All language subtitles for Golden.Mask.E55.220805.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,172 --> 00:00:08,672 (Episode 55) 2 00:00:12,342 --> 00:00:15,153 We have confirmed SA Group has been engaging in illegal financial activities. 3 00:00:15,452 --> 00:00:17,553 As of today, Bareun Partners will... 4 00:00:17,682 --> 00:00:20,422 cancel our investment contract with SA Group... 5 00:00:20,682 --> 00:00:22,052 and take back all invested funds. 6 00:00:24,852 --> 00:00:26,622 (Chairman's Office) 7 00:00:30,433 --> 00:00:33,863 Mr. Kang. This is awfully rude of you. 8 00:00:33,863 --> 00:00:35,433 And what illegal financial activities? 9 00:00:35,732 --> 00:00:38,003 Only claim what you can be responsible for. 10 00:00:38,442 --> 00:00:42,043 I'm not that reckless enough to bring things up irresponsibly. 11 00:00:44,942 --> 00:00:46,713 You should look at this first. 12 00:00:53,622 --> 00:00:55,353 After receiving an anonymous tip-off, 13 00:00:55,592 --> 00:00:57,492 I investigated it with doubts. 14 00:00:58,022 --> 00:01:00,992 But it was much dirtier than I had imagined. 15 00:01:01,893 --> 00:01:03,632 Look here, Mr. Kang. 16 00:01:03,893 --> 00:01:05,863 As if providing the company's public funds to use... 17 00:01:05,863 --> 00:01:07,433 for illegal National Assembly election campaign funds weren't enough, 18 00:01:07,632 --> 00:01:10,373 you pocketed more funds to a Hong Kong-based shell corporation... 19 00:01:10,632 --> 00:01:13,272 managed by Director Ma multiple times. 20 00:01:13,902 --> 00:01:15,143 It was quite a list. 21 00:01:16,373 --> 00:01:17,473 So it seems... 22 00:01:18,813 --> 00:01:21,583 you got Director Ma's materials. 23 00:01:22,352 --> 00:01:25,682 But these were done solely by Director Ma. 24 00:01:25,783 --> 00:01:28,052 It had nothing to do with SA Group or me. 25 00:01:28,893 --> 00:01:29,893 Are you sure? 26 00:01:30,753 --> 00:01:33,322 The company funds Director Ma stole had been laundered... 27 00:01:33,763 --> 00:01:34,992 and deposited into... 28 00:01:35,363 --> 00:01:39,263 a borrowed-name account under Mr. Kim, which you had made. 29 00:01:44,503 --> 00:01:46,373 You should check... 30 00:01:46,373 --> 00:01:48,343 whether this is true or not with the prosecution. 31 00:01:49,373 --> 00:01:51,313 We, Bareun Partners, do not wish... 32 00:01:51,313 --> 00:01:54,212 to get intertwined with such an issue. 33 00:01:56,552 --> 00:01:58,783 And as SA Group has lost our trust, 34 00:01:59,182 --> 00:02:01,182 it seems meaningless to maintain our investment. 35 00:02:02,522 --> 00:02:04,552 (Chairman Cha Hwa Yeong) 36 00:02:05,363 --> 00:02:06,893 SA Group had signed... 37 00:02:07,522 --> 00:02:10,733 the investment contract with Bareun Partners' headquarters. 38 00:02:11,632 --> 00:02:14,133 So it makes no sense for you... 39 00:02:14,402 --> 00:02:16,573 to withdraw the investment arbitrarily. 40 00:02:17,402 --> 00:02:18,502 That's too bad. 41 00:02:19,272 --> 00:02:21,673 Headquarters gave me full power over this. 42 00:02:25,312 --> 00:02:26,943 You'll need to come up... 43 00:02:26,943 --> 00:02:29,083 with a convincing explanation to change my mind. 44 00:02:29,953 --> 00:02:33,022 Otherwise, it'll cause an uproar both inside the company and publicly. 45 00:02:34,923 --> 00:02:36,122 Let's go, Ms. Yoo. 46 00:02:54,872 --> 00:02:56,943 (Investment Development Team) 47 00:02:56,943 --> 00:02:59,513 Mr. Kang, hold on a second. 48 00:03:01,113 --> 00:03:03,483 You can't pull out of SA Group like this. 49 00:03:03,752 --> 00:03:05,923 Wasn't your goal to take your father's company back? 50 00:03:06,252 --> 00:03:08,282 - Yes. - So why? 51 00:03:09,522 --> 00:03:10,622 It's because of me, right? 52 00:03:11,622 --> 00:03:14,062 Aren't you doing this so I can get Seo Jun back? 53 00:03:16,133 --> 00:03:17,663 Even so, this is wrong. 54 00:03:17,663 --> 00:03:19,863 At this rate, you might lose your own goal. 55 00:03:21,432 --> 00:03:23,032 Are you worrying about me? 56 00:03:24,032 --> 00:03:26,043 This is no time to joke around. 57 00:03:26,802 --> 00:03:29,342 I only made a move because it was about time I did. 58 00:03:30,043 --> 00:03:33,312 And yes. I visited Chairman Cha as I was worried about Seo Jun too. 59 00:03:34,682 --> 00:03:36,953 But to get control of SA Group, 60 00:03:37,052 --> 00:03:39,083 I had to cut off their source of funds first. 61 00:03:40,383 --> 00:03:42,522 This is the real beginning of it all. 62 00:03:43,693 --> 00:03:44,752 That means... 63 00:03:45,263 --> 00:03:47,092 I was only putting pressure on Chairman Cha... 64 00:03:47,363 --> 00:03:49,462 and had no intention of withdrawing the investment. 65 00:03:52,263 --> 00:03:54,502 You wanted to see SA Group's financial data, right? 66 00:03:54,802 --> 00:03:55,902 Let's head over together. 67 00:03:59,703 --> 00:04:01,173 Hey, welcome. 68 00:04:01,173 --> 00:04:02,913 - Hello, Chairman Ko. - Forget about the greeting. 69 00:04:03,113 --> 00:04:05,913 Mr. Kang, I heard from Mr. Ko. 70 00:04:06,513 --> 00:04:08,682 It's good that you found evidence... 71 00:04:08,682 --> 00:04:10,453 of Chairman Cha's illegal finances. 72 00:04:10,812 --> 00:04:13,453 But how could you confront Chairman Cha without asking me first? 73 00:04:13,453 --> 00:04:14,622 Do you have a countermeasure? 74 00:04:14,782 --> 00:04:17,622 Of course. You are my joker card, Chairman Ko. 75 00:04:19,092 --> 00:04:20,163 That's a good thing, right? 76 00:04:20,222 --> 00:04:21,422 Totally. 77 00:04:21,693 --> 00:04:24,993 You're my card that will win against any other card. 78 00:04:26,732 --> 00:04:29,272 Since you made a big deal out of it, 79 00:04:29,272 --> 00:04:31,203 I can't sit still and do nothing. 80 00:04:32,073 --> 00:04:33,542 Let's see. 81 00:04:34,573 --> 00:04:35,743 I leave it to you. 82 00:04:37,373 --> 00:04:40,282 I was going to feel her out, but that seems unnecessary. 83 00:04:42,053 --> 00:04:44,782 The only person Chairman Cha... 84 00:04:44,782 --> 00:04:47,253 can rely on is me now. 85 00:04:47,352 --> 00:04:50,053 Who do you think understands those who need money the best? 86 00:04:50,393 --> 00:04:51,993 Chairman Ko Mi Sook. 87 00:04:52,823 --> 00:04:56,292 Correct. I'm the best at it and nobody else. 88 00:04:56,833 --> 00:04:59,203 She's going to come begging for my help... 89 00:04:59,203 --> 00:05:01,703 after she burns the candle at both ends, 90 00:05:01,703 --> 00:05:04,102 so I don't need to feel her out. Aren't I right? 91 00:05:04,633 --> 00:05:05,743 Yes. 92 00:05:06,772 --> 00:05:09,272 I need to hold my head high. 93 00:05:09,272 --> 00:05:11,542 Should I put on a neck brace... 94 00:05:11,542 --> 00:05:14,083 or get botox to look snobby? 95 00:05:15,042 --> 00:05:18,782 I must look much snootier than Chairman Cha. 96 00:05:19,083 --> 00:05:21,183 You're already like that. 97 00:05:21,422 --> 00:05:22,693 Stop flattering me. 98 00:05:23,453 --> 00:05:26,222 Putting everything aside, 99 00:05:26,222 --> 00:05:28,292 Chairman Cha is the snootiest person on earth. 100 00:05:28,532 --> 00:05:31,833 I better go and work. 101 00:05:35,162 --> 00:05:37,703 I know it won't happen. 102 00:05:39,102 --> 00:05:42,172 But you're not allowed to see each other. 103 00:05:43,513 --> 00:05:45,612 Ms. Yoo, you need to take revenge. 104 00:05:46,083 --> 00:05:48,753 And you should devote yourself to it. 105 00:05:49,482 --> 00:05:52,183 You will gain nothing if you fail. 106 00:05:52,722 --> 00:05:53,852 Understood? 107 00:05:54,823 --> 00:05:55,893 Yes. 108 00:05:56,623 --> 00:05:57,693 Get to work. 109 00:06:04,362 --> 00:06:05,662 Please give me the data. 110 00:06:05,662 --> 00:06:07,263 I can't leave the office for too long. 111 00:06:16,042 --> 00:06:17,172 Oh, Dae Chul! 112 00:06:18,172 --> 00:06:21,313 Hey, Friend. I'm glad we bumped into each other. 113 00:06:22,053 --> 00:06:24,612 I have never had such a relationship before, 114 00:06:24,612 --> 00:06:26,383 so I'm filled with questions. 115 00:06:27,422 --> 00:06:30,893 There were several kinds of friends. 116 00:06:31,553 --> 00:06:33,493 Guy friends, female friends, 117 00:06:33,493 --> 00:06:36,263 boyfriends, and girlfriends. 118 00:06:37,563 --> 00:06:40,703 And by getting to know each other, 119 00:06:41,032 --> 00:06:43,373 how far did you mean? 120 00:06:46,972 --> 00:06:48,472 Here are some examples. 121 00:06:49,212 --> 00:06:51,313 Eating habits, sleeping habits, 122 00:06:51,313 --> 00:06:53,612 family relationships, acquaintances, 123 00:06:53,712 --> 00:06:54,912 - and best... - Gosh. 124 00:06:55,612 --> 00:06:58,212 These are all useless. 125 00:06:59,282 --> 00:07:02,222 If you have to define our relationship, 126 00:07:03,222 --> 00:07:05,623 we have something going on. 127 00:07:06,323 --> 00:07:07,893 Between you and me. 128 00:07:10,263 --> 00:07:12,303 You should practice rather than study the theories. 129 00:07:14,563 --> 00:07:17,133 - Just follow me. - People are watching us. 130 00:07:17,133 --> 00:07:18,303 Please let go of my hand. 131 00:07:23,112 --> 00:07:24,212 (Recruiting a part-time worker!) 132 00:07:24,212 --> 00:07:26,243 A part-time worker? 133 00:07:28,013 --> 00:07:29,112 (Recruiting a part-time worker!) 134 00:07:29,982 --> 00:07:33,253 Mother. Please hire me as your part-time worker. 135 00:07:33,253 --> 00:07:35,393 - Goodness. - I want to work here. 136 00:07:35,393 --> 00:07:37,592 It's hot. Stop clinging to me. 137 00:07:37,753 --> 00:07:40,462 And no. You can't work here. 138 00:07:40,462 --> 00:07:41,962 Hurry up and go home. 139 00:07:42,092 --> 00:07:43,792 Come on, Mother. 140 00:07:43,792 --> 00:07:46,602 Please let me work here part-time. Pretty please? 141 00:07:46,933 --> 00:07:49,032 Why am I your mother? 142 00:07:49,032 --> 00:07:50,803 Your mother is at home, isn't she? 143 00:07:50,803 --> 00:07:52,443 So go home to your real mother. 144 00:07:53,172 --> 00:07:56,472 Mother, I can't leave until you hire me. 145 00:07:56,472 --> 00:07:57,813 No, I won't. 146 00:07:58,342 --> 00:07:59,583 Jin A. 147 00:07:59,583 --> 00:08:02,612 You're going too far with your jokes. 148 00:08:02,782 --> 00:08:04,513 I can imagine how your mom raised you. 149 00:08:04,513 --> 00:08:06,683 I bet you never once did the dishes. 150 00:08:06,823 --> 00:08:08,323 So stop spouting nonsense. 151 00:08:08,623 --> 00:08:11,253 What would I use you for in this store? 152 00:08:11,553 --> 00:08:13,193 I did, at least, wash myself. 153 00:08:13,193 --> 00:08:15,222 That's no different from doing the dishes. 154 00:08:15,362 --> 00:08:19,433 Goodness. For the first time, I'm feeling bad for your mom. 155 00:08:20,162 --> 00:08:23,402 I wonder how she gave birth to such a child. 156 00:08:23,633 --> 00:08:26,373 Working in such a cramped burger shop is easy peasy. 157 00:08:27,602 --> 00:08:30,313 "Easy peasy"? 158 00:08:33,342 --> 00:08:36,383 Fine. You can work starting tomorrow. 159 00:08:36,712 --> 00:08:37,783 Really? 160 00:08:37,783 --> 00:08:39,852 Mother, you're the best! 161 00:08:39,852 --> 00:08:42,293 Mother. You'll let me marry Dong Ha... 162 00:08:42,293 --> 00:08:44,423 if I do a good job, right? 163 00:08:44,423 --> 00:08:45,523 Pinky promise. 164 00:08:45,923 --> 00:08:47,793 Forget it. Get away from me. 165 00:08:47,793 --> 00:08:50,793 - Mother, where are you going? - Oh, my gosh. Seriously! 166 00:08:50,793 --> 00:08:53,433 Mother, I'll take over your burger shop... 167 00:08:53,433 --> 00:08:56,232 and live a lovey-dovey life with Dong Ha. 168 00:08:56,602 --> 00:08:59,602 Why would you take over this store? I'm not giving it to you. 169 00:08:59,602 --> 00:09:02,773 Why are you counting your chickens before they have even hatched? 170 00:09:02,773 --> 00:09:04,642 - Go away. - Mother! 171 00:09:04,642 --> 00:09:07,043 - Jin A. - I'm telling my mom everything... 172 00:09:07,043 --> 00:09:09,012 if you don't let me work here. 173 00:09:10,283 --> 00:09:11,413 You little... 174 00:09:13,583 --> 00:09:16,423 You'll hire me, right, Mother? 175 00:09:18,722 --> 00:09:19,962 Can you drive a motor scooter? 176 00:09:22,293 --> 00:09:24,132 That's strange. 177 00:09:25,132 --> 00:09:27,663 He used to come around this time. 178 00:09:30,903 --> 00:09:32,703 I must be out of my mind. 179 00:09:33,502 --> 00:09:35,813 It's only natural he might not come. 180 00:09:36,372 --> 00:09:38,472 I should stop blabbering. 181 00:09:39,683 --> 00:09:40,683 Gosh. 182 00:09:44,083 --> 00:09:47,283 I won't be able to stop by for a while due to a family matter. 183 00:09:47,923 --> 00:09:50,592 Don't overwork yourself and take breaks. 184 00:09:51,592 --> 00:09:53,762 And be careful not to hurt your hand. 185 00:10:16,612 --> 00:10:19,122 It's me. I saw it just now. 186 00:10:21,722 --> 00:10:24,492 Is Mr. Kim still tailing me? 187 00:10:25,122 --> 00:10:26,193 Since when? 188 00:10:30,293 --> 00:10:31,362 Are you sure? 189 00:10:32,063 --> 00:10:33,563 You're almost done with work, right? 190 00:10:33,833 --> 00:10:35,303 How about we have dinner together? 191 00:10:35,732 --> 00:10:38,842 No. I promised to call Seo Jun at night, so I must go home. 192 00:10:39,342 --> 00:10:40,543 Is that so? 193 00:10:41,043 --> 00:10:42,472 Then let me give you a ride. 194 00:10:42,972 --> 00:10:45,982 That's okay. It's rush hour, so taking public transportation is better. 195 00:10:46,712 --> 00:10:48,512 Do you feel uncomfortable being with me? 196 00:10:49,712 --> 00:10:51,813 - Ms. Yoo. - I'm sorry. 197 00:10:51,882 --> 00:10:54,553 Seo Jun is all I can think about right now. 198 00:10:56,023 --> 00:10:59,992 I appreciate you for helping me and my mom. 199 00:11:01,523 --> 00:11:03,063 I said I would wait. 200 00:11:03,293 --> 00:11:05,862 No. My feelings haven't changed. 201 00:11:07,033 --> 00:11:08,102 They won't change. 202 00:11:09,203 --> 00:11:11,803 What if I say you don't sound sincere right now? 203 00:11:13,002 --> 00:11:14,642 Didn't you hear Chairman Ko? 204 00:11:14,742 --> 00:11:16,673 I might not succeed even if I try my best. 205 00:11:17,073 --> 00:11:18,413 I don't have time to think about other things. 206 00:11:19,242 --> 00:11:20,982 I only have one goal. 207 00:11:21,943 --> 00:11:25,413 If I fail to reach my goal because I'm thinking about you, 208 00:11:25,852 --> 00:11:27,583 I'm going to resent you for that. 209 00:11:30,352 --> 00:11:31,722 I'm sorry. I'm going to hang up now. 210 00:11:41,362 --> 00:11:42,533 (Design Room) 211 00:11:48,842 --> 00:11:51,242 (Divorce Agreement) 212 00:11:52,842 --> 00:11:54,482 Didn't you hear Mother? 213 00:11:54,842 --> 00:11:56,813 Even if she's against it, I want to. 214 00:11:57,512 --> 00:11:59,923 I no longer want to be involved with a child abuser... 215 00:11:59,923 --> 00:12:01,583 that hurt my son. 216 00:12:01,923 --> 00:12:04,453 So stop being so desperate and sign the papers. 217 00:12:05,193 --> 00:12:08,063 When we got married, we promised each other... 218 00:12:08,063 --> 00:12:10,793 that we would trust and love each other until we died. 219 00:12:11,232 --> 00:12:12,602 I'm going to keep that promise. 220 00:12:13,063 --> 00:12:14,232 How shameless. 221 00:12:15,002 --> 00:12:18,203 I'm so upset about the time I wasted on you, I could throw up. 222 00:12:18,732 --> 00:12:21,273 You're not good enough for my family. 223 00:12:21,273 --> 00:12:24,543 Go con someone who's more on your level and live with them. 224 00:12:31,053 --> 00:12:32,482 This is my response. 225 00:12:32,982 --> 00:12:35,482 I knew you would do that, so I prepared a lot of copies. 226 00:12:35,852 --> 00:12:37,122 Let's see how many you can tear up. 227 00:12:39,823 --> 00:12:42,163 Also, give me your car keys. 228 00:12:42,892 --> 00:12:43,962 Why? 229 00:12:46,903 --> 00:12:48,102 I sold the car. 230 00:12:49,703 --> 00:12:51,472 The dealer's going to come and pick it up. 231 00:13:10,492 --> 00:13:12,293 Whatever it is, shut your mouth and get out. 232 00:13:12,293 --> 00:13:13,293 Come back later. 233 00:13:13,923 --> 00:13:15,462 Jin Woo wants a divorce. 234 00:13:16,132 --> 00:13:18,592 I'm the daughter-in-law of SA Group and Hong Jin Woo's wife. 235 00:13:19,232 --> 00:13:21,533 Make sure Jin Woo gets that through his head. 236 00:13:23,673 --> 00:13:24,773 Why should I? 237 00:13:24,972 --> 00:13:26,073 Mother. 238 00:13:26,203 --> 00:13:28,443 I would love for you two to get a divorce. 239 00:13:28,673 --> 00:13:31,943 I'm only holding back because I'm worried about SA Group and Jin Woo's public image. 240 00:13:32,413 --> 00:13:33,783 This is all karma. 241 00:13:34,683 --> 00:13:36,512 If you hadn't lied to us... 242 00:13:36,512 --> 00:13:39,423 and got involved with my family, all of this wouldn't have happened. 243 00:13:39,923 --> 00:13:41,023 So what? 244 00:13:41,852 --> 00:13:44,053 What goes around comes around. 245 00:13:44,193 --> 00:13:45,762 Stick it out. Endure it. 246 00:13:45,762 --> 00:13:47,222 That's what you have to do now. 247 00:13:48,293 --> 00:13:51,362 No. I'm not like Yoo Soo Yeon. 248 00:13:51,592 --> 00:13:53,303 There's no reason I should be treated like this. 249 00:13:53,862 --> 00:13:56,273 Do you know how much money I invested in SA Group? 250 00:13:56,673 --> 00:13:57,773 Do you not know? 251 00:13:58,102 --> 00:14:00,203 Did you think a threat like that would scare me... 252 00:14:00,203 --> 00:14:02,573 because the company is in an emergency situation? 253 00:14:04,212 --> 00:14:06,612 All we have to do is to give back... 254 00:14:06,712 --> 00:14:08,142 the money you invested in line with profits. 255 00:14:08,342 --> 00:14:09,982 We can do that now even if you want. 256 00:14:12,183 --> 00:14:13,583 If you think I'm hesitating to kick you out... 257 00:14:13,583 --> 00:14:15,683 because of that small sum of money, 258 00:14:15,683 --> 00:14:16,693 you're mistaken. 259 00:14:17,293 --> 00:14:19,063 So stop acting up and behave yourself. 260 00:14:19,793 --> 00:14:22,323 If you provoke me again, 261 00:14:22,962 --> 00:14:24,793 I can't promise what'll happen next. 262 00:14:32,972 --> 00:14:34,043 What did you say? 263 00:14:34,502 --> 00:14:36,913 How can they look down on SA Group like that? 264 00:14:37,073 --> 00:14:39,242 We asked for an investment. Why are they asking for a merger? 265 00:14:40,683 --> 00:14:44,583 That just means they're wanting to take control of the company. 266 00:14:45,653 --> 00:14:48,852 Forget it. Don't talk to them anymore. 267 00:14:50,693 --> 00:14:51,852 What's wrong? 268 00:14:52,923 --> 00:14:56,033 Bareun Partners wants to withdraw their investment. 269 00:14:57,092 --> 00:14:58,862 Why all of a sudden? What's the reason? 270 00:14:59,833 --> 00:15:02,132 It's because of Yoo Soo Yeon. What else would it be? 271 00:15:02,703 --> 00:15:04,033 Do you really think that's plausible? 272 00:15:04,872 --> 00:15:06,573 Why couldn't it be? 273 00:15:07,472 --> 00:15:11,273 Chief Director Kang did an investigation on Director Ma and found out a lot. 274 00:15:11,972 --> 00:15:14,043 He found out about the illegal funds we gave to the national assemblymen... 275 00:15:14,043 --> 00:15:15,382 and also about our slush fund. 276 00:15:15,382 --> 00:15:17,053 Who do you think he did all of that for? 277 00:15:18,512 --> 00:15:20,923 It's for the best. Tell them to take back their funds. 278 00:15:21,252 --> 00:15:23,553 We have investors lining up asking to invest in our company. 279 00:15:28,523 --> 00:15:30,533 We had a lot of scandals this year. 280 00:15:30,762 --> 00:15:34,403 Public opinion has gotten pretty bad because of the issue with the materials. 281 00:15:35,132 --> 00:15:36,833 Most investors are hesitant. 282 00:15:37,773 --> 00:15:38,872 That can't be true. 283 00:15:39,173 --> 00:15:41,943 We have to figure out a solution before the shareholders hear about this. 284 00:15:41,943 --> 00:15:44,242 More importantly, if the directors find out about this... 285 00:15:44,242 --> 00:15:46,842 and take issue with it, it's going to be troublesome for us. 286 00:15:48,612 --> 00:15:50,712 I underestimated Yoo Soo Yeon. 287 00:15:51,553 --> 00:15:54,222 I'll look into things as well. Don't worry too much. 288 00:15:54,882 --> 00:15:57,423 Send Seo Jun to kindergarten and go back to work starting tomorrow. 289 00:15:57,423 --> 00:15:58,892 You don't have time to spend on him. 290 00:15:58,892 --> 00:16:00,063 There's a lot for us to take care of. 291 00:16:00,622 --> 00:16:02,323 I don't want to leave Seo Jun alone. 292 00:16:02,323 --> 00:16:03,563 I'll send him to Soo Yeon. 293 00:16:04,063 --> 00:16:06,132 He has his grandpa and Ms. Lee here. 294 00:16:06,132 --> 00:16:08,203 I already kicked Seo Yu Ra out. What's the problem? 295 00:16:08,403 --> 00:16:10,632 What's best for the company is what's best for Seo Jun. 296 00:16:12,102 --> 00:16:13,173 Yes, ma'am. 297 00:16:15,203 --> 00:16:16,273 Where's Jin A? 298 00:16:17,543 --> 00:16:18,813 She's not home yet. 299 00:16:19,813 --> 00:16:21,783 What is she up to? 300 00:16:23,413 --> 00:16:24,783 What good are kids? 301 00:16:44,333 --> 00:16:47,573 I was wanting to talk to you, so this is good timing. 302 00:16:49,813 --> 00:16:52,642 I don't know who you're informant is, but I'm sure they told you about this. 303 00:16:52,882 --> 00:16:56,653 We have an emergency. Bareun Partners wants to withdraw their investment. 304 00:16:59,012 --> 00:17:01,722 We started many new businesses because we were relying on the investment. 305 00:17:01,722 --> 00:17:03,392 So we have to get through this situation somehow. 306 00:17:03,653 --> 00:17:06,362 I'm planning to liquidate any available funds we have... 307 00:17:06,563 --> 00:17:09,362 between the two of us so that we can get through this crisis. 308 00:17:10,063 --> 00:17:11,463 Why do I have to do that? 309 00:17:11,963 --> 00:17:13,563 Didn't you hear what I just said? 310 00:17:13,803 --> 00:17:16,333 SA Group is at risk. 311 00:17:16,872 --> 00:17:20,842 If you had run the company transparently, none of this would've happened. 312 00:17:22,172 --> 00:17:24,612 You were on the front lines of running this company before. Don't you get it? 313 00:17:26,483 --> 00:17:28,112 What good is it if only we are transparent? 314 00:17:28,112 --> 00:17:29,852 Other companies are all like us too. 315 00:17:29,852 --> 00:17:31,612 We were just unlucky. 316 00:17:33,352 --> 00:17:34,553 Do as I say. 317 00:17:35,122 --> 00:17:38,952 We need the cash, so let's sell the land in Yangpyeong... 318 00:17:39,263 --> 00:17:41,392 and the land where the Uijeongbu distribution center is. 319 00:17:41,392 --> 00:17:43,033 Are you my master or something? 320 00:17:43,432 --> 00:17:45,033 Why do I have to do as you say? 321 00:17:48,333 --> 00:17:50,402 Seeing as how you have the ability to have me followed, 322 00:17:50,402 --> 00:17:52,533 I'm sure you can resolve this on your own. 323 00:17:55,243 --> 00:17:57,513 If Mr. Kim tails me one more time, 324 00:17:57,773 --> 00:18:00,382 I'm going to proceed with the divorce suit right away. 325 00:18:03,112 --> 00:18:06,323 I was planning to end things quietly as soon as you were ready, 326 00:18:06,652 --> 00:18:08,652 but I can't wait any longer. 327 00:18:10,553 --> 00:18:13,122 Aren't you curious as to why I had you followed? 328 00:18:13,692 --> 00:18:15,063 I don't want to know. 329 00:18:15,793 --> 00:18:17,362 I've warned you, so do what you want. 330 00:18:34,783 --> 00:18:36,783 Did you eat dinner, Seo Jun? 331 00:18:37,053 --> 00:18:39,823 Yes. I ate with Dad and Grandpa. 332 00:18:40,652 --> 00:18:41,882 I see. 333 00:18:41,882 --> 00:18:43,523 I heard you tried drawing today. 334 00:18:43,652 --> 00:18:45,293 - Was it fun? - Yes. 335 00:18:45,523 --> 00:18:47,162 I was brave... 336 00:18:47,223 --> 00:18:49,692 and beat the monster lady, 337 00:18:49,793 --> 00:18:51,432 so I'm not scared at all. 338 00:18:52,563 --> 00:18:55,033 Gosh. You're so awesome, Seo Jun. 339 00:18:55,632 --> 00:18:57,733 Grandma and Grandpa are nice to you, right? 340 00:18:58,132 --> 00:19:01,573 Yes. Mom. Is Sunny doing well? 341 00:19:02,473 --> 00:19:04,942 Sunny must be bored because I'm not there. 342 00:19:06,543 --> 00:19:09,313 Yes. Sunny is doing well. 343 00:19:10,253 --> 00:19:13,352 Seo Jun. Can you give Daddy the phone? 344 00:19:14,783 --> 00:19:16,823 Hello? It's me. 345 00:19:17,422 --> 00:19:18,493 Hi. 346 00:19:18,592 --> 00:19:20,122 I'm going back to work starting tomorrow. 347 00:19:20,223 --> 00:19:23,033 Ms. Lee is going to take care of Seo Jun. Don't worry. 348 00:19:23,692 --> 00:19:26,902 Make sure Seo Yu Ra never comes into that house while Seo Jun's there. 349 00:19:28,033 --> 00:19:29,132 Okay. 350 00:19:30,233 --> 00:19:31,632 I heard from Mother... 351 00:19:31,902 --> 00:19:34,442 that Chief Director Kang wanted to withdraw his investment. 352 00:19:35,402 --> 00:19:36,473 It seems like it. 353 00:19:37,342 --> 00:19:38,543 Is he really going to do so? 354 00:19:39,442 --> 00:19:40,912 I don't know the details either. 355 00:19:41,142 --> 00:19:42,543 He's talking to headquarters. 356 00:19:43,013 --> 00:19:44,813 I'm tired, so I'm going to go. 357 00:19:45,053 --> 00:19:47,753 Please take good care of Seo Jun. 358 00:19:48,983 --> 00:19:51,352 I'm sleeping next to him every night, so don't worry. 359 00:19:51,553 --> 00:19:52,622 Get some rest. 360 00:19:59,192 --> 00:20:02,463 You had to come in on the weekend because of me. I feel bad. 361 00:20:02,463 --> 00:20:06,003 I was curious to see how much love our shoes were getting. 362 00:20:08,442 --> 00:20:11,213 Staying at home only made me miss Seo Jun. 363 00:20:11,213 --> 00:20:13,342 I was feeling kind of sad, so I decided to come here. 364 00:20:23,422 --> 00:20:25,422 This product just launched. 365 00:20:26,092 --> 00:20:28,793 I was thinking the heels were unique. 366 00:20:28,963 --> 00:20:31,293 - Do you want to try them on? - Yes, please. 367 00:20:31,293 --> 00:20:32,592 Follow me. 368 00:20:37,033 --> 00:20:39,672 Gosh. It doesn't feel like I'm wearing high heels. 369 00:20:40,202 --> 00:20:41,642 They're so comfortable. 370 00:20:41,642 --> 00:20:44,473 I tried wearing them all day, and they were really comfortable. 371 00:20:44,942 --> 00:20:46,612 The design is nice as well. 372 00:20:47,182 --> 00:20:49,043 I'd like to get a pair of these. 373 00:20:49,043 --> 00:20:50,213 Follow me. 374 00:20:51,753 --> 00:20:53,223 Help her check out, please. 375 00:20:55,422 --> 00:20:57,293 People seem to be liking our new product. 376 00:20:57,592 --> 00:20:59,023 People are saying they're comfortable and pretty. 377 00:20:59,023 --> 00:21:00,763 The new product topped the sales charts again today. 378 00:21:02,523 --> 00:21:04,932 I'm glad that your hard work is paying off. 379 00:21:05,632 --> 00:21:07,563 It's all thanks to you. 380 00:21:11,602 --> 00:21:12,672 Yes, Chairman Ko. 381 00:21:13,642 --> 00:21:15,043 Yes, ma'am. 382 00:21:16,672 --> 00:21:19,172 Chairman Ko said that Chairman Cha came to her house. 383 00:21:20,583 --> 00:21:22,743 Our expectations were spot on. 384 00:21:23,452 --> 00:21:25,583 She's trying to find a way to cover the losses... 385 00:21:25,583 --> 00:21:28,122 if Bareun Partners were to withdraw their investment. 386 00:21:29,452 --> 00:21:30,723 If Chairman Cha doesn't get what she needs... 387 00:21:30,723 --> 00:21:32,253 by swallowing her pride to ask for help, 388 00:21:32,592 --> 00:21:34,493 she'll start to show her true self. 389 00:21:40,033 --> 00:21:41,833 So what you're asking... 390 00:21:42,503 --> 00:21:45,102 is for me to fill the hole... 391 00:21:45,533 --> 00:21:48,102 if Bareun Partners withdraws its investment? 392 00:21:49,513 --> 00:21:52,073 I wouldn't put it that way. 393 00:21:52,513 --> 00:21:55,912 SA Group has a lot of growth potential. 394 00:21:55,983 --> 00:21:59,352 I'm sure you know that better than anyone. 395 00:21:59,483 --> 00:22:03,223 That's why you invested in our company. 396 00:22:04,422 --> 00:22:06,152 You'll be the one... 397 00:22:06,592 --> 00:22:11,333 to profit the most from taking Bareun Partners' spot... 398 00:22:11,563 --> 00:22:12,932 as our main investor. 399 00:22:14,263 --> 00:22:17,033 I wish you had told me earlier. 400 00:22:17,672 --> 00:22:20,043 I don't have a lot of liquid funds... 401 00:22:20,202 --> 00:22:22,803 at the moment. 402 00:22:23,513 --> 00:22:25,142 I know you're really desperate, 403 00:22:25,142 --> 00:22:28,182 but I can't get that much money together. 404 00:22:31,813 --> 00:22:33,583 What do we do? 405 00:22:34,152 --> 00:22:37,652 You're like family. I can't just neglect your problems. 406 00:22:42,763 --> 00:22:44,333 Okay. Let's do it. 407 00:22:44,632 --> 00:22:48,102 I'll gather as much money as I can so that I can help you. 408 00:22:50,733 --> 00:22:53,942 I know how moneylenders work, inside and out. 409 00:22:53,942 --> 00:22:54,942 You know that, right? 410 00:22:55,803 --> 00:22:58,412 I know it must hurt your pride, 411 00:22:58,543 --> 00:23:01,182 but you should try to appease Bareun Partners. 412 00:23:01,842 --> 00:23:04,882 I can get you the money somehow, 413 00:23:05,382 --> 00:23:08,382 but if people find out that a global investment company... 414 00:23:08,382 --> 00:23:10,852 like Bareun Partners withdrew their investment from SA Group, 415 00:23:11,493 --> 00:23:15,023 it can't be good for SA Group. 416 00:23:15,892 --> 00:23:17,432 You know that very well. 417 00:23:19,362 --> 00:23:20,563 You should make the first move. 418 00:23:21,102 --> 00:23:24,573 Wouldn't it look better that way? 419 00:23:25,473 --> 00:23:28,602 Chief Director Kang is an investor, 420 00:23:28,902 --> 00:23:30,612 and you two signed a contract. 421 00:23:30,612 --> 00:23:34,043 I'm sure he won't withdraw the funds just like that. 422 00:23:37,112 --> 00:23:38,253 I'll think about it. 423 00:23:39,013 --> 00:23:40,152 You do that. 424 00:23:40,652 --> 00:23:43,122 I don't really care about Bareun Partners. 425 00:23:43,993 --> 00:23:45,852 Let's get to the real issue at hand. 426 00:23:45,852 --> 00:23:48,293 My conditions of investment are simple. 427 00:23:48,293 --> 00:23:49,632 I want SA Group shares. 428 00:23:51,763 --> 00:23:53,063 Shares? 429 00:23:53,862 --> 00:23:57,672 I'm only a non-executive director by name. 430 00:23:58,033 --> 00:24:02,043 I want to officially own a part of SA Group. 431 00:24:02,342 --> 00:24:04,043 If so, I'm sure my loyalty to the company, 432 00:24:04,043 --> 00:24:05,713 as well as my willingness to invest in the company, will both grow. 433 00:24:08,283 --> 00:24:10,952 I'm not asking for the whole company, 434 00:24:11,053 --> 00:24:13,682 just something that's equivalent to the amount of my investment. 435 00:24:14,253 --> 00:24:15,723 That's all. 436 00:24:19,023 --> 00:24:20,263 Let's do that. 437 00:24:25,563 --> 00:24:26,662 She's gone. 438 00:24:27,932 --> 00:24:30,033 - Did Chairman Cha give you that? - She did. 439 00:24:31,132 --> 00:24:34,202 She's acting so nice now that she needs money. 440 00:24:34,202 --> 00:24:36,513 She really is a cunning hag. 441 00:24:36,672 --> 00:24:40,283 You're the only lifeline she has left. 442 00:24:41,342 --> 00:24:44,682 By the way, how has it been going with the companies... 443 00:24:44,813 --> 00:24:45,983 that supply raw materials to SA Group? 444 00:24:46,112 --> 00:24:48,422 It's going well. 445 00:24:49,253 --> 00:24:52,892 I've been quietly working on buying each factory that sells raw materials... 446 00:24:53,392 --> 00:24:55,563 to SA Group one by one. 447 00:24:56,023 --> 00:24:58,733 I hope she continues to do nothing... 448 00:24:58,733 --> 00:25:01,803 because she doesn't realize her house is falling apart. 449 00:25:02,733 --> 00:25:07,073 Let's make sure that she ends up having to leave everything empty-handed. 450 00:25:08,473 --> 00:25:09,842 I've learned... 451 00:25:10,412 --> 00:25:12,313 that it isn't a misfortune... 452 00:25:12,473 --> 00:25:14,243 if you get a warning before it comes. 453 00:25:16,342 --> 00:25:17,483 - That's so wise. - Here. 454 00:25:17,852 --> 00:25:19,823 - Pour me a glass. - Yes, ma'am. 455 00:25:20,422 --> 00:25:21,583 Here you go, Chairman Ko. 456 00:25:23,223 --> 00:25:24,323 Fill it up. 457 00:25:25,253 --> 00:25:26,993 It'll be too much to drink in one go. 458 00:25:27,692 --> 00:25:29,293 Bottoms up. 459 00:25:39,033 --> 00:25:45,043 (Moran Footwear President Kang In Han) 460 00:25:48,142 --> 00:25:49,612 I want to be proud of myself... 461 00:25:51,452 --> 00:25:53,013 when I get... 462 00:25:53,952 --> 00:25:55,682 to see you again. 463 00:25:59,192 --> 00:26:01,192 I'm going to make them pay... 464 00:26:02,993 --> 00:26:04,833 for what they did to you. 465 00:26:08,503 --> 00:26:11,033 I'm going to come to you... 466 00:26:13,003 --> 00:26:15,602 with my head held high. 467 00:26:18,112 --> 00:26:19,543 Just wait a little bit. 468 00:26:26,352 --> 00:26:27,483 Give this to Seo Jun. 469 00:26:27,882 --> 00:26:30,053 He always plays with this at home. 470 00:26:30,922 --> 00:26:33,192 Really? Okay. 471 00:26:35,063 --> 00:26:37,632 Did you think about signing the consent to change custody form? 472 00:26:37,862 --> 00:26:40,263 There's a better solution than that. 473 00:26:42,803 --> 00:26:44,273 I told you I was getting a divorce. 474 00:26:44,932 --> 00:26:47,142 Let's get back together. 475 00:26:50,142 --> 00:26:51,313 Why aren't you saying anything? 476 00:26:52,543 --> 00:26:54,983 Your mother will oppose. You know that. 477 00:26:55,713 --> 00:26:57,583 She was also against it when we first got married. 478 00:26:57,852 --> 00:26:59,253 But we ultimately did it. 479 00:26:59,612 --> 00:27:01,053 Let's talk about that later. 480 00:27:01,053 --> 00:27:02,452 Seo Jun is the most important right now. 481 00:27:03,352 --> 00:27:06,523 I need custody to get Seo Jun back. 482 00:27:07,362 --> 00:27:08,563 There's no reason to wait any longer. 483 00:27:10,932 --> 00:27:12,263 Give me a few days. 484 00:27:14,402 --> 00:27:15,533 Jin Woo. 485 00:27:16,803 --> 00:27:18,132 Just think about what's best for Seo Jun. 486 00:27:18,503 --> 00:27:21,402 Think about what would make him happy. 487 00:27:29,083 --> 00:27:30,382 Were you talking to Jin Woo? 488 00:27:30,382 --> 00:27:32,053 (Design Room) 489 00:27:35,382 --> 00:27:37,152 I want to be a good person. 490 00:27:37,692 --> 00:27:39,793 So stop getting in between the two of us. 491 00:27:40,122 --> 00:27:41,622 Or else, Seo Jun's going to get hurt. 492 00:27:43,162 --> 00:27:45,563 Don't you dare touch a hair on his head. 493 00:27:46,493 --> 00:27:47,563 What if I do? 494 00:27:48,432 --> 00:27:51,803 I'm going to show you what it feels like to have your heart torn to pieces. 495 00:28:07,983 --> 00:28:09,152 Tell Ms. Yoo in the Investment Development Team... 496 00:28:09,152 --> 00:28:10,553 to come to my office. 497 00:28:11,793 --> 00:28:15,692 Email me daily sales reports for each store. 498 00:28:15,692 --> 00:28:18,733 Visit any stores with lower sales and find out what problems there are. 499 00:28:18,862 --> 00:28:20,602 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 500 00:28:20,833 --> 00:28:22,303 This is our last chance. 501 00:28:22,303 --> 00:28:24,672 Unless you want the brand we worked so hard to create to go to waste, 502 00:28:24,773 --> 00:28:26,073 you two have to do the best you can. 503 00:28:26,573 --> 00:28:27,602 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 504 00:28:30,773 --> 00:28:33,172 First, let's hear... 505 00:28:33,483 --> 00:28:34,682 what exactly you want from me. 506 00:28:36,182 --> 00:28:37,483 I'm going to raise Seo Jun. 507 00:28:38,753 --> 00:28:39,783 Is that all? 508 00:28:40,152 --> 00:28:42,682 I also want to know why you manipulated the autopsy results. 509 00:28:43,852 --> 00:28:44,922 Did you... 510 00:28:46,223 --> 00:28:47,323 kill my dad? 511 00:28:49,563 --> 00:28:51,632 To answer your first question, 512 00:28:52,263 --> 00:28:53,602 I can't give you Seo Jun. 513 00:28:56,333 --> 00:28:57,733 As I said before, 514 00:28:57,733 --> 00:29:00,043 it's better for Seo Jun's future if we raise him. 515 00:29:01,273 --> 00:29:02,872 I'm not done. 516 00:29:04,412 --> 00:29:07,813 Do you really want to know about your father's death? 517 00:29:09,983 --> 00:29:12,313 To make it clear, it wasn't me. 518 00:29:12,583 --> 00:29:14,553 However, I'm willing to tell you who it was. 519 00:29:15,583 --> 00:29:17,092 I have the evidence. 520 00:29:21,063 --> 00:29:22,362 But there's one condition. 521 00:29:23,223 --> 00:29:24,862 If you fulfill this condition, 522 00:29:25,493 --> 00:29:28,402 I'll give you the evidence regarding your father's death. 523 00:29:29,702 --> 00:29:30,803 What do you think? 524 00:29:31,803 --> 00:29:32,973 What's the condition? 525 00:29:35,243 --> 00:29:38,243 I want you to change Chief Director Kang's mind. 526 00:29:38,912 --> 00:29:41,342 I want him to stop the withdrawal of his investment. 527 00:29:42,483 --> 00:29:45,182 Also, I want you to leave the company... 528 00:29:45,553 --> 00:29:47,053 as soon as you get the evidence. 529 00:29:49,882 --> 00:29:50,993 What do you want to do? 530 00:29:53,192 --> 00:29:54,723 I can't trust what you say. 531 00:29:56,622 --> 00:29:57,763 You can't trust me? 532 00:29:58,233 --> 00:30:01,402 You could just be lying to get out of this situation. 533 00:30:01,632 --> 00:30:04,132 You know SA Group is everything to me. 534 00:30:04,402 --> 00:30:06,632 Do you think I'd swear on that? 535 00:30:07,773 --> 00:30:09,303 If you can't trust me, forget it. 536 00:30:10,313 --> 00:30:13,112 It was Chief Director Kang's decision. How am I supposed to stop him? 537 00:30:14,783 --> 00:30:17,053 I guess you're not that desperate. 538 00:30:18,713 --> 00:30:20,753 You were acting as if you'd do anything... 539 00:30:20,753 --> 00:30:22,783 to uncover the truth about your father's death. 540 00:30:23,122 --> 00:30:24,192 Was I wrong? 541 00:30:30,993 --> 00:30:32,763 (Chairman's Office) 542 00:30:39,573 --> 00:30:41,473 Seo Jun. Daddy's home. 543 00:30:41,702 --> 00:30:42,702 Dad. 544 00:30:43,073 --> 00:30:45,442 - Did you have a fun time at kindergarten? - I did. 545 00:30:46,043 --> 00:30:47,412 Then I should give you a present. 546 00:30:48,713 --> 00:30:51,083 - Ta-da! - Sunny! 547 00:30:52,783 --> 00:30:56,753 Mommy must have bought you one, knowing you love bears. 548 00:30:57,122 --> 00:31:00,362 It wasn't Mommy. Mr. Tunic had given it to me as a gift. 549 00:31:01,392 --> 00:31:02,723 Mr. Tunic? 550 00:31:03,592 --> 00:31:05,132 He's Mommy's friend. 551 00:31:05,132 --> 00:31:07,432 But he and I became friends too. 552 00:31:08,132 --> 00:31:10,402 Mr. Tunic is super cool. 553 00:31:11,372 --> 00:31:12,432 I see. 554 00:31:21,112 --> 00:31:22,942 I don't want much. 555 00:31:23,283 --> 00:31:25,352 Admit to fabricating the affair... 556 00:31:25,513 --> 00:31:27,253 and apologize to Soo Yeon. 557 00:31:31,352 --> 00:31:32,852 (Voice Recording) 558 00:32:25,573 --> 00:32:28,182 (Gold Mask) 559 00:32:28,283 --> 00:32:31,313 She must have something about her father's death. 560 00:32:31,313 --> 00:32:33,053 We must get that evidence. 561 00:32:33,053 --> 00:32:34,622 Because of me, Chairman Ko and Mr. Kang's plan... 562 00:32:34,622 --> 00:32:36,182 could get messed up. 563 00:32:36,182 --> 00:32:39,422 Please don't come here anymore. 564 00:32:39,422 --> 00:32:40,692 What do you want? 565 00:32:40,692 --> 00:32:41,892 You already know. 566 00:32:41,892 --> 00:32:43,533 Kick her out again at once. 567 00:32:43,533 --> 00:32:46,132 - If I get back together with Jin Woo... - Are you serious? 568 00:32:46,132 --> 00:32:48,733 I'm going to get your place back in my family. 569 00:32:48,733 --> 00:32:49,803 Trust me. 42607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.