All language subtitles for Fringe.S01E02.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:15,682 Woman: What's her name? 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,896 Whoever you're thinking about, your girlfriend or whatever. 3 00:00:23,315 --> 00:00:25,734 - I don't have a girlfriend. - Woman: Yeah? 4 00:00:28,111 --> 00:00:30,155 What's in the bag? 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,698 Oh, is it a pizza? 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,785 Because I could really go for a mushroom pizza. 7 00:00:35,327 --> 00:00:37,746 Yeah, it's a mushroom pizza. 8 00:00:38,121 --> 00:00:39,748 Awesome. 9 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 Woman: You're not married, are you? 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,800 Not that it's any of my business. 11 00:00:49,967 --> 00:00:52,469 You never know about people. 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,430 My name isn't Amber, by the way. 13 00:00:55,597 --> 00:00:57,349 Obviously. 14 00:00:57,516 --> 00:00:59,226 That's just for the club. 15 00:01:01,478 --> 00:01:03,480 Wanna know my real name or what? 16 00:01:03,647 --> 00:01:06,608 Yes, I do. Very much. 17 00:01:07,109 --> 00:01:08,986 Loraine. 18 00:01:09,319 --> 00:01:13,198 Ready for this? Loraine Daisy. 19 00:01:13,448 --> 00:01:16,827 All my sisters have flowers for middle names. 20 00:01:17,327 --> 00:01:20,330 My mom couldn't even spell loraine right. 21 00:01:32,175 --> 00:01:33,510 Woman: What's...? 22 00:01:41,018 --> 00:01:42,853 Man: What is it? Woman: I don't know. 23 00:01:44,021 --> 00:01:46,481 Man: What is it? Woman: Oh, god, what's happening? 24 00:01:49,860 --> 00:01:51,612 It'll be over in a second. Hold on. 25 00:02:07,044 --> 00:02:10,088 I want you to get up. Try and get up. Try and get up. 26 00:02:10,255 --> 00:02:12,174 Everything okay? 27 00:02:12,341 --> 00:02:14,101 You need a lift to the hospital? I got a Van. 28 00:02:14,259 --> 00:02:15,886 Thanks, I'll take her. I'll take her. 29 00:02:26,897 --> 00:02:28,523 What's happening to me? 30 00:02:50,754 --> 00:02:52,714 Don't leave me! 31 00:02:55,509 --> 00:02:57,302 Man 1: Okay, everything's gonna be fine. 32 00:02:57,469 --> 00:02:59,189 Woman: How'd you get here? Man 1: All right? 33 00:02:59,346 --> 00:03:02,182 Man 2: Let's get her to operating room 2. Man 1: Take a deep breath. 34 00:03:02,349 --> 00:03:04,768 - Man 1: How many months are you? - How many months what? 35 00:03:04,935 --> 00:03:07,771 - Pregnant. - I'm not... I'm not pregnant. 36 00:03:07,938 --> 00:03:09,773 Hold her down. We gotta strap her in. 37 00:03:11,274 --> 00:03:13,276 Woman 1: We gotta cut this baby out now, doctor. 38 00:03:13,443 --> 00:03:15,362 Woman 2: No time for anesthetic. 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,781 BP's 60, pulse is thready. 40 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 What the hell was that? 41 00:03:25,205 --> 00:03:26,885 - We lost her heartbeat. - Go for the baby. 42 00:03:26,957 --> 00:03:28,542 - Give me a scalpel. - Woman 2: Scalpel. 43 00:03:32,295 --> 00:03:34,631 - Man: Are you getting anything? - All right, come on. 44 00:03:36,133 --> 00:03:37,384 That's good. 45 00:03:37,551 --> 00:03:38,927 On two. 46 00:04:20,886 --> 00:04:23,513 Broyles: Thank you all for convening at this late hour. 47 00:04:23,680 --> 00:04:26,266 Forty-three minutes ago, we were alerted to an incident... 48 00:04:26,433 --> 00:04:28,185 At Wallace bromley medical center. 49 00:04:28,351 --> 00:04:32,272 While the details are still coming in, it appears to be another anomaly... 50 00:04:32,439 --> 00:04:36,193 Whose mysteries and origins remain the sole purpose of this committee. 51 00:04:36,568 --> 00:04:39,048 I've called you together tonight to introduce you to my team... 52 00:04:39,696 --> 00:04:42,908 Who I've tasked to assist us in our investigation of these events. 53 00:04:43,074 --> 00:04:45,535 Hopefully, they'll have more success than our last. 54 00:04:47,162 --> 00:04:48,538 Walter bishop... 55 00:04:48,705 --> 00:04:52,542 Dubbed by his contemporaries as the successor to Albert Einstein. 56 00:04:52,709 --> 00:04:56,213 Worked for the defense advanced research projects agency from the late '70s... 57 00:04:56,379 --> 00:05:00,050 Until he was committed to the St. Claire's mental institution for manslaughter. 58 00:05:00,217 --> 00:05:03,417 - He was never convicted of that crime. - Nina: But in one of your own reports... 59 00:05:03,512 --> 00:05:05,764 You theorized that bishop's previous work... 60 00:05:05,931 --> 00:05:09,100 May itself be the root of all these unexplained phenomena. 61 00:05:09,267 --> 00:05:12,145 Given that he's been hugging a padded cell for 17 years... 62 00:05:12,312 --> 00:05:14,689 I think we can probably exclude him as a suspect. 63 00:05:15,023 --> 00:05:18,401 However, his knowledge makes him uniquely qualified to assist our efforts... 64 00:05:18,568 --> 00:05:21,029 While he remains in the legal custody of his son, Peter. 65 00:05:21,196 --> 00:05:22,864 Yes, Peter bishop... 66 00:05:23,031 --> 00:05:27,077 Whose history of questionable business practices verge on fraud. 67 00:05:27,244 --> 00:05:29,830 Yet you propose giving him access to information... 68 00:05:29,996 --> 00:05:32,707 That if made public would cause mass panic. 69 00:05:32,874 --> 00:05:35,394 Nothing we could tell him that he can't learn from his father... 70 00:05:35,544 --> 00:05:37,045 Or deduce himself with a 190 IQ. 71 00:05:37,212 --> 00:05:39,881 What were you thinking when you recruited Olivia Dunham? 72 00:05:41,675 --> 00:05:44,928 Nina: An FBI agent who had an illicit affair with her partner... 73 00:05:45,095 --> 00:05:46,930 A man who turned out to be a traitor. 74 00:05:47,097 --> 00:05:50,177 Broyles: I was thinking that a woman who didn't hesitate to follow evidence... 75 00:05:50,308 --> 00:05:53,895 And expose the man she loved at the cost of great personal pain and embarrassment... 76 00:05:54,062 --> 00:05:57,023 Must surely be worthy of our trust. 77 00:06:06,700 --> 00:06:07,742 I love you. 78 00:06:24,384 --> 00:06:26,720 Who? Who are you working for? 79 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 - Hello? - Broyles: Wake up. 80 00:06:33,351 --> 00:06:35,395 There's something you need to see. 81 00:06:35,562 --> 00:06:39,190 Well, waking up is not gonna be a problem, but thank you for the gentle nudge. 82 00:06:39,357 --> 00:06:40,557 Broyles: Pick up the others... 83 00:06:40,650 --> 00:06:43,320 And meet me in 30 minutes at the bromley medical center. 84 00:06:44,863 --> 00:06:46,573 Well, good morning to you too. 85 00:06:51,620 --> 00:06:53,955 - You're kidding me, right? - Your phone was off the hook. 86 00:06:54,122 --> 00:06:56,166 It's because I didn't wanna get woken up. 87 00:06:56,333 --> 00:06:57,542 You need to get your father. 88 00:06:57,709 --> 00:06:59,502 Apparently, there's something we need to see. 89 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 - And this something...? - It can't wait. 90 00:07:03,798 --> 00:07:06,134 Okay. Walter? 91 00:07:06,301 --> 00:07:08,345 Hey, Walter, come on. We gotta... 92 00:07:08,595 --> 00:07:10,221 Walter? 93 00:07:11,222 --> 00:07:13,975 Aw, come on. 94 00:07:15,185 --> 00:07:18,438 Tell me you're not in the closet. 95 00:07:20,815 --> 00:07:23,360 What the hell are you doing in there again? 96 00:07:23,526 --> 00:07:28,573 Where I've been for the past 17 years, it was a mental hospital. 97 00:07:28,740 --> 00:07:32,285 St. Claire's. I'm the one that got you out of that place, remember? 98 00:07:34,537 --> 00:07:37,457 There was a patient there. Carlos. 99 00:07:38,833 --> 00:07:44,214 He would sing "row, row, row your boat" every night. 100 00:07:44,756 --> 00:07:47,258 Funny how difficult it is to sleep without that song. 101 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 That's nice. 102 00:07:49,552 --> 00:07:50,845 We gotta go, Walter. 103 00:07:55,016 --> 00:07:57,310 Olivia: Hey, I got here as fast as we could. 104 00:07:58,520 --> 00:08:00,313 Twenty-seven minutes. Nicely done. 105 00:08:02,232 --> 00:08:05,860 Peter bishop? I'm Phillip Broyles, department of homeland security. 106 00:08:06,027 --> 00:08:07,904 Thank you for agreeing to work with us. 107 00:08:08,071 --> 00:08:10,073 Just to be clear, I haven't agreed to anything. 108 00:08:10,240 --> 00:08:12,867 I'm just here as the babysitter. My father is the one you want. 109 00:08:13,410 --> 00:08:15,370 Nice to meet you, anyway. 110 00:08:15,537 --> 00:08:17,998 - Is he coming out? - Well, that's unclear. 111 00:08:18,164 --> 00:08:21,376 He's currently in the car fiddling around with the seat warmer. 112 00:08:26,172 --> 00:08:29,342 Dr. Bishop, hello. I appreciate you coming out tonight. 113 00:08:30,135 --> 00:08:33,013 I've never seen a feature like this before. 114 00:08:33,179 --> 00:08:36,808 It warms your ass. It's wonderful. 115 00:08:36,975 --> 00:08:38,018 Have you tried it? 116 00:08:39,144 --> 00:08:41,271 Seventeen past midnight, a woman, pregnant to term... 117 00:08:41,438 --> 00:08:43,565 Was found alone outside the hospital. 118 00:08:43,732 --> 00:08:46,359 She collapsed, suffering severe abdominal pain. 119 00:08:46,943 --> 00:08:48,778 She's a Jane Doe. 120 00:08:48,945 --> 00:08:52,115 Prints and DNA are being run now. Should have her ID'd by sundown. 121 00:08:52,282 --> 00:08:56,036 At 12:24, less than two minutes after she was pronounced dead... 122 00:08:56,202 --> 00:08:57,620 Ms. Doe became a mother. 123 00:08:58,038 --> 00:08:59,122 Did the baby survive? 124 00:08:59,289 --> 00:09:02,375 The newborn was convulsing, screaming in obvious pain. 125 00:09:02,542 --> 00:09:03,782 They placed it in a bassinet... 126 00:09:03,918 --> 00:09:06,478 Were in the process of transferring it to an intensive care... 127 00:09:06,629 --> 00:09:11,051 When they realized what was happening. It was growing. Before their eyes. 128 00:09:11,217 --> 00:09:14,804 Growing? You mean, they could see it getting larger? 129 00:09:15,388 --> 00:09:16,598 That's right. 130 00:09:16,765 --> 00:09:18,308 So where's the baby now? 131 00:09:23,480 --> 00:09:27,317 It remained alive for nearly half an hour, finally dying from natural causes. 132 00:09:27,484 --> 00:09:30,195 Natural causes? I don't understand. 133 00:09:30,361 --> 00:09:35,158 What they realized is that the child wasn't just growing, it was aging. 134 00:09:36,951 --> 00:09:39,913 Uh, okay, hold on a sec. It's 4 am, so I'm a little foggy... 135 00:09:40,080 --> 00:09:44,751 But we're supposed to believe that grandpa here was born four hours ago? 136 00:09:44,918 --> 00:09:46,711 Olivia: Were there any calls or tips? 137 00:09:46,878 --> 00:09:48,963 Security cameras see how the pregnant woman got here? 138 00:09:49,130 --> 00:09:51,466 Did she drive herself or was she dropped off? 139 00:09:51,633 --> 00:09:53,510 Broyles: We're checking those now. 140 00:09:53,676 --> 00:09:56,763 Dr. Bishop, any idea how something like this might happen? 141 00:09:56,930 --> 00:09:59,211 I think you're probably expecting a bit much, Mr. Broyles. 142 00:09:59,349 --> 00:10:00,642 Celermitosis. 143 00:10:00,809 --> 00:10:03,853 Disabling, reversing cell-cycle inhibitors. 144 00:10:04,020 --> 00:10:10,276 Activating them, turning cip/kip and ink4a/arfs into catalysts. 145 00:10:10,568 --> 00:10:15,198 Ninety-two percent of Caucasian newborns have blue eyes. 146 00:10:16,116 --> 00:10:17,951 Yours were green. 147 00:10:18,118 --> 00:10:19,518 To understand what happened here... 148 00:10:19,661 --> 00:10:22,372 I'll need to run extensive tests, get these bodies to a lab. 149 00:10:22,872 --> 00:10:25,333 Therefore, of course, I'll need a lab immediately. 150 00:10:25,500 --> 00:10:27,544 Broyles: Doctor, you have one. 151 00:10:28,545 --> 00:10:31,756 Your old lab at Harvard, we reopened it for you. 152 00:10:31,923 --> 00:10:33,049 Do you not remember that? 153 00:10:36,719 --> 00:10:38,638 No, but that's fantastic news. 154 00:10:38,805 --> 00:10:42,892 All right, let's assume for a second that bundle of joy here is for real. 155 00:10:43,059 --> 00:10:44,394 What are we doing here? 156 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 A series of events has occurred... 157 00:10:48,773 --> 00:10:52,402 - Continues to occur. - -That has us and other agencies on alert. 158 00:10:52,569 --> 00:10:54,489 These events appear to be scientific in nature... 159 00:10:54,612 --> 00:10:57,866 And suggest a larger strategy, a coordinated effort. 160 00:10:58,032 --> 00:10:59,632 It's being referred to as "the pattern." 161 00:11:00,118 --> 00:11:02,412 Mr. Broyles, I consider myself a fairly intelligent guy... 162 00:11:03,746 --> 00:11:05,373 - But I'm not following. - Astrid: Hello? 163 00:11:05,540 --> 00:11:07,580 Inexplicable and frightening things are happening... 164 00:11:07,709 --> 00:11:09,252 And there's a connection somehow. 165 00:11:09,419 --> 00:11:11,421 - Astrid: Just a second. - That much I understand. 166 00:11:11,588 --> 00:11:13,047 I got henning on the phone. 167 00:11:13,214 --> 00:11:15,734 The hospital got a call from a guest at the Scarlet red motel... 168 00:11:15,884 --> 00:11:18,178 Checking to see if the pregnant woman was doing okay. 169 00:11:18,344 --> 00:11:19,387 Was she staying there? 170 00:11:19,554 --> 00:11:21,598 Yes, with a Caucasian male, 20s, brown hair... 171 00:11:21,764 --> 00:11:24,267 But there's no description of him or the car he was driving. 172 00:11:24,434 --> 00:11:27,604 Call the motel. Make sure they don't touch anything. They shouldn't even go in. 173 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 I already called and you're good to go. The motel room is empty and locked. 174 00:11:31,107 --> 00:11:35,111 Dr. Bishop? I may need you to take samples from the motel room. 175 00:11:35,278 --> 00:11:36,946 I need you to come with me. 176 00:11:39,407 --> 00:11:41,201 - Walter. - Do you see what I'm doing here? 177 00:11:41,367 --> 00:11:42,619 Hey. Relax. 178 00:11:42,785 --> 00:11:45,872 Walter: I can't figure this out with a girl buzzing in my ear. 179 00:11:46,039 --> 00:11:48,458 I am trying to put these pieces together, like a puzzle. 180 00:11:48,625 --> 00:11:51,461 How this happened, how he happened to her. I'm working. 181 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 Peter: Come on, Olivia. 182 00:11:53,546 --> 00:11:55,048 I can do this. 183 00:11:55,215 --> 00:11:58,843 My limited stint at mit did teach me something. 184 00:12:21,783 --> 00:12:23,743 "Loraine Daisy alcott." 185 00:12:24,160 --> 00:12:25,453 Peter: Loraine Daisy. 186 00:12:25,995 --> 00:12:27,247 That's just sad. 187 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 One r. 188 00:12:32,001 --> 00:12:36,339 Hey. I think I actually got something to sample in here. 189 00:12:44,305 --> 00:12:46,933 It's some kind of orange gel. 190 00:12:51,854 --> 00:12:54,190 Sorry about my father. 191 00:12:55,692 --> 00:12:58,361 He always was a little myopic. 192 00:12:58,778 --> 00:13:02,031 Her things were left behind, but not his. 193 00:13:06,619 --> 00:13:07,870 Checking the thread count? 194 00:13:11,874 --> 00:13:14,043 -Open the cabinet. —why? 195 00:13:14,210 --> 00:13:15,962 There are gonna be sheets in there. 196 00:13:20,717 --> 00:13:23,136 Okay, how'd you do that? 197 00:13:25,388 --> 00:13:28,224 Peter: Hey. Car's right here. 198 00:13:29,350 --> 00:13:31,394 Olivia. What's going on? 199 00:13:31,561 --> 00:13:33,896 That's what he would do. He'd go to motels ahead of time... 200 00:13:34,063 --> 00:13:36,583 To replace the sheets with leak-proof, medical-grade linen... 201 00:13:36,733 --> 00:13:38,293 So he wouldn't leave blood evidence. 202 00:13:38,443 --> 00:13:41,112 - Who? - I know who was in that room. 203 00:13:41,279 --> 00:13:43,999 The killer, I know his profile. It was a case that John and I worked. 204 00:13:44,157 --> 00:13:47,410 Serial murders in New Jersey and New York and we never caught him. 205 00:13:47,827 --> 00:13:51,067 You can't beat yourself up because you didn't catch the bastard on your first try. 206 00:13:51,205 --> 00:13:53,249 I feel like I've been asleep for the last year. 207 00:13:53,458 --> 00:13:55,251 Every case that John and I worked together... 208 00:13:55,418 --> 00:13:58,212 I have to go back and try and find whatever I missed. 209 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 Okay, then tell me. 210 00:14:03,009 --> 00:14:04,594 How'd the killer do it? 211 00:14:12,769 --> 00:14:14,103 Olivia: When I joined the FBI... 212 00:14:14,270 --> 00:14:17,440 This was one of the cases John and I investigated together. 213 00:14:17,607 --> 00:14:20,693 Each time, he'd kill five young women within a few days. 214 00:14:20,860 --> 00:14:22,779 He'd pick them up, take them to motels... 215 00:14:22,945 --> 00:14:25,573 And then he'd give them a muscle paralyzer. 216 00:14:25,740 --> 00:14:28,284 They'd be wide awake but unable to move. 217 00:14:28,451 --> 00:14:31,329 He'd make an incision here, along their gums. 218 00:14:31,496 --> 00:14:34,207 And then he'd pull their mouths open up to their eyes. 219 00:14:34,374 --> 00:14:36,000 Okay. That's enough. You can stop... 220 00:14:36,167 --> 00:14:39,796 He'd go through their nasal cavity and remove a piece of their brain. 221 00:14:39,962 --> 00:14:42,799 And all of this connects to magic old-man baby... 222 00:14:42,965 --> 00:14:44,801 And the pregnant woman how? 223 00:14:44,967 --> 00:14:46,677 I don't know. 224 00:14:46,928 --> 00:14:49,180 But there's a connection somewhere. 225 00:14:49,389 --> 00:14:51,766 The muscle paralyzer he used was bright orange. 226 00:14:52,475 --> 00:14:54,955 So if that's our sample, then I'm telling you, this is our guy. 227 00:14:57,980 --> 00:15:00,274 Means he's gonna kill again. 228 00:15:26,300 --> 00:15:27,802 I'm Stacey. 229 00:15:32,932 --> 00:15:36,686 Charlie: Memorial services for agent Scott are being planned for late next week. 230 00:15:36,853 --> 00:15:38,771 I know everybody's heard a lot of things... 231 00:15:38,938 --> 00:15:41,816 Surrounding the circumstances of his death... 232 00:15:42,024 --> 00:15:44,026 But I just wanna be clear: 233 00:15:44,444 --> 00:15:46,821 John Scott was one of us. 234 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 And we will pay him the respect of considering him innocent... 235 00:15:49,866 --> 00:15:53,786 Until the inquiry can establish the full facts of the matter. 236 00:15:55,037 --> 00:15:56,998 Now, as far as any contacts... 237 00:15:57,165 --> 00:15:59,625 Our official word right now is "no comment." 238 00:16:00,543 --> 00:16:02,211 Dismissed. 239 00:16:02,503 --> 00:16:03,713 What are you doing here? 240 00:16:04,088 --> 00:16:06,007 - I left you a message. - You know, I got it. 241 00:16:06,174 --> 00:16:08,384 You wanna open up a 12-year-old serial case. 242 00:16:08,551 --> 00:16:09,719 The brain surgeon. 243 00:16:09,886 --> 00:16:11,387 I don't think he retired. 244 00:16:11,554 --> 00:16:14,307 How long is Broyles gonna have you on special assignment? 245 00:16:17,435 --> 00:16:20,146 The hell are you working on, anyway? 246 00:16:21,022 --> 00:16:23,441 You knew, didn't you? 247 00:16:23,774 --> 00:16:24,859 About me and John? 248 00:16:25,026 --> 00:16:27,862 I'd like to think that I have some powers of deduction. 249 00:16:28,446 --> 00:16:30,531 I took advantage of our friendship. 250 00:16:30,698 --> 00:16:33,075 You kept quiet even though you didn't approve. 251 00:16:33,242 --> 00:16:35,244 Hadn't seen you that happy in a long time. 252 00:16:37,246 --> 00:16:41,501 - Look, Olivia, you have nothing to prove. - Yeah, I do. 253 00:16:42,168 --> 00:16:46,339 I have to live with the fact that I didn't see him for who he really was. 254 00:16:47,006 --> 00:16:51,677 I have to live with the feeling that whatever awful things he did... 255 00:16:51,844 --> 00:16:53,012 I should've stopped them. 256 00:16:53,179 --> 00:16:54,222 Livvy, you can nev... 257 00:16:54,388 --> 00:16:57,266 Mostly, I just wanna take a shower from the inside out. 258 00:17:00,394 --> 00:17:02,772 I'll get you the case files. 259 00:17:32,593 --> 00:17:36,138 So I started working there a couple weeks ago. 260 00:17:36,556 --> 00:17:39,016 It's a lot better than the one in Providence. 261 00:17:39,183 --> 00:17:41,978 That place is a total dive. 262 00:17:42,562 --> 00:17:45,481 Heh, most guys bring me to a hotel. 263 00:17:49,151 --> 00:17:50,820 Look at this place. 264 00:17:53,823 --> 00:17:57,326 Those windows have a really great view of the bridge. 265 00:18:00,663 --> 00:18:03,499 I don't care about the bridge. 266 00:18:05,459 --> 00:18:07,628 What do you like? 267 00:18:08,963 --> 00:18:10,423 I like the bridge. 268 00:18:11,424 --> 00:18:13,301 Go check it out. 269 00:18:17,430 --> 00:18:18,973 Humph. 270 00:19:09,398 --> 00:19:10,650 Peter: Hello? 271 00:19:11,442 --> 00:19:13,361 Walter: Over here. 272 00:19:14,362 --> 00:19:16,155 Over here. 273 00:19:20,409 --> 00:19:21,744 What are you doing? 274 00:19:23,412 --> 00:19:25,748 I'm doing two things at once: 275 00:19:25,915 --> 00:19:28,668 I'm waiting for you and I'm doing her a favor. 276 00:19:28,834 --> 00:19:30,753 You were supposed to be doing extensive testing. 277 00:19:31,545 --> 00:19:34,882 Our 80-year-old man-baby. Remember that? 278 00:19:35,341 --> 00:19:36,384 Done. 279 00:19:36,550 --> 00:19:40,179 Tests complete. You underestimate me. 280 00:19:40,513 --> 00:19:43,265 Which I suppose I deserve. 281 00:19:46,185 --> 00:19:48,646 Wonderful news all round. 282 00:19:48,813 --> 00:19:53,150 DNA results confirm my suspicions that the woman was impregnated... 283 00:19:53,317 --> 00:19:55,778 By a man who is the result of experiments... 284 00:19:55,945 --> 00:20:00,866 Identical to those conducted by me in this very lab around 30 years ago. 285 00:20:01,033 --> 00:20:04,704 - So you know how this happened. - No. No idea. 286 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 Uh, the specifics elude me completely. 287 00:20:07,373 --> 00:20:09,291 So then what's this wonderful news? 288 00:20:09,458 --> 00:20:11,293 Because I remembered something else. 289 00:20:12,044 --> 00:20:14,964 I remembered where I parked my car. 290 00:20:15,506 --> 00:20:16,674 Really? 291 00:20:16,841 --> 00:20:20,594 You remember where you parked your car 17 years ago. 292 00:20:27,810 --> 00:20:32,148 Three, one, four, one, five, nine. 293 00:20:33,858 --> 00:20:35,109 Pi to six digits. 294 00:20:39,155 --> 00:20:42,074 I can't fathom that it's still here. Look at it. 295 00:20:42,992 --> 00:20:44,994 This is your car? 296 00:20:45,661 --> 00:20:46,746 Of course it is. 297 00:20:47,288 --> 00:20:50,040 So, what, you got cars stuffed with papers all over town? 298 00:20:50,249 --> 00:20:52,042 Not just cars. 299 00:20:52,209 --> 00:20:55,129 You have no idea where I've hidden things. 300 00:21:01,177 --> 00:21:02,553 Friend of yours? 301 00:21:02,720 --> 00:21:05,264 Oh. I certainly hope not. 302 00:21:09,143 --> 00:21:12,271 Come on, boy. We need to get these file boxes back to the lab. 303 00:21:12,438 --> 00:21:15,816 You may be able to reanimate dead Guinea pigs or whatever... 304 00:21:15,983 --> 00:21:19,820 But I can bring anything mechanical back from the dead. 305 00:21:51,811 --> 00:21:54,396 - This is the last of them. - Nope. 306 00:21:54,814 --> 00:21:57,983 No. Hello, I'm Dr. Walter bishop. 307 00:21:58,442 --> 00:22:01,570 Yes, Dr. Bishop, we've met. I'm junior agent Astrid Farnsworth. 308 00:22:02,071 --> 00:22:03,864 Peter: Third time's the charm. 309 00:22:04,031 --> 00:22:07,535 You know, we'd be a lot more help to you if you told us what we were looking for. 310 00:22:07,701 --> 00:22:08,744 My research. 311 00:22:08,911 --> 00:22:13,582 Sella turcica, diaphragma sellae, the dural folds of the pituitary fossa... 312 00:22:13,749 --> 00:22:17,461 In which the pituitary gland sits, situated in the sphenoid bone... 313 00:22:17,628 --> 00:22:19,547 Did you just say "pituitary gland"? 314 00:22:20,965 --> 00:22:22,007 Did I? 315 00:22:22,174 --> 00:22:23,676 Well, that's how he killed. 316 00:22:23,843 --> 00:22:26,720 He'd perform surgery on his victims, remove the pituitary gland... 317 00:22:26,887 --> 00:22:28,931 Before he overdosed them with anesthesia. 318 00:22:32,101 --> 00:22:35,104 Look for anything with "pituitary" in it. 319 00:22:35,271 --> 00:22:36,772 I'm sorry, I don't get it. 320 00:22:36,939 --> 00:22:39,358 I mean, what's the link to what happened at the hospital? 321 00:22:39,525 --> 00:22:42,444 Advanced rapid aging, like the disease called progeria... 322 00:22:42,611 --> 00:22:47,741 Can be induced artificially by manipulating the pituitary gland. 323 00:22:47,908 --> 00:22:51,203 P. Pituitary, p. P. Mm... 324 00:22:51,370 --> 00:22:53,622 All the hormones in the human body that control growth... 325 00:22:53,789 --> 00:22:58,085 Which is aging, really, are in the brain, and the pituitary gland is the boss. 326 00:22:58,252 --> 00:23:03,632 - Pinot. Pinto. Penny. Oh. Ha, yes, penny. - Progeria. 327 00:23:03,799 --> 00:23:07,803 Case file by Dr. Penrose. 328 00:23:08,220 --> 00:23:10,598 Yes, penrose. Penrose. 329 00:23:10,764 --> 00:23:13,976 I remember him. A former colleague of mine. 330 00:23:14,143 --> 00:23:18,939 Although he suffered from severe pseudofolliculitis nuchae. 331 00:23:19,106 --> 00:23:20,900 Razor burn. Walter: He'll know. 332 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 We ran experiments on rapid growth. 333 00:23:23,235 --> 00:23:25,321 Obviously, someone has made a breakthrough... 334 00:23:25,487 --> 00:23:27,781 And penrose could lead us to that person. 335 00:23:27,948 --> 00:23:29,408 Dr. Claus penrose. 336 00:23:30,951 --> 00:23:34,330 He moved to the east coast two years ago. 337 00:23:34,997 --> 00:23:37,333 He's a professor at Boston college. 338 00:23:39,627 --> 00:23:41,754 - Agent Francis. - Charlie, it's me. 339 00:23:41,921 --> 00:23:43,672 Dunham. What's up? 340 00:23:43,839 --> 00:23:46,216 I need a cross-check of recent unsolved homicides. 341 00:23:46,425 --> 00:23:49,470 See if any bodies have turned up with a missing pituitary gland. 342 00:23:49,637 --> 00:23:53,474 - Oh, you say the sweetest things. - Olivia: Only to you, Charlie. 343 00:23:53,641 --> 00:23:55,851 I'll get somebody on it. 344 00:24:48,529 --> 00:24:50,239 - Olivia: Dr. Penrose. - Yes? 345 00:24:50,698 --> 00:24:52,658 Agent Dunham, FBI. 346 00:24:54,243 --> 00:24:55,536 Can we ask you a few questions? 347 00:24:57,746 --> 00:24:59,248 Do you drink tea? 348 00:25:00,457 --> 00:25:01,750 Olivia: The body you see there... 349 00:25:01,917 --> 00:25:04,420 Was photographed only hours after being born. 350 00:25:06,588 --> 00:25:09,925 - Where's the mother? - She died during childbirth. 351 00:25:10,092 --> 00:25:13,429 When she was admitted, she claimed she wasn't even pregnant. 352 00:25:13,595 --> 00:25:16,306 You worked with Dr. Bishop, manipulating growth hormones... 353 00:25:16,473 --> 00:25:17,793 At the end of the Vietnam war. 354 00:25:20,269 --> 00:25:22,771 So, what can I do for you? 355 00:25:23,230 --> 00:25:27,234 In the years since, have you shared your research with anyone? 356 00:25:27,401 --> 00:25:32,364 - I must tell you both, our work was... - Highly theoretical? 357 00:25:32,865 --> 00:25:37,161 Yes, but I was going to say that, more than anything... 358 00:25:37,327 --> 00:25:39,580 It was wrong. 359 00:25:41,498 --> 00:25:43,917 I resigned from the employ of the United States government... 360 00:25:44,084 --> 00:25:46,295 After only one year. 361 00:25:46,462 --> 00:25:47,963 When I refused to continue... 362 00:25:48,130 --> 00:25:53,302 I was harassed, threatened with deportation. 363 00:25:53,927 --> 00:25:55,345 Didn't feel like the america... 364 00:25:55,512 --> 00:26:00,934 I remembered from when I was a boy. 365 00:26:02,978 --> 00:26:08,317 Which is why, as sorry as I was to hear about Dr. Bishop's incarceration... 366 00:26:08,484 --> 00:26:11,945 I believe it was the best thing that could ever happen to humanity. 367 00:26:13,822 --> 00:26:18,327 No one in power should ever learn what he knows. 368 00:26:22,790 --> 00:26:26,752 Forgive me for sounding uncooperative, agent Dunham... 369 00:26:27,211 --> 00:26:31,090 But my work to which you are referring ended years ago. 370 00:26:31,256 --> 00:26:36,095 Since then, I've done all I can to forget it. 371 00:26:38,055 --> 00:26:40,349 - What do you think? - I think you know what I think. 372 00:26:40,516 --> 00:26:43,644 - Yeah, he meant what he said. - He's not telling us everything. 373 00:26:45,979 --> 00:26:47,022 Dunham. 374 00:26:47,189 --> 00:26:49,274 Charlie: Sudbury police has a blond, female victim. 375 00:26:49,441 --> 00:26:51,985 "Surgical incision along her upper gum line. 376 00:26:52,152 --> 00:26:55,155 The central endocrine gland has been removed." 377 00:26:55,322 --> 00:26:56,365 This count? 378 00:26:56,532 --> 00:26:59,118 - Can you get the body brought to the lab? - Charlie: Will do. 379 00:27:05,707 --> 00:27:09,378 Olivia: Astrid called. She said you have news. 380 00:27:11,547 --> 00:27:13,006 You're right. 381 00:27:13,173 --> 00:27:16,885 The pituitary gland has indeed been removed... 382 00:27:17,052 --> 00:27:20,139 And I may be able to posit an hypothesis as to why. 383 00:27:21,223 --> 00:27:24,852 Years ago, when I worked with the defense department... 384 00:27:25,018 --> 00:27:30,065 We were tasked with a program designed to cultivate soldiers. 385 00:27:30,357 --> 00:27:31,900 "Cultivate"? 386 00:27:32,067 --> 00:27:35,154 Quite literally. Grow them. 387 00:27:35,445 --> 00:27:37,156 It was highly theoretical, of course. 388 00:27:37,322 --> 00:27:39,533 Female eggs were to be fertilized in a lab... 389 00:27:39,700 --> 00:27:42,494 And given a cocktail of growth hormones. 390 00:27:42,661 --> 00:27:46,415 If perfected, a baby was born and within three years... 391 00:27:46,582 --> 00:27:49,501 Aged to the equivalent of a 21-year-old male. 392 00:27:49,668 --> 00:27:52,963 A soldier in prime condition. 393 00:27:53,922 --> 00:27:57,176 You're telling me you developed a way to grow soldiers. People. 394 00:27:57,342 --> 00:27:58,385 Theoretically. 395 00:27:58,552 --> 00:28:01,221 The only problem was how to slow the aging process... 396 00:28:01,388 --> 00:28:04,766 Once the subject had reached the desired physical age. 397 00:28:04,933 --> 00:28:07,811 Once started, we couldn't turn the aging off. 398 00:28:07,978 --> 00:28:11,773 So you think now, what, that the killer somehow continued your work? 399 00:28:11,940 --> 00:28:15,152 Not exactly. But I believe that someone has made a breakthrough. 400 00:28:15,319 --> 00:28:18,447 That the killer is the product: 401 00:28:18,614 --> 00:28:22,868 A test-tube human afflicted with rapid aging. 402 00:28:23,035 --> 00:28:25,871 To slow the process, he must extract the hormones... 403 00:28:26,038 --> 00:28:29,583 From the pituitary glands of his victims to treat himself. 404 00:28:29,750 --> 00:28:31,043 To stay young. 405 00:28:31,877 --> 00:28:35,005 - Then the pregnant woman at the hospital... - She was an accident. 406 00:28:35,172 --> 00:28:37,257 And the killer's condition was passed on to the baby. 407 00:28:37,424 --> 00:28:39,593 Even condoms are not 100 percent effective. 408 00:28:39,760 --> 00:28:41,553 You two should be aware of this. 409 00:28:42,471 --> 00:28:46,099 That night, he was going to kill her, but first they fornicated. 410 00:28:46,266 --> 00:28:48,977 - Had intercourse. Sex. - Okay. We got it. 411 00:28:49,144 --> 00:28:53,941 She became pregnant, but the pregnancy became horribly accelerated. 412 00:28:54,107 --> 00:28:56,907 Someone must've heard her scream. He couldn't go through with his plan. 413 00:28:57,069 --> 00:28:58,111 He couldn't kill her. 414 00:28:58,278 --> 00:29:02,157 Which is why he didn't kill this girl at a motel, because he was scared. 415 00:29:03,158 --> 00:29:06,828 And if his m.O. Has changed, then we have nothing. 416 00:29:06,995 --> 00:29:09,331 No, we have to go back and start again from the beginning. 417 00:29:09,498 --> 00:29:12,259 - No, this is okay. We're making progress. - Why don't you tell her... 418 00:29:12,334 --> 00:29:14,419 That everything's going to be okay? 419 00:29:16,546 --> 00:29:18,423 I thought you had a way with women. 420 00:29:27,015 --> 00:29:28,850 Penrose: Christopher! 421 00:29:33,397 --> 00:29:35,691 The FBI came to see me today. 422 00:29:37,401 --> 00:29:38,610 I know what happened. 423 00:29:38,777 --> 00:29:40,320 You got that woman pregnant. 424 00:29:45,867 --> 00:29:47,953 Son, we have to be so careful. 425 00:29:48,453 --> 00:29:49,496 I know. 426 00:29:51,623 --> 00:29:53,583 How's the pain? 427 00:29:53,959 --> 00:29:55,919 Getting worse. 428 00:29:56,378 --> 00:29:58,880 Yes. Well, we're almost there. 429 00:29:59,047 --> 00:30:02,926 You just need to get one more and you'll be okay again. 430 00:30:08,390 --> 00:30:12,227 Yes, yes, yes. 431 00:30:12,394 --> 00:30:13,645 Something on your mind? 432 00:30:13,812 --> 00:30:18,900 Oh, please. The term "on your mind" vexes me with its depictive inaccuracy. 433 00:30:19,067 --> 00:30:21,903 Oh, stop. Would you just talk like a person? 434 00:30:22,070 --> 00:30:24,239 - What are you thinking? - Jules verne. 435 00:30:24,406 --> 00:30:26,491 20,000 leagues under the sea Jules verne? 436 00:30:26,658 --> 00:30:28,744 Yes. Although I was referring... 437 00:30:28,910 --> 00:30:32,664 To his lesser-known mastennork the kip brothers... 438 00:30:32,831 --> 00:30:37,586 In which he posited that the last image seen in life... 439 00:30:37,753 --> 00:30:40,130 Right at the moment of death... 440 00:30:40,297 --> 00:30:43,300 Is permanently imprinted on the retina of the eye. 441 00:30:43,467 --> 00:30:47,554 Also a work of fiction, which is a small but critical distinction. 442 00:30:51,725 --> 00:30:54,895 When was it you lost your imagination, son? 443 00:30:58,815 --> 00:31:00,901 All right, you wanna play? Let's play. 444 00:31:01,485 --> 00:31:04,279 The only way that we could see what she saw, even in theory... 445 00:31:04,446 --> 00:31:06,406 Is if we could recover the electric impulses... 446 00:31:06,531 --> 00:31:09,034 That were traveling along her optic nerve, which we can't. 447 00:31:09,201 --> 00:31:14,456 Ah! But we're in luck. This woman was given a muscle relaxant. 448 00:31:15,332 --> 00:31:17,751 The drug would've frozen her neural pathways... 449 00:31:17,918 --> 00:31:22,172 At the moment of death, and the last images she saw with it. 450 00:31:22,339 --> 00:31:25,300 Okay, assuming we're actually having this conversation... 451 00:31:25,467 --> 00:31:27,761 We would still need a... 452 00:31:28,053 --> 00:31:30,973 I don't know, but we'd need something that could translate what she saw... 453 00:31:31,139 --> 00:31:34,559 Something that could translate from her eyes to a monitor. 454 00:31:36,228 --> 00:31:38,313 A TV screen. 455 00:31:49,658 --> 00:31:51,159 Hey. 456 00:31:59,167 --> 00:32:03,797 - I'm sorry about the lab. I don't usually... - What? 457 00:32:03,964 --> 00:32:05,173 Lose control. 458 00:32:07,050 --> 00:32:09,511 To tell you the truth, it was kind of a relief. 459 00:32:09,678 --> 00:32:12,013 You've been so together, with everything that's going on... 460 00:32:12,180 --> 00:32:14,683 I was starting to develop an inferiority complex. 461 00:32:18,061 --> 00:32:21,022 Knowing that Walter's work is responsible for all those murders... 462 00:32:22,858 --> 00:32:25,735 I just want you to know that you're not alone here. 463 00:32:30,699 --> 00:32:34,035 Listen, heh, I can't believe that I'm about to propose this... 464 00:32:34,202 --> 00:32:39,833 But I think we've actually figured out a way to track down that psycho. 465 00:32:41,042 --> 00:32:43,879 - How? - Well, we need a piece of equipment. 466 00:32:44,045 --> 00:32:48,049 It's a laser-optic hardware. Very crazy and very, very hard to find... 467 00:32:48,216 --> 00:32:52,471 But as it turns out, only one company has the patent. 468 00:32:56,349 --> 00:32:59,644 Woman: Sorry for the delay. Ms. Sharp will be right with you. 469 00:33:02,731 --> 00:33:06,067 I have reservations about asking massive dynamic for a favor. 470 00:33:06,902 --> 00:33:10,405 The corporate mind always looks for quid pro quo. 471 00:33:11,865 --> 00:33:13,909 Can I ask you a question? 472 00:33:14,284 --> 00:33:15,869 Of course. 473 00:33:17,037 --> 00:33:21,583 Before he died, agent Scott suggested that this was more than a coincidence... 474 00:33:21,750 --> 00:33:24,211 That you recruited me for this assignment. 475 00:33:27,005 --> 00:33:28,757 Agent Dunham... 476 00:33:29,174 --> 00:33:33,345 Do you mind if I ask you a personal question about you and agent Scott? 477 00:33:39,309 --> 00:33:43,104 The very last time you were intimate... 478 00:33:46,316 --> 00:33:47,400 Were you safe? 479 00:33:51,446 --> 00:33:53,281 You weren't, were you? 480 00:34:02,040 --> 00:34:03,917 Woman: Agent Dunham? 481 00:34:05,210 --> 00:34:06,461 Ms. Sharp will see you now. 482 00:34:09,089 --> 00:34:11,132 Nina: [Hope the ride was comfortable. 483 00:34:11,591 --> 00:34:13,885 I'm not a big fan of airplanes myself. 484 00:34:14,052 --> 00:34:17,347 I mean, despite the obvious intellectual understanding of their safety. 485 00:34:17,514 --> 00:34:19,891 My hands still get sweaty on takeoff. 486 00:34:20,475 --> 00:34:22,644 Thank you again for your cooperation. We're very... 487 00:34:22,811 --> 00:34:25,564 No need to thank me. You know, I've been thinking of you. 488 00:34:25,730 --> 00:34:28,149 Meaning to thank you for being a woman of your word... 489 00:34:28,316 --> 00:34:31,278 And keeping massive dynamic out of the press. 490 00:34:31,778 --> 00:34:34,281 I also wanted to say... 491 00:34:34,447 --> 00:34:37,784 You have my sincere condolences on the loss of agent Scott. 492 00:34:39,661 --> 00:34:41,413 And what do you know about agent Scott? 493 00:34:42,330 --> 00:34:45,250 I know that he was your partner. 494 00:34:46,334 --> 00:34:49,588 I've lost people close to me. I know how hard that can be. 495 00:34:50,422 --> 00:34:53,883 Not to mention the rumor about what he was involved with. 496 00:34:54,050 --> 00:34:58,179 And, of course, the joy of being a female in a traditionally male line of work. 497 00:34:58,346 --> 00:35:00,226 I mean, no doubt some of your male colleagues... 498 00:35:00,348 --> 00:35:03,810 Are assuming that you two were intimate. 499 00:35:06,730 --> 00:35:08,189 Nina: Ah. 500 00:35:14,362 --> 00:35:16,990 Nina: The electronic-pulse camera. 501 00:35:17,616 --> 00:35:19,951 Travel safely, agent Dunham. 502 00:35:40,889 --> 00:35:42,390 We ready? 503 00:35:42,557 --> 00:35:44,392 Dear, the lights. 504 00:35:46,144 --> 00:35:50,857 Goggles, all of you. Do not look directly into the light. 505 00:35:51,024 --> 00:35:53,443 Astrid: And we're really gonna be able to see her last image? 506 00:35:53,610 --> 00:35:56,780 Faith. Never a bad thing to have. 507 00:37:01,177 --> 00:37:03,888 Peter: This is taking too long. If he's picked up another victim... 508 00:37:04,055 --> 00:37:05,890 Impatient. You always were. 509 00:37:06,057 --> 00:37:08,768 As if you ever knew me well enough to make a statement like that. 510 00:37:09,144 --> 00:37:12,731 Ha. You're a smart boy, but there is much you don't know. 511 00:37:14,399 --> 00:37:15,984 - Did you see that? - What was that? 512 00:37:17,736 --> 00:37:19,112 Wait, wait. What was that? 513 00:37:20,530 --> 00:37:23,658 - Can you focus? - It's not a slide projector. 514 00:37:24,826 --> 00:37:27,454 Peter: Wait. Astrid, can you flip it over? Astrid: Yes. 515 00:37:31,666 --> 00:37:33,543 That's a bridge. 516 00:37:34,335 --> 00:37:36,421 I know that bridge. 517 00:37:36,588 --> 00:37:38,506 I used to live in dighton. That's, um... 518 00:37:38,673 --> 00:37:40,967 That's sargent bridge. That's in stoughton. 519 00:37:41,134 --> 00:37:43,845 - What's in stoughton? - A warehouse district. 520 00:37:44,012 --> 00:37:46,514 This would be one of the last images she saw? 521 00:37:46,681 --> 00:37:47,849 In theory, yes. 522 00:37:48,266 --> 00:37:51,019 Where would she have to have been to see that angle of the bridge? 523 00:37:51,186 --> 00:37:53,855 Pull up nro online, image-mapping database. 524 00:37:58,693 --> 00:37:59,861 Okay, match the angles. 525 00:38:02,989 --> 00:38:04,032 Wait, stop. 526 00:38:05,033 --> 00:38:08,369 That's it. Pull out to aerial view and triangulate. 527 00:38:10,205 --> 00:38:12,373 Astrid: It looks like she's in this warehouse district. 528 00:38:12,540 --> 00:38:15,084 The 1600 block of bond street. 529 00:38:15,251 --> 00:38:19,672 I want satellite images of that area for the last 24 hours. 530 00:38:22,675 --> 00:38:26,513 Street sweeper on the access road at 8:05 pm. 531 00:38:26,679 --> 00:38:29,224 I got nothing between 6 and 7:45 pm. 532 00:38:29,390 --> 00:38:31,392 What are we looking for, exactly? 533 00:38:31,559 --> 00:38:33,228 She died in one of these buildings. 534 00:38:33,394 --> 00:38:38,900 I've got a gray sedan parked outside unit 17 at 8:05 am. 535 00:38:39,067 --> 00:38:41,069 I've got the same vehicle eight hours later. 536 00:38:41,236 --> 00:38:43,363 That's the estimated time of death of our last victim. 537 00:38:43,530 --> 00:38:45,406 If you get anything more specific, call me. 538 00:38:45,573 --> 00:38:47,242 Astrid: You got it. 539 00:38:49,077 --> 00:38:53,206 It worked, Peter. Hear that? Worked. 540 00:38:59,754 --> 00:39:03,424 Olivia: So Lessing, borrow, belmont... Peter: Hold on. 541 00:39:03,591 --> 00:39:05,927 Did you say borrow? Did we pass borrow already? 542 00:39:23,820 --> 00:39:26,739 - Olivia: Stay there. - That's just not gonna happen. 543 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Olivia: FBI. Put your hands up. 544 00:39:59,647 --> 00:40:01,983 I said, put your hands up. 545 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 She's alive. 546 00:40:05,278 --> 00:40:06,654 Olivia: Is there anyone else here? 547 00:40:09,157 --> 00:40:10,783 - You have your phone? - Yeah. 548 00:40:10,950 --> 00:40:14,579 Dial 17224, ask for Charlie Francis. 549 00:40:14,746 --> 00:40:18,583 Tell him we need field assist. Tell him to ping the GPS for the location. 550 00:40:18,750 --> 00:40:20,960 Safety's on the right. Do not let him move. 551 00:40:27,508 --> 00:40:28,676 Freeze! 552 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Hey, hey! Back off. 553 00:40:47,654 --> 00:40:51,157 Hello? It's Peter. 554 00:40:53,034 --> 00:40:54,494 Just making popcorn. 555 00:40:54,661 --> 00:40:56,221 Walter: I'm with a woman in her mid-203. 556 00:40:56,371 --> 00:40:59,499 She is going into cardiac arrest due to an overdose of anesthesia. 557 00:41:01,000 --> 00:41:03,336 - Her heart just stopped. - Do you have any cocaine? 558 00:41:03,503 --> 00:41:06,172 Cocaine? No, I don't have any cocaine. 559 00:41:06,339 --> 00:41:09,384 Oh, that's too bad. You'll have to shock her heart. 560 00:41:09,550 --> 00:41:11,135 Yeah, I know that. 561 00:41:11,302 --> 00:41:13,554 Unfortunately, I don't have a defibrillator. 562 00:41:30,071 --> 00:41:31,864 - Peter: Hey, you still there? - Mm. 563 00:41:32,031 --> 00:41:35,410 What is the optimal voltage for cardiac resuscitation? 564 00:41:35,576 --> 00:41:37,328 Try 200 volts. 565 00:41:57,223 --> 00:41:58,850 All right, here goes. 566 00:42:04,939 --> 00:42:07,191 - It's not working. - Well, you'll have to crank it. 567 00:42:13,865 --> 00:42:16,159 Hey, it worked. 568 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 Walter: Good work, son. Good work. 569 00:42:21,039 --> 00:42:23,124 Hey. Ha, ha. 570 00:42:23,291 --> 00:42:24,625 You're gonna be okay. 571 00:43:04,707 --> 00:43:05,750 Christopher: He... 572 00:43:05,917 --> 00:43:08,252 He should have let me die... 573 00:43:08,419 --> 00:43:10,713 A long time ago. 574 00:43:12,465 --> 00:43:14,175 I was... 575 00:43:17,261 --> 00:43:19,847 I was an experiment. 576 00:43:21,015 --> 00:43:22,558 Someone... 577 00:43:22,725 --> 00:43:25,103 Someone paid him. 578 00:43:25,269 --> 00:43:28,481 The man I call my father. 579 00:43:28,856 --> 00:43:31,901 He should have let me die. 580 00:43:32,193 --> 00:43:34,654 That was his mistake. 581 00:43:35,029 --> 00:43:39,367 But he was blinded because he loved me. 582 00:43:40,535 --> 00:43:44,789 He loved me. 583 00:44:06,227 --> 00:44:07,728 Olivia: Thank you again for your help. 584 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 Nina: That's what I'm here for. I hope it served you well. 585 00:44:11,566 --> 00:44:13,326 I'd ask you what you wanted the camera for... 586 00:44:13,484 --> 00:44:15,528 But I respect your confidentiality. 587 00:44:16,028 --> 00:44:17,697 Well, we're grateful for your help. 588 00:44:17,864 --> 00:44:20,491 Seems you're settling well into your new position. 589 00:44:20,950 --> 00:44:23,578 - Excuse me? - I don't think a woman of your talents... 590 00:44:23,744 --> 00:44:25,163 Should be in public service. 591 00:44:25,329 --> 00:44:26,581 Oh? 592 00:44:26,747 --> 00:44:27,790 And where should I be? 593 00:44:28,291 --> 00:44:31,043 - Here. At massive dynamic. - You're offering me a job? 594 00:44:31,210 --> 00:44:34,505 Phillip Broyles is a good man and his record speaks for itself. 595 00:44:34,672 --> 00:44:38,092 I'm sure you got into law enforcement because you wanted to make a difference. 596 00:44:38,509 --> 00:44:40,261 So consider this: 597 00:44:40,428 --> 00:44:44,891 Massive dynamic is one of the 10 largest economic entities in the world. 598 00:44:45,057 --> 00:44:48,728 Our weapons technologies shape the defense department's strategies. 599 00:44:48,895 --> 00:44:52,732 Our investments sway the markets and make or break presidential elections. 600 00:44:52,899 --> 00:44:55,234 Overseas, we have responsibilities... 601 00:44:55,401 --> 00:44:58,112 Traditionally sacred to the state: 602 00:44:58,279 --> 00:45:00,281 The right to direct private armies. 603 00:45:00,448 --> 00:45:02,783 To manage global affairs into stable equilibrium. 604 00:45:02,950 --> 00:45:06,037 - You're serious. - Yes, I am. 605 00:45:07,371 --> 00:45:11,792 Not to mention I believe a position here would speed your effort to find answers. 606 00:45:12,293 --> 00:45:16,005 - You're referring to the pattern? - Among other things. 607 00:45:22,303 --> 00:45:23,471 Broyles: Penrose took a hit. 608 00:45:25,389 --> 00:45:27,109 Forensics tracked a 2-mile spatter trail... 609 00:45:27,266 --> 00:45:29,026 Leading from the warehouse out to route 1. 610 00:45:29,727 --> 00:45:32,980 Local pd. Is on the lookout and I've ordered checkpoints along the interstates. 611 00:45:33,147 --> 00:45:35,816 But nothing so far. He's still out there. 612 00:45:36,651 --> 00:45:37,652 Listen. 613 00:45:40,154 --> 00:45:43,866 Every aspect of these investigations is strictly classified. 614 00:45:44,033 --> 00:45:45,243 All of it. 615 00:45:45,409 --> 00:45:47,870 - You understand that? - Of course. 616 00:45:48,037 --> 00:45:51,499 Certain private individuals have been granted clearance regarding the pattern. 617 00:45:51,666 --> 00:45:55,002 Including Nina sharp. But that clearance is limited. 618 00:45:55,169 --> 00:45:58,631 I understand. Sure. But... 619 00:45:58,839 --> 00:46:01,008 I'm not clear on what you're getting at. 620 00:46:01,175 --> 00:46:03,844 When you were with her, did she share anything with you? 621 00:46:04,011 --> 00:46:07,014 Did she mention the pattern? Did she comment or ask you anything... 622 00:46:07,181 --> 00:46:09,767 About the details of your investigation? 623 00:46:09,934 --> 00:46:11,352 Yeah, she did. 624 00:46:12,603 --> 00:46:14,355 She said you were a good man. 625 00:46:17,400 --> 00:46:19,193 And that was it? 626 00:46:23,656 --> 00:46:25,199 She offered me a job. 627 00:46:26,701 --> 00:46:28,202 And what did you say to that? 628 00:46:31,872 --> 00:46:34,875 I told her you were gonna give me a raise. 629 00:46:37,628 --> 00:46:40,047 Peter: "I acknowledge that by signing this document... 630 00:46:40,214 --> 00:46:44,385 I waive my constitutional right against unreasonable search and seizure." 631 00:46:44,552 --> 00:46:46,679 - I'm not signing this. - I, however, will. 632 00:46:46,846 --> 00:46:49,056 Well, of course you will. What have you got to lose? 633 00:46:49,223 --> 00:46:51,434 You're already committed to a mental institution. 634 00:46:51,600 --> 00:46:52,727 You have to sign it too. 635 00:46:52,893 --> 00:46:55,133 I'm not signing my rights away to the federal government. 636 00:46:55,271 --> 00:46:57,064 I already got enough trouble in my life. 637 00:46:59,400 --> 00:47:01,027 Peter told me... 638 00:47:01,193 --> 00:47:03,738 About my former colleague and his son. 639 00:47:05,072 --> 00:47:08,367 It's one of the inherent pitfalls of being a scientist. 640 00:47:09,160 --> 00:47:12,997 Trying to maintain that distinction... 641 00:47:14,206 --> 00:47:17,376 Between god's domain and our own. 642 00:47:20,588 --> 00:47:22,923 Sometimes I forget myself. 643 00:47:23,466 --> 00:47:25,509 But then, you already know that. 644 00:47:29,722 --> 00:47:31,599 What do you mean? 645 00:47:33,517 --> 00:47:35,478 If you've read my file... 646 00:47:35,644 --> 00:47:37,355 Then you know the truth... 647 00:47:37,521 --> 00:47:40,066 About Peter's medical history. 648 00:47:41,275 --> 00:47:44,987 - I've been meaning to ask you... - Walter. 649 00:47:45,988 --> 00:47:49,325 There was no mention of any medical history. 650 00:47:49,492 --> 00:47:51,202 Just his birthday. 651 00:47:56,832 --> 00:48:01,128 Okay, I was going to ask you to keep it between just the two of us... 652 00:48:01,295 --> 00:48:03,631 But I suppose, then, there's no need. 653 00:48:10,179 --> 00:48:14,308 Walter: Zero. One. One. 654 00:48:14,475 --> 00:48:19,146 Two. Three. Eight. 655 00:48:19,313 --> 00:48:24,360 Thirteen. Twenty-one. Thirty-four. 656 00:48:24,527 --> 00:48:27,029 - —Fifty-five. - Hey! 657 00:48:29,323 --> 00:48:31,325 Walter: You're awake, Peter? 658 00:48:31,992 --> 00:48:33,035 Me too. 659 00:48:33,994 --> 00:48:37,665 I was trying to lull myself to sleep. 660 00:48:37,998 --> 00:48:41,836 Yeah, I'm... I'm aware of that. 661 00:48:42,002 --> 00:48:44,171 I can hear you. 662 00:48:44,338 --> 00:48:47,174 - You think you could do that in your head? - Wasn't I? 663 00:48:48,801 --> 00:48:51,387 I thought I was. Sorry. 664 00:48:51,554 --> 00:48:55,891 That's okay. Just try and keep it down, all right? 665 00:49:00,980 --> 00:49:04,108 Walter: One. Two. 666 00:49:04,275 --> 00:49:07,319 Thirty-three. Three. 667 00:49:07,486 --> 00:49:09,572 Seventy-seven. 668 00:49:11,157 --> 00:49:13,284 Two. Twenty-one. 669 00:49:15,035 --> 00:49:17,872 Six. Hundred and ten. 670 00:49:30,509 --> 00:49:32,428 Is that you? 671 00:49:33,095 --> 00:49:35,389 Yes, Walter, it's me. 672 00:49:36,849 --> 00:49:41,687 Just stop talking and close your eyes, okay? 54314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.