02,807 You men know you're not permitted in the... 546 00:34:06,177 --> 00:34:07,178 (Door closes) 547 00:34:29,901 --> 00:34:31,769 It's scarcely your fault, Ben. 548 00:34:33,371 --> 00:34:36,641 My railroad, my crew, my responsibility. 549 00:34:37,341 --> 00:34:39,043 He died for your railroad. 550 00:34:40,912 --> 00:34:42,513 I'm afraid that's not good enough. 551 00:34:42,647 --> 00:34:46,284 A man dies, it should be for something important. 552 00:34:46,417 --> 00:34:48,820 Not just because he stood between a thief and money. 553 00:34:49,954 --> 00:34:51,322 What are you going to do? 554 00:34:52,523 --> 00:34:53,524 I don't know. 555 00:34:55,293 --> 00:34:57,261 Never heard you say that before. 556 00:34:57,395 --> 00:35:00,565 Something awfully final about a man being killed. 557 00:35:00,698 --> 00:35:03,067 I don't, I don't want to make a speech about it. 558 00:35:03,201 --> 00:35:06,204 I just need time to see where I stand. 559 00:35:07,538 --> 00:35:09,507 I could love you, Ben Calhoun. 560 00:35:11,342 --> 00:35:12,643 (Chattering) 561 00:35:20,051 --> 00:35:22,086 Now, boys. 562 00:35:22,220 --> 00:35:23,864 It's been a bitter payday for you and I know it. 563 00:35:23,888 --> 00:35:24,989 (Chattering) 564 00:35:25,756 --> 00:35:27,058 I've made arrangements. 565 00:35:27,191 --> 00:35:28,426 Your payroll's on its way. 566 00:35:28,559 --> 00:35:30,328 In the meantime, 567 00:35:30,461 --> 00:35:33,341 let's get out there and show 'em we can build that bridge in spite of 'em. 568 00:35:41,806 --> 00:35:44,642 We might make it, huh? Yeah, we just might. 569 00:35:44,775 --> 00:35:46,511 Laid all the track to scalplock. 570 00:35:46,644 --> 00:35:47,964 If that bridge will hold together, 571 00:35:48,012 --> 00:35:49,647 we're in clover. 572 00:35:49,780 --> 00:35:51,849 Or we're in the gorge in a hundred little pieces. 573 00:35:51,983 --> 00:35:54,919 Well, that just made it interesting. How long before we can try it out? 574 00:35:55,052 --> 00:35:56,154 Tomorrow, with luck. 575 00:35:56,287 --> 00:35:57,488 I'm not counting on luck. 576 00:35:57,622 --> 00:35:59,657 I'm counting on you. 577 00:35:59,790 --> 00:36:01,568 We need to get out there and put a good firm foundation 578 00:36:01,592 --> 00:36:03,094 under that three percent of yours. 579 00:36:04,762 --> 00:36:06,898 It's beautiful bridge, yeah, Mr. Tarrant? 580 00:36:09,066 --> 00:36:10,226 You gonna make your deadline. 581 00:36:10,334 --> 00:36:13,237 Make it? We're gonna beat it by a whole day. 582 00:36:13,371 --> 00:36:15,673 Now, that's something. And you did it, Mr. Calhoun. 583 00:36:15,806 --> 00:36:18,242 Maybe I did it, maybe we did it. 584 00:36:18,376 --> 00:36:20,077 Means a good deal to you, doesn't it, boy? 585 00:36:21,279 --> 00:36:22,346 Well, I... 586 00:36:23,114 --> 00:36:24,916 Guess it... Yes, sir. It does. 587 00:36:25,316 --> 00:36:26,384 Why? 588 00:36:32,056 --> 00:36:34,025 I'm what you might call a self-made man. 589 00:36:35,793 --> 00:36:37,695 Except I'm still in the making, so to speak. 590 00:36:41,666 --> 00:36:43,401 Oh, 591 00:36:43,534 --> 00:36:47,071 Mr. Calhoun, I was drug up by the ears back at the stockyards in Chicago. 592 00:36:49,173 --> 00:36:50,775 Well, 593 00:36:50,908 --> 00:36:52,810 a sort of a, an orphan, you know. 594 00:36:53,644 --> 00:36:55,079 Which was my luck. 595 00:36:55,213 --> 00:36:57,413 'Cause even when I was little, I knew where I was going. 596 00:36:57,481 --> 00:36:58,783 Where? Well... 597 00:37:00,151 --> 00:37:02,853 I was gonna, gonna be my own kind of man. 598 00:37:04,088 --> 00:37:05,289 Like you, Mr. Calhoun. 599 00:37:07,191 --> 00:37:08,793 You're gonna build a railroad. 600 00:37:08,926 --> 00:37:11,205 You're gonna take a piece of this world and put your Mark on it 601 00:37:11,229 --> 00:37:12,296 and that's some doing. 602 00:37:14,031 --> 00:37:15,366 And I wanna help. 603 00:37:15,499 --> 00:37:17,935 I wanna be a part of something that big. 604 00:37:18,069 --> 00:37:19,337 That, that's certain. 605 00:37:22,506 --> 00:37:24,609 I'm not asking to be carried along, mind you, no sir. 606 00:37:24,742 --> 00:37:26,944 I just want the room to make my own Mark someday. 607 00:37:27,078 --> 00:37:29,313 Big enough for the whole world to see? 608 00:37:29,447 --> 00:37:31,249 Well, yeah, sure. That, too. 609 00:37:32,617 --> 00:37:34,285 But mostly just big enough for me to see. 610 00:37:36,287 --> 00:37:38,089 Someday, when I'm a man grown, 611 00:37:39,991 --> 00:37:43,861 I wanna look into a mirror and see myself there in satisfactory condition. 612 00:37:45,496 --> 00:37:47,064 Barnabas Rogers. 613 00:37:47,665 --> 00:37:48,899 By his own hand. 614 00:37:49,033 --> 00:37:51,168 Well, that's a man-sized reason, barnabas. 615 00:37:51,302 --> 00:37:53,437 Something to grow up to for both of us. 616 00:37:56,407 --> 00:37:58,967 Maybe you'd better get out there and help them build our railroad. 617 00:37:59,810 --> 00:38:01,178 Yes, sir. 618 00:38:04,548 --> 00:38:05,616 He's a romantic. 619 00:38:06,183 --> 00:38:07,852 And you? 620 00:38:07,985 --> 00:38:10,855 Gambler's either a cynic or a sucker. 621 00:38:10,988 --> 00:38:12,089 Or a dreamer. 622 00:38:13,858 --> 00:38:15,726 Yeah. 623 00:38:15,860 --> 00:38:18,095 My dream's happening out there, right now. 624 00:38:18,229 --> 00:38:19,497 And you'll win. 625 00:38:20,064 --> 00:38:21,465 You'll own a railroad, 626 00:38:21,599 --> 00:38:23,167 sit in the big game for the high stakes 627 00:38:23,301 --> 00:38:24,568 and make your Mark on the land. 628 00:38:25,136 --> 00:38:26,237 Maybe. 629 00:38:26,370 --> 00:38:28,472 Maybe you're right. Oh, I know I'm right. 630 00:38:28,606 --> 00:38:31,742 I'm always right. That's my virtue and my flaw. 631 00:38:31,876 --> 00:38:34,979 I can even admire romantic ambition 632 00:38:35,112 --> 00:38:36,881 but, unfortunately, I can't share it. 633 00:38:38,382 --> 00:38:41,886 Ben, I'm a corrupt woman and I can only take adventure in small doses. 634 00:38:42,753 --> 00:38:44,722 You're too chancy a man for me. 635 00:38:46,457 --> 00:38:48,426 You go ahead and build your railroad. 636 00:38:48,559 --> 00:38:49,727 I'll ride it. 637 00:38:50,561 --> 00:38:51,662 Back to Kansas City. 638 00:38:52,163 --> 00:38:53,864 Alone? Mmm. 639 00:38:56,701 --> 00:38:58,169 I can't argue with a lady. 640 00:38:58,669 --> 00:38:59,870 Good. 641 00:39:00,905 --> 00:39:02,907 So, let us just this once 642 00:39:03,040 --> 00:39:04,675 pretend that I am a lady. 643 00:39:07,244 --> 00:39:09,113 But let's not pretend for too long. 644 00:39:20,591 --> 00:39:23,527 One hundred and eighty, $200. Tomorrow morning, first thing. 645 00:39:24,261 --> 00:39:25,996 That's a deal of money, joy. 646 00:39:26,797 --> 00:39:28,733 I'd Bury a man for less than 100. 647 00:39:30,768 --> 00:39:32,737 When you get them, they don't fight back. 648 00:39:32,870 --> 00:39:34,739 That's why I'm hiring enough men to make sure. 649 00:39:35,806 --> 00:39:36,941 Dead sure. 650 00:39:39,043 --> 00:39:40,511 Hmm. 651 00:39:40,644 --> 00:39:42,613 It's going to be a distinct pleasure 652 00:39:43,381 --> 00:39:44,815 doing Calhoun. 653 00:39:46,684 --> 00:39:48,552 Spender? 654 00:39:48,686 --> 00:39:51,856 You wanna help, go out and bring in a few more recruits. Sturdy ones. 655 00:40:28,659 --> 00:40:31,061 Try and steal my hat, would you, Shepard? 656 00:40:32,530 --> 00:40:34,799 Shepard! No, thank you. I don't need anything 657 00:40:34,932 --> 00:40:36,467 oh no, you don't understand. 658 00:40:36,600 --> 00:40:39,737 You see, I've got... Now, let me put it to you this way. 659 00:40:39,870 --> 00:40:43,574 You hush up and run right along or else I have to split you right down the middle. 660 00:40:43,707 --> 00:40:46,477 Hey, now, let's not take offense. I've got a proposition for you. 661 00:40:46,610 --> 00:40:47,878 And I mean money. 662 00:40:49,647 --> 00:40:51,515 What kind of money? Big money. 663 00:40:52,616 --> 00:40:55,186 You ever hear of the bps&d? 664 00:40:56,654 --> 00:40:59,824 (Indistinct chatter) 665 00:40:59,957 --> 00:41:01,659 What do I need an undertaker for? 666 00:41:01,792 --> 00:41:04,428 Well, now. He's one of them fellows figuring to blow up 667 00:41:04,562 --> 00:41:06,063 your locomotive train tomorrow. 668 00:41:06,730 --> 00:41:08,532 That's Abel spender. Yeah. 669 00:41:08,666 --> 00:41:10,534 Well, he about run out of credit with me. 670 00:41:10,668 --> 00:41:11,948 Who else was in on this wrecking? 671 00:41:12,036 --> 00:41:13,537 Well, let him do his own singing. 672 00:41:13,671 --> 00:41:15,339 (Grunts) 673 00:41:16,774 --> 00:41:18,242 (Laughter) 674 00:41:18,709 --> 00:41:19,910 Well, sing. 675 00:41:23,881 --> 00:41:26,050 Come on, old boy, sing a little something. 676 00:41:26,183 --> 00:41:28,385 Oh, no? Well, then... (Splutters) 677 00:41:29,787 --> 00:41:33,657 Lucas joy. Lucas joy. We... 678 00:41:33,791 --> 00:41:36,460 He hired a bunch of hard cases to jump your train just, 679 00:41:36,594 --> 00:41:37,928 just this side of scalplock. 680 00:41:38,062 --> 00:41:39,063 Please! 681 00:41:39,196 --> 00:41:40,898 Tomorrow morning. 682 00:41:41,031 --> 00:41:44,168 We got the jump on him. We won't go tomorrow morning. We'll go today. 683 00:41:44,301 --> 00:41:45,870 They picked up spender. 684 00:41:46,270 --> 00:41:47,705 (Laughs) 685 00:41:47,838 --> 00:41:50,007 That man will spill like a busted water jug. 686 00:41:51,008 --> 00:41:53,043 We won't wait for tomorrow. We'll hit him today. 687 00:41:53,544 --> 00:41:54,879 Like you say. 688 00:41:55,012 --> 00:41:58,015 But it's a downright peculiar way of making money. 689 00:41:58,148 --> 00:42:00,584 Peculiar or not, just remember, 690 00:42:00,718 --> 00:42:04,788 you're all first class shots so be sure you don't hit anybody. 691 00:42:06,156 --> 00:42:08,692 Just distract them while I get on that train. 692 00:42:10,261 --> 00:42:13,430 I want Calhoun's last ride to be an exciting one. 693 00:42:14,398 --> 00:42:15,966 (Cheering) 694 00:42:16,100 --> 00:42:17,167 Go. 695 00:42:19,103 --> 00:42:21,205 Nice and easy. No. 696 00:42:21,338 --> 00:42:22,873 No pushin'. 697 00:42:23,007 --> 00:42:26,310 I want to go into scalplock in a Blaze of glory, huh? 698 00:42:26,443 --> 00:42:27,511 Right. 699 00:42:31,115 --> 00:42:32,316 (Horn blowing) 700 00:42:36,287 --> 00:42:37,855 Let 'em have it, boy! 701 00:42:41,525 --> 00:42:43,794 We're making it! It's holding. 702 00:42:43,928 --> 00:42:46,797 (Shouting) I told you it'd hold! 703 00:42:46,931 --> 00:42:48,432 (Train hooting) 704 00:42:55,973 --> 00:42:58,776 Calhoun, we got ourselves a first class railroad. 705 00:43:06,116 --> 00:43:08,519 Scalplock, here we come! 706 00:43:25,102 --> 00:43:27,104 We have a full head of steam, use it! 707 00:43:39,750 --> 00:43:40,951 All right, let's go. 708 00:43:48,459 --> 00:43:50,961 (Cheering) 709 00:43:51,095 --> 00:43:52,663 I wonder what scared them off. 710 00:43:52,796 --> 00:43:54,298 Determination. 711 00:43:54,431 --> 00:43:56,834 Plus the fact we'll be in scalplock in about five minutes. 712 00:43:57,868 --> 00:43:58,969 Goodbye, Mr. Calhoun. 713 00:44:15,819 --> 00:44:18,422 Cherie, I do apologize. 714 00:44:18,555 --> 00:44:21,725 But you're gonna be part of Ben Calhoun's moment of glory. 715 00:44:23,327 --> 00:44:26,263 Scalplock wanted a railroad. They're gonna get one. 716 00:44:27,131 --> 00:44:28,532 Right in their laps. 717 00:44:31,335 --> 00:44:32,336 Excuse me. 718 00:44:40,144 --> 00:44:42,813 You're not going in like that, are you, Mr. Calhoun? 719 00:44:42,946 --> 00:44:45,182 I mean, you represent the bps&d. 720 00:44:45,315 --> 00:44:47,317 You've got a point, barnabas. 721 00:45:22,019 --> 00:45:23,987 (Cheering continues) 722 00:45:25,456 --> 00:45:26,523 (Train hooting) 723 00:45:28,592 --> 00:45:30,694 (Train hooting) 724 00:45:36,800 --> 00:45:37,801 (Muffled screaming) 725 00:45:46,009 --> 00:45:48,145 Wonder what's holding up Mr. Calhoun? 726 00:46:00,924 --> 00:46:02,693 (Muffled scream) 727 00:46:02,826 --> 00:46:04,294 (Banging on wall) 728 00:46:13,904 --> 00:46:15,906 (Train hooting) (Crowd cheering) 729 00:46:19,743 --> 00:46:22,045 Look at all those smiling faces, barnabas. 730 00:46:23,614 --> 00:46:24,882 I'm surprised at you, marta. 731 00:46:25,015 --> 00:46:26,650 (Train hooting) 732 00:46:26,784 --> 00:46:29,920 A stranger taking advantage of you like this. 733 00:46:30,053 --> 00:46:32,523 Come to think of it, you never met my ex-partner, did you? 734 00:46:32,656 --> 00:46:34,925 If he's your partner, what's he doing with a bomb? 735 00:46:35,058 --> 00:46:36,226 Ex-partner. 736 00:46:36,827 --> 00:46:37,895 Bomb? 737 00:46:41,431 --> 00:46:44,268 (Crowd cheering) 738 00:46:46,436 --> 00:46:47,905 Hey. Hey. 739 00:46:57,815 --> 00:46:58,816 Where's the bomb? 740 00:47:03,620 --> 00:47:04,755 (Bomb explodes) 741 00:47:07,558 --> 00:47:08,892 (Cheering continues) 742 00:47:28,812 --> 00:47:32,049 I've made arrangements for you to meet the union pacific at buffalo pass. 743 00:47:32,649 --> 00:47:34,151 And bon voyage. 744 00:47:34,284 --> 00:47:36,119 A good journey to you, Ben. 745 00:47:37,888 --> 00:47:39,523 If you ever get to Kansas City, 746 00:47:40,557 --> 00:47:43,827 don't look me up. I always cut my losses. 747 00:47:50,200 --> 00:47:51,568 Mighty purty. 748 00:47:52,469 --> 00:47:55,405 It's kinda hard on the digestion, I reckon. 749 00:47:57,641 --> 00:47:59,710 I owe you another round of thanks, friend. 750 00:47:59,843 --> 00:48:00,944 Where are you heading now? 751 00:48:01,612 --> 00:48:03,413 Goin' up into the mountains. 752 00:48:03,547 --> 00:48:08,085 Maybe get me some beaver, maybe just hunker down where there ain't no people. 753 00:48:08,218 --> 00:48:09,953 Well, I'll be back by and by. 754 00:48:10,087 --> 00:48:13,223 Things run nice and lively around you, Ben. 755 00:48:13,357 --> 00:48:16,560 And you, boy. I went out and caught something for you. 756 00:48:17,294 --> 00:48:18,629 Hey, now, don't you bite me. 757 00:48:18,762 --> 00:48:21,031 Come on out. Don't you be biting me. Here you go. 758 00:48:21,164 --> 00:48:22,532 (Raccoon chitters) 759 00:48:22,666 --> 00:48:23,834 What is it? 760 00:48:23,967 --> 00:48:25,435 Oh, you're purely ignorant. 761 00:48:25,569 --> 00:48:27,271 That there thing's a raccoon. 762 00:48:31,775 --> 00:48:33,143 What'll I call him? 763 00:48:33,277 --> 00:48:34,745 Call him ulysses. 764 00:48:34,878 --> 00:48:36,647 We're still on good terms with the president. 765 00:48:36,780 --> 00:48:40,017 (Chuckles) Long as the president don't know about it. 766 00:48:41,184 --> 00:48:43,387 Well, I'll see you when the wind turns. 767 00:48:43,520 --> 00:48:44,588 Let's roll! 768 00:48:49,593 --> 00:48:52,129 I purely enjoy taking my comforts with me. 769 00:48:55,165 --> 00:48:56,433 So long, Ben. 770 00:48:59,536 --> 00:49:00,671 (Raccoon chittering) 771 00:49:04,441 --> 00:49:07,344 Well, are you ready? Uh, yeah. 772 00:49:07,477 --> 00:49:09,746 Yes, except for for a little problem, Ben. 773 00:49:09,880 --> 00:49:11,915 It seems that ol' buckeye Sullivan 774 00:49:12,049 --> 00:49:14,418 didn't exactly arrange for a definite ride-away. 775 00:49:15,252 --> 00:49:16,286 Then who will? 776 00:49:20,457 --> 00:49:21,458 I will? 777 00:49:25,062 --> 00:49:27,864 All right. You get busy. 778 00:49:27,998 --> 00:49:30,534 By the time you've got the next 18 miles of track laid, 779 00:49:30,667 --> 00:49:33,236 I'll have the ride-away cleared to the next town. 780 00:49:33,370 --> 00:49:35,072 You just keep the tracks coming, partner. 781 00:49:35,205 --> 00:49:37,107 We'll build ourselves a railroad. 782 00:49:37,240 --> 00:49:38,508 Right. Come on, barnabas. 783 00:49:44,881 --> 00:49:46,917 (Train hooting)56161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.