All language subtitles for Family Ties.S04E18.A Word to the Wise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,869 (Johnny Mathis & Deniece Williams' "Without Us" playing) 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,290 ♪ I'll bet We've been together ♪ 3 00:00:14,314 --> 00:00:17,727 ♪ For a million years ♪ 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,664 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 5 00:00:20,688 --> 00:00:22,965 ♪ For a million more ♪ 6 00:00:22,989 --> 00:00:25,935 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 7 00:00:25,959 --> 00:00:28,739 ♪ On the night we kissed ♪ 8 00:00:28,763 --> 00:00:33,976 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,879 ♪ What would we do, baby ♪ 10 00:00:36,903 --> 00:00:38,737 ♪ Without us? ♪ 11 00:00:39,740 --> 00:00:42,352 ♪ What would we do, baby ♪ 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,987 ♪ Without us? ♪ 13 00:00:45,011 --> 00:00:47,624 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 14 00:00:47,648 --> 00:00:49,626 ♪ We can't love Each other through ♪ 15 00:00:49,650 --> 00:00:51,027 ♪ Ooh-hoo ♪ 16 00:00:51,051 --> 00:00:53,796 ♪ What would we do, baby ♪ 17 00:00:53,820 --> 00:00:56,533 ♪ Without us? ♪ 18 00:00:56,557 --> 00:01:00,359 ♪ Sha-la-la-la ♪ 19 00:01:02,696 --> 00:01:04,874 Well, that was interesting. 20 00:01:04,898 --> 00:01:08,345 The Leland Art Council presents an evening of mime. 21 00:01:08,369 --> 00:01:10,747 I prefer an evening of dentistry. 22 00:01:10,771 --> 00:01:12,015 Let me get this straight, 23 00:01:12,039 --> 00:01:13,716 you didn't enjoy it. 24 00:01:13,740 --> 00:01:15,785 Well, Ellen, I... I got to admit, 25 00:01:15,809 --> 00:01:18,321 for the first couple of minutes it was pretty interesting 26 00:01:18,345 --> 00:01:20,089 watching a guy in whiteface walking around 27 00:01:20,113 --> 00:01:22,181 going like this. 28 00:01:24,818 --> 00:01:28,798 After 10 minutes, you wanna start slapping people around. 29 00:01:28,822 --> 00:01:30,934 Alex, if you just give it a chance, 30 00:01:30,958 --> 00:01:33,103 mime can really be exciting. 31 00:01:33,127 --> 00:01:34,771 I did give it a chance. 32 00:01:34,795 --> 00:01:38,574 You kept getting up and yelling, "Louder, louder!" 33 00:01:38,598 --> 00:01:41,411 Look, Ellen, I'd, uh, I'd like to sit around here 34 00:01:41,435 --> 00:01:42,912 and argue with you about this, 35 00:01:42,936 --> 00:01:44,714 but I got something more important to do. 36 00:01:44,738 --> 00:01:47,117 What? 37 00:01:47,141 --> 00:01:48,651 Give you this. 38 00:01:48,675 --> 00:01:50,920 Six-month anniversary. 39 00:01:50,944 --> 00:01:53,077 Alex. 40 00:01:54,181 --> 00:01:56,459 It's beautiful. 41 00:01:56,483 --> 00:01:59,029 A pocket calculator. 42 00:01:59,053 --> 00:02:01,898 You... You don't already have one? 43 00:02:01,922 --> 00:02:04,323 Not with a slide rule. 44 00:02:07,361 --> 00:02:10,506 Oh, look, they're at it again. 45 00:02:10,530 --> 00:02:12,142 Hey, hey, come on, give us a break. 46 00:02:12,166 --> 00:02:14,110 It's a... It's a special occasion tonight. 47 00:02:14,134 --> 00:02:16,011 It's our six-month anniversary. 48 00:02:16,035 --> 00:02:18,047 I... I just gave Ellen a present. 49 00:02:18,071 --> 00:02:19,971 When does it mature? 50 00:02:21,141 --> 00:02:24,621 It's a pocket calculator and slide rule. 51 00:02:24,645 --> 00:02:27,223 Sounds like love to me, Ellen. 52 00:02:27,247 --> 00:02:28,658 Joke if you will, okay, 53 00:02:28,682 --> 00:02:32,395 but these have been the six best consecutive months of my life. 54 00:02:32,419 --> 00:02:33,730 Me too. 55 00:02:33,754 --> 00:02:37,789 I liked him too for the first six months I knew him. 56 00:02:38,926 --> 00:02:40,870 (laughing) Then what happened? 57 00:02:40,894 --> 00:02:42,205 Well, let's just say there's been 58 00:02:42,229 --> 00:02:44,474 a lot of water under the bridge since then. 59 00:02:44,498 --> 00:02:46,509 I could tell you some stories. 60 00:02:46,533 --> 00:02:48,845 Come on, now. Ellen likes Alex. 61 00:02:48,869 --> 00:02:51,214 What happened in the past isn't important. 62 00:02:51,238 --> 00:02:53,550 I was just gonna tell Ellen about the time Alex 63 00:02:53,574 --> 00:02:56,452 secretly invested Dad's money in the stock market. 64 00:02:56,476 --> 00:02:58,588 Oh, Ellen, you gotta hear this. 65 00:02:58,612 --> 00:02:59,856 Come on, come on, 66 00:02:59,880 --> 00:03:01,858 Ellen doesn't want to sit around here 67 00:03:01,882 --> 00:03:04,828 and listen to a bunch of boring little stories, do you, Ellen? 68 00:03:04,852 --> 00:03:06,896 You invested your father's money in the stock market 69 00:03:06,920 --> 00:03:08,431 without telling him? 70 00:03:08,455 --> 00:03:10,066 Alex was taking a high school course 71 00:03:10,090 --> 00:03:11,801 all about the stock market. 72 00:03:11,825 --> 00:03:13,770 He found a stock he really liked, 73 00:03:13,794 --> 00:03:16,439 and he asked me to invest in it, and I said, "No." 74 00:03:16,463 --> 00:03:19,242 I hate nostalgia. 75 00:03:19,266 --> 00:03:21,611 So Alex called up pretending to be my dad 76 00:03:21,635 --> 00:03:23,112 and invested in the account. 77 00:03:23,136 --> 00:03:25,515 At first the stock was doing great. 78 00:03:25,539 --> 00:03:27,383 Then Alex went over to the brokerage house 79 00:03:27,407 --> 00:03:28,918 to see how much money he was making. 80 00:03:28,942 --> 00:03:30,653 ALEX: Mom and Dad were on their way down 81 00:03:30,677 --> 00:03:32,789 and I was gonna surprise them with all the money I'd made 82 00:03:32,813 --> 00:03:34,758 by investing everything in V.I.P. Industries. 83 00:03:34,782 --> 00:03:36,860 Oh, hi, Alex. I'll be with you in just a second. 84 00:03:36,884 --> 00:03:38,962 I'm, uh, having some trouble with the computer here. 85 00:03:38,986 --> 00:03:42,098 Keeps jamming. Circuits must be down. 86 00:03:42,122 --> 00:03:43,967 I don't know. 87 00:03:43,991 --> 00:03:45,924 Oh, have you tried this? 88 00:03:47,628 --> 00:03:49,072 See, sometimes you have to clear it 89 00:03:49,096 --> 00:03:51,074 during this phase or it's a real pain. 90 00:03:51,098 --> 00:03:53,009 I knew that. 91 00:03:53,033 --> 00:03:55,545 Look at that: Trans-Allied up a point. 92 00:03:55,569 --> 00:03:58,515 Uh, Petramco up two and a half, that's terrific! 93 00:03:58,539 --> 00:04:00,917 Yeah, it's terrific. 94 00:04:00,941 --> 00:04:02,886 Well, you're as hot as a pistol, Alex. 95 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 You got the Midas touch, buddy boy. 96 00:04:04,644 --> 00:04:06,790 Well, I'm glad I talked my dad into investing. 97 00:04:06,814 --> 00:04:08,324 Oh, and that setback with the V.I.P., 98 00:04:08,348 --> 00:04:10,426 while regrettable, it's certainly understandable. 99 00:04:10,450 --> 00:04:11,817 Excuse me. 100 00:04:15,856 --> 00:04:17,901 What setback with V.I.P.? 101 00:04:17,925 --> 00:04:19,502 Um... 102 00:04:19,526 --> 00:04:22,505 Mr. Mathews, wh... What was that you just said about V.I.P.? 103 00:04:22,529 --> 00:04:24,440 Oh, there was a typhoon in Manila last night. 104 00:04:24,464 --> 00:04:26,910 Millions in damage, the stock dropped 28 points. 105 00:04:26,934 --> 00:04:28,566 Excuse me, Alex. 106 00:04:30,404 --> 00:04:32,248 Uh, are you sure? 107 00:04:32,272 --> 00:04:33,449 About what? 108 00:04:33,473 --> 00:04:36,152 About the typhoon, the stocks, are you sure? 109 00:04:36,176 --> 00:04:38,321 Of course. I'm surprised you didn't know about it. 110 00:04:38,345 --> 00:04:40,824 What am I, a weatherman? 111 00:04:40,848 --> 00:04:42,191 I've been in school all day! 112 00:04:42,215 --> 00:04:44,327 I'm a kid! 113 00:04:44,351 --> 00:04:45,828 That's right, I forget sometimes. 114 00:04:45,852 --> 00:04:47,196 Alex, take it easy. 115 00:04:47,220 --> 00:04:48,932 So it's dropped 28 points. 116 00:04:48,956 --> 00:04:51,067 He bought it at 29. 117 00:04:51,091 --> 00:04:53,270 Well, all he has to do is meet the margin call 118 00:04:53,294 --> 00:04:55,338 by closing tomorrow. 119 00:04:55,362 --> 00:04:58,208 How... How much is a margin call? 120 00:04:58,232 --> 00:04:59,776 Twenty-seven hundred dollars. 121 00:04:59,800 --> 00:05:00,977 That's no big deal. 122 00:05:01,001 --> 00:05:03,913 (groans) 123 00:05:03,937 --> 00:05:07,050 Uh, excuse me, Alex, I've got some customers to take care of. 124 00:05:07,074 --> 00:05:08,151 Hi. 125 00:05:08,175 --> 00:05:10,308 (screams) 126 00:05:15,249 --> 00:05:18,561 That's not good for business, Alex. 127 00:05:18,585 --> 00:05:20,796 Look, Mr. Mathews, 128 00:05:20,820 --> 00:05:23,566 those, uh, people out there are... Are my parents. 129 00:05:23,590 --> 00:05:26,635 M-my dad doesn't know about the typhoon. 130 00:05:26,659 --> 00:05:28,004 Or the margin call. 131 00:05:28,028 --> 00:05:30,006 Look, Alex, the way your dad plays the market, 132 00:05:30,030 --> 00:05:32,375 he understands that a $2700 margin call 133 00:05:32,399 --> 00:05:33,576 isn't the end of the world. 134 00:05:33,600 --> 00:05:34,744 Yeah, well, uh, 135 00:05:34,768 --> 00:05:37,013 l-let me just tell him in my own way, okay? 136 00:05:37,037 --> 00:05:40,283 You don't understand, he takes these things very hard. 137 00:05:40,307 --> 00:05:42,552 When he was a boy... 138 00:05:42,576 --> 00:05:45,343 a typhoon wiped out his village. 139 00:05:46,847 --> 00:05:49,491 Okay, Alex, if he's gonna take the news 140 00:05:49,515 --> 00:05:51,160 anywhere close to the way you're taking it, 141 00:05:51,184 --> 00:05:52,884 maybe you're right. 142 00:06:03,030 --> 00:06:05,174 You found it. 143 00:06:05,198 --> 00:06:07,176 Great. Come on in. 144 00:06:07,200 --> 00:06:09,646 Alex, what's going on here? 145 00:06:09,670 --> 00:06:11,380 Uh... here? 146 00:06:11,404 --> 00:06:13,082 Here this... This is a brokerage house. 147 00:06:13,106 --> 00:06:14,517 They buy, they sell. 148 00:06:14,541 --> 00:06:17,420 Alex, you... You just slammed the door on us. 149 00:06:17,444 --> 00:06:19,055 Yeah, well, I... I didn't want you to come in 150 00:06:19,079 --> 00:06:20,789 until everything was just right. 151 00:06:20,813 --> 00:06:24,694 Clean up that desk, will you? 152 00:06:24,718 --> 00:06:27,797 Well, why did you want us to come down here? 153 00:06:27,821 --> 00:06:31,100 W-what was all this talk about an anniversary present? 154 00:06:31,124 --> 00:06:33,569 Yeah, well, I just thought this would be the best place 155 00:06:33,593 --> 00:06:35,060 to give it to you. 156 00:06:36,730 --> 00:06:39,575 Happy anniversary, Mom, Dad. 157 00:06:39,599 --> 00:06:41,366 I love you. 158 00:06:43,236 --> 00:06:44,948 And if that weren't bad enough... 159 00:06:44,972 --> 00:06:46,149 (baby crying) 160 00:06:46,173 --> 00:06:47,750 Saved by the yell. 161 00:06:47,774 --> 00:06:49,718 Thanks, pal, I owe you one! 162 00:06:49,742 --> 00:06:51,054 I'll get him. 163 00:06:51,078 --> 00:06:52,321 Oh, thanks, Jen. 164 00:06:52,345 --> 00:06:55,257 Well, I guess that ends that little storytelling session. 165 00:06:55,281 --> 00:06:57,660 Maybe we can trade some more lies, slanders, 166 00:06:57,684 --> 00:07:00,029 and half-truths next week. 167 00:07:00,053 --> 00:07:02,899 It wasn't so much the money that upset me, Alex. 168 00:07:02,923 --> 00:07:05,334 It was that you had acted so irresponsibly. 169 00:07:05,358 --> 00:07:07,670 That I couldn't trust you in that type of situation. 170 00:07:07,694 --> 00:07:09,605 Look, Dad, I'm... I'm older now. 171 00:07:09,629 --> 00:07:11,274 I'm much more responsible. 172 00:07:11,298 --> 00:07:13,075 Alex, you're an intelligent, ambitious, 173 00:07:13,099 --> 00:07:14,310 well-dressed young man. 174 00:07:14,334 --> 00:07:15,812 But when it comes to making difficult, 175 00:07:15,836 --> 00:07:18,748 business-related decisions, you're not infallible. 176 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 Remember the housekeeper incident? 177 00:07:20,840 --> 00:07:21,951 (chuckling) 178 00:07:21,975 --> 00:07:24,187 There are two sides to every story. 179 00:07:24,211 --> 00:07:26,022 What housekeeper? 180 00:07:26,046 --> 00:07:27,290 Well, I was pregnant at the time, 181 00:07:27,314 --> 00:07:29,425 and we needed someone to help us clean house. 182 00:07:29,449 --> 00:07:31,227 I was knocked out from interviewing 183 00:07:31,251 --> 00:07:32,695 different housekeepers for the job, 184 00:07:32,719 --> 00:07:35,365 so I told Alex to screen the rest of the applicants, 185 00:07:35,389 --> 00:07:37,366 and let me know if anyone good came by. 186 00:07:37,390 --> 00:07:38,601 Two sides. 187 00:07:38,625 --> 00:07:40,203 (chuckles) 188 00:07:40,227 --> 00:07:43,072 (♪♪♪) 189 00:07:43,096 --> 00:07:44,707 Hello. 190 00:07:44,731 --> 00:07:45,975 I'm Karen Nicholson. 191 00:07:45,999 --> 00:07:48,159 I've come to apply for the housekeeping position. 192 00:07:53,006 --> 00:07:54,651 You have? 193 00:07:54,675 --> 00:07:56,385 Yes. 194 00:07:56,409 --> 00:07:59,277 Uh, come in. Come in. 195 00:08:00,814 --> 00:08:02,446 Uh, here. 196 00:08:04,350 --> 00:08:05,595 Thank you. 197 00:08:05,619 --> 00:08:07,229 (laughs nervously) 198 00:08:07,253 --> 00:08:09,573 Won't you please sit down? 199 00:08:13,694 --> 00:08:17,072 Okay, I, uh, I have a few questions here 200 00:08:17,096 --> 00:08:20,176 I must ask you. 201 00:08:20,200 --> 00:08:21,933 Uh... 202 00:08:23,269 --> 00:08:25,248 Uh, do you have any references? 203 00:08:25,272 --> 00:08:27,951 No. 204 00:08:27,975 --> 00:08:31,120 Uh, do you, uh, have any experience as... 205 00:08:31,144 --> 00:08:32,254 As a housekeeper? 206 00:08:32,278 --> 00:08:35,158 No. 207 00:08:35,182 --> 00:08:36,259 Okay. 208 00:08:36,283 --> 00:08:37,594 Uh, can you cook? 209 00:08:37,618 --> 00:08:39,696 Uh, cook? 210 00:08:39,720 --> 00:08:41,419 No. 211 00:08:43,624 --> 00:08:46,502 So you, uh, you have no experience, 212 00:08:46,526 --> 00:08:47,803 uh, no references, 213 00:08:47,827 --> 00:08:49,439 and, uh, and you can't cook. 214 00:08:49,463 --> 00:08:50,895 That's right. 215 00:08:54,434 --> 00:08:55,800 You're hired. 216 00:08:59,239 --> 00:09:02,051 Boy, you really run a tough interview, Alex. 217 00:09:02,075 --> 00:09:04,086 Hey, hey, Karen was all right. 218 00:09:04,110 --> 00:09:05,454 She was starting to come along too. 219 00:09:05,478 --> 00:09:07,257 We just didn't give her enough time. 220 00:09:07,281 --> 00:09:08,757 Alex, if we'd given her any more time, 221 00:09:08,781 --> 00:09:11,560 this house wouldn't be standing. 222 00:09:11,584 --> 00:09:13,896 Hey, hey, can I fix you a cold drink? 223 00:09:13,920 --> 00:09:16,231 Uh, the ice maker's not working, Alex. 224 00:09:16,255 --> 00:09:17,634 Karen broke it a week ago. 225 00:09:17,658 --> 00:09:19,502 No, no, she told me that she took care of it today. 226 00:09:19,526 --> 00:09:21,606 Well, I'll get it myself, Alex. Thanks. 227 00:09:32,272 --> 00:09:36,252 So, uh, how was your day at school, Alex? 228 00:09:36,276 --> 00:09:37,887 Good. Real good, Dad. 229 00:09:37,911 --> 00:09:40,590 No, no, I-I mean specifically that, uh, 230 00:09:40,614 --> 00:09:42,625 that English class you, uh, 231 00:09:42,649 --> 00:09:45,483 you said you were having a little trouble with it. 232 00:09:50,324 --> 00:09:52,802 Doing great, Dad. I'm doing great. 233 00:09:52,826 --> 00:09:55,104 Here, hang on a sec. 234 00:09:55,128 --> 00:09:57,095 Take a look at that. 235 00:10:00,166 --> 00:10:01,932 (electric buzzing) 236 00:10:09,810 --> 00:10:12,922 So, uh, so how are the rest of your classes? 237 00:10:12,946 --> 00:10:14,123 Good, Dad, good. 238 00:10:14,147 --> 00:10:16,058 I'm, uh, really glad I chose Leland. 239 00:10:16,082 --> 00:10:17,659 You know, and the Economics Department 240 00:10:17,683 --> 00:10:19,964 is everything I'd hoped that it would be. 241 00:10:29,662 --> 00:10:31,996 Who are we kidding, Alex? 242 00:10:35,101 --> 00:10:37,246 She's not working out. 243 00:10:37,270 --> 00:10:40,850 She's totally incompetent. She has gotta go. 244 00:10:40,874 --> 00:10:44,409 Dad, will you quit being such a perfectionist? 245 00:10:48,214 --> 00:10:51,827 Alex, Alex! 246 00:10:51,851 --> 00:10:53,417 Alex, look around you. 247 00:10:56,289 --> 00:10:59,368 I'm afraid to, Dad. 248 00:10:59,392 --> 00:11:03,339 Alex, this woman cannot do one thing we need her to do. 249 00:11:03,363 --> 00:11:04,807 Okay, well, Dad, let's keep thinking 250 00:11:04,831 --> 00:11:07,844 until we think of something that she can do. 251 00:11:07,868 --> 00:11:10,847 We have to fire her, Alex, for our own safety. 252 00:11:10,871 --> 00:11:13,738 Look. Look. 253 00:11:15,074 --> 00:11:18,143 If this had been a Pop-Tart... 254 00:11:20,113 --> 00:11:22,380 we'd be dead now. 255 00:11:26,586 --> 00:11:28,097 I miss Karen. 256 00:11:28,121 --> 00:11:29,932 She may not have been a good housekeeper, 257 00:11:29,956 --> 00:11:31,734 but she sure was fun to have around. 258 00:11:31,758 --> 00:11:33,770 Look, I took control of a situation, 259 00:11:33,794 --> 00:11:35,204 and it didn't work out. 260 00:11:35,228 --> 00:11:37,272 It's happened once in my life. 261 00:11:37,296 --> 00:11:38,307 Oh, yeah, Alex? 262 00:11:38,331 --> 00:11:40,309 What about the quiz-off? 263 00:11:40,333 --> 00:11:42,277 Okay, maybe twice. 264 00:11:42,301 --> 00:11:44,480 (laughing) What was this quiz-off? 265 00:11:44,504 --> 00:11:46,015 Well, a couple years ago, 266 00:11:46,039 --> 00:11:48,885 Alex was the leader of the Harding High quiz-off team. 267 00:11:48,909 --> 00:11:50,219 There was gonna be a big match 268 00:11:50,243 --> 00:11:52,455 held live at my dad's PBS station. 269 00:11:52,479 --> 00:11:54,790 Alex needed to fill one more spot on the team 270 00:11:54,814 --> 00:11:55,958 and he picked me. 271 00:11:55,982 --> 00:11:58,561 Mistake of my life. 272 00:11:58,585 --> 00:12:01,297 Well, he made my life miserable trying to teach me everything 273 00:12:01,321 --> 00:12:03,232 in a couple of days. 274 00:12:03,256 --> 00:12:05,334 Let's turn to the next question. 275 00:12:05,358 --> 00:12:07,169 Alex, we've been doing this for hours! 276 00:12:07,193 --> 00:12:08,271 I'm getting tired. 277 00:12:08,295 --> 00:12:09,805 She needs her rest. 278 00:12:09,829 --> 00:12:12,174 Jennifer, I don't think you fully appreciate 279 00:12:12,198 --> 00:12:16,412 what an enormous task I've undertaken here. 280 00:12:16,436 --> 00:12:20,404 I'm taking a simple peasant girl, 281 00:12:21,708 --> 00:12:23,485 whose greatest prior achievement 282 00:12:23,509 --> 00:12:26,456 was coordinating her eye shadow with her sweater, 283 00:12:26,480 --> 00:12:28,891 and I'm turning her into someone... 284 00:12:28,915 --> 00:12:33,262 Someone who can have a conversation with me. 285 00:12:33,286 --> 00:12:36,733 You're gonna have to give her more incentive than that, Alex. 286 00:12:36,757 --> 00:12:38,267 Alex, let's just get this over with. 287 00:12:38,291 --> 00:12:40,602 You're getting a little too pompous even for you. 288 00:12:40,626 --> 00:12:42,271 Okay. 289 00:12:42,295 --> 00:12:45,241 Now, we went over this one yesterday. 290 00:12:45,265 --> 00:12:47,476 It's a geography question. 291 00:12:47,500 --> 00:12:51,013 "At the southern tip of Chile lies a body of water 292 00:12:51,037 --> 00:12:53,415 "named for a famous explorer. 293 00:12:53,439 --> 00:12:55,306 "Name this body of water." 294 00:12:56,876 --> 00:12:59,822 Uh, a body of water, right? 295 00:12:59,846 --> 00:13:03,325 Named for the famous explorer. Come on, now. 296 00:13:03,349 --> 00:13:05,249 Southern tip of Chile? 297 00:13:06,486 --> 00:13:07,930 The Hudson River. 298 00:13:07,954 --> 00:13:10,933 (groans) 299 00:13:10,957 --> 00:13:12,168 That's not right? 300 00:13:12,192 --> 00:13:15,037 No, it's the Straits of Magellan. 301 00:13:15,061 --> 00:13:17,305 Oh, you guys are still at it? 302 00:13:17,329 --> 00:13:18,474 It's so late. 303 00:13:18,498 --> 00:13:19,708 I'm glad you're here. 304 00:13:19,732 --> 00:13:21,611 W-we need your help with another dry run. 305 00:13:21,635 --> 00:13:25,181 We've had five dry runs in the last two days, Alex. 306 00:13:25,205 --> 00:13:27,849 Just one more. W-we're at a turning point here. 307 00:13:27,873 --> 00:13:30,319 Mallory actually named all the Cabinet members. 308 00:13:30,343 --> 00:13:32,543 That was me, Alex. 309 00:13:33,412 --> 00:13:34,857 Alex, I'm tired. 310 00:13:34,881 --> 00:13:36,826 Just a couple more questions. 311 00:13:36,850 --> 00:13:39,995 Now, what do the letters 312 00:13:40,019 --> 00:13:42,899 in the acronym SCUBA stand for? 313 00:13:42,923 --> 00:13:45,268 Well, it's kind of like skin diving, isn't it? 314 00:13:45,292 --> 00:13:47,470 Yes. Yes, it is. 315 00:13:47,494 --> 00:13:49,405 Now, what do the letters stand for? 316 00:13:49,429 --> 00:13:51,774 We've gone over this before. 317 00:13:51,798 --> 00:13:55,500 Self-Contained Underwater Breathing Apparatus. 318 00:14:00,873 --> 00:14:02,373 What did you say? 319 00:14:03,810 --> 00:14:06,088 Self-Contained Underwater 320 00:14:06,112 --> 00:14:08,191 Breathing Apparatus. 321 00:14:08,215 --> 00:14:10,647 Again. 322 00:14:13,219 --> 00:14:17,133 Self-Contained Underwater Breathing Apparatus! 323 00:14:17,157 --> 00:14:19,168 By George, she's got it! 324 00:14:19,192 --> 00:14:23,238 ALL: Self-Contained Underwater Breathing Apparatus! 325 00:14:23,262 --> 00:14:24,707 And who invented it? 326 00:14:24,731 --> 00:14:26,597 Magellan! 327 00:14:29,535 --> 00:14:31,447 MALLORY: Everything was going okay. 328 00:14:31,471 --> 00:14:32,781 We got to the studio. 329 00:14:32,805 --> 00:14:34,182 We were all prepared. 330 00:14:34,206 --> 00:14:36,051 Then the questions started. 331 00:14:36,075 --> 00:14:40,556 There's a body of water at the tip of Southern Chile, 332 00:14:40,580 --> 00:14:43,793 that's named for the first man to circumnavigate the globe. 333 00:14:43,817 --> 00:14:45,460 What is this body of water? 334 00:14:45,484 --> 00:14:47,229 (buzzing) Alex Keaton, Harding High. 335 00:14:47,253 --> 00:14:48,898 The body... To... To the camera. 336 00:14:48,922 --> 00:14:50,199 Right, to the camera. 337 00:14:50,223 --> 00:14:52,189 The body of water... 338 00:14:56,263 --> 00:14:57,995 Five seconds, Harding. 339 00:15:00,400 --> 00:15:02,700 Straits of Ma... 340 00:15:04,337 --> 00:15:07,416 Uh, Ma... 341 00:15:07,440 --> 00:15:10,052 Ma... 342 00:15:10,076 --> 00:15:12,989 Uh, a-anyone else on the Harding team? 343 00:15:13,013 --> 00:15:15,624 (buzzing) Mallory Keaton. 344 00:15:15,648 --> 00:15:18,182 Straits of Massachusetts. 345 00:15:22,255 --> 00:15:24,267 STEVEN: No, no, I'm sorry. 346 00:15:24,291 --> 00:15:28,203 The correct answer was the Straits of Magellan. 347 00:15:28,227 --> 00:15:30,473 Straits of Massachusetts is incorrect. 348 00:15:30,497 --> 00:15:32,774 (bell ringing) 349 00:15:32,798 --> 00:15:35,711 Wait a minute, what's...? The... The judges say...? 350 00:15:35,735 --> 00:15:37,435 STEVEN: "Close enough." 351 00:15:39,705 --> 00:15:41,416 Wait, wait, wait... 352 00:15:41,440 --> 00:15:42,818 Sorry, wait... Wait... Wait a minute, 353 00:15:42,842 --> 00:15:45,354 That's... That's the wrong answer. 354 00:15:45,378 --> 00:15:47,690 But... B-but as I said before, 355 00:15:47,714 --> 00:15:49,592 the decision of the judges is final. 356 00:15:49,616 --> 00:15:52,795 Uh, Harding will... Will get credit for that answer. 357 00:15:52,819 --> 00:15:55,886 Uh, the score's tied 5 all. 358 00:16:01,995 --> 00:16:03,872 Thanks to me we almost won. 359 00:16:03,896 --> 00:16:06,008 I think it's cute you had stage fright, Alex. 360 00:16:06,032 --> 00:16:07,676 No, I don't accept that, Ellen. 361 00:16:07,700 --> 00:16:08,944 I still think one of the teachers 362 00:16:08,968 --> 00:16:11,714 from the opposing team drugged me. 363 00:16:11,738 --> 00:16:14,650 Alex, the other team's teachers were all nuns. 364 00:16:14,674 --> 00:16:17,486 That's what they wanted you to think, Dad. 365 00:16:17,510 --> 00:16:19,655 You know, I am not the only member of this family 366 00:16:19,679 --> 00:16:21,189 who's made the occasional blunder. 367 00:16:21,213 --> 00:16:23,292 Occasional? Ha. 368 00:16:23,316 --> 00:16:26,062 Mallory, you made your share. 369 00:16:26,086 --> 00:16:29,298 Like what? 370 00:16:29,322 --> 00:16:31,366 Princeton. 371 00:16:31,390 --> 00:16:33,235 (groans) 372 00:16:33,259 --> 00:16:34,503 Wait'll you hear this, Ellen. 373 00:16:34,527 --> 00:16:36,905 I went down to Princeton for an interview, 374 00:16:36,929 --> 00:16:38,474 and Mallory wanted to come with me, 375 00:16:38,498 --> 00:16:41,243 'cause her... Her boyfriend was a freshman there, 376 00:16:41,267 --> 00:16:42,578 and she wanted to surprise him. 377 00:16:42,602 --> 00:16:44,446 Yeah, well it worked. 378 00:16:44,470 --> 00:16:47,382 When she walked into his room, he was kissing another girl. 379 00:16:47,406 --> 00:16:50,152 And while this was going on, I was down at the Dean's Office, 380 00:16:50,176 --> 00:16:52,654 ready to knock his socks off in my interview. 381 00:16:52,678 --> 00:16:54,790 Anyway, he asked me to wait in another room, 382 00:16:54,814 --> 00:16:57,092 and then when I stepped inside... 383 00:16:57,116 --> 00:16:58,682 Whoa. 384 00:17:07,227 --> 00:17:08,470 Yes, Dean Meminger, 385 00:17:08,494 --> 00:17:11,773 I, uh, I certainly do want to attend Princeton. 386 00:17:11,797 --> 00:17:15,366 I have always had a certain, oh, shall we say lust... 387 00:17:17,002 --> 00:17:18,180 No, not lust. 388 00:17:18,204 --> 00:17:21,984 An admiration for the Ivy League. 389 00:17:22,008 --> 00:17:24,787 (sobbing) 390 00:17:24,811 --> 00:17:25,888 Alex! 391 00:17:25,912 --> 00:17:27,723 Mallory, what are you doing here? 392 00:17:27,747 --> 00:17:29,024 Um, um, 393 00:17:29,048 --> 00:17:30,393 I saw Jeff and... 394 00:17:30,417 --> 00:17:31,860 Yeah, yeah, yeah, what about Jeff? 395 00:17:31,884 --> 00:17:34,230 I saw Jeff and... And... 396 00:17:34,254 --> 00:17:37,988 And the desk... Uh... Uh... Kissing. 397 00:17:42,528 --> 00:17:44,862 Jeff was kissing the desk? 398 00:17:46,232 --> 00:17:50,145 No. He... He was leaning against the desk, 399 00:17:50,169 --> 00:17:52,914 uh, he was, um, he was... 400 00:17:52,938 --> 00:17:56,619 He was kissing, um, a girl! 401 00:17:56,643 --> 00:17:58,442 Oh, boy. 402 00:17:59,111 --> 00:18:00,689 I wanna go home. 403 00:18:00,713 --> 00:18:04,760 Let's go home, okay, Alex? 404 00:18:04,784 --> 00:18:07,362 Mallory, are you crazy? 405 00:18:07,386 --> 00:18:10,132 I got my interview now. 406 00:18:10,156 --> 00:18:11,399 Mallory, I've gotta talk to you. 407 00:18:11,423 --> 00:18:13,635 (groans) 408 00:18:13,659 --> 00:18:16,004 Go away, Jeff. I don't want to see you. 409 00:18:16,028 --> 00:18:17,172 Let me explain! 410 00:18:17,196 --> 00:18:18,641 Mallory, let him explain. 411 00:18:18,665 --> 00:18:20,342 Jeff, why don't you take her out for dinner? 412 00:18:20,366 --> 00:18:22,177 Here's a couple of bucks. 413 00:18:22,201 --> 00:18:25,014 Mallory, I had every intention of telling you about Sandy. 414 00:18:25,038 --> 00:18:26,948 Sandy. Did you hear that, Alex? 415 00:18:26,972 --> 00:18:29,852 Her name's Sandy. 416 00:18:29,876 --> 00:18:31,153 Great, here's some more money. 417 00:18:31,177 --> 00:18:34,056 Take Sandy with you. 418 00:18:34,080 --> 00:18:35,691 I'm sorry you had to find out like this. 419 00:18:35,715 --> 00:18:37,926 But don't forget, we did agree to see other people. 420 00:18:37,950 --> 00:18:41,497 Say, that's right. Well, I guess this is settled, huh? 421 00:18:41,521 --> 00:18:42,831 Just go away, okay, Jeff. 422 00:18:42,855 --> 00:18:44,767 'Cause I don't wanna talk about it anymore. 423 00:18:44,791 --> 00:18:45,834 Mallory. 424 00:18:45,858 --> 00:18:48,259 Jeff. Alex! 425 00:18:50,663 --> 00:18:52,096 (clears throat) 426 00:18:53,666 --> 00:18:56,233 Has there been a coup? 427 00:19:00,239 --> 00:19:02,951 Well, hello, Dean Meminger. 428 00:19:02,975 --> 00:19:05,954 I was just, uh, wishing Alex good luck. 429 00:19:05,978 --> 00:19:07,689 I think you'll really like him. 430 00:19:07,713 --> 00:19:09,125 He's a swell kid. 431 00:19:09,149 --> 00:19:10,759 Oh, that's good enough for me. 432 00:19:10,783 --> 00:19:12,461 Congratulations. 433 00:19:12,485 --> 00:19:15,564 Welcome to Princeton. 434 00:19:15,588 --> 00:19:17,533 We'll talk later, Mallory? 435 00:19:17,557 --> 00:19:19,335 Well, so long. 436 00:19:19,359 --> 00:19:21,337 And who is this? 437 00:19:21,361 --> 00:19:22,804 (sniffs) 438 00:19:22,828 --> 00:19:24,828 Hi. 439 00:19:25,932 --> 00:19:28,966 Uh, she was just leaving. 440 00:19:31,003 --> 00:19:33,148 I wanna go home right now, okay, Alex? 441 00:19:33,172 --> 00:19:35,684 Mallory, please, be reasonable, okay? 442 00:19:35,708 --> 00:19:38,554 Just wait outside. I'll be done here in a few minutes. 443 00:19:38,578 --> 00:19:40,322 Okay, I'll wait out here. 444 00:19:40,346 --> 00:19:43,459 Good. And, uh, try and keep your mind off Jeff. 445 00:19:43,483 --> 00:19:45,415 (sobbing) 446 00:19:50,657 --> 00:19:53,335 Okay, I'm ready. 447 00:19:53,359 --> 00:19:55,304 You sure? 448 00:19:55,328 --> 00:19:57,539 Yes, sir. 449 00:19:57,563 --> 00:20:00,209 This interview has not got off to a good start, Mr. Keaton. 450 00:20:00,233 --> 00:20:01,743 If there is any further interruptions, 451 00:20:01,767 --> 00:20:03,845 I may have to hold it against you. 452 00:20:03,869 --> 00:20:07,582 Yes, sir, I'd do the same thing if I were in your shoes. 453 00:20:07,606 --> 00:20:11,586 By the way, did I tell you how much I like your shoes? 454 00:20:11,610 --> 00:20:14,089 Sit down, Mr. Keaton, please. 455 00:20:14,113 --> 00:20:16,258 Yes, sir. 456 00:20:16,282 --> 00:20:18,593 I must say I'm very impressed with your application. 457 00:20:18,617 --> 00:20:20,229 Very impressed indeed. 458 00:20:20,253 --> 00:20:22,364 I can always spot sincerity, 459 00:20:22,388 --> 00:20:26,035 and commitment in an application. 460 00:20:26,059 --> 00:20:28,603 Well, thank you, sir. 461 00:20:28,627 --> 00:20:31,395 I tried to throw a lot of both in there. 462 00:20:35,701 --> 00:20:38,614 Uh, Dean Meminger, as you could probably tell, 463 00:20:38,638 --> 00:20:41,350 I regard Princeton as perhaps the finest... 464 00:20:41,374 --> 00:20:44,185 (Mallory sobbing) 465 00:20:44,209 --> 00:20:46,755 E-educational... In... 466 00:20:46,779 --> 00:20:49,158 (sobbing) 467 00:20:49,182 --> 00:20:52,427 Um, e-ever since I was a young lad of about, oh, 468 00:20:52,451 --> 00:20:54,829 I don't know, six or eight months of age. 469 00:20:54,853 --> 00:20:55,931 (phone rings) 470 00:20:55,955 --> 00:20:57,232 Excuse me. 471 00:20:57,256 --> 00:20:59,902 Hello. 472 00:20:59,926 --> 00:21:01,725 It's for you. 473 00:21:05,931 --> 00:21:07,931 (whispers) Thank you. 474 00:21:16,075 --> 00:21:19,120 (nervously) Hello. 475 00:21:19,144 --> 00:21:22,023 M-Mallory, would you please... 476 00:21:22,047 --> 00:21:25,294 Look. 477 00:21:25,318 --> 00:21:28,886 Look, I know you wanna go home right now, but I can't. 478 00:21:30,022 --> 00:21:31,232 No, Mal... Mal... Mallory. 479 00:21:31,256 --> 00:21:33,902 Mallory, don't leave without me. 480 00:21:33,926 --> 00:21:35,904 No, no, don't leave the building. 481 00:21:35,928 --> 00:21:38,762 I repeat, do not leave the building. 482 00:21:44,971 --> 00:21:47,638 Do you think she'll call again? 483 00:21:49,074 --> 00:21:51,186 No, no. That's... That's it. 484 00:21:51,210 --> 00:21:53,421 Fine, then we can get on with this interview. 485 00:21:53,445 --> 00:21:55,757 Please. All right, Mr. Keaton, 486 00:21:55,781 --> 00:21:58,260 could you tell me what unique qualities you possess 487 00:21:58,284 --> 00:22:01,130 which might enrich the Princeton community. 488 00:22:01,154 --> 00:22:03,565 Well, sir, I'm glad you asked that. 489 00:22:03,589 --> 00:22:05,489 How much time have you got? 490 00:22:06,893 --> 00:22:08,325 (chuckles nervously) 491 00:22:10,063 --> 00:22:11,495 (coughs) 492 00:22:14,067 --> 00:22:16,511 Well, sir, at the, uh, at the risk of sounding immodest, 493 00:22:16,535 --> 00:22:20,037 you see before you a young man without a flaw. 494 00:22:21,206 --> 00:22:23,084 Unless of course you find me immodest, 495 00:22:23,108 --> 00:22:25,754 in which case I have one flaw. 496 00:22:25,778 --> 00:22:28,089 I see that you're very involved 497 00:22:28,113 --> 00:22:30,626 in extracurricular activities. 498 00:22:30,650 --> 00:22:31,827 Oh, yes, sir, yes, sir. 499 00:22:31,851 --> 00:22:34,162 You see correctly. As a matter of fact, 500 00:22:34,186 --> 00:22:37,533 if I may speak extracurricularly for a moment... 501 00:22:37,557 --> 00:22:40,869 If you can, please do. 502 00:22:40,893 --> 00:22:43,005 Well, sir, I, uh... 503 00:22:43,029 --> 00:22:44,294 (Mallory sobbing) 504 00:22:45,764 --> 00:22:46,742 She's leaving. 505 00:22:46,766 --> 00:22:48,110 What? 506 00:22:48,134 --> 00:22:51,413 Just a second. 507 00:22:51,437 --> 00:22:53,248 Mallory, come back here, will you? 508 00:22:53,272 --> 00:22:55,684 What is going on here? 509 00:22:55,708 --> 00:22:57,586 Uh, D... Uh, Dean Meminger, 510 00:22:57,610 --> 00:23:00,088 is there any possibility of rescheduling this interview? 511 00:23:00,112 --> 00:23:01,990 M... Maybe later today, or tomorrow. 512 00:23:02,014 --> 00:23:05,227 There'll be no rescheduling of this interview. 513 00:23:05,251 --> 00:23:07,562 Oh, I'm, uh, I'm sorry to hear that, sir, 514 00:23:07,586 --> 00:23:10,132 because I really have to go. 515 00:23:10,156 --> 00:23:12,400 What? 516 00:23:12,424 --> 00:23:14,770 Look, that's my sister out there. 517 00:23:14,794 --> 00:23:18,340 She came up to Princeton with me to surprise her boyfriend, 518 00:23:18,364 --> 00:23:21,442 and she saw him with another girl. 519 00:23:21,466 --> 00:23:22,711 She's very upset, 520 00:23:22,735 --> 00:23:25,113 and I should probably go talk to her, 521 00:23:25,137 --> 00:23:26,915 because I am her brother. 522 00:23:26,939 --> 00:23:29,573 So I gotta go. 523 00:23:35,014 --> 00:23:37,893 Sir, I hope my record can stand on its own, 524 00:23:37,917 --> 00:23:41,162 because I really do want to attend Princeton. 525 00:23:41,186 --> 00:23:42,731 I love this place. 526 00:23:42,755 --> 00:23:45,534 I love everything about it. 527 00:23:45,558 --> 00:23:48,592 I have ivy growing on my bedroom walls. 528 00:23:52,231 --> 00:23:54,999 Go Tigers! Beat Yale! 529 00:23:56,669 --> 00:23:58,769 I mean that. 530 00:24:00,873 --> 00:24:03,506 ( light dramatic theme playing) 531 00:24:09,815 --> 00:24:11,815 ( upbeat jazz theme playing) 37508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.