All language subtitles for Family Ties.S04E17.Engine Trouble.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,503 --> 00:00:37,936 (Johnny Mathis & Deniece Williams' "Without Us" playing) 2 00:00:45,245 --> 00:00:47,357 โ™ช I'll bet We've been together โ™ช 3 00:00:47,381 --> 00:00:50,761 โ™ช For a million years โ™ช 4 00:00:50,785 --> 00:00:53,697 โ™ช And I'll bet We'll be together โ™ช 5 00:00:53,721 --> 00:00:56,033 โ™ช For a million more โ™ช 6 00:00:56,057 --> 00:00:58,968 โ™ช Ooh, it's like I started breathin' โ™ช 7 00:00:58,992 --> 00:01:01,772 โ™ช On the night we kissed โ™ช 8 00:01:01,796 --> 00:01:07,010 โ™ช And I can't remember What I ever did before โ™ช 9 00:01:07,034 --> 00:01:09,912 โ™ช What would we do, baby โ™ช 10 00:01:09,936 --> 00:01:11,770 โ™ช Without us? โ™ช 11 00:01:12,773 --> 00:01:15,385 โ™ช What would we do, baby โ™ช 12 00:01:15,409 --> 00:01:18,021 โ™ช Without us? โ™ช 13 00:01:18,045 --> 00:01:20,657 โ™ช And there ain't No nothin' โ™ช 14 00:01:20,681 --> 00:01:22,693 โ™ช We can't love Each other through โ™ช 15 00:01:22,717 --> 00:01:24,094 โ™ช Ooh-hoo โ™ช 16 00:01:24,118 --> 00:01:26,864 โ™ช What would we do, baby โ™ช 17 00:01:26,888 --> 00:01:29,432 โ™ช Without us? โ™ช 18 00:01:29,456 --> 00:01:31,823 โ™ช Sha-la-la-la โ™ช 19 00:01:36,197 --> 00:01:37,874 Please be patient. I'll get to all of you. 20 00:01:37,898 --> 00:01:39,042 I'm the only one here. 21 00:01:39,066 --> 00:01:40,910 What do you say, Mal, ready to go? 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,814 Oh, I can't leave, Alex. I got customers here. 23 00:01:43,838 --> 00:01:46,216 Yeah. Okay, ladies, closing time. 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,818 Closing time. Thanks. Thanks very much. Here you go. 25 00:01:48,842 --> 00:01:51,521 Come on, everything will be half price tomorrow, okay? 26 00:01:51,545 --> 00:01:53,990 Don't forget where your cars are parked. 27 00:01:54,014 --> 00:01:55,092 Alex. 28 00:01:55,116 --> 00:01:56,926 Come on. It-it's good publicity, Mal. 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,561 You don't have to go through with it. 30 00:01:58,585 --> 00:02:00,230 I'm still gonna be a few more minutes, okay? 31 00:02:00,254 --> 00:02:01,865 Wait a minute, what am I supposed to do here 32 00:02:01,889 --> 00:02:03,067 when I'm waiting for you? 33 00:02:03,091 --> 00:02:04,100 Buy something for Ellen. 34 00:02:04,124 --> 00:02:06,336 We have some pretty scarves on sale. 35 00:02:06,360 --> 00:02:07,671 It's not a bad idea actually. 36 00:02:07,695 --> 00:02:09,806 She's still mad at me for making animal noises 37 00:02:09,830 --> 00:02:11,830 during the women's poetry reading. 38 00:02:13,267 --> 00:02:15,134 She's so sensitive. 39 00:02:17,371 --> 00:02:20,083 Hmm... not bad. 40 00:02:20,107 --> 00:02:22,107 Makes a definite statement. 41 00:02:23,911 --> 00:02:25,677 Let's see... 42 00:02:26,314 --> 00:02:28,825 Hmm... 43 00:02:28,849 --> 00:02:31,116 Bold but not brash. 44 00:02:32,320 --> 00:02:33,397 Uh, excuse me. 45 00:02:33,421 --> 00:02:35,165 Would you mind telling me, uh, 46 00:02:35,189 --> 00:02:36,833 which one of these scarves you like better? 47 00:02:36,857 --> 00:02:38,802 Why? Uh, well, because it's a... 48 00:02:38,826 --> 00:02:40,470 It's a present for my girlfriend, and, uh, 49 00:02:40,494 --> 00:02:42,839 you being a girl, uh, probably have 50 00:02:42,863 --> 00:02:45,008 a keener fashion sense than I do. 51 00:02:45,032 --> 00:02:46,665 They both stink. 52 00:02:49,236 --> 00:02:50,803 See, I didn't know that. 53 00:02:53,574 --> 00:02:55,218 Can I help you with anything? 54 00:02:55,242 --> 00:02:58,177 Uh, no, thanks. I was just leaving. 55 00:02:59,413 --> 00:03:00,723 Where did you get this stuff? 56 00:03:00,747 --> 00:03:03,227 Uh, I bought it. At another store. 57 00:03:03,251 --> 00:03:05,795 Funny that another store would use our price tags. 58 00:03:05,819 --> 00:03:07,130 You know, I thought so too. 59 00:03:07,154 --> 00:03:09,265 You stole this stuff, didn't you? 60 00:03:09,289 --> 00:03:10,300 I gotta go. 61 00:03:10,324 --> 00:03:12,135 Hi. Remember me? Ugly scarves? 62 00:03:12,159 --> 00:03:13,236 Oh, yeah. How're you doing? 63 00:03:13,260 --> 00:03:14,237 Oh, I'm fine. 64 00:03:14,261 --> 00:03:16,239 Get out of my way. 65 00:03:16,263 --> 00:03:17,340 Ow! I've got her, Mal! 66 00:03:17,364 --> 00:03:18,374 I've got her. I've got her. 67 00:03:18,398 --> 00:03:19,676 Whoa. Whoa! 68 00:03:19,700 --> 00:03:21,311 You're pretty strong for a little person. 69 00:03:21,335 --> 00:03:22,735 So are you. 70 00:03:26,908 --> 00:03:28,819 It's all right, Alex. I locked the door. 71 00:03:28,843 --> 00:03:30,253 I'm gonna call Security. 72 00:03:30,277 --> 00:03:31,688 Oh, please don't turn me in. 73 00:03:31,712 --> 00:03:33,479 Oh, I'm sorry, I have to. 74 00:03:35,216 --> 00:03:38,050 I was scared. Who wouldn't be? 75 00:03:39,886 --> 00:03:42,599 But there are times in a man's life 76 00:03:42,623 --> 00:03:47,470 when he has to look danger in the eye and say, "Ha." 77 00:03:47,494 --> 00:03:51,708 And so without any regard for my own personal safety, 78 00:03:51,732 --> 00:03:55,133 I held that dangerous criminal at bay until help arrived. 79 00:03:57,538 --> 00:03:58,948 I don't understand, Alex. 80 00:03:58,972 --> 00:04:02,007 When exactly did you save Mallory's life? 81 00:04:04,578 --> 00:04:07,357 Uh, Jennifer, uh, Mallory's life was in danger 82 00:04:07,381 --> 00:04:09,058 throughout this entire encounter. 83 00:04:09,082 --> 00:04:11,995 I mean, that criminal could've turned on her at any minute. 84 00:04:12,019 --> 00:04:13,863 I mean, who...? Who knows what else she was hiding 85 00:04:13,887 --> 00:04:16,300 in her, uh, book bag. 86 00:04:16,324 --> 00:04:19,936 Her book bag? Just how old was this criminal? 87 00:04:19,960 --> 00:04:22,638 Well, Andy was really feisty tonight. 88 00:04:22,662 --> 00:04:24,741 Took us almost an hour to get him to bed. 89 00:04:24,765 --> 00:04:26,042 You should've let Alex do it. 90 00:04:26,066 --> 00:04:28,500 He's really good at restraining little kids. 91 00:04:30,938 --> 00:04:33,149 I hate to break it to you, but Andrew's crying again. 92 00:04:33,173 --> 00:04:34,684 Again? 93 00:04:34,708 --> 00:04:36,286 You know, maybe you should do what my aunt 94 00:04:36,310 --> 00:04:38,588 used to do to get me to sleep when I was a kid. 95 00:04:38,612 --> 00:04:40,323 What's that? Oh, she'd take me for a ride 96 00:04:40,347 --> 00:04:42,492 on her Harley 1200. 97 00:04:42,516 --> 00:04:45,762 Okay, Mallory, I've heard Alex's version of the shoplifting, 98 00:04:45,786 --> 00:04:47,497 now I wanna hear the truth. 99 00:04:47,521 --> 00:04:50,300 Ah, if you don't mind, Jennifer, I'd rather not talk about it. 100 00:04:50,324 --> 00:04:53,002 I feel really bad about getting a 12-year-old in trouble. 101 00:04:53,026 --> 00:04:54,026 (coughs) 102 00:04:57,030 --> 00:04:58,408 Twelve, huh? 103 00:04:58,432 --> 00:05:00,610 You're a real hero, Alex. 104 00:05:00,634 --> 00:05:03,635 Hey, hey, Bonnie and Clyde were 11 when they started. 105 00:05:05,372 --> 00:05:07,316 Mal, I know you feel bad, but you wouldn't have been 106 00:05:07,340 --> 00:05:09,585 doing that girl a favor if you let her get away with it. 107 00:05:09,609 --> 00:05:11,321 I just feel sorry for her. 108 00:05:11,345 --> 00:05:13,991 I mean, I don't even think she has parents. 109 00:05:14,015 --> 00:05:16,426 When we were filling out the police report, 110 00:05:16,450 --> 00:05:17,928 she seemed so alone. 111 00:05:17,952 --> 00:05:19,295 Do you know where she lives? 112 00:05:19,319 --> 00:05:21,765 Yeah, at some sort of children's home. 113 00:05:21,789 --> 00:05:23,499 Uh, Milford Children Center. 114 00:05:23,523 --> 00:05:25,969 Hey, yeah, I know that place. My cousin lives there. 115 00:05:25,993 --> 00:05:27,136 Maybe you could take me. 116 00:05:27,160 --> 00:05:28,671 I mean, I'd really like to see her, Nick. 117 00:05:28,695 --> 00:05:30,040 You could visit your cousin. 118 00:05:30,064 --> 00:05:31,140 Oh, yeah, that'd be great. 119 00:05:31,164 --> 00:05:33,243 You know, he's my favorite cousin. 120 00:05:33,267 --> 00:05:35,427 I just wish I could remember his name. 121 00:05:36,537 --> 00:05:39,749 Milford Center, that's a home for abused children. 122 00:05:39,773 --> 00:05:42,452 Abused children? I thought it was an orphanage. 123 00:05:42,476 --> 00:05:43,720 Most of these kids have parents. 124 00:05:43,744 --> 00:05:44,921 They just can't live with them. 125 00:05:44,945 --> 00:05:45,989 NICK: Yeah, that's right. 126 00:05:46,013 --> 00:05:47,424 My cousin's dad, he was a real loser. 127 00:05:47,448 --> 00:05:49,626 You know, he didn't know how to treat his kids. 128 00:05:49,650 --> 00:05:52,595 Wish I could remember his name too. 129 00:05:52,619 --> 00:05:55,587 Oh, yeah, yeah. It was Uncle something. 130 00:06:00,795 --> 00:06:02,093 What do you want? 131 00:06:03,030 --> 00:06:04,030 Hi. 132 00:06:06,266 --> 00:06:08,800 I just wanted to talk to you. See how you're doing. 133 00:06:10,137 --> 00:06:11,882 Hey, uh, I'll go look for my cousin. 134 00:06:11,906 --> 00:06:14,266 Just holler if you need me, babe. 135 00:06:16,043 --> 00:06:18,087 If you came down here to ease your guilty conscience, 136 00:06:18,111 --> 00:06:20,156 you can save your breath, all right? 137 00:06:20,180 --> 00:06:23,226 Well, I don't feel guilty about what I did. 138 00:06:23,250 --> 00:06:25,528 I think stealing's wrong. 139 00:06:25,552 --> 00:06:27,164 Well, if you came down here to lecture me, 140 00:06:27,188 --> 00:06:28,998 you can save your breath also, 141 00:06:29,022 --> 00:06:30,767 'cause I already got a lecture from the judge, 142 00:06:30,791 --> 00:06:33,069 and I'm six months on probation. 143 00:06:33,093 --> 00:06:34,604 Happy? 144 00:06:34,628 --> 00:06:37,907 I didn't come down here to lecture you either. 145 00:06:37,931 --> 00:06:39,909 I thought maybe we could be friends. 146 00:06:39,933 --> 00:06:41,778 I don't have room for any new friends right now. 147 00:06:41,802 --> 00:06:42,879 I'm all filled up. 148 00:06:42,903 --> 00:06:45,504 But if someone dies, I'll call you. 149 00:06:48,442 --> 00:06:51,221 Look, uh, I understand that you don't like me 150 00:06:51,245 --> 00:06:52,544 very much right now. 151 00:06:53,380 --> 00:06:55,158 But, uh... 152 00:06:55,182 --> 00:06:57,126 I did come down here to see you 153 00:06:57,150 --> 00:06:59,629 and to see how you're doing. 154 00:06:59,653 --> 00:07:01,063 I've been thinking a lot about you, 155 00:07:01,087 --> 00:07:02,965 and I'd like to get to know you better. 156 00:07:02,989 --> 00:07:05,968 Why bother with me? 157 00:07:05,992 --> 00:07:08,004 There are lots of kids here you could get to know. 158 00:07:08,028 --> 00:07:10,607 And many of them have shoplifted as well. 159 00:07:10,631 --> 00:07:11,741 Hey, now, there's one now. 160 00:07:11,765 --> 00:07:13,677 Come here, Tony, someone wants to be your friend. 161 00:07:13,701 --> 00:07:14,711 Now, this is Tony. 162 00:07:14,735 --> 00:07:15,912 He shoplifted three times, 163 00:07:15,936 --> 00:07:17,569 and the last one was a car. 164 00:07:19,239 --> 00:07:21,984 You're not making this very easy. 165 00:07:22,008 --> 00:07:24,221 You're right. You should start with Judy. 166 00:07:24,245 --> 00:07:26,485 She's only shoplifted once. 167 00:07:29,149 --> 00:07:30,393 Okay. 168 00:07:30,417 --> 00:07:32,451 Maybe it was a mistake to come. 169 00:07:39,793 --> 00:07:42,027 Hey, wait a minute. 170 00:07:45,899 --> 00:07:47,777 Why'd you really come here? 171 00:07:47,801 --> 00:07:49,613 I told you, I thought maybe we could be friends. 172 00:07:49,637 --> 00:07:50,913 Yeah, but why? 173 00:07:50,937 --> 00:07:53,305 I don't know. Does there have to be a reason? 174 00:07:59,913 --> 00:08:03,126 Look, I haven't really thought this out, but, um, 175 00:08:03,150 --> 00:08:04,527 I thought it might be fun if you... 176 00:08:04,551 --> 00:08:07,030 If you came by my house and met my family. 177 00:08:07,054 --> 00:08:10,300 I've got a baby brother and a sister your age. 178 00:08:10,324 --> 00:08:11,568 And you've met Alex. 179 00:08:11,592 --> 00:08:14,671 Yeah, the sheriff. Right. 180 00:08:14,695 --> 00:08:17,339 Come on. I think we'll have a good time. 181 00:08:17,363 --> 00:08:19,642 Uh, you can come over tomorrow after school, 182 00:08:19,666 --> 00:08:21,411 and, uh, stay for dinner. 183 00:08:21,435 --> 00:08:22,945 What's the catch? 184 00:08:22,969 --> 00:08:24,714 There's no catch. 185 00:08:24,738 --> 00:08:28,117 Except I think my mom's making soy burgers tomorrow night. 186 00:08:28,141 --> 00:08:31,176 Well, maybe I could just come for dessert. 187 00:08:32,813 --> 00:08:35,480 Hey. Hey, hey, this is him. I found him. 188 00:08:44,124 --> 00:08:47,670 Uh, ladies, I would like to introduce you to, uh... 189 00:08:47,694 --> 00:08:49,739 Hey, what's your name again? 190 00:08:49,763 --> 00:08:51,696 (speaking in Spanish) 191 00:08:59,706 --> 00:09:01,239 Hell's Angel. 192 00:09:05,178 --> 00:09:07,646 You know, uh, I could be wrong about this. 193 00:09:10,617 --> 00:09:13,396 Mom, Andy keeps throwing his toys out of the playpen. 194 00:09:13,420 --> 00:09:15,332 All he wants is that box. 195 00:09:15,356 --> 00:09:17,000 You were all the same when you were babies. 196 00:09:17,024 --> 00:09:19,669 The boxes were always more interesting than the toys. 197 00:09:19,693 --> 00:09:22,338 Actually, I remember Alex got so attached to a box, 198 00:09:22,362 --> 00:09:25,574 that he used to cuddle up with it in his arms at bedtime. 199 00:09:25,598 --> 00:09:29,512 At no time have I cuddled with a box. 200 00:09:29,536 --> 00:09:31,114 He even had a name for it. 201 00:09:31,138 --> 00:09:34,184 His Ba-ba. 202 00:09:34,208 --> 00:09:37,675 You know, Mom, technically, this is slander. 203 00:09:39,346 --> 00:09:41,557 I could sue. 204 00:09:41,581 --> 00:09:44,227 Then one day you took it in the bathtub with you, 205 00:09:44,251 --> 00:09:46,196 and it all fell apart. 206 00:09:46,220 --> 00:09:49,733 And he cried and cried. 207 00:09:49,757 --> 00:09:52,023 All right, Mom. I'll see you in court. 208 00:09:54,762 --> 00:09:56,373 Hey, gang. ALEX: Hey, Dad. 209 00:09:56,397 --> 00:09:59,876 Oooh, how's my little guy? 210 00:09:59,900 --> 00:10:01,510 Hey, what you got there? 211 00:10:01,534 --> 00:10:03,646 A box? Yeah. 212 00:10:03,670 --> 00:10:06,070 Your brother, Alex, used to play with a box too. 213 00:10:08,508 --> 00:10:10,341 He called it his Ba-ba. 214 00:10:12,412 --> 00:10:14,891 Oh, could we get this place cleaned up? 215 00:10:14,915 --> 00:10:17,593 Come on. Jessie's gonna be here any minute for dinner. 216 00:10:17,617 --> 00:10:19,295 I want her to feel at home. 217 00:10:19,319 --> 00:10:21,219 Does Alex have to be here tonight? 218 00:10:22,289 --> 00:10:23,299 No, it's good, Mallory. 219 00:10:23,323 --> 00:10:24,467 We don't want Jessie to think 220 00:10:24,491 --> 00:10:25,568 we're too perfect. 221 00:10:25,592 --> 00:10:27,737 She should see our family like it is, 222 00:10:27,761 --> 00:10:30,273 warts and all. 223 00:10:30,297 --> 00:10:33,109 Are you calling me a wart? 224 00:10:33,133 --> 00:10:34,410 Mom, please. Make them stop. 225 00:10:34,434 --> 00:10:36,212 Their fighting's gonna ruin the whole night. 226 00:10:36,236 --> 00:10:38,714 Oh, well, I wouldn't wanna ruin felon night. 227 00:10:38,738 --> 00:10:40,283 MALLORY: Mom! 228 00:10:40,307 --> 00:10:42,184 Come on, let's clear a path through here. 229 00:10:42,208 --> 00:10:43,185 (doorbell rings) 230 00:10:43,209 --> 00:10:44,743 Oh, that's Jessie. 231 00:10:46,780 --> 00:10:47,780 Okay. 232 00:10:48,515 --> 00:10:50,059 Hi. Hi. 233 00:10:50,083 --> 00:10:53,262 Everyone, this is, uh, Jessie Blake. 234 00:10:53,286 --> 00:10:54,597 Hello. Hi, Jessie. 235 00:10:54,621 --> 00:10:56,933 I'd like you to meet my mom, my dad, my sister, 236 00:10:56,957 --> 00:10:59,468 and, uh, well, you know Alex. 237 00:10:59,492 --> 00:11:01,059 Hey, Dirty Harry. How's it going? 238 00:11:05,298 --> 00:11:07,610 Jennifer, why don't you take Andrew upstairs 239 00:11:07,634 --> 00:11:09,245 and get him ready for his bath? 240 00:11:09,269 --> 00:11:11,214 Here he is, attababy. 241 00:11:11,238 --> 00:11:13,149 Here you go. 242 00:11:13,173 --> 00:11:14,439 See you later. 243 00:11:19,178 --> 00:11:23,192 So, uh, you know Mallory from the store? 244 00:11:23,216 --> 00:11:24,216 Dad. 245 00:11:28,988 --> 00:11:31,066 I... I meant, that... That's where you met. 246 00:11:31,090 --> 00:11:33,503 Dad. 247 00:11:33,527 --> 00:11:35,538 I meant, uh, what grade are you in? 248 00:11:35,562 --> 00:11:36,539 Dad! 249 00:11:36,563 --> 00:11:38,741 What? 250 00:11:38,765 --> 00:11:40,843 Oh, Jessie's in the seventh grade. 251 00:11:40,867 --> 00:11:42,311 Oh, great, same as Jennifer. 252 00:11:42,335 --> 00:11:43,445 What's your favorite class? 253 00:11:43,469 --> 00:11:44,981 Gym. Same as Jennifer. 254 00:11:45,005 --> 00:11:46,315 Are you enjoying school? 255 00:11:46,339 --> 00:11:47,750 No, I'm failing every course. 256 00:11:47,774 --> 00:11:49,207 Same as Mallory. 257 00:11:53,847 --> 00:11:55,592 Come on, Alex, it's your turn to set the table. 258 00:11:55,616 --> 00:11:57,783 Uh, Mom, that's women's work. 259 00:11:59,152 --> 00:12:00,852 Which I do gladly. 260 00:12:03,657 --> 00:12:05,501 Your parents always so cheerful? 261 00:12:05,525 --> 00:12:08,538 No. They get mad at us when we do dumb stuff. 262 00:12:08,562 --> 00:12:11,274 Sure was different in my house. 263 00:12:11,298 --> 00:12:12,897 What was it like? 264 00:12:14,601 --> 00:12:16,000 Just different. 265 00:12:19,072 --> 00:12:21,406 I'm sorry, Jessie. I didn't mean to pry. 266 00:12:23,443 --> 00:12:25,421 Look, maybe it was a mistake for me to come over here. 267 00:12:25,445 --> 00:12:26,990 I don't feel comfortable. 268 00:12:27,014 --> 00:12:29,059 No. It's... It wasn't a mistake. 269 00:12:29,083 --> 00:12:30,526 Come on, Jessie, give it a try. 270 00:12:30,550 --> 00:12:31,850 You're might have a good time. 271 00:12:33,420 --> 00:12:36,633 My family's not so bad if you follow a few simple rules. 272 00:12:36,657 --> 00:12:40,069 Uh, don't start my dad talking on nuclear disarmament. 273 00:12:40,093 --> 00:12:42,438 Don't start my mom talking on women's lib. 274 00:12:42,462 --> 00:12:44,406 And, uh... 275 00:12:44,430 --> 00:12:46,297 And don't start Alex talking. 276 00:12:48,235 --> 00:12:51,447 Well, I already figured out the Alex part. 277 00:12:51,471 --> 00:12:54,405 You're practically a member of the family. 278 00:13:01,114 --> 00:13:02,591 All right, Ma, you gotta do something. 279 00:13:02,615 --> 00:13:03,860 What's the matter, honey? 280 00:13:03,884 --> 00:13:05,428 Well, it's... It's Mallory and Jessie. 281 00:13:05,452 --> 00:13:06,529 They're up in her room again. 282 00:13:06,553 --> 00:13:07,964 This has been going on for two weeks. 283 00:13:07,988 --> 00:13:09,499 They're laughing. They're talking. 284 00:13:09,523 --> 00:13:11,033 They're having a good time. 285 00:13:11,057 --> 00:13:12,457 It's getting on my nerves. 286 00:13:13,526 --> 00:13:14,804 Oh. I think it's great 287 00:13:14,828 --> 00:13:16,939 that Jessie's starting to feel more comfortable here. 288 00:13:16,963 --> 00:13:18,507 I do too. 289 00:13:18,531 --> 00:13:21,432 I just don't want Mallory to start feeling comfortable here. 290 00:13:24,137 --> 00:13:25,648 Hey, gang! Hey, Dad. 291 00:13:25,672 --> 00:13:27,583 Hi, honey. What have you got there? 292 00:13:27,607 --> 00:13:28,951 A little surprise I picked up. 293 00:13:28,975 --> 00:13:32,087 Here's a present for Andrew 294 00:13:32,111 --> 00:13:34,745 and a box for Alex. 295 00:13:38,751 --> 00:13:42,432 That is... That is just like Alex's old box. 296 00:13:42,456 --> 00:13:44,622 (whispers): Ba-ba. 297 00:13:49,228 --> 00:13:50,373 (sighs) 298 00:13:50,397 --> 00:13:51,907 Here you go, Alex. 299 00:13:51,931 --> 00:13:53,564 Sweet dreams. 300 00:13:54,868 --> 00:13:56,479 Uh, don't... Don't be silly. 301 00:13:56,503 --> 00:13:59,023 I-I have no use for that box. 302 00:14:00,373 --> 00:14:02,952 Alex, 303 00:14:02,976 --> 00:14:06,677 you don't have to hide how you feel about this box. 304 00:14:08,015 --> 00:14:09,392 Look, this is preposterous. 305 00:14:09,416 --> 00:14:13,218 I am 19 years old. I don't want the stupid box. 306 00:14:14,354 --> 00:14:17,167 Well, I guess he's outgrown it. 307 00:14:17,191 --> 00:14:18,968 Come on, we'll take the elephant up to Andrew. 308 00:14:18,992 --> 00:14:20,525 He'll really like that. 309 00:14:41,848 --> 00:14:42,858 (sighs) 310 00:14:42,882 --> 00:14:44,449 Ba-ba. 311 00:14:49,556 --> 00:14:52,490 (Mallory speaking indistinctly) 312 00:14:54,327 --> 00:14:57,039 Jessie, the, uh... The answer to this question is wrong. 313 00:14:57,063 --> 00:14:58,107 It should be 12. 314 00:14:58,131 --> 00:15:00,243 What's wrong with it? 315 00:15:00,267 --> 00:15:03,267 I don't know, it just says 12 in the answer book. 316 00:15:04,571 --> 00:15:06,081 I'm never gonna understand this stuff. 317 00:15:06,105 --> 00:15:07,317 It's a waste of time. 318 00:15:07,341 --> 00:15:08,818 Oh, sure you will. Don't give up. 319 00:15:08,842 --> 00:15:10,786 I'll help you. Math's one of my better subjects. 320 00:15:10,810 --> 00:15:12,043 Don't say it, Alex. 321 00:15:15,615 --> 00:15:18,649 "One of my better subjects." 322 00:15:21,988 --> 00:15:23,600 You have a really nice family, Mallory. 323 00:15:23,624 --> 00:15:25,234 Even Alex. 324 00:15:25,258 --> 00:15:27,370 Well, I can't take credit for all of them. 325 00:15:27,394 --> 00:15:28,872 I mean, I trained Jennifer and Andrew. 326 00:15:28,896 --> 00:15:31,173 But I couldn't do much about the rest. 327 00:15:31,197 --> 00:15:33,576 Well, you know, my little brother and I fight a lot, 328 00:15:33,600 --> 00:15:34,910 but I like him. 329 00:15:34,934 --> 00:15:36,411 I didn't know you had a little brother. 330 00:15:36,435 --> 00:15:37,847 You never mentioned that. 331 00:15:37,871 --> 00:15:41,116 Yeah. When I'm 18, I'm gonna take him out of Milford, 332 00:15:41,140 --> 00:15:43,085 and we're going to get our own place. 333 00:15:43,109 --> 00:15:44,754 I'm gonna take care of him. 334 00:15:44,778 --> 00:15:47,145 Give him a better life than our parents gave us. 335 00:15:49,449 --> 00:15:51,649 Do you ever see your parents, Jessie? 336 00:15:54,754 --> 00:15:57,466 Uh... 337 00:15:57,490 --> 00:15:59,791 I haven't seen my dad in, uh... 338 00:16:01,895 --> 00:16:03,695 about five years. 339 00:16:06,299 --> 00:16:09,011 My mom, ahem, she kicked him out of the house 340 00:16:09,035 --> 00:16:10,702 'cause he used to hit us. 341 00:16:12,806 --> 00:16:15,851 And after he left, 342 00:16:15,875 --> 00:16:17,175 she started doing it. 343 00:16:19,279 --> 00:16:21,813 And that's why they put my brother and me in homes. 344 00:16:24,484 --> 00:16:26,295 Do you ever see your mom? 345 00:16:26,319 --> 00:16:27,852 Sometimes. 346 00:16:29,722 --> 00:16:32,423 She says she wants us back. 347 00:16:33,994 --> 00:16:36,272 I feel real sorry for her. 348 00:16:36,296 --> 00:16:40,476 She's made such a mess out of her life. 349 00:16:40,500 --> 00:16:43,513 I'll tell you one thing, though, if I ever have kids, 350 00:16:43,537 --> 00:16:47,772 I'm gonna be so good to them, they're not gonna believe it. 351 00:16:59,885 --> 00:17:01,663 I... Is something wrong? 352 00:17:01,687 --> 00:17:02,954 No. Nothing. I'm fine. 353 00:17:04,624 --> 00:17:05,901 I'm sorry, Jessie. 354 00:17:05,925 --> 00:17:07,970 I didn't mean to make you feel uncomfortable. 355 00:17:07,994 --> 00:17:09,138 You didn't. 356 00:17:09,162 --> 00:17:11,443 You didn't. Just leave me alone, okay? 357 00:17:12,933 --> 00:17:16,245 It's just that if... If you ever need to talk about anything, 358 00:17:16,269 --> 00:17:18,636 or... Or you ever need anything, I'm here. 359 00:17:20,874 --> 00:17:23,308 Okay. Thank you. 360 00:17:25,245 --> 00:17:27,123 What do you think of this dress? 361 00:17:27,147 --> 00:17:28,890 I wanna give it to Jessie as a surprise. 362 00:17:28,914 --> 00:17:30,792 I've never seen her wear a dress. 363 00:17:30,816 --> 00:17:32,761 Ah, it's a little busy. 364 00:17:32,785 --> 00:17:34,997 Maybe you're right. 365 00:17:35,021 --> 00:17:38,734 Oh. I just wanna do something special for her, you know? 366 00:17:38,758 --> 00:17:41,737 We're at kind of a delicate point in our relationship. 367 00:17:41,761 --> 00:17:43,506 It seems like she's pulling back a little. 368 00:17:43,530 --> 00:17:45,207 Listen, Mal, maybe you should take it 369 00:17:45,231 --> 00:17:46,809 kind of slow with Jessie. 370 00:17:46,833 --> 00:17:48,176 What do you mean? 371 00:17:48,200 --> 00:17:50,279 Well, you know, kids like her are kinda hard to figure, 372 00:17:50,303 --> 00:17:52,270 you know, like my cousin, what's-his-name. 373 00:17:55,008 --> 00:17:56,385 Jessie's not hard to figure, Nick. 374 00:17:56,409 --> 00:17:58,053 She's just like anyone else. 375 00:17:58,077 --> 00:18:00,055 I mean, give her love, attention, affection, 376 00:18:00,079 --> 00:18:01,223 and she responds. 377 00:18:01,247 --> 00:18:03,058 Okay, maybe I'm wrong. 378 00:18:03,082 --> 00:18:04,627 You know, I hope I'm wrong. 379 00:18:04,651 --> 00:18:07,719 I mean, it won't be the first time I've been wrong. 380 00:18:10,122 --> 00:18:13,269 Oh. Hi. 381 00:18:13,293 --> 00:18:15,103 Gosh, I-I've missed you. 382 00:18:15,127 --> 00:18:16,472 I've been busy. 383 00:18:16,496 --> 00:18:18,307 Whatcha been doing? Nothing. 384 00:18:18,331 --> 00:18:20,843 Do I have to tell you everything that goes on in my life? 385 00:18:20,867 --> 00:18:23,145 Sorry, Jessie. It's just a question. 386 00:18:23,169 --> 00:18:24,980 Forget it. 387 00:18:25,004 --> 00:18:28,117 Look, I got a break in about, uh, 15 minutes. 388 00:18:28,141 --> 00:18:30,686 Uh, if you want, we can go get a soda or something. 389 00:18:30,710 --> 00:18:31,854 I'll wait here. 390 00:18:31,878 --> 00:18:32,878 Great. 391 00:18:42,622 --> 00:18:46,202 Uh, listen, Mal, I need to talk to you about Jessie. 392 00:18:46,226 --> 00:18:47,903 Nick, the subject is closed. 393 00:18:47,927 --> 00:18:50,272 Mallory, I think we ought to open it up, and quick. 394 00:18:50,296 --> 00:18:51,274 Why? 395 00:18:51,298 --> 00:18:53,298 Because she's emptying the store. 396 00:18:54,834 --> 00:18:55,911 Oh, no. Hey, I'll stop her. 397 00:18:55,935 --> 00:18:56,975 No. 398 00:18:58,571 --> 00:18:59,981 Jessie, what are you doing? 399 00:19:00,005 --> 00:19:01,183 Nothing. 400 00:19:01,207 --> 00:19:03,085 I saw you put something in your bag. 401 00:19:03,109 --> 00:19:05,021 Oh, it was just my sweater. I dropped it. 402 00:19:05,045 --> 00:19:06,322 Don't lie to me, Jessie. 403 00:19:06,346 --> 00:19:07,757 I'm not lying. 404 00:19:07,781 --> 00:19:09,358 How could you do this? 405 00:19:09,382 --> 00:19:11,027 I've gotta turn you in again. 406 00:19:11,051 --> 00:19:13,131 You can't turn me in, you're my friend. 407 00:19:15,288 --> 00:19:17,132 Hey, what are you doing? I'm calling Security. 408 00:19:17,156 --> 00:19:18,333 I don't believe this. 409 00:19:18,357 --> 00:19:19,969 I thought you were supposed to be my friend, 410 00:19:19,993 --> 00:19:21,437 but I guess that was just a lot of talk. 411 00:19:21,461 --> 00:19:23,238 Hey, Jessie, I am your friend, okay?! 412 00:19:23,262 --> 00:19:26,041 It just doesn't seem like you wanna be mine. 413 00:19:26,065 --> 00:19:28,443 Fine, take your clothes. 414 00:19:28,467 --> 00:19:30,707 They mean a lot more to you than I do. 415 00:19:38,078 --> 00:19:39,288 How could she do that? 416 00:19:39,312 --> 00:19:41,523 I thought I made real contact with her. 417 00:19:41,547 --> 00:19:44,393 Hey, you know how some people don't come around so easy. 418 00:19:44,417 --> 00:19:45,962 Know what I mean? 419 00:19:45,986 --> 00:19:48,731 I mean, you know how long it took me to open up with you. 420 00:19:48,755 --> 00:19:51,389 You told me you loved me on our first date. 421 00:19:52,792 --> 00:19:53,902 Yeah, but I wanted to tell you 422 00:19:53,926 --> 00:19:56,193 when I was asking you out on the phone. 423 00:19:59,499 --> 00:20:02,511 Um, hey, uh, that's the first time that happened, I swear. 424 00:20:02,535 --> 00:20:03,934 It won't happen again. 425 00:20:05,305 --> 00:20:07,216 Look, uh, you gonna be okay? 426 00:20:07,240 --> 00:20:08,551 Oh, yeah. I'll be fine, thanks. 427 00:20:08,575 --> 00:20:11,020 All right. I'll call you later. 428 00:20:11,044 --> 00:20:12,889 Hey. 429 00:20:12,913 --> 00:20:14,891 Hey. Hey. Hey. 430 00:20:14,915 --> 00:20:16,280 Hey. 431 00:20:19,019 --> 00:20:20,395 Something wrong, Mallory? 432 00:20:20,419 --> 00:20:22,197 Oh, uh... 433 00:20:22,221 --> 00:20:25,201 I... I caught Jessie shoplifting again. 434 00:20:25,225 --> 00:20:28,036 Oh, no, Mallory. That's terrible. 435 00:20:28,060 --> 00:20:29,372 I'm sorry, honey. 436 00:20:29,396 --> 00:20:31,673 I know how disappointed you must be. 437 00:20:31,697 --> 00:20:33,842 It's my own fault for getting my hopes up. 438 00:20:33,866 --> 00:20:35,311 You know? I thought I'd be able to have 439 00:20:35,335 --> 00:20:36,979 some kind of magical effect on her. 440 00:20:37,003 --> 00:20:38,514 It was stupid. 441 00:20:38,538 --> 00:20:39,915 Well, don't blame yourself, honey. 442 00:20:39,939 --> 00:20:41,884 You've only... You've only known her a short while. 443 00:20:41,908 --> 00:20:43,752 Can't expect her to change so quickly. 444 00:20:43,776 --> 00:20:46,155 Yeah. It's like, the important thing is you... 445 00:20:46,179 --> 00:20:47,890 You made an effort to help her. 446 00:20:47,914 --> 00:20:51,727 Right? I mean, you reached out to another human being. 447 00:20:51,751 --> 00:20:54,197 I give you a lot of credit for that. 448 00:20:54,221 --> 00:20:58,156 In fact, right now, I'm proud to be your brother. 449 00:21:04,196 --> 00:21:05,763 What? 450 00:21:08,067 --> 00:21:09,378 What is everybody staring at? 451 00:21:09,402 --> 00:21:10,813 Y-y-you...? You think I...? 452 00:21:10,837 --> 00:21:12,982 I don't know how to be supportive? 453 00:21:13,006 --> 00:21:16,118 I have a lot more sensitivity than you give me credit for. 454 00:21:16,142 --> 00:21:17,853 So stop staring, okay? 455 00:21:17,877 --> 00:21:19,977 Sorry, Alex. Okay, Alex. 456 00:21:21,714 --> 00:21:23,047 (Alex sighs) 457 00:21:30,189 --> 00:21:31,688 Okay. 458 00:21:33,159 --> 00:21:34,591 (knock on door) 459 00:21:38,464 --> 00:21:39,897 Hi, Jessie. Hi, Jessie. 460 00:21:41,400 --> 00:21:43,645 Hi, Mallory. 461 00:21:43,669 --> 00:21:45,280 Can I talk to you? 462 00:21:45,304 --> 00:21:47,115 Sure. 463 00:21:47,139 --> 00:21:49,579 Uh, well, we'll leave you two alone. 464 00:21:54,013 --> 00:21:55,013 Hi. 465 00:22:00,386 --> 00:22:02,531 I don't know why I took those clothes. 466 00:22:02,555 --> 00:22:04,165 I don't need 'em. 467 00:22:04,189 --> 00:22:06,356 Anyway, I knew you'd catch me. 468 00:22:07,960 --> 00:22:09,272 Jessie, how could you do that? 469 00:22:09,296 --> 00:22:10,873 I thought we really liked each other. 470 00:22:10,897 --> 00:22:12,941 Why do you like me so much? 471 00:22:12,965 --> 00:22:14,042 What do you want from me? 472 00:22:14,066 --> 00:22:15,845 I don't want anything from you, Jessie. 473 00:22:15,869 --> 00:22:17,646 Come on, everybody wants something. 474 00:22:17,670 --> 00:22:19,948 Okay, maybe I did want something. 475 00:22:19,972 --> 00:22:22,751 Maybe I started this whole thing for the wrong reasons. 476 00:22:22,775 --> 00:22:24,286 To feel important. 477 00:22:24,310 --> 00:22:26,555 Maybe I wanted to change your life, okay? But that's wrong, 478 00:22:26,579 --> 00:22:28,490 'cause nobody's gonna change your life but you. 479 00:22:28,514 --> 00:22:30,059 Yeah, how am I supposed to do that? 480 00:22:30,083 --> 00:22:31,994 Oh, for one thing, you could stop stealing. 481 00:22:32,018 --> 00:22:33,429 Hey, I only took those clothes 482 00:22:33,453 --> 00:22:34,864 because I knew it would make you mad. 483 00:22:34,888 --> 00:22:36,787 Well, it worked. 484 00:22:39,125 --> 00:22:41,103 Why'd you wanna make me mad? 485 00:22:41,127 --> 00:22:42,360 I don't know. 486 00:22:44,497 --> 00:22:47,598 Maybe I wanted to hurt you before you hurt me. 487 00:22:48,768 --> 00:22:50,379 I'm not gonna hurt you, Jessie. 488 00:22:50,403 --> 00:22:52,280 Yes, you will. 489 00:22:52,304 --> 00:22:55,540 Everyone I've ever cared about has hurt me. 490 00:22:57,743 --> 00:22:59,120 Jessie, there's gotta be a point 491 00:22:59,144 --> 00:23:01,056 where you start letting people into your life. 492 00:23:01,080 --> 00:23:04,760 Don't you see, I can't start depending on anyone right now. 493 00:23:04,784 --> 00:23:06,996 I've gotta take care of myself. 494 00:23:07,020 --> 00:23:09,119 That's the only way to get by in this world. 495 00:23:10,156 --> 00:23:12,001 Jessie, I know it's... 496 00:23:12,025 --> 00:23:14,470 hard for you to trust people after what you've been through. 497 00:23:14,494 --> 00:23:18,441 I'm just asking you to give it a try. 498 00:23:18,465 --> 00:23:21,131 I really care about you, Jessie. 499 00:23:22,902 --> 00:23:24,669 I'm afraid, okay? 500 00:23:26,973 --> 00:23:29,240 I'm afraid of getting too close. 501 00:23:31,243 --> 00:23:33,689 Then we can take it slowly. 502 00:23:33,713 --> 00:23:36,925 You know, one step at a time. 503 00:23:36,949 --> 00:23:39,562 Then maybe you'll be less afraid. 504 00:23:39,586 --> 00:23:42,698 I think friends make it easier. 505 00:23:42,722 --> 00:23:45,656 Will you let me be your friend? 506 00:23:47,794 --> 00:23:49,438 (sighs) 507 00:23:49,462 --> 00:23:51,295 I'll try. 508 00:24:00,573 --> 00:24:02,573 ( upbeat jazz theme playing) 36592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.