Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,936
(Johnny Mathis & Deniece
Williams' "Without Us" playing)
2
00:00:12,313 --> 00:00:14,357
♪ I'll bet We've been together ♪
3
00:00:14,381 --> 00:00:17,794
♪ For a million years ♪
4
00:00:17,818 --> 00:00:20,730
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
5
00:00:20,754 --> 00:00:23,032
♪ For a million more ♪
6
00:00:23,056 --> 00:00:26,002
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,805
♪ On the night we kissed ♪
8
00:00:28,829 --> 00:00:34,043
♪ And I can't remember
What I ever did before ♪
9
00:00:34,067 --> 00:00:36,946
♪ What would we do, baby ♪
10
00:00:36,970 --> 00:00:39,782
♪ Without us? ♪
11
00:00:39,806 --> 00:00:42,419
♪ What would we do, baby ♪
12
00:00:42,443 --> 00:00:45,054
♪ Without us? ♪
13
00:00:45,078 --> 00:00:47,691
♪ And there ain't No nothin' ♪
14
00:00:47,715 --> 00:00:49,693
♪ We can't love
Each other through ♪
15
00:00:49,717 --> 00:00:51,094
♪ Ooh-hoo ♪
16
00:00:51,118 --> 00:00:53,863
♪ What would we do, baby ♪
17
00:00:53,887 --> 00:00:56,600
♪ Without us? ♪
18
00:00:56,624 --> 00:00:58,991
♪ Sha-la-la-la ♪
19
00:01:04,498 --> 00:01:06,743
This is wonderful,
Paul. It really is.
20
00:01:06,767 --> 00:01:08,512
A twin towers with a...
21
00:01:08,536 --> 00:01:10,347
With a connecting
walkway on the 17th floor.
22
00:01:10,371 --> 00:01:11,748
I mean, this is...
This is brilliant.
23
00:01:11,772 --> 00:01:13,516
You know, I just thought
it was more aesthetic
24
00:01:13,540 --> 00:01:15,017
than the single-tower concept.
25
00:01:15,041 --> 00:01:16,252
Oh. The kid's a genius.
26
00:01:16,276 --> 00:01:17,420
Well, you don't have to tell me.
27
00:01:17,444 --> 00:01:18,888
I've been working
with him for a year.
28
00:01:18,912 --> 00:01:20,323
You are so good, Paul.
29
00:01:20,347 --> 00:01:21,724
Thanks, Elyse.
30
00:01:21,748 --> 00:01:23,259
But it was really
your idea originally.
31
00:01:23,283 --> 00:01:25,228
I just... Just expanded on it.
32
00:01:25,252 --> 00:01:27,464
Oh, no, no, this is much
better than my design.
33
00:01:27,488 --> 00:01:28,898
You... You're just so good.
34
00:01:28,922 --> 00:01:30,633
(chuckling): Thanks. Thanks.
35
00:01:30,657 --> 00:01:32,669
No, I mean it, you really are.
36
00:01:32,693 --> 00:01:34,933
You want me to
just leave it this way?
37
00:01:35,662 --> 00:01:37,006
I'd better get home
and get started
38
00:01:37,030 --> 00:01:38,641
on the budget
estimates for this design.
39
00:01:38,665 --> 00:01:40,476
Do you have the
account figures, Elyse?
40
00:01:40,500 --> 00:01:42,620
Oh, they're upstairs.
I'll be right back.
41
00:01:44,037 --> 00:01:47,117
You know, Paul, this, uh,
really is a superior design here.
42
00:01:47,141 --> 00:01:49,285
Oh, yeah, right, thanks.
43
00:01:49,309 --> 00:01:51,088
Listen, Ray, can I talk
to you for a second?
44
00:01:51,112 --> 00:01:52,777
Sure.
45
00:01:59,119 --> 00:02:00,864
There's really been
something bothering me.
46
00:02:00,888 --> 00:02:03,700
I just gotta... Gotta
tell somebody.
47
00:02:03,724 --> 00:02:07,137
It has to, uh... Has to
do with... With Elyse.
48
00:02:07,161 --> 00:02:08,371
What's the matter?
49
00:02:08,395 --> 00:02:11,040
Well, we've been
working together
50
00:02:11,064 --> 00:02:13,276
for about a year
now, very closely.
51
00:02:13,300 --> 00:02:16,146
You know, we share an
office. We work on projects.
52
00:02:16,170 --> 00:02:17,210
We... We have lunch.
53
00:02:18,905 --> 00:02:21,751
And somewhere
along the line here, uh,
54
00:02:21,775 --> 00:02:23,919
a problem has developed.
55
00:02:23,943 --> 00:02:25,489
She getting on your nerves?
56
00:02:25,513 --> 00:02:26,545
I'm in love with her.
57
00:02:28,215 --> 00:02:30,295
At least she's not
getting on your nerves.
58
00:02:31,551 --> 00:02:32,729
Ray, I'm not kidding around.
59
00:02:32,753 --> 00:02:35,865
I don't know how or
when it happened but it did.
60
00:02:35,889 --> 00:02:37,667
Paul, that's impossible.
You can't be.
61
00:02:37,691 --> 00:02:39,335
You're not in love with her.
62
00:02:39,359 --> 00:02:41,571
Ray, I think about her
every minute of the day.
63
00:02:41,595 --> 00:02:43,139
I wake up in the
middle of the night
64
00:02:43,163 --> 00:02:45,775
and she's been in my dreams.
65
00:02:45,799 --> 00:02:49,145
She's the object of my
complete, total passion.
66
00:02:49,169 --> 00:02:50,547
I even have this
recurring fantasy
67
00:02:50,571 --> 00:02:53,049
about taking her to Europe.
68
00:02:53,073 --> 00:02:55,140
Hm, maybe you
are in love with her.
69
00:02:56,943 --> 00:02:59,156
Sometimes, I'll be, you know...
I'll be working at my desk,
70
00:02:59,180 --> 00:03:00,457
and she'll come
up from behind me
71
00:03:00,481 --> 00:03:02,392
and she'll lean over my shoulder
72
00:03:02,416 --> 00:03:06,751
and her hair kind of
brushes against my cheek.
73
00:03:09,689 --> 00:03:11,901
It smells so nice.
74
00:03:11,925 --> 00:03:13,669
And she has this...
This little laugh,
75
00:03:13,693 --> 00:03:15,405
you know, kind of like, uh...
76
00:03:15,429 --> 00:03:17,029
(giggles femininely)
77
00:03:20,000 --> 00:03:22,080
Well, it's better
than that, actually.
78
00:03:23,336 --> 00:03:25,348
Pull yourself together, Paul.
79
00:03:25,372 --> 00:03:26,750
I mean, look at this house.
80
00:03:26,774 --> 00:03:31,254
She lives here with her
husband and her four children.
81
00:03:31,278 --> 00:03:32,255
I know.
82
00:03:32,279 --> 00:03:33,423
I think that trip to Europe's
83
00:03:33,447 --> 00:03:36,059
out of the question, Paul.
84
00:03:36,083 --> 00:03:38,094
I know, don't you see I
know I can't be with her.
85
00:03:38,118 --> 00:03:39,663
That's why this is
such torture for me.
86
00:03:39,687 --> 00:03:41,498
But I can't escape it.
87
00:03:41,522 --> 00:03:44,500
Ray, I'm completely, totally,
head over heels in love.
88
00:03:44,524 --> 00:03:45,801
Hi, Ray. Hi, Paul.
89
00:03:45,825 --> 00:03:47,803
Steve, Elyse's husband.
90
00:03:47,827 --> 00:03:49,172
Hi, Steven. Nice
to see you again.
91
00:03:49,196 --> 00:03:50,340
Nice to see you. Looking good.
92
00:03:50,364 --> 00:03:51,975
Hey, you too. What do you say?
93
00:03:51,999 --> 00:03:53,599
(gasping): Ah.
94
00:03:55,802 --> 00:03:57,614
Hi, sweetheart. Here
are the accounts, Ray.
95
00:03:57,638 --> 00:03:59,816
Great. Thanks. Listen,
I've got to be on my way.
96
00:03:59,840 --> 00:04:01,350
I'll see you tomorrow.
97
00:04:01,374 --> 00:04:02,552
Okay, thanks. Bye-bye.
98
00:04:02,576 --> 00:04:03,720
Bye.
99
00:04:03,744 --> 00:04:04,854
Nice to see you again, Steve.
100
00:04:04,878 --> 00:04:06,156
You too, Ray. Uh, Paul,
101
00:04:06,180 --> 00:04:07,679
take care.
102
00:04:09,716 --> 00:04:13,696
So, Paul did I hear you
saying you were in love?
103
00:04:13,720 --> 00:04:15,197
Oh? No. No. Uh...
104
00:04:15,221 --> 00:04:17,033
No. Me in love?
105
00:04:17,057 --> 00:04:19,257
I... I hate love.
106
00:04:21,194 --> 00:04:23,740
Look at Andy. I bought
him this new outfit today.
107
00:04:23,764 --> 00:04:24,974
ELYSE: Oh, that's adorable.
108
00:04:24,998 --> 00:04:28,677
Oh, what a cute little guy.
109
00:04:28,701 --> 00:04:30,168
Oh, come on, he
looks ridiculous.
110
00:04:32,005 --> 00:04:35,485
Imagine him walking
into a bar looking like that?
111
00:04:35,509 --> 00:04:37,320
MALLORY: Would you
take a picture of us, Paul?
112
00:04:37,344 --> 00:04:38,488
Oh, sure, yeah, I'd be glad to.
113
00:04:38,512 --> 00:04:39,688
Okay.
114
00:04:39,712 --> 00:04:40,979
(indistinct chatter)
115
00:04:50,491 --> 00:04:51,623
(camera snaps)
116
00:04:52,659 --> 00:04:54,019
ELYSE: There, that was good.
117
00:04:55,528 --> 00:04:56,772
ELYSE: And so, to recap,
118
00:04:56,796 --> 00:04:59,675
Paul's two-tower concept
has numerous advantages,
119
00:04:59,699 --> 00:05:02,678
both in terms of space
efficiency and aesthetics.
120
00:05:02,702 --> 00:05:04,347
Now, we both feel
it is the strongest
121
00:05:04,371 --> 00:05:05,848
all-around concept
for the building.
122
00:05:05,872 --> 00:05:07,917
It's a brilliant design.
123
00:05:07,941 --> 00:05:11,521
Ted, I'm happy to give
this account to your firm.
124
00:05:11,545 --> 00:05:14,112
That's great, Susan. I am
sure you won't be disappointed.
125
00:05:19,687 --> 00:05:21,230
Oh, we did it!
126
00:05:21,254 --> 00:05:23,333
Oh, Paul, this is so exciting!
127
00:05:23,357 --> 00:05:24,333
(gasps)
128
00:05:24,357 --> 00:05:25,690
More than you know.
129
00:05:28,595 --> 00:05:29,727
Oh.
130
00:05:34,768 --> 00:05:38,180
You know, Paul, when
I first came back to work
131
00:05:38,204 --> 00:05:40,950
a year ago, after having Andrew,
132
00:05:40,974 --> 00:05:42,952
I was really scared.
133
00:05:42,976 --> 00:05:46,456
But then I got teamed
up with you and, well,
134
00:05:46,480 --> 00:05:48,824
you are so bright,
you're so talented, you...
135
00:05:48,848 --> 00:05:50,927
You're such a joy
to be with every day,
136
00:05:50,951 --> 00:05:54,330
I... I just want you to
know how much I... I love...
137
00:05:54,354 --> 00:05:57,455
I really love working with you.
138
00:06:01,662 --> 00:06:04,907
But s-sometimes I... I
wonder, uh, how you...
139
00:06:04,931 --> 00:06:06,576
How you feel about me.
140
00:06:06,600 --> 00:06:09,145
You... You do?
141
00:06:09,169 --> 00:06:12,214
Oh, I know it's silly, but
I just think that maybe,
142
00:06:12,238 --> 00:06:15,618
you know, if you had your
choice you'd rather not be with me.
143
00:06:15,642 --> 00:06:18,443
Elyse, I would rather
be with you than...
144
00:06:19,680 --> 00:06:21,657
anyone in the world.
145
00:06:21,681 --> 00:06:23,125
Really? Do you mean that?
146
00:06:23,149 --> 00:06:25,189
I do. I mean it.
147
00:06:25,451 --> 00:06:27,986
I mean it... a lot.
148
00:06:29,422 --> 00:06:31,255
You are just the sweetest man.
149
00:06:35,362 --> 00:06:37,194
You know what we should do now?
150
00:06:40,467 --> 00:06:42,307
(sighs): Well, I, uh...
151
00:06:43,236 --> 00:06:44,581
We should celebrate.
152
00:06:44,605 --> 00:06:46,082
Celebrate, yeah.
153
00:06:46,106 --> 00:06:48,051
That was exactly my thought.
154
00:06:48,075 --> 00:06:49,451
So any ideas?
155
00:06:49,475 --> 00:06:51,676
Wanna go to Europe?
156
00:06:53,680 --> 00:06:55,558
So then he yelled at us
for passing notes in class.
157
00:06:55,582 --> 00:06:57,093
I said, "Mr. Norris,
this is not fair.
158
00:06:57,117 --> 00:06:59,095
"You always yell at me and
Stacey for passing notes.
159
00:06:59,119 --> 00:07:00,229
"You never yell at Brenda,
160
00:07:00,253 --> 00:07:01,864
and she passes
notes all the time."
161
00:07:01,888 --> 00:07:04,434
Well, Brenda gets really mad
at me because I told on her.
162
00:07:04,458 --> 00:07:05,901
I said, "Brenda,
what's the big deal?
163
00:07:05,925 --> 00:07:08,204
He knows you pass notes."
164
00:07:08,228 --> 00:07:09,360
(sighs)
165
00:07:13,700 --> 00:07:15,600
That's quite a
gripping tale, Mal.
166
00:07:17,203 --> 00:07:18,515
Come on, guys.
167
00:07:18,539 --> 00:07:20,182
This... This dinner
is in Paul's honor.
168
00:07:20,206 --> 00:07:22,685
He shouldn't have to listen
to our petty family squabbles.
169
00:07:22,709 --> 00:07:24,253
Well, we're all just
about done anyway.
170
00:07:24,277 --> 00:07:25,588
Who's turn is it to clear?
171
00:07:25,612 --> 00:07:26,892
Yours, Dad.
172
00:07:28,715 --> 00:07:30,727
Hey, listen, Paul, I'm
playing in a soccer game
173
00:07:30,751 --> 00:07:32,594
Thursday afternoon.
174
00:07:32,618 --> 00:07:34,030
You wanna come and watch?
175
00:07:34,054 --> 00:07:35,498
Me? Oh, that's
nice of you, Jennifer,
176
00:07:35,522 --> 00:07:37,567
but I have to work
late on Thursday.
177
00:07:37,591 --> 00:07:39,235
Oh, that's too bad.
178
00:07:39,259 --> 00:07:41,904
Be kind of fun to have
a cute guy cheer me on.
179
00:07:41,928 --> 00:07:45,674
I'm free on Thursday.
180
00:07:45,698 --> 00:07:47,732
Great. Have a nice day.
181
00:07:52,239 --> 00:07:54,083
You know something,
Paul? What's that, Steve?
182
00:07:54,107 --> 00:07:56,507
I really think she
has a crush on you.
183
00:08:01,414 --> 00:08:03,158
What?
184
00:08:03,182 --> 00:08:05,495
She does, I can tell. You can?
185
00:08:05,519 --> 00:08:07,196
Yeah. It happens all the time.
186
00:08:07,220 --> 00:08:09,632
It does?
187
00:08:09,656 --> 00:08:10,900
That's just the way she is.
188
00:08:10,924 --> 00:08:13,669
She's never really gone
for guys her own age.
189
00:08:13,693 --> 00:08:15,705
Listen, Steve, whatever
feelings she may have,
190
00:08:15,729 --> 00:08:18,875
I... I've done nothing
to encourage it, I swear.
191
00:08:18,899 --> 00:08:20,142
Well, of course not.
192
00:08:20,166 --> 00:08:21,811
It's perfectly natural
for someone her age
193
00:08:21,835 --> 00:08:23,795
to have a little crush
on an older man.
194
00:08:24,771 --> 00:08:26,115
Who are you talking about?
195
00:08:26,139 --> 00:08:27,850
Jennifer. Who are
you talking about?
196
00:08:27,874 --> 00:08:30,152
Jennifer. Who else could I
possibly be talking about?
197
00:08:30,176 --> 00:08:31,287
(chuckling)
198
00:08:31,311 --> 00:08:32,911
Could I have a
sip of this water?
199
00:08:36,582 --> 00:08:37,894
Paul?
200
00:08:37,918 --> 00:08:39,328
Is something wrong?
201
00:08:39,352 --> 00:08:40,763
Yes.
202
00:08:40,787 --> 00:08:41,964
Steve, I'm a nervous wreck.
203
00:08:41,988 --> 00:08:43,366
I'm... I'm... I'm
wracked with guilt.
204
00:08:43,390 --> 00:08:44,634
I gotta get this off my chest.
205
00:08:44,658 --> 00:08:45,635
What?
206
00:08:45,659 --> 00:08:47,036
Let me put it this way.
207
00:08:47,060 --> 00:08:49,539
Right now you have every right
208
00:08:49,563 --> 00:08:50,706
to punch me in the nose.
209
00:08:50,730 --> 00:08:52,842
In fact, I deserve it.
Go ahead, let her wail.
210
00:08:52,866 --> 00:08:55,444
Well, I'd really rather not.
211
00:08:55,468 --> 00:08:57,547
All right, then, I'll punch
myself in the nose.
212
00:08:57,571 --> 00:08:59,682
Well, Paul... Paul.
213
00:08:59,706 --> 00:09:02,885
Look, would you please
tell me what's going on?
214
00:09:02,909 --> 00:09:05,349
Steve, I'm in love
with your wife.
215
00:09:06,379 --> 00:09:07,490
From afar, yes, but I...
216
00:09:07,514 --> 00:09:09,959
I'm in love with
her nevertheless.
217
00:09:09,983 --> 00:09:11,894
There I said it, okay?
218
00:09:11,918 --> 00:09:15,298
Now, go ahead,
punch me in the nose.
219
00:09:15,322 --> 00:09:17,788
Look, settle down, huh? Okay?
220
00:09:25,331 --> 00:09:27,732
You're in love with my wife?
221
00:09:30,336 --> 00:09:33,616
I really don't know what to say.
222
00:09:33,640 --> 00:09:36,140
I know "good luck" is wrong.
223
00:09:42,148 --> 00:09:43,292
That punch in the nose
224
00:09:43,316 --> 00:09:45,196
is starting to look
good, huh, Steve?
225
00:09:45,518 --> 00:09:46,595
Oh, come on.
226
00:09:46,619 --> 00:09:48,430
You've done nothing wrong here.
227
00:09:48,454 --> 00:09:51,923
Steve, I... I want to
take your wife to Europe.
228
00:09:55,428 --> 00:09:57,439
Europe.
229
00:09:57,463 --> 00:10:00,176
I'm not talking about
some ten-day cruise, either.
230
00:10:00,200 --> 00:10:02,478
I'm talking about,
you know, a month.
231
00:10:02,502 --> 00:10:05,481
Six weeks maybe,
depending on the weather.
232
00:10:05,505 --> 00:10:08,217
It can get chilly up in the
Scandinavian countries, so...
233
00:10:08,241 --> 00:10:10,119
Of course, if we went in
summer, then that would...
234
00:10:10,143 --> 00:10:11,920
Paul.
235
00:10:11,944 --> 00:10:13,722
I'm sorry, I...
236
00:10:13,746 --> 00:10:15,457
Does Elyse know about this?
237
00:10:15,481 --> 00:10:16,558
No.
238
00:10:16,582 --> 00:10:17,894
Maybe it'll be easier
239
00:10:17,918 --> 00:10:19,895
if you just tell
her how you feel.
240
00:10:19,919 --> 00:10:21,898
No. No. No way.
I can't. I'd be...
241
00:10:21,922 --> 00:10:23,432
I'd be ashamed, embarrassed.
242
00:10:23,456 --> 00:10:25,935
I c... I just can't
tell Elyse about this.
243
00:10:25,959 --> 00:10:28,504
Oh, I heard my name.
Were you talking about me?
244
00:10:28,528 --> 00:10:30,505
Um, sort of.
245
00:10:30,529 --> 00:10:31,607
Nothing bad, I hope.
246
00:10:31,631 --> 00:10:33,576
Don't worry.
247
00:10:33,600 --> 00:10:34,610
Ready for some champagne?
248
00:10:34,634 --> 00:10:35,712
Uh, listen, I've got to...
249
00:10:35,736 --> 00:10:36,779
I gotta go.
250
00:10:36,803 --> 00:10:37,914
But it's still early, Paul.
251
00:10:37,938 --> 00:10:39,148
No, I do, I really...
I have to go.
252
00:10:39,172 --> 00:10:40,682
Thanks for the dinner. It was...
253
00:10:40,706 --> 00:10:42,418
Wow, it was great. Take care.
254
00:10:42,442 --> 00:10:43,474
Good night.
255
00:10:45,645 --> 00:10:47,879
What did you say to him?
256
00:10:52,552 --> 00:10:53,696
(indistinct chattering on TV)
257
00:10:53,720 --> 00:10:55,331
Hey, Alex. How's it
going? Shh-shh-shh.
258
00:10:55,355 --> 00:10:56,331
What are you watching?
259
00:10:56,355 --> 00:10:57,332
Uh, CNN.
260
00:10:57,356 --> 00:10:58,735
They're running a tape
261
00:10:58,759 --> 00:11:01,259
of the president's press
conference from earlier today.
262
00:11:02,729 --> 00:11:04,429
That's telling them, Dutch.
263
00:11:08,100 --> 00:11:10,313
He... He was just, uh,
talking about this new
264
00:11:10,337 --> 00:11:11,614
Star Wars Defense System, Dad.
265
00:11:11,638 --> 00:11:13,916
It is great.
266
00:11:13,940 --> 00:11:16,152
We're gonna build these...
These space weapons
267
00:11:16,176 --> 00:11:18,187
that can shoot
down Soviet missiles.
268
00:11:18,211 --> 00:11:20,222
Now, if t... If the Soviets
build space weapons
269
00:11:20,246 --> 00:11:22,725
that can shoot
down our missiles,
270
00:11:22,749 --> 00:11:25,183
we can build bigger
space weapons.
271
00:11:27,120 --> 00:11:28,731
And... And shoot down
their space weapons.
272
00:11:28,755 --> 00:11:30,967
And if they build
bigger space weapons
273
00:11:30,991 --> 00:11:32,735
to shoot down our space weapons,
274
00:11:32,759 --> 00:11:35,637
we'll build even
bigger space weapons
275
00:11:35,661 --> 00:11:37,473
to shoot down
their space weapons
276
00:11:37,497 --> 00:11:39,708
that shoot down
our space weapons.
277
00:11:39,732 --> 00:11:42,300
Finally something
sensible is happening.
278
00:11:43,703 --> 00:11:44,814
Are you almost done, Alex?
279
00:11:44,838 --> 00:11:47,216
Yeah, we wanna watch MTV.
280
00:11:47,240 --> 00:11:50,853
I mean, uh, not MTV.
281
00:11:50,877 --> 00:11:52,743
Uh, something better than MTV.
282
00:11:54,480 --> 00:11:55,958
I happen to be
watching the president
283
00:11:55,982 --> 00:11:57,459
of the United States, Mallory.
284
00:11:57,483 --> 00:11:58,728
Show a little respect.
285
00:11:58,752 --> 00:11:59,929
Dad.
286
00:11:59,953 --> 00:12:02,231
Have you two finished
your homework?
287
00:12:02,255 --> 00:12:05,501
That's a low blow, Alex.
288
00:12:05,525 --> 00:12:07,136
Have you girls finished
your homework?
289
00:12:07,160 --> 00:12:09,238
Dad! Go finish your homework.
290
00:12:09,262 --> 00:12:12,241
Yup, come on, finish your
homework, chop-chop. Let's go.
291
00:12:12,265 --> 00:12:14,399
What a gyp.
292
00:12:15,735 --> 00:12:19,214
Ah. Boy is he great.
293
00:12:19,238 --> 00:12:20,449
I bet you feel a little silly
294
00:12:20,473 --> 00:12:22,506
about not voting for
him now, huh, Dad?
295
00:12:24,010 --> 00:12:26,711
The shame is almost
too much to bear.
296
00:12:28,581 --> 00:12:29,758
Hi. Oh, hey, honey.
297
00:12:29,782 --> 00:12:31,159
Why are you so late?
298
00:12:31,183 --> 00:12:32,661
Oh, Paul called in sick today,
299
00:12:32,685 --> 00:12:34,130
and we're working on a deadline,
300
00:12:34,154 --> 00:12:35,631
so I had a lot to
get done by myself.
301
00:12:35,655 --> 00:12:37,532
Hm. I see.
302
00:12:37,556 --> 00:12:40,769
Um, did you talk to Paul?
303
00:12:40,793 --> 00:12:42,605
No. You know, I tried
to call him several times.
304
00:12:42,629 --> 00:12:44,869
All I got was his
answering machine.
305
00:12:45,098 --> 00:12:46,074
He was kind of upset
306
00:12:46,098 --> 00:12:47,176
when he left here last night.
307
00:12:47,200 --> 00:12:48,210
I hope nothing's wrong.
308
00:12:48,234 --> 00:12:49,612
I think I'll try him again.
309
00:12:49,636 --> 00:12:51,580
Uh, wait... Wait a...
Wait a second, honey.
310
00:12:51,604 --> 00:12:53,081
Before you call, uh,
311
00:12:53,105 --> 00:12:54,483
there's something
you should know.
312
00:12:54,507 --> 00:12:55,918
What?
313
00:12:55,942 --> 00:12:59,455
Well, uh, last
night, uh, when...
314
00:12:59,479 --> 00:13:01,691
When Paul and I
were in the kitchen, uh,
315
00:13:01,715 --> 00:13:03,826
he was talking about you.
316
00:13:03,850 --> 00:13:05,361
Oh. Oh, I knew
it. Working with me
317
00:13:05,385 --> 00:13:06,595
is holding him back, isn't it?
318
00:13:06,619 --> 00:13:08,430
And I... I asked him
about it and he denied it.
319
00:13:08,454 --> 00:13:09,565
But that's it, isn't it?
320
00:13:09,589 --> 00:13:11,434
He doesn't like
working with me. Oh.
321
00:13:11,458 --> 00:13:12,501
No, that's not it.
322
00:13:12,525 --> 00:13:15,071
Uh, the man has
fallen in love with you.
323
00:13:15,095 --> 00:13:16,761
Oh, that's it.
324
00:13:19,900 --> 00:13:21,544
He's fallen in love with me?
325
00:13:21,568 --> 00:13:22,978
Now, wait... Wait...
Wait a minute.
326
00:13:23,002 --> 00:13:24,079
Be more specific, Steven.
327
00:13:24,103 --> 00:13:25,548
W-What did he say
that makes you think
328
00:13:25,572 --> 00:13:27,416
he fell in love with me?
329
00:13:27,440 --> 00:13:30,886
Well, for one thing, he
wants to take you to Europe.
330
00:13:30,910 --> 00:13:31,987
Now?
331
00:13:32,011 --> 00:13:33,856
Well, no, in the summer.
332
00:13:33,880 --> 00:13:36,525
Th-That way it won't be
cold when you head up north
333
00:13:36,549 --> 00:13:37,815
to the Scandinavian...
334
00:13:40,319 --> 00:13:41,663
The point is, Elyse,
335
00:13:41,687 --> 00:13:44,333
the man is completely
in love with you.
336
00:13:44,357 --> 00:13:46,869
He's in love with me.
337
00:13:46,893 --> 00:13:47,893
Hm.
338
00:13:49,162 --> 00:13:52,497
My goodness. That's remarkable.
339
00:13:55,635 --> 00:13:58,213
Elyse, um... Elyse?
340
00:13:58,237 --> 00:14:00,415
Hm? This is bad news, remember?
341
00:14:00,439 --> 00:14:02,351
Oh, I'm sorry, honey.
342
00:14:02,375 --> 00:14:05,621
It... It's just... Well,
it's been a long time.
343
00:14:05,645 --> 00:14:08,257
You know, no one's felt like
this for me for over 20 years.
344
00:14:08,281 --> 00:14:10,081
Well, not counting you.
345
00:14:11,651 --> 00:14:14,129
Count me, Elyse.
346
00:14:14,153 --> 00:14:15,865
Oh, I'm sorry.
347
00:14:15,889 --> 00:14:17,155
(telephone rings)
348
00:14:20,961 --> 00:14:22,104
Hello.
349
00:14:22,128 --> 00:14:24,039
Oh, hi, Ted.
350
00:14:24,063 --> 00:14:25,162
What?
351
00:14:27,133 --> 00:14:29,144
Where is he now?
352
00:14:29,168 --> 00:14:31,002
Okay. Thanks, Ted.
353
00:14:32,605 --> 00:14:33,783
That was my boss.
354
00:14:33,807 --> 00:14:36,018
He said Paul has just
walked into the office now.
355
00:14:36,042 --> 00:14:37,486
Said he is quitting the firm,
356
00:14:37,510 --> 00:14:39,376
effective immediately.
357
00:14:44,951 --> 00:14:46,083
Paul.
358
00:14:48,154 --> 00:14:49,553
Hey, how's it going?
359
00:14:50,356 --> 00:14:52,368
We have to talk.
360
00:14:52,392 --> 00:14:53,936
Gee, I'd like to,
but I'm, you know...
361
00:14:53,960 --> 00:14:54,970
I'm kind of in a rush here.
362
00:14:54,994 --> 00:14:56,438
Steven told me, you know,
363
00:14:56,462 --> 00:14:57,807
how, uh...
364
00:14:57,831 --> 00:15:00,509
How you feel about me.
365
00:15:00,533 --> 00:15:02,973
Uh, I don't... Don't know
what you're talking about.
366
00:15:05,104 --> 00:15:07,483
Well, he said that, you
know, that you're, uh,
367
00:15:07,507 --> 00:15:09,651
in love with me.
368
00:15:09,675 --> 00:15:10,887
In love with you? Ha!
369
00:15:10,911 --> 00:15:12,343
My goodness, no, that...
370
00:15:14,046 --> 00:15:16,425
Uh, that's absurd.
371
00:15:16,449 --> 00:15:18,961
I... I didn't say I was
in love with you, uh...
372
00:15:18,985 --> 00:15:21,230
I said nice things about you. I
probably used a few glowing,
373
00:15:21,254 --> 00:15:23,666
flowery phrases. He just
misunderstood what I meant.
374
00:15:23,690 --> 00:15:25,734
He said you wanted
to take me to Europe.
375
00:15:25,758 --> 00:15:27,603
Yeah. Sure.
376
00:15:27,627 --> 00:15:29,705
All I... All I meant by
that was that I really, uh...
377
00:15:29,729 --> 00:15:31,874
Really appreciate the great
work you've been doing.
378
00:15:31,898 --> 00:15:35,043
And I just, you know... I wanted
to show my appreciation by, uh...
379
00:15:35,067 --> 00:15:36,412
By doing something nice for you
380
00:15:36,436 --> 00:15:38,281
like buying you a box of candy
381
00:15:38,305 --> 00:15:41,739
or, uh... Or taking
you to Europe.
382
00:15:43,242 --> 00:15:45,154
Look, Elyse, uh, you're...
383
00:15:45,178 --> 00:15:46,521
You're a married
woman. I like you.
384
00:15:46,545 --> 00:15:48,713
But, I'm... I'm
certainly not, uh,
385
00:15:49,882 --> 00:15:52,194
in love with you.
386
00:15:52,218 --> 00:15:53,462
Okay. So why are you quitting?
387
00:15:53,486 --> 00:15:55,431
Well, you know, I'm
ju... I'm a little burned out.
388
00:15:55,455 --> 00:15:56,865
And, uh, you know,
I thought maybe
389
00:15:56,889 --> 00:15:59,201
I should be traveling
for a while, maybe, or...
390
00:15:59,225 --> 00:16:00,302
Paul, be honest with me.
391
00:16:00,326 --> 00:16:01,337
I'm being honest with you.
392
00:16:01,361 --> 00:16:02,504
Look, if you want to believe
393
00:16:02,528 --> 00:16:04,240
that I'm leaving
because I'm, uh,
394
00:16:04,264 --> 00:16:05,774
in love with you, fine.
395
00:16:05,798 --> 00:16:07,243
You know, believe
that if you want to.
396
00:16:07,267 --> 00:16:09,011
I couldn't care less.
Paul, it makes no s...
397
00:16:09,035 --> 00:16:11,246
What? Leave me alone, will you?
398
00:16:11,270 --> 00:16:12,614
All right. Okay.
399
00:16:12,638 --> 00:16:15,084
If... If you want to quit
on these terms, that's fine.
400
00:16:15,108 --> 00:16:16,552
I can't do anything about it.
401
00:16:16,576 --> 00:16:18,554
But, you know, I...
I... I cannot execute
402
00:16:18,578 --> 00:16:19,788
this project without your help.
403
00:16:19,812 --> 00:16:21,156
So at least fill me
in on the details
404
00:16:21,180 --> 00:16:22,524
of your part of the work.
405
00:16:22,548 --> 00:16:23,988
(whispers): Fine.
406
00:16:26,919 --> 00:16:27,985
Okay.
407
00:16:31,958 --> 00:16:33,836
Okay, the, uh...
408
00:16:33,860 --> 00:16:35,404
The two towers...
409
00:16:35,428 --> 00:16:36,405
(clears throat)
410
00:16:36,429 --> 00:16:37,749
the two towers need separate...
411
00:16:42,468 --> 00:16:45,213
All right. The, uh, two towers
need separate ventilation.
412
00:16:45,237 --> 00:16:47,316
If I were you, I'd call
in a consultant on that.
413
00:16:47,340 --> 00:16:48,450
What about the new fire code?
414
00:16:48,474 --> 00:16:50,052
How does that affect
the beam structure?
415
00:16:50,076 --> 00:16:51,920
We just have to adjust
the beam structure
416
00:16:51,944 --> 00:16:53,210
to accommodate wider ducts.
417
00:16:55,081 --> 00:16:56,547
That'll mean, uh...
418
00:16:58,785 --> 00:17:01,819
That'll mean an extra
support system that can hold...
419
00:17:05,558 --> 00:17:06,624
Paul.
420
00:17:08,093 --> 00:17:09,938
I can't believe I just did that.
421
00:17:09,962 --> 00:17:11,173
I tried to kiss a married woman.
422
00:17:11,197 --> 00:17:13,517
Oh. I'm a degenerate. A felon.
423
00:17:14,633 --> 00:17:17,679
Paul, it is all right.
We just have to talk.
424
00:17:17,703 --> 00:17:19,081
I knew I would do
this sooner or later
425
00:17:19,105 --> 00:17:20,449
if I didn't get out
of here, damn it!
426
00:17:20,473 --> 00:17:21,783
Why did you have
to come down here?
427
00:17:21,807 --> 00:17:23,907
Why couldn't you just
let me leave in peace?
428
00:17:24,643 --> 00:17:26,010
(door slams)
429
00:17:27,313 --> 00:17:29,591
Oh, great. Listen, I'm
glad you're both here.
430
00:17:29,615 --> 00:17:31,226
Oh, yeah? Why?
431
00:17:31,250 --> 00:17:33,728
Well, the truth is, I felt
a little bad about before,
432
00:17:33,752 --> 00:17:35,164
when I got you
into trouble with Dad
433
00:17:35,188 --> 00:17:37,799
for not doing your homework
and I wanted to do something
434
00:17:37,823 --> 00:17:39,301
to make it up to you.
435
00:17:39,325 --> 00:17:40,491
So, uh...
436
00:17:42,462 --> 00:17:43,462
here.
437
00:17:46,232 --> 00:17:49,333
It's a $10 check made
out to you from Aunt Helen.
438
00:17:51,203 --> 00:17:53,515
She gave it to me
for my 14th birthday.
439
00:17:53,539 --> 00:17:55,417
I, uh, found it in my desk.
440
00:17:55,441 --> 00:17:56,719
A-anyway, I, uh...
441
00:17:56,743 --> 00:17:59,176
I endorsed it over to
you on the back there.
442
00:18:00,246 --> 00:18:01,578
Any bank should take that.
443
00:18:03,683 --> 00:18:06,061
Why don't we, uh...? Why don't
we go watch some MTV, huh?
444
00:18:06,085 --> 00:18:07,218
It's on me.
445
00:18:09,222 --> 00:18:11,933
Right. Okay.
446
00:18:11,957 --> 00:18:14,317
Listen, can I borrow $10?
447
00:18:16,930 --> 00:18:19,874
Oh, Steven, I
feel just terrible.
448
00:18:19,898 --> 00:18:22,611
This man is throwing away
his career because of me.
449
00:18:22,635 --> 00:18:25,447
Look, you can't
blame yourself, Elyse.
450
00:18:25,471 --> 00:18:28,651
Oh, I know. I just wish there
was something I could have done.
451
00:18:28,675 --> 00:18:30,274
(knock)
452
00:18:33,012 --> 00:18:34,089
Paul.
453
00:18:34,113 --> 00:18:35,779
Come in. Thanks.
454
00:18:41,020 --> 00:18:44,821
Well, I... I g-guess I
should probably, um...
455
00:18:45,992 --> 00:18:47,769
Well, I mean...
456
00:18:47,793 --> 00:18:49,938
Oh, boy, how did it get so late?
457
00:18:49,962 --> 00:18:52,322
I should have watered
those plants hours ago.
458
00:18:54,633 --> 00:18:55,644
Smooth exit.
459
00:18:55,668 --> 00:18:57,413
Yeah.
460
00:18:57,437 --> 00:19:01,872
Elyse, uh, right now I'm
very ashamed of myself.
461
00:19:03,242 --> 00:19:04,820
But I just...
462
00:19:04,844 --> 00:19:06,721
I just couldn't walk
away and let things end
463
00:19:06,745 --> 00:19:08,079
on a bad note like that.
464
00:19:09,682 --> 00:19:12,449
I am so glad that you came back.
465
00:19:17,890 --> 00:19:19,367
Elyse, I'm not a
frivolous person.
466
00:19:19,391 --> 00:19:21,069
I don't...
467
00:19:21,093 --> 00:19:23,539
I don't fall in love easily.
468
00:19:23,563 --> 00:19:26,675
You and I have been
together eight hours a day,
469
00:19:26,699 --> 00:19:30,346
five days a week
for the past year.
470
00:19:30,370 --> 00:19:33,381
Every moment of it
has been exhilarating.
471
00:19:33,405 --> 00:19:35,917
I mean, we... We
talk about our lives.
472
00:19:35,941 --> 00:19:37,319
We... We open up to each other.
473
00:19:37,343 --> 00:19:40,389
We... We help each other
be creative in our work.
474
00:19:40,413 --> 00:19:43,325
We... We laugh.
475
00:19:43,349 --> 00:19:44,893
We dance.
476
00:19:44,917 --> 00:19:46,595
We've never danced.
477
00:19:46,619 --> 00:19:48,619
No, that's true,
not together, but...
478
00:19:50,890 --> 00:19:54,725
sometimes when... When
you go out to get coffee,
479
00:19:56,329 --> 00:19:57,728
I dance.
480
00:20:00,967 --> 00:20:04,213
The point is, I've
never felt so natural
481
00:20:04,237 --> 00:20:06,215
and so comfortable
with another person.
482
00:20:06,239 --> 00:20:07,983
I can't imagine ever...
483
00:20:08,007 --> 00:20:09,117
(sighs)
484
00:20:09,141 --> 00:20:11,987
loving being with
anyone the way I love...
485
00:20:12,011 --> 00:20:15,023
I love being with you, Elyse.
486
00:20:15,047 --> 00:20:18,093
That is so sweet, Paul.
487
00:20:18,117 --> 00:20:19,261
I'm glad you think it's sweet.
488
00:20:19,285 --> 00:20:20,829
I'm just gonna go
home, finish packing
489
00:20:20,853 --> 00:20:22,133
and leave the country now.
490
00:20:23,723 --> 00:20:25,167
Paul, stop, please.
491
00:20:25,191 --> 00:20:27,035
Let's... Let's try
and analyze this.
492
00:20:27,059 --> 00:20:29,371
Let's try and make
some sense out of it.
493
00:20:29,395 --> 00:20:32,073
Good luck.
494
00:20:32,097 --> 00:20:33,742
Did...? Did you ever
stop to think that maybe
495
00:20:33,766 --> 00:20:35,744
you're misinterpreting
your feelings for me?
496
00:20:35,768 --> 00:20:37,613
That maybe it's not
really me that you love
497
00:20:37,637 --> 00:20:40,415
but just something that I may
represent to you in some way?
498
00:20:40,439 --> 00:20:43,252
No, it's you.
499
00:20:43,276 --> 00:20:44,419
Well, I'm... I'm married, Paul.
500
00:20:44,443 --> 00:20:46,055
I'm happily married.
You know that.
501
00:20:46,079 --> 00:20:48,156
I could never reciprocate
the feelings that you have.
502
00:20:48,180 --> 00:20:49,958
Now... Now, doesn't love...
503
00:20:49,982 --> 00:20:52,761
Real love, have to
be a two-way street?
504
00:20:52,785 --> 00:20:55,664
Well, maybe
technically, I suppose.
505
00:20:55,688 --> 00:20:58,400
Just... Just think
about it. It really does.
506
00:20:58,424 --> 00:20:59,968
Let me see if I'm
following you on this.
507
00:20:59,992 --> 00:21:01,570
What you're saying
is you're saying that
508
00:21:01,594 --> 00:21:03,505
you are happily married.
509
00:21:03,529 --> 00:21:06,008
Our being together
is an impossibility.
510
00:21:06,032 --> 00:21:07,743
You're saying that
maybe that fact alone
511
00:21:07,767 --> 00:21:11,880
means that what I feel for you
is something other than love.
512
00:21:11,904 --> 00:21:13,515
Yes. That's exactly right.
513
00:21:13,539 --> 00:21:16,552
In other words, I'm in love
with the kind of person you are
514
00:21:16,576 --> 00:21:20,155
with the qualities you possess,
but not actually with you.
515
00:21:20,179 --> 00:21:21,690
Yes, you've got it.
516
00:21:21,714 --> 00:21:24,614
You're saying that after all
I'm 28, you're in your 40s.
517
00:21:29,088 --> 00:21:31,767
Forty. Just 40.
518
00:21:31,791 --> 00:21:33,935
You're saying that I'm
in the prime of my life
519
00:21:33,959 --> 00:21:35,799
whereas you, you're
several stages beyond that.
520
00:21:37,263 --> 00:21:38,474
That's not...
521
00:21:38,498 --> 00:21:41,042
That's not quite what I mean.
522
00:21:41,066 --> 00:21:43,100
I mean, you could
almost be a grandmother.
523
00:21:44,636 --> 00:21:46,876
We made a breakthrough
here. Let's not belabor it.
524
00:21:48,907 --> 00:21:50,051
I'm sorry.
525
00:21:50,075 --> 00:21:51,086
But... But you do understand
526
00:21:51,110 --> 00:21:52,387
the point I'm getting at.
527
00:21:52,411 --> 00:21:53,522
I do, Elyse,
528
00:21:53,546 --> 00:21:55,111
although I have to admit, I...
529
00:21:56,782 --> 00:21:58,927
I still feel the same
way about you,
530
00:21:58,951 --> 00:22:02,931
but at least now I
have some way to deal
531
00:22:02,955 --> 00:22:05,200
with the feelings
I have a little bit.
532
00:22:05,224 --> 00:22:06,735
Good.
533
00:22:06,759 --> 00:22:08,670
So you can stay at the firm.
534
00:22:08,694 --> 00:22:10,394
We can stay partners?
535
00:22:11,664 --> 00:22:14,910
I'll give it a try, but
you have to promise
536
00:22:14,934 --> 00:22:17,813
not to lean over my
shoulder while I'm working.
537
00:22:17,837 --> 00:22:18,947
Why not?
538
00:22:18,971 --> 00:22:20,411
Trust me. Don't do it.
539
00:22:21,640 --> 00:22:23,139
Okay.
540
00:22:25,378 --> 00:22:28,424
Oh, Elyse, to close this chapter
541
00:22:28,448 --> 00:22:31,526
there's one thing
I need to know.
542
00:22:31,550 --> 00:22:32,527
What?
543
00:22:32,551 --> 00:22:35,530
Well, under other circumstances,
544
00:22:35,554 --> 00:22:37,332
if you were single and...
545
00:22:37,356 --> 00:22:39,000
And met me, am I the kind of guy
546
00:22:39,024 --> 00:22:42,659
you would have
taken an interest in?
547
00:22:44,129 --> 00:22:45,495
Oh, Paul,
548
00:22:47,099 --> 00:22:51,547
the fact that someone
as exceptional as you,
549
00:22:51,571 --> 00:22:53,782
as special as you are,
550
00:22:53,806 --> 00:22:56,240
could have those kind
of feelings for me...
551
00:22:58,844 --> 00:23:01,123
Well, it make... It makes
me feel very flattered
552
00:23:01,147 --> 00:23:03,758
and v-very touched
553
00:23:03,782 --> 00:23:05,693
and makes me feel
very good about myself.
554
00:23:05,717 --> 00:23:07,629
I- -I really mean that, Paul.
555
00:23:07,653 --> 00:23:10,699
So is that a yes, you would
have taken an interest?
556
00:23:10,723 --> 00:23:12,267
Yes, yes. It's a yes.
557
00:23:12,291 --> 00:23:14,369
Maybe even have gone...
558
00:23:14,393 --> 00:23:17,060
Have gone with
me to... To Europe?
559
00:23:19,031 --> 00:23:20,308
Why not?
560
00:23:20,332 --> 00:23:21,765
Wow.
561
00:23:30,543 --> 00:23:32,709
( upbeat jazz theme playing)
39862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.