All language subtitles for Family Ties.S04E14.Where_s Poppa.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,936 (Johnny Mathis & Deniece Williams' "Without Us" playing) 2 00:00:12,279 --> 00:00:14,357 ♪ I'll bet We've been together ♪ 3 00:00:14,381 --> 00:00:17,794 ♪ For a million years ♪ 4 00:00:17,818 --> 00:00:20,730 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 5 00:00:20,754 --> 00:00:23,032 ♪ For a million more ♪ 6 00:00:23,056 --> 00:00:26,002 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,805 ♪ On the night we kissed ♪ 8 00:00:28,829 --> 00:00:34,043 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 9 00:00:34,067 --> 00:00:36,946 ♪ What would we do, baby ♪ 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,804 ♪ Without us? ♪ 11 00:00:39,806 --> 00:00:42,419 ♪ What would we do, baby ♪ 12 00:00:42,443 --> 00:00:45,054 ♪ Without us? ♪ 13 00:00:45,078 --> 00:00:47,691 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 14 00:00:47,715 --> 00:00:49,693 ♪ We can't love Each other through ♪ 15 00:00:49,717 --> 00:00:51,094 ♪ Ooh-hoo ♪ 16 00:00:51,118 --> 00:00:53,863 ♪ What would we do, baby ♪ 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,600 ♪ Without us? ♪ 18 00:00:56,624 --> 00:01:00,425 ♪ Sha-la-la-la ♪ 19 00:01:02,996 --> 00:01:03,973 Okay, Andy. 20 00:01:03,997 --> 00:01:05,508 Let's go over this again. 21 00:01:05,532 --> 00:01:08,879 This is a gift catalog. 22 00:01:08,903 --> 00:01:10,246 I'll turn the pages. That's right. 23 00:01:10,270 --> 00:01:13,850 And you point to the things you like best. 24 00:01:13,874 --> 00:01:16,586 He doesn't know what you're talking about, Mallory. 25 00:01:16,610 --> 00:01:17,821 Jennifer, 26 00:01:17,845 --> 00:01:22,659 I mastered mail order by the time I was his age. 27 00:01:22,683 --> 00:01:24,882 I remember. That's how we got our good china. 28 00:01:26,754 --> 00:01:28,598 What's going on? 29 00:01:28,622 --> 00:01:30,066 Oh, we're buying Andy a gift, 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,469 and he's pointing out the things he'd like to wear. 31 00:01:32,493 --> 00:01:36,672 So far he's picked out a bath mat and a wrench. 32 00:01:36,696 --> 00:01:40,077 Just make sure he doesn't wear them together. 33 00:01:40,101 --> 00:01:41,278 Good news, everybody. 34 00:01:41,302 --> 00:01:43,045 You're looking at the newly elected chairman 35 00:01:43,069 --> 00:01:45,548 of the Leland College Parent/ Student Weekend Committee. 36 00:01:45,572 --> 00:01:46,549 Yes, sir. 37 00:01:46,573 --> 00:01:47,817 I was singled out for this honor. 38 00:01:47,841 --> 00:01:49,686 Unanimously chosen by my peers, 39 00:01:49,710 --> 00:01:53,089 handpicked from a pool of over 50 qualified candidates. 40 00:01:53,113 --> 00:01:56,293 They pulled his name out of a hat. 41 00:01:56,317 --> 00:01:57,894 Congratulations. 42 00:01:57,918 --> 00:01:59,496 I'm real excited for you. 43 00:01:59,520 --> 00:02:01,397 Yeah, we'd like to hear all about it. 44 00:02:01,421 --> 00:02:02,620 Well... Yeah. 45 00:02:05,759 --> 00:02:07,804 Just what does the job involve? 46 00:02:07,828 --> 00:02:09,339 Mom, I'm in charge of the entire event. 47 00:02:09,363 --> 00:02:11,707 I have here a computer printout with the name and phone number 48 00:02:11,731 --> 00:02:13,743 of every Leland student and parent. 49 00:02:13,767 --> 00:02:14,944 For this one weekend, 50 00:02:14,968 --> 00:02:17,369 I'm in complete control of their lives. 51 00:02:19,907 --> 00:02:22,040 Well, that is frightening. 52 00:02:24,244 --> 00:02:25,989 Oh, well, but it's nice. 53 00:02:26,013 --> 00:02:29,025 We'll finally get a chance to meet Ellen's father. 54 00:02:29,049 --> 00:02:31,394 Actually, I don't know if he'll be able to make it. 55 00:02:31,418 --> 00:02:32,728 Oh, that's a shame. 56 00:02:32,752 --> 00:02:34,464 Well, it's partially my fault. 57 00:02:34,488 --> 00:02:36,566 I didn't invite him. 58 00:02:36,590 --> 00:02:38,134 You didn't invite him? 59 00:02:38,158 --> 00:02:39,702 Ellen, this is parents' weekend. 60 00:02:39,726 --> 00:02:42,371 You're legally obligated to invite him. 61 00:02:42,395 --> 00:02:44,540 Alex, there wouldn't have been any point in calling him. 62 00:02:44,564 --> 00:02:46,675 He doesn't like these things and he wouldn't have come. 63 00:02:46,699 --> 00:02:48,978 I was just saving us both the trouble. 64 00:02:49,002 --> 00:02:51,114 Uh, Ellen, look, just let us know 65 00:02:51,138 --> 00:02:52,582 if we can help you in any way. 66 00:02:52,606 --> 00:02:53,582 Thanks. 67 00:02:53,606 --> 00:02:54,606 Yeah. 68 00:02:56,443 --> 00:02:58,721 Well, I gotta go. I gotta get back and study. 69 00:02:58,745 --> 00:03:00,323 Now, wait a minute, wait a minute, Ellen, 70 00:03:00,347 --> 00:03:02,359 uh, I can't... I can't really say I'm happy about this. 71 00:03:02,383 --> 00:03:05,162 I mean, it's parents' weekend and... And your dad's not coming? 72 00:03:05,186 --> 00:03:06,196 Alex, I told you, 73 00:03:06,220 --> 00:03:07,330 it's not his kind of thing. 74 00:03:07,354 --> 00:03:08,497 Even when my Mom was alive, 75 00:03:08,521 --> 00:03:10,399 she always came to these things by herself. 76 00:03:10,423 --> 00:03:12,469 Yeah, well, how do you know unless you call him? 77 00:03:12,493 --> 00:03:13,869 Believe me, I know. 78 00:03:13,893 --> 00:03:15,105 Just give him a call, will you? 79 00:03:15,129 --> 00:03:16,739 No, Alex. 80 00:03:16,763 --> 00:03:18,174 All right. All right. 81 00:03:18,198 --> 00:03:20,277 You can use our phone. 82 00:03:20,301 --> 00:03:21,511 Alex, that's it. 83 00:03:21,535 --> 00:03:23,113 I'm not calling him. Get off it. 84 00:03:23,137 --> 00:03:24,880 Ellen, I'm just worried about you being alone 85 00:03:24,904 --> 00:03:26,982 for parent/student weekend. I'll be okay. 86 00:03:27,006 --> 00:03:28,752 I mean, everybody else is gonna be having fun. 87 00:03:28,776 --> 00:03:31,521 There's gonna be potato-sack races, an egg toss. 88 00:03:31,545 --> 00:03:34,524 Who are you gonna toss your egg to? 89 00:03:34,548 --> 00:03:37,193 Not a major worry in my life. 90 00:03:37,217 --> 00:03:39,229 You're gonna be lonely. 91 00:03:39,253 --> 00:03:40,429 I'll be okay. 92 00:03:40,453 --> 00:03:42,220 I'll see you tomorrow. 93 00:03:46,226 --> 00:03:48,438 Well, what do you think? 94 00:03:48,462 --> 00:03:50,740 Well, it's an awfully full schedule, honey. 95 00:03:50,764 --> 00:03:52,308 Ten o'clock, parents' welcome. 96 00:03:52,332 --> 00:03:55,033 Ten-fifteen, written exam on that welcome. 97 00:03:56,903 --> 00:03:59,971 That's right. They don't pass, they go home. 98 00:04:01,408 --> 00:04:03,152 Alex, how come there's so many pictures of you 99 00:04:03,176 --> 00:04:04,642 on this pamphlet? 100 00:04:08,615 --> 00:04:11,528 The printer insisted. 101 00:04:11,552 --> 00:04:14,798 Alex, all these events you've planned seem pretty boring. 102 00:04:14,822 --> 00:04:16,999 Boring, Jennifer? Look at the bottom of the page. 103 00:04:17,023 --> 00:04:20,091 Parent/student rodeo. 104 00:04:21,962 --> 00:04:23,606 And? 105 00:04:23,630 --> 00:04:26,431 Parent/student wet T-shirt contest. 106 00:04:28,335 --> 00:04:29,445 And? 107 00:04:29,469 --> 00:04:32,603 Parent/student full contact kickboxing. 108 00:04:35,209 --> 00:04:38,187 I don't know if we're in good enough shape for this weekend. 109 00:04:38,211 --> 00:04:39,422 Well, you can start training 110 00:04:39,446 --> 00:04:42,080 by helping me carry all this stuff out to the car. 111 00:04:44,084 --> 00:04:45,828 All right, you can carry it as far as the porch. 112 00:04:45,852 --> 00:04:46,951 I'll take it from there. 113 00:04:52,726 --> 00:04:53,870 Ellen. 114 00:04:53,894 --> 00:04:55,972 Alex, I just got this message from my father. 115 00:04:55,996 --> 00:04:57,907 It says he's coming here for parents' weekend. 116 00:04:57,931 --> 00:05:01,477 It says that the chairman of parents' weekend invited him. 117 00:05:01,501 --> 00:05:03,345 It says that the chairman called him personally 118 00:05:03,369 --> 00:05:05,203 to insure that he was coming. 119 00:05:06,039 --> 00:05:07,872 Let me see that. 120 00:05:10,744 --> 00:05:12,555 You had absolutely no right. 121 00:05:12,579 --> 00:05:15,525 This is a personal matter and you shouldn't have interfered. 122 00:05:15,549 --> 00:05:17,660 I... I did not interfere in a personal matter. 123 00:05:17,684 --> 00:05:19,362 I... It was... It was a very official call. 124 00:05:19,386 --> 00:05:20,997 I said the same thing to your father 125 00:05:21,021 --> 00:05:23,433 that I said to all the other parents I called. 126 00:05:23,457 --> 00:05:25,201 Oh, really? You said to all the other parents, 127 00:05:25,225 --> 00:05:27,169 "Ellen really wants you to come"? 128 00:05:27,193 --> 00:05:30,039 Yes, I did. 129 00:05:30,063 --> 00:05:31,507 And they're... And they're all coming 130 00:05:31,531 --> 00:05:34,544 and they're very anxious to meet you. 131 00:05:34,568 --> 00:05:37,279 Alex, I am very angry about this. 132 00:05:37,303 --> 00:05:39,215 I don't want to see my father. 133 00:05:39,239 --> 00:05:40,583 Well, Ellen, he wants to see you. 134 00:05:40,607 --> 00:05:42,888 He said he was real excited about coming. 135 00:05:44,244 --> 00:05:45,643 That's really strange. 136 00:05:47,347 --> 00:05:48,992 Well, what's so strange about it? 137 00:05:49,016 --> 00:05:51,694 My father and I don't get along at all. 138 00:05:51,718 --> 00:05:54,130 We've hardly said a word to each other in the last five years. 139 00:05:54,154 --> 00:05:56,298 And when we do speak it usually turns into a fight 140 00:05:56,322 --> 00:05:58,067 within the first two minutes. 141 00:05:58,091 --> 00:06:01,771 I guess I shouldn't have called him then, huh? 142 00:06:01,795 --> 00:06:04,307 The man has no respect for the way I live my life, 143 00:06:04,331 --> 00:06:06,309 for... For the things that are important to me. 144 00:06:06,333 --> 00:06:10,814 All he cares about is business, profits, making money. 145 00:06:10,838 --> 00:06:13,171 (exhales) 146 00:06:17,644 --> 00:06:19,377 I'm shocked. 147 00:06:20,547 --> 00:06:22,692 He can be so unfeeling. 148 00:06:22,716 --> 00:06:25,395 And the last time we spoke, he called me from his car phone, 149 00:06:25,419 --> 00:06:27,585 and put me on hold for 15 minutes. 150 00:06:29,155 --> 00:06:31,834 C-car phone? 151 00:06:31,858 --> 00:06:34,170 What, uh...? What kind of car does he have? 152 00:06:34,194 --> 00:06:35,314 It was probably the limo. 153 00:06:36,263 --> 00:06:38,708 Limo. 154 00:06:38,732 --> 00:06:40,543 He was on his way to the stables. 155 00:06:40,567 --> 00:06:41,567 Okay. 156 00:06:44,337 --> 00:06:48,151 Car phone, limo, stables. 157 00:06:48,175 --> 00:06:51,621 I'm starting to get a warm glow inside. 158 00:06:51,645 --> 00:06:54,123 This guy sounds rich. 159 00:06:54,147 --> 00:06:56,258 This guy's your father. 160 00:06:56,282 --> 00:06:59,763 Ellen, you're rich. 161 00:06:59,787 --> 00:07:01,319 I love you. 162 00:07:04,691 --> 00:07:07,036 Alex, calm down. 163 00:07:07,060 --> 00:07:08,671 Whoa, whoa, I can't believe this. 164 00:07:08,695 --> 00:07:11,374 I've fallen in love with a girl who I think has no money 165 00:07:11,398 --> 00:07:13,543 and she turns out to be rich. 166 00:07:13,567 --> 00:07:15,634 My instincts are incredible. 167 00:07:20,207 --> 00:07:21,418 Ellen, 168 00:07:21,442 --> 00:07:24,053 when do we get married? 169 00:07:24,077 --> 00:07:25,054 Alex, 170 00:07:25,078 --> 00:07:26,355 he's rich, not me. 171 00:07:26,379 --> 00:07:28,091 I don't want anything to do with his money. 172 00:07:28,115 --> 00:07:29,358 Oh, I understand. 173 00:07:29,382 --> 00:07:31,961 I'll handle it. 174 00:07:31,985 --> 00:07:33,129 Stop it! 175 00:07:33,153 --> 00:07:35,798 Look, come on, you know I'm kidding. 176 00:07:35,822 --> 00:07:37,433 Look, I'm... I'm sorry 177 00:07:37,457 --> 00:07:39,869 that I got you into such a difficult situation. 178 00:07:39,893 --> 00:07:42,137 Oh, Alex, I don't know how I'm gonna get through 179 00:07:42,161 --> 00:07:43,739 this weekend with him. 180 00:07:43,763 --> 00:07:46,976 Well, look, he... He... He's coming all this way, right? 181 00:07:47,000 --> 00:07:49,445 And... And he did say he wanted to see you. 182 00:07:49,469 --> 00:07:52,014 Give him a chance. 183 00:07:52,038 --> 00:07:54,038 Okay. 184 00:07:58,244 --> 00:07:59,221 Hi, Alex. 185 00:07:59,245 --> 00:08:00,222 ALEX: Hi. 186 00:08:00,246 --> 00:08:02,091 Hey, what do you two have there? 187 00:08:02,115 --> 00:08:04,594 Oh, we decided instead of getting Andy a gift 188 00:08:04,618 --> 00:08:07,529 from a catalog, we're gonna make him a ski sweater. 189 00:08:07,553 --> 00:08:09,364 I didn't know you two know how to knit. 190 00:08:09,388 --> 00:08:11,689 We don't. But Andy doesn't know how to ski. 191 00:08:14,228 --> 00:08:15,560 (doorbell rings) 192 00:08:21,534 --> 00:08:23,246 Uh, excuse me. I'm Franklin Reed. 193 00:08:23,270 --> 00:08:25,648 I'm looking for an Alex Keaton. 194 00:08:25,672 --> 00:08:28,417 Well, I just happen to be one. 195 00:08:28,441 --> 00:08:29,752 Please come in. 196 00:08:29,776 --> 00:08:31,910 Uh, I'll take your coat. 197 00:08:38,451 --> 00:08:40,296 Ellen told me to meet her at her dorm room, 198 00:08:40,320 --> 00:08:41,897 but, uh, she wasn't there. 199 00:08:41,921 --> 00:08:44,066 So her roommate said I might find her here. 200 00:08:44,090 --> 00:08:46,969 Yeah, well, I'm, uh... I'm sure she'll be here any minute. 201 00:08:46,993 --> 00:08:48,838 Uh, in the meantime, please, uh, sit down, 202 00:08:48,862 --> 00:08:49,939 make yourself comfortable. 203 00:08:49,963 --> 00:08:50,963 Thank you. 204 00:08:52,432 --> 00:08:54,331 So, Ellen tells me you're rich. 205 00:08:58,138 --> 00:09:00,182 Uh, that is... That is, uh, 206 00:09:00,206 --> 00:09:04,453 richly deserving of many compliments. 207 00:09:04,477 --> 00:09:06,723 So you're Ellen's boyfriend. 208 00:09:06,747 --> 00:09:08,090 Uh, yes, I am. 209 00:09:08,114 --> 00:09:09,091 What are you? 210 00:09:09,115 --> 00:09:11,728 Poet? Dancer? 211 00:09:11,752 --> 00:09:13,896 Communist? 212 00:09:13,920 --> 00:09:16,465 Ab... Absolutely not, sir. 213 00:09:16,489 --> 00:09:18,589 Uh, no, I'm against all those things. 214 00:09:22,229 --> 00:09:23,206 Oh? 215 00:09:23,230 --> 00:09:24,874 Well, that's refreshing. 216 00:09:24,898 --> 00:09:26,675 I assumed you'd be another one of those 217 00:09:26,699 --> 00:09:30,279 bohemian-punk-hippie-parasite types. 218 00:09:30,303 --> 00:09:32,048 Oh, no, sir, no. 219 00:09:32,072 --> 00:09:34,083 I stand before you as a representative 220 00:09:34,107 --> 00:09:37,686 of all that is good and decent in this country. 221 00:09:37,710 --> 00:09:38,921 And, I may add, 222 00:09:38,945 --> 00:09:42,659 I'm very sympathetic to the upper classes. 223 00:09:42,683 --> 00:09:45,995 Well, this is a pleasant surprise. 224 00:09:46,019 --> 00:09:47,530 Thank you. 225 00:09:47,554 --> 00:09:50,114 Uh, getting back to your wealth, 226 00:09:51,724 --> 00:09:54,003 Ellen... Ellen, tells me you're a corporate lawyer. 227 00:09:54,027 --> 00:09:55,804 That's right. We deal in... 228 00:09:55,828 --> 00:09:58,274 Acquisitions, antitrust matters, 229 00:09:58,298 --> 00:10:00,209 takeovers, statutory mergers. 230 00:10:00,233 --> 00:10:01,210 (gasps) 231 00:10:01,234 --> 00:10:03,513 Are you interested in the law? 232 00:10:03,537 --> 00:10:06,338 Oh, yes, sir, as it pertains to money. 233 00:10:11,178 --> 00:10:14,157 Alex, I think I like you. 234 00:10:14,181 --> 00:10:16,881 Well, thank you, sir. I know I like you. 235 00:10:19,719 --> 00:10:21,530 (doorbell rings) 236 00:10:21,554 --> 00:10:23,020 Uh, excuse me. 237 00:10:26,959 --> 00:10:28,704 Alex, I don't know what happened to my father. 238 00:10:28,728 --> 00:10:29,705 He never showed up. 239 00:10:29,729 --> 00:10:30,706 He's here, Ellen. 240 00:10:30,730 --> 00:10:31,908 She's here. 241 00:10:31,932 --> 00:10:33,075 Ellen, where were you? 242 00:10:33,099 --> 00:10:34,811 I've been waiting for you at the airport. 243 00:10:34,835 --> 00:10:36,179 You said meet you at your dorm room. 244 00:10:36,203 --> 00:10:37,547 Why would I say that? 245 00:10:37,571 --> 00:10:39,048 I don't know but that's what you said. 246 00:10:39,072 --> 00:10:40,049 I did not say that. 247 00:10:40,073 --> 00:10:41,583 I'm not making this up, Ellen. 248 00:10:41,607 --> 00:10:43,941 You know, you two look alike. 249 00:10:45,144 --> 00:10:46,656 Well, anyway, hello, Dad. 250 00:10:46,680 --> 00:10:47,657 It's nice to see you. 251 00:10:47,681 --> 00:10:48,681 Hello. 252 00:10:50,183 --> 00:10:54,397 Ellen, I have to admit it, I'm surprised. 253 00:10:54,421 --> 00:10:56,098 Alex, here, impresses me. 254 00:10:56,122 --> 00:10:58,100 He's a straight thinker. 255 00:10:58,124 --> 00:11:00,737 He's got his priorities in line. 256 00:11:00,761 --> 00:11:02,159 And he's not a communist. 257 00:11:04,231 --> 00:11:07,910 I expected him to be another one of your modern-art boobs. 258 00:11:07,934 --> 00:11:10,446 Dad, art happens to mean a lot to me, 259 00:11:10,470 --> 00:11:12,614 although I know you don't appreciate it. 260 00:11:12,638 --> 00:11:15,584 Alex, what do you think about this modern-art nonsense? 261 00:11:15,608 --> 00:11:18,154 (scoffs): Me? 262 00:11:18,178 --> 00:11:21,757 What...? What do I think about this modern-art nonsense? 263 00:11:21,781 --> 00:11:22,880 I love it... 264 00:11:24,517 --> 00:11:26,151 sometimes. 265 00:11:35,461 --> 00:11:36,772 Ow. 266 00:11:36,796 --> 00:11:38,107 Can I help you, Alex? 267 00:11:38,131 --> 00:11:39,776 No. I'm... I'm fine. 268 00:11:39,800 --> 00:11:40,810 Thank you very much. 269 00:11:40,834 --> 00:11:42,244 What happened? 270 00:11:42,268 --> 00:11:44,213 Uh, there was a little mishap 271 00:11:44,237 --> 00:11:45,882 during the parent/student football game. 272 00:11:45,906 --> 00:11:47,216 ALEX: A... A little mishap. 273 00:11:47,240 --> 00:11:48,317 I'll tell you what happened. 274 00:11:48,341 --> 00:11:50,653 Ow... I, uh... I took a handoff. 275 00:11:50,677 --> 00:11:53,155 Twenty-yard line, faked out a few parents 276 00:11:53,179 --> 00:11:58,361 Uh, drew Bob Lekowski's mother into a block. 277 00:11:58,385 --> 00:12:00,329 I... Uh, I had the whole field ahead of me. 278 00:12:00,353 --> 00:12:01,664 I'm running along, all of a sudden 279 00:12:01,688 --> 00:12:03,766 I'm hit from behind by some crazy parent 280 00:12:03,790 --> 00:12:07,035 with a... With a bone-crunching illegal tackle. 281 00:12:07,059 --> 00:12:09,660 How many times do I have to apologize, Alex? 282 00:12:12,899 --> 00:12:15,945 Alex, she didn't hit you that hard. 283 00:12:15,969 --> 00:12:19,682 Oh... Oh, no? The football coach offered her a scholarship. 284 00:12:19,706 --> 00:12:22,118 Oh, come off it, Alex. It was a clean hit. 285 00:12:22,142 --> 00:12:24,209 Don't be such a mama's boy. 286 00:12:26,980 --> 00:12:28,791 Let's go give Andy his sweater. 287 00:12:28,815 --> 00:12:30,125 Okay. Whoa, whoa, wait a minute. 288 00:12:30,149 --> 00:12:31,816 Wait... Wait a minute, Mal. 289 00:12:35,388 --> 00:12:37,508 Where'd you get this, the Octopus Shack? 290 00:12:38,758 --> 00:12:41,303 It's not for you, Alex, it's for Andy. 291 00:12:41,327 --> 00:12:44,707 This is not a one-person sweater, Mallory. 292 00:12:44,731 --> 00:12:46,130 I am aware of that. 293 00:12:47,834 --> 00:12:50,235 I made it for him to wear with a friend. 294 00:12:55,008 --> 00:12:56,953 You should have played, Ellen. 295 00:12:56,977 --> 00:12:59,889 Dad, I told you, I'm not very good at football. 296 00:12:59,913 --> 00:13:01,357 Well, maybe you can get some pointers 297 00:13:01,381 --> 00:13:03,926 from Elyse "Hacksaw" Keaton. 298 00:13:03,950 --> 00:13:06,462 Actually, Ellen is a great athlete. 299 00:13:06,486 --> 00:13:07,796 Did you know that, Alex? 300 00:13:07,820 --> 00:13:09,265 Oh, Dad, please. 301 00:13:09,289 --> 00:13:10,265 Oh, no, no, no. 302 00:13:10,289 --> 00:13:12,067 Ellen was good at everything. 303 00:13:12,091 --> 00:13:14,303 Swimming, ice skating, 304 00:13:14,327 --> 00:13:15,303 baseball, 305 00:13:15,327 --> 00:13:16,973 horseback riding. 306 00:13:16,997 --> 00:13:18,641 Do you ride, Alex? 307 00:13:18,665 --> 00:13:19,641 Uh, me? 308 00:13:19,665 --> 00:13:21,176 Uh... no. 309 00:13:21,200 --> 00:13:22,411 Used to, used to. 310 00:13:22,435 --> 00:13:24,647 Uh, had to give it up. 311 00:13:24,671 --> 00:13:25,881 Had a bit of a mishap. 312 00:13:25,905 --> 00:13:27,605 I, uh, got thrown. 313 00:13:29,108 --> 00:13:31,275 Actually it was off a merry-go-round. 314 00:13:33,847 --> 00:13:36,848 But, uh... But the point is I got right back on. 315 00:13:38,718 --> 00:13:41,364 Well, Ellen didn't fall off much. 316 00:13:41,388 --> 00:13:45,568 If she had kept riding, she could have been really good. 317 00:13:45,592 --> 00:13:48,437 She could have made it to the Olympics. 318 00:13:48,461 --> 00:13:50,906 But she stopped. 319 00:13:50,930 --> 00:13:54,443 She didn't have that killer instinct 320 00:13:54,467 --> 00:13:56,733 like your mother does, Alex. 321 00:14:00,874 --> 00:14:03,653 Dad, all I wanted to do was ride a horse. 322 00:14:03,677 --> 00:14:05,254 You were the one who wanted me to come home 323 00:14:05,278 --> 00:14:06,889 with a ribbon or win a prize. 324 00:14:06,913 --> 00:14:08,891 And what is wrong with winning? 325 00:14:08,915 --> 00:14:11,160 With showing you're the best at what you do? 326 00:14:11,184 --> 00:14:12,728 Nothing. Nothing is wrong with it. 327 00:14:12,752 --> 00:14:14,296 I gotta go. 328 00:14:14,320 --> 00:14:17,555 I've got some things I gotta get done back on campus. 329 00:14:19,492 --> 00:14:21,770 Uh, do you want a lift back to your hotel? 330 00:14:21,794 --> 00:14:22,994 All right. 331 00:14:24,464 --> 00:14:26,409 Well, I guess I'll see you tonight at the big dance. 332 00:14:26,433 --> 00:14:27,777 Uh, yeah. 333 00:14:27,801 --> 00:14:30,145 Uh, looking forward to spending some more time with you, sir. 334 00:14:30,169 --> 00:14:32,369 I'll save the last dance for you, Alex. 335 00:14:35,207 --> 00:14:37,285 Well, this is a wonderful party. 336 00:14:37,309 --> 00:14:39,321 I'm very impressed. 337 00:14:39,345 --> 00:14:41,891 Alex has fine organizational qualities. 338 00:14:41,915 --> 00:14:43,291 Oh, yes, yes. 339 00:14:43,315 --> 00:14:45,761 We've been aware of it ever since he was in diapers 340 00:14:45,785 --> 00:14:48,230 and he organized that parent/baby weekend. 341 00:14:48,254 --> 00:14:50,588 Mm, it was a cruise. 342 00:14:52,625 --> 00:14:54,803 Well, Alex is a fine boy. 343 00:14:54,827 --> 00:14:56,606 You should be very proud of him. 344 00:14:56,630 --> 00:14:58,273 We are. And you should be proud of Ellen too. 345 00:14:58,297 --> 00:14:59,341 She's a wonderful girl. 346 00:14:59,365 --> 00:15:01,143 She's been a great influence on Alex. 347 00:15:01,167 --> 00:15:02,411 Yeah, Alex is almost to the point 348 00:15:02,435 --> 00:15:05,381 where he can say feminist without laughing. 349 00:15:05,405 --> 00:15:06,737 (laughs) 350 00:15:09,709 --> 00:15:11,821 Feminist. 351 00:15:11,845 --> 00:15:13,811 (laughing): Did somebody say "feminist"? 352 00:15:15,615 --> 00:15:18,794 Dad, where have you been? I was waiting downstairs. 353 00:15:18,818 --> 00:15:20,529 Ellen, you said we were gonna meet up here. 354 00:15:20,553 --> 00:15:22,531 No, I said we'd wait downstairs in the lobby. 355 00:15:22,555 --> 00:15:25,834 Well, the important thing is we're all together. 356 00:15:25,858 --> 00:15:27,102 Excuse me. 357 00:15:27,126 --> 00:15:28,503 (piano playing slow dance music) 358 00:15:28,527 --> 00:15:30,606 May I have this dance? Thought you'd never ask. 359 00:15:30,630 --> 00:15:32,362 Excuse us. 360 00:15:35,635 --> 00:15:36,612 Would you like to dance? 361 00:15:36,636 --> 00:15:37,946 Oh, no, thank you. 362 00:15:37,970 --> 00:15:39,581 I don't really enjoy dancing. 363 00:15:39,605 --> 00:15:42,206 Ellen, it's your major. 364 00:15:43,944 --> 00:15:46,521 Well, you always thought dancing was a waste of time. 365 00:15:46,545 --> 00:15:47,723 Well, maybe I changed my mind. 366 00:15:47,747 --> 00:15:50,359 People do that, you know, even fathers. 367 00:15:50,383 --> 00:15:52,261 Whatever you say. 368 00:15:52,285 --> 00:15:55,097 I don't really enjoy being treated like a stranger, Ellen. 369 00:15:55,121 --> 00:15:57,399 Well, I'm sorry, but who are we kidding? 370 00:15:57,423 --> 00:15:59,056 We are strangers. 371 00:16:02,429 --> 00:16:03,839 I am not a stranger. 372 00:16:03,863 --> 00:16:06,275 I am your father, and I deserve some respect. 373 00:16:06,299 --> 00:16:08,611 MAN: Smile. 374 00:16:08,635 --> 00:16:11,647 Look, Dad, do we have to get into this? 375 00:16:11,671 --> 00:16:14,150 I don't expect anything from you now. 376 00:16:14,174 --> 00:16:16,185 I don't want you to try to apologize 377 00:16:16,209 --> 00:16:18,020 or make up for lost time. 378 00:16:18,044 --> 00:16:20,055 Just don't expect me to suddenly pretend 379 00:16:20,079 --> 00:16:21,846 that everything is fine between us. 380 00:16:24,984 --> 00:16:30,332 All my life, you've either been ignoring me or criticizing me. 381 00:16:30,356 --> 00:16:31,834 My grades were never good enough. 382 00:16:31,858 --> 00:16:33,302 My friends weren't good enough. 383 00:16:33,326 --> 00:16:35,537 Nothing I ever did was good enough for you. 384 00:16:35,561 --> 00:16:37,606 And nothing I ever did was good enough for you. 385 00:16:37,630 --> 00:16:39,542 You were always rebelling against everything. 386 00:16:39,566 --> 00:16:40,909 If I said yes, you said no. 387 00:16:40,933 --> 00:16:42,778 Just for the hell of disagreeing with me. 388 00:16:42,802 --> 00:16:43,912 Enjoying yourselves? 389 00:16:43,936 --> 00:16:45,581 Yes. No. 390 00:16:45,605 --> 00:16:48,150 Okay. 391 00:16:48,174 --> 00:16:50,052 Do you know why I always disagreed with you? 392 00:16:50,076 --> 00:16:51,286 No. Do you have any idea 393 00:16:51,310 --> 00:16:53,521 why I argued with you about everything, 394 00:16:53,545 --> 00:16:56,124 why I stopped competing in those horse shows, 395 00:16:56,148 --> 00:16:58,649 or why I ran away from home? 396 00:17:00,953 --> 00:17:04,722 Because I wanted you to notice me. 397 00:17:14,500 --> 00:17:16,912 I know I didn't spend enough time with you. 398 00:17:16,936 --> 00:17:18,314 And I regret that. 399 00:17:18,338 --> 00:17:21,316 But we can't change the past, Ellen. 400 00:17:21,340 --> 00:17:23,618 I know I made mistakes with you, 401 00:17:23,642 --> 00:17:25,821 but I want to make a new start. 402 00:17:25,845 --> 00:17:27,957 But now I can make it on my own. 403 00:17:27,981 --> 00:17:31,060 I have my artwork and I have my friends 404 00:17:31,084 --> 00:17:32,527 and I have Alex, 405 00:17:32,551 --> 00:17:34,663 who is just the opposite of you. 406 00:17:34,687 --> 00:17:37,387 He knows that there's more to life than making money. 407 00:17:49,268 --> 00:17:51,046 I'm sorry, Dad. 408 00:17:51,070 --> 00:17:53,870 Some things just happen too late. 409 00:18:00,579 --> 00:18:01,790 Honey, you can't blame yourself 410 00:18:01,814 --> 00:18:03,325 for everything that happened tonight. 411 00:18:03,349 --> 00:18:05,760 Come on, Mom. I brought this all on myself. 412 00:18:05,784 --> 00:18:07,896 I called Mr. Reed without asking Ellen. 413 00:18:07,920 --> 00:18:09,898 I... I forced them to spend time together, 414 00:18:09,922 --> 00:18:12,134 and as a result I... I helped break up 415 00:18:12,158 --> 00:18:15,037 an already shaky parent/child relationship. 416 00:18:15,061 --> 00:18:18,107 And I lost a potential father-in-law. 417 00:18:18,131 --> 00:18:21,165 Well, tomorrow's a new day. 418 00:18:24,337 --> 00:18:26,482 If you want to talk, honey, we're here for you. 419 00:18:26,506 --> 00:18:27,482 Okay? 420 00:18:27,506 --> 00:18:29,184 Sorry it's been a rough night. 421 00:18:29,208 --> 00:18:31,976 Yeah, thanks, guys. I appreciate it. 422 00:18:33,146 --> 00:18:35,078 (knock at door) 423 00:18:40,219 --> 00:18:41,830 Hi. Hi. 424 00:18:41,854 --> 00:18:43,198 How're you feeling? 425 00:18:43,222 --> 00:18:44,588 Okay, I guess. 426 00:18:45,824 --> 00:18:47,068 Where's your Dad? 427 00:18:47,092 --> 00:18:49,704 He's on his way back to the airport. 428 00:18:49,728 --> 00:18:50,768 Yeah. 429 00:18:52,164 --> 00:18:55,243 Listen, Ellen, I'm sorry about all this. 430 00:18:55,267 --> 00:18:58,480 I mean, if it wasn't for my calling your father 431 00:18:58,504 --> 00:18:59,714 and pressuring you to see him, 432 00:18:59,738 --> 00:19:01,250 none of this would have happened. 433 00:19:01,274 --> 00:19:02,852 It would have happened eventually. 434 00:19:02,876 --> 00:19:06,088 You just kind of sped the whole thing up. 435 00:19:06,112 --> 00:19:07,455 It's because I couldn't accept it. 436 00:19:07,479 --> 00:19:09,291 When you said you... You didn't want your father 437 00:19:09,315 --> 00:19:10,526 to come up for parents' weekend. 438 00:19:10,550 --> 00:19:12,862 I mean, it didn't seem right to me. 439 00:19:12,886 --> 00:19:15,330 I couldn't believe it. 440 00:19:15,354 --> 00:19:17,599 I mean, sure, I... I argue with my parents. 441 00:19:17,623 --> 00:19:20,469 We have our share of fights, but that's all they are: 442 00:19:20,493 --> 00:19:22,638 arguments and fights. 443 00:19:22,662 --> 00:19:24,773 We have it out, 444 00:19:24,797 --> 00:19:26,196 they see where they were wrong, 445 00:19:28,835 --> 00:19:30,115 and it's over. 446 00:19:31,203 --> 00:19:33,615 We never stop caring about each other. 447 00:19:33,639 --> 00:19:37,486 Alex, what you have with your family is very special. 448 00:19:37,510 --> 00:19:40,089 If I had lived here, I never would have run away. 449 00:19:40,113 --> 00:19:42,779 Don't be so sure, Ellen. 450 00:19:43,949 --> 00:19:45,094 I never told you this, 451 00:19:45,118 --> 00:19:46,628 but I had a fight with my parents one time 452 00:19:46,652 --> 00:19:48,063 and I ran away. 453 00:19:48,087 --> 00:19:50,499 Why? What happened? 454 00:19:50,523 --> 00:19:53,424 Well, I was, uh... I was 6 years old. 455 00:19:55,361 --> 00:19:58,107 It was 1972. 456 00:19:58,131 --> 00:20:00,764 They voted for McGovern. 457 00:20:06,372 --> 00:20:08,439 I couldn't stay. 458 00:20:11,477 --> 00:20:14,845 So I got all my important papers together, 459 00:20:16,148 --> 00:20:18,616 tied my briefcase to the end of a stick, 460 00:20:21,253 --> 00:20:23,165 set out. 461 00:20:23,189 --> 00:20:25,033 Where did you go? 462 00:20:25,057 --> 00:20:28,671 I wanted to go to Washington, you know, to, uh, 463 00:20:28,695 --> 00:20:30,494 live with the Nixons. 464 00:20:32,732 --> 00:20:35,743 But I... I got as far as Skippy's house, 465 00:20:35,767 --> 00:20:39,647 and after 10 minutes there, I was ready to come home. 466 00:20:39,671 --> 00:20:40,849 Good. 467 00:20:40,873 --> 00:20:42,839 I like happy endings. 468 00:20:44,210 --> 00:20:45,554 (sighs) 469 00:20:45,578 --> 00:20:48,357 I'm sorry about what happened this weekend. 470 00:20:48,381 --> 00:20:51,126 Sorry for you. 471 00:20:51,150 --> 00:20:53,395 I'm sorry for your dad. 472 00:20:53,419 --> 00:20:55,152 I mean, I actually liked the guy. 473 00:20:56,522 --> 00:20:59,467 I guess maybe deep down inside I like him too. 474 00:20:59,491 --> 00:21:01,436 I don't know, I feel like trying to reach out, 475 00:21:01,460 --> 00:21:04,328 but we just don't know how. 476 00:21:07,967 --> 00:21:10,267 (knock at door) 477 00:21:19,411 --> 00:21:20,722 Mr. Reed. 478 00:21:20,746 --> 00:21:22,279 Hello, Alex. 479 00:21:24,450 --> 00:21:25,450 Ellen. 480 00:21:28,154 --> 00:21:31,266 I just came to say a proper goodbye. 481 00:21:31,290 --> 00:21:33,435 We may not be seeing each other for a while. 482 00:21:33,459 --> 00:21:35,871 I guess not. 483 00:21:35,895 --> 00:21:38,974 And I... I wanted to give you this. 484 00:21:38,998 --> 00:21:40,909 What is it? 485 00:21:40,933 --> 00:21:43,311 It's a picture from tonight. 486 00:21:43,335 --> 00:21:46,682 Despite the circumstances, I think it came out all right. 487 00:21:46,706 --> 00:21:50,185 But I'm not smiling. I'm sort of smirking. 488 00:21:50,209 --> 00:21:52,649 Sometimes you take what you can get. 489 00:21:54,980 --> 00:21:58,159 Ellen, I know I'm not the easiest man in the world 490 00:21:58,183 --> 00:22:00,696 to get along with. 491 00:22:00,720 --> 00:22:01,852 But I'm trying. 492 00:22:03,589 --> 00:22:06,201 You have to believe that. I really am trying. 493 00:22:06,225 --> 00:22:08,403 I know it. 494 00:22:08,427 --> 00:22:09,993 Ellen, 495 00:22:12,465 --> 00:22:14,209 I love you, 496 00:22:14,233 --> 00:22:15,766 and I don't want to lose you. 497 00:22:19,137 --> 00:22:20,816 Maybe we can try again. 498 00:22:20,840 --> 00:22:24,742 I'd like that very much. 499 00:22:27,012 --> 00:22:28,511 Well... 500 00:22:30,283 --> 00:22:31,748 Daddy. 501 00:22:42,928 --> 00:22:44,640 Have a good trip back. 502 00:22:44,664 --> 00:22:47,398 I will. 503 00:22:49,235 --> 00:22:51,480 Goodbye, Alex. 504 00:22:51,504 --> 00:22:53,270 Goodbye, Mr. Reed. 505 00:23:17,964 --> 00:23:19,908 Well, 506 00:23:19,932 --> 00:23:22,532 what do you want to do next weekend? 507 00:23:29,909 --> 00:23:31,742 ( upbeat jazz theme playing) 36062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.