All language subtitles for Family Ties.S04E12.Nothing But a Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,936 (Johnny Mathis & Deniece Williams' "Without Us" playing) 2 00:00:12,312 --> 00:00:14,357 โ™ช I'll bet We've been together โ™ช 3 00:00:14,381 --> 00:00:17,827 โ™ช For a million years โ™ช 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,764 โ™ช And I'll bet We'll be together โ™ช 5 00:00:20,788 --> 00:00:23,032 โ™ช For a million more โ™ช 6 00:00:23,056 --> 00:00:26,035 โ™ช Ooh, it's like I started breathin' โ™ช 7 00:00:26,059 --> 00:00:28,839 โ™ช On the night we kissed โ™ช 8 00:00:28,863 --> 00:00:34,076 โ™ช And I can't remember What I ever did before โ™ช 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,946 โ™ช What would we do, baby โ™ช 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,803 โ™ช Without us? โ™ช 11 00:00:39,840 --> 00:00:42,452 โ™ช What would we do, baby โ™ช 12 00:00:42,476 --> 00:00:45,087 โ™ช Without us? โ™ช 13 00:00:45,111 --> 00:00:47,724 โ™ช And there ain't No nothin' โ™ช 14 00:00:47,748 --> 00:00:49,692 โ™ช We can't love Each other through โ™ช 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,094 โ™ช Ooh-hoo โ™ช 16 00:00:51,118 --> 00:00:53,863 โ™ช What would we do, baby โ™ช 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,600 โ™ช Without us? โ™ช 18 00:00:56,624 --> 00:00:59,158 โ™ช Sha-la-la-la โ™ช 19 00:01:05,132 --> 00:01:06,776 Hi. Hi. 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,745 Did you get everything you needed at the mall, Mal? 21 00:01:08,769 --> 00:01:12,415 Yeah. I got two shirts, couple of pairs of pants, 22 00:01:12,439 --> 00:01:14,551 a jacket and a pair of shoes. 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,752 I thought you went there for school supplies. 24 00:01:16,776 --> 00:01:18,288 Uh... yeah. 25 00:01:18,312 --> 00:01:21,091 Uh, well, they were out of school supplies. 26 00:01:21,115 --> 00:01:23,126 See, the... 27 00:01:23,150 --> 00:01:25,783 The, uh, the school supply truck broke down. 28 00:01:27,087 --> 00:01:28,886 Yeah, it was on the news. 29 00:01:30,690 --> 00:01:33,069 I bought a present for Andrew while we were there. 30 00:01:33,093 --> 00:01:34,270 I hope he likes it. 31 00:01:34,294 --> 00:01:36,372 Ellen. Oh, that's so sweet. 32 00:01:36,396 --> 00:01:37,963 Oh, Andy'll love it. 33 00:01:39,900 --> 00:01:42,179 Wh-whoa. Whoa. Whoa. 34 00:01:42,203 --> 00:01:44,380 Hold the phone. Time out. What...? 35 00:01:44,404 --> 00:01:47,283 What...? This is... This is not a toy for a boy. 36 00:01:47,307 --> 00:01:48,784 This is a doll. 37 00:01:48,808 --> 00:01:50,920 So? "So"? 38 00:01:50,944 --> 00:01:53,144 So this better fold out into a truck. 39 00:01:54,914 --> 00:01:57,360 There's absolutely nothing wrong with boys playing with dolls. 40 00:01:57,384 --> 00:01:58,728 It's perfectly natural. 41 00:01:58,752 --> 00:02:00,897 It is not perfectly natural, Mo... 42 00:02:00,921 --> 00:02:03,401 Do you know what happens to boys who play with dolls? 43 00:02:04,424 --> 00:02:06,491 They become men who play with dolls. 44 00:02:08,461 --> 00:02:10,707 Alex, this is healthy for Andrew. 45 00:02:10,731 --> 00:02:12,375 It will help him to enter adulthood 46 00:02:12,399 --> 00:02:14,878 without hang-ups about sexual roles. 47 00:02:14,902 --> 00:02:17,980 Ellen. I have those hang-ups. 48 00:02:18,004 --> 00:02:19,203 I'm okay. 49 00:02:20,273 --> 00:02:22,173 No, you're not, Alex. 50 00:02:23,376 --> 00:02:25,321 Come on, let's go take it up to him. 51 00:02:25,345 --> 00:02:27,424 Hey, hey, he... He's not gonna like it. 52 00:02:27,448 --> 00:02:28,658 You'll see. 53 00:02:28,682 --> 00:02:31,149 Tell... Tell him to use it as a bat. 54 00:02:33,153 --> 00:02:35,932 Dad, I am telling you, the blue tie looks better. 55 00:02:35,956 --> 00:02:37,934 It's not better, Jennifer. 56 00:02:37,958 --> 00:02:38,934 It is. 57 00:02:38,958 --> 00:02:40,337 Jennifer, you don't know. 58 00:02:40,361 --> 00:02:41,604 You've never had an interview 59 00:02:41,628 --> 00:02:45,575 for the job of Midwest Regional Manager for PBS. 60 00:02:45,599 --> 00:02:48,099 As a matter of fact, I have, Dad. 61 00:02:49,670 --> 00:02:53,338 And I wore this tie, and I got the job. 62 00:02:54,675 --> 00:02:57,253 Oh. Honey, relax. You look great. 63 00:02:57,277 --> 00:02:58,721 You'll do great on the interview too. 64 00:02:58,745 --> 00:02:59,990 ALEX: Yeah, Dad. 65 00:03:00,014 --> 00:03:01,624 Want you to know we're all rooting for you. 66 00:03:01,648 --> 00:03:03,493 We want you to get this job because you deserve it. 67 00:03:03,517 --> 00:03:04,627 You worked hard. 68 00:03:04,651 --> 00:03:06,029 You're the best at what you do. 69 00:03:06,053 --> 00:03:07,530 You're the perfect man for the job. 70 00:03:07,554 --> 00:03:09,232 Thank you, Alex. 71 00:03:09,256 --> 00:03:11,868 There's more money involved with this job. 72 00:03:11,892 --> 00:03:15,205 It's not the money that's important, Alex. 73 00:03:15,229 --> 00:03:18,474 This is the kind of job I've dreamt about for years. 74 00:03:18,498 --> 00:03:19,843 Your dad's right, honey. 75 00:03:19,867 --> 00:03:21,210 This job could mean a greater voice 76 00:03:21,234 --> 00:03:23,279 in the creative direction of public television. 77 00:03:23,303 --> 00:03:24,280 Great. 78 00:03:24,304 --> 00:03:26,784 He could make it more commercial. 79 00:03:28,242 --> 00:03:30,820 I am so proud of you. 80 00:03:30,844 --> 00:03:32,355 I haven't got the job yet. 81 00:03:32,379 --> 00:03:33,456 Oh, it doesn't matter. 82 00:03:33,480 --> 00:03:34,758 I'm still proud. 83 00:03:34,782 --> 00:03:37,027 You're a man of passion and conviction, 84 00:03:37,051 --> 00:03:39,029 and I love you no matter what job you have. 85 00:03:39,053 --> 00:03:41,497 Yeah, Dad, we all love you. 86 00:03:41,521 --> 00:03:44,355 Now, get the job, or don't come home. 87 00:03:47,360 --> 00:03:48,705 (sighs) 88 00:03:48,729 --> 00:03:50,539 How long can it take them to make up their minds? 89 00:03:50,563 --> 00:03:53,632 Steve, the interview just ended two minutes ago. 90 00:03:54,834 --> 00:03:56,980 I guess the tension's getting to me. 91 00:03:57,004 --> 00:04:00,216 Oh, Steve, come on. Take it easy. 92 00:04:00,240 --> 00:04:02,085 I mean, you are, without a doubt, 93 00:04:02,109 --> 00:04:04,487 the most qualified man in this organization. 94 00:04:04,511 --> 00:04:06,289 You're going to get the job. 95 00:04:06,313 --> 00:04:08,233 Oh, yeah? What about Carl Peterson? 96 00:04:08,915 --> 00:04:10,693 Peterson. 97 00:04:10,717 --> 00:04:12,751 Oh, I forgot about him. 98 00:04:14,255 --> 00:04:16,120 He's good. 99 00:04:17,390 --> 00:04:18,935 Maybe I should go downstairs 100 00:04:18,959 --> 00:04:20,458 and get friendly with Petey. 101 00:04:21,561 --> 00:04:23,006 Gus. 102 00:04:23,030 --> 00:04:27,076 Come on, I'm just kidding, Steve, relax. 103 00:04:27,100 --> 00:04:29,868 But Ted Broadnax is good too. 104 00:04:30,737 --> 00:04:31,737 (phone rings) 105 00:04:37,744 --> 00:04:38,744 Yes? 106 00:04:39,847 --> 00:04:44,393 Uh... all right, fine. Thank you. 107 00:04:44,417 --> 00:04:46,896 Justin Phillips is on his way over here. 108 00:04:46,920 --> 00:04:49,098 I don't know about this, Gus. 109 00:04:49,122 --> 00:04:50,934 I mean, I know I'm qualified, but somehow 110 00:04:50,958 --> 00:04:53,302 I don't get the feeling I'm his kind of guy. 111 00:04:53,326 --> 00:04:56,906 I'm low-key. Phillips is more high-powered. 112 00:04:56,930 --> 00:04:58,541 I think he's gonna go with Peterson. 113 00:04:58,565 --> 00:05:01,165 Nah. It'll be Broadnax before Peterson. 114 00:05:03,370 --> 00:05:05,114 I had no idea I'd be so nervous. 115 00:05:05,138 --> 00:05:07,216 This job means a lot to me, Gus. 116 00:05:07,240 --> 00:05:10,153 Look, the whole staff is pulling for you... 117 00:05:10,177 --> 00:05:12,822 except for Peterson and Broadnax. 118 00:05:12,846 --> 00:05:14,490 Good luck. Thanks. 119 00:05:14,514 --> 00:05:15,725 Now, believe me, I've, uh... 120 00:05:15,749 --> 00:05:17,360 I've been in situations like this before. 121 00:05:17,384 --> 00:05:18,583 I know how to handle it. 122 00:05:20,454 --> 00:05:21,454 (sighs) 123 00:05:22,689 --> 00:05:24,122 (mouthing words) 124 00:06:02,596 --> 00:06:04,774 Am I interrupting something? 125 00:06:04,798 --> 00:06:07,443 Oh, no. 126 00:06:07,467 --> 00:06:09,879 Not at all. Please, uh, come in, Justin. 127 00:06:09,903 --> 00:06:12,515 Steve, I know you must be a little anxious, 128 00:06:12,539 --> 00:06:14,550 so let me get right to it. 129 00:06:14,574 --> 00:06:15,818 How would you like to be 130 00:06:15,842 --> 00:06:17,887 the new Director of Programming for the Midwest? 131 00:06:17,911 --> 00:06:19,089 You're kidding. 132 00:06:19,113 --> 00:06:21,479 Yes, I am. 133 00:06:25,886 --> 00:06:26,929 You're kidding? 134 00:06:26,953 --> 00:06:27,930 Yes, I am. 135 00:06:27,954 --> 00:06:29,454 Oh... 136 00:06:30,590 --> 00:06:33,302 Steve, the job is yours. 137 00:06:33,326 --> 00:06:35,438 Thank you, Justin. 138 00:06:35,462 --> 00:06:36,973 Well, you wanna go out for some dinner? 139 00:06:36,997 --> 00:06:38,841 We'll celebrate, talk about some new projects? 140 00:06:38,865 --> 00:06:40,310 Well, I'd love to, except, uh, oh, 141 00:06:40,334 --> 00:06:42,244 my... My family, they're expecting me. 142 00:06:42,268 --> 00:06:43,746 Well, maybe tomorrow night. 143 00:06:43,770 --> 00:06:45,782 Well, I-I usually try to have dinners with my family. 144 00:06:45,806 --> 00:06:47,484 Maybe. I-I'll let you know tomorrow. 145 00:06:47,508 --> 00:06:49,018 Okay, we'll do it tomorrow. 146 00:06:49,042 --> 00:06:50,919 We'll order in, and we'll make it a working dinner. 147 00:06:50,943 --> 00:06:52,677 Um, okay. 148 00:06:54,514 --> 00:06:56,425 Well? Well? 149 00:06:56,449 --> 00:06:58,161 I got it. 150 00:06:58,185 --> 00:07:00,429 All right, Steve. 151 00:07:00,453 --> 00:07:02,065 Congratulations. 152 00:07:02,089 --> 00:07:03,532 Oh, uh, here. 153 00:07:03,556 --> 00:07:05,236 Oh. This is for you. 154 00:07:07,660 --> 00:07:09,839 You were pretty confident I'd get this promotion. 155 00:07:09,863 --> 00:07:11,741 Hey, I never doubted it for a minute. 156 00:07:11,765 --> 00:07:12,765 Thanks, Gus. 157 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Now, what does it say on the back? 158 00:07:21,941 --> 00:07:23,019 Andrew. 159 00:07:23,043 --> 00:07:24,620 No, tell me it isn't true. 160 00:07:24,644 --> 00:07:27,078 Just tell me it isn't true. 161 00:07:27,814 --> 00:07:28,992 Let's face it, Alex, 162 00:07:29,016 --> 00:07:31,660 the only toy Andrew will play with is this doll. 163 00:07:31,684 --> 00:07:33,696 I can't believe this is happening. 164 00:07:33,720 --> 00:07:37,400 I've offered him trains, I-I've offered him trucks. 165 00:07:37,424 --> 00:07:40,937 I've offered him soldiers. I've even offered him money. 166 00:07:40,961 --> 00:07:44,273 B-but he has some kind of obsession with that stupid doll. 167 00:07:44,297 --> 00:07:46,664 Her name is Sassie Susie. 168 00:07:48,702 --> 00:07:51,314 You know what, Alex, I think it's you 169 00:07:51,338 --> 00:07:53,716 that's got an obsession with this doll. 170 00:07:53,740 --> 00:07:55,250 Why are you so threatened by it? 171 00:07:55,274 --> 00:07:58,442 Hey, I'm not threatened. Okay? 172 00:08:00,881 --> 00:08:01,858 Isn't she cute? 173 00:08:01,882 --> 00:08:03,592 Oh! Mallory! Mallory! 174 00:08:03,616 --> 00:08:06,195 I can see why you're... Come on, knock it off, will you? 175 00:08:06,219 --> 00:08:08,264 Alex is afraid of Sassie Susie. 176 00:08:08,288 --> 00:08:11,433 I am n... I am not afraid of this or any other doll. 177 00:08:11,457 --> 00:08:13,202 "I love you, Alex." Knock it off! 178 00:08:13,226 --> 00:08:15,171 Hey, everybody. Hey, hey. 179 00:08:15,195 --> 00:08:17,115 Hey, that's Sassie Susie. 180 00:08:17,597 --> 00:08:18,841 Oh. 181 00:08:18,865 --> 00:08:21,077 I used to have one of these when I was a little kid. 182 00:08:21,101 --> 00:08:22,400 I rest my case. 183 00:08:25,004 --> 00:08:27,016 You used to play with a Sassie Susie, Skippy? 184 00:08:27,040 --> 00:08:28,083 I think that's great. 185 00:08:28,107 --> 00:08:29,686 Oh, I had the whole set: 186 00:08:29,710 --> 00:08:33,188 uh, Wonderful Wendy, Perky Patty... 187 00:08:33,212 --> 00:08:34,245 Easy Edna. 188 00:08:36,449 --> 00:08:38,293 Skippy, uh, here's... Here's 10 bucks. 189 00:08:38,317 --> 00:08:41,130 Why don't you, uh, take, uh, Sassie Susie out 190 00:08:41,154 --> 00:08:42,698 and show her a good time? 191 00:08:42,722 --> 00:08:44,500 Uh, no, thanks, Alex. 192 00:08:44,524 --> 00:08:47,369 No, I-I think I'm a little too old for dolls now. 193 00:08:47,393 --> 00:08:48,993 But I'll take the $10. 194 00:08:51,731 --> 00:08:54,443 I'm gonna take Andrew up and get him dressed for dinner. 195 00:08:54,467 --> 00:08:56,045 Your dad should be home any minute. 196 00:08:56,069 --> 00:08:57,413 Where are we going for dinner, Mom? 197 00:08:57,437 --> 00:08:59,582 I reserved a special table at Guido's. 198 00:08:59,606 --> 00:09:02,585 We are finally going to celebrate your dad's promotion. 199 00:09:02,609 --> 00:09:05,510 Oh, uh, put him in that cute pink jumpsuit we got him. 200 00:09:06,480 --> 00:09:08,491 No, look, Mom, Mom, Mom... 201 00:09:08,515 --> 00:09:11,860 Put him in that, uh... That suit of armor I bought him. 202 00:09:11,884 --> 00:09:13,964 And... And don't forget the sword. 203 00:09:14,787 --> 00:09:15,831 Come on. 204 00:09:15,855 --> 00:09:17,299 Don't you remember what you learned 205 00:09:17,323 --> 00:09:19,101 at that women's study group we went to? 206 00:09:19,125 --> 00:09:20,637 Ellen... 207 00:09:20,661 --> 00:09:21,937 (clears throat) Come on. 208 00:09:21,961 --> 00:09:23,394 What did you learn? 209 00:09:24,331 --> 00:09:26,676 Avoid sexual stereotypes. 210 00:09:26,700 --> 00:09:28,811 And what else? 211 00:09:28,835 --> 00:09:31,013 Men and women are equal. 212 00:09:31,037 --> 00:09:32,581 And...? 213 00:09:32,605 --> 00:09:34,483 Dolls are for girls. 214 00:09:34,507 --> 00:09:35,684 I'm sorry, Ellen. 215 00:09:35,708 --> 00:09:38,228 This is my brother we're talking about. 216 00:09:39,179 --> 00:09:40,222 Where's Dad, already? 217 00:09:40,246 --> 00:09:42,191 He should have been home a half hour ago. 218 00:09:42,215 --> 00:09:43,893 I need to talk to him about something. 219 00:09:43,917 --> 00:09:45,661 Look, Jennifer, when are you gonna realize 220 00:09:45,685 --> 00:09:47,263 Dad is an important executive now? 221 00:09:47,287 --> 00:09:51,256 He hasn't got time to waste on your little preteen drivel. 222 00:09:53,093 --> 00:09:55,393 Well, as long as you're here for me, Alex. 223 00:10:00,566 --> 00:10:02,545 Dad still isn't here yet? 224 00:10:02,569 --> 00:10:04,180 Mom, why should tonight be different? 225 00:10:04,204 --> 00:10:07,283 He hasn't been home any night before 10 this past week. 226 00:10:07,307 --> 00:10:09,419 Can't we go without him, Mom? I'm really hungry. 227 00:10:09,443 --> 00:10:12,788 Honey, we can't have a celebration dinner without him. 228 00:10:12,812 --> 00:10:14,424 Hey, gang. 229 00:10:14,448 --> 00:10:16,058 ALEX: Hey, Dad. Hi, Ellen. 230 00:10:16,082 --> 00:10:18,027 Elyse, do you remember how I've always wanted to do 231 00:10:18,051 --> 00:10:20,095 a documentary about the plight of the Navajo Indians 232 00:10:20,119 --> 00:10:21,964 but I could never get the go-ahead? 233 00:10:21,988 --> 00:10:24,199 Now I'm the guy who gives the go-ahead. 234 00:10:24,223 --> 00:10:26,636 And I had a little meeting with myself this afternoon, 235 00:10:26,660 --> 00:10:28,460 and I talked me into it. 236 00:10:29,795 --> 00:10:31,073 Oh, that's... That's wonderful. 237 00:10:31,097 --> 00:10:32,742 Uh, now, how about dinner? Oh, no, thanks. 238 00:10:32,766 --> 00:10:34,210 I, uh, grabbed something at work. 239 00:10:34,234 --> 00:10:35,578 I've got a lot to do here. 240 00:10:35,602 --> 00:10:38,247 It's a dinner to celebrate your job. 241 00:10:38,271 --> 00:10:39,351 What...? 242 00:10:40,740 --> 00:10:42,785 Oh, right. Uh... 243 00:10:42,809 --> 00:10:44,953 We've postponed it five times. 244 00:10:44,977 --> 00:10:46,789 Okay. Okay. I'm coming. I'm coming. 245 00:10:46,813 --> 00:10:47,823 All right. Let's go. 246 00:10:47,847 --> 00:10:48,992 Can I bring this stuff with me? 247 00:10:49,016 --> 00:10:50,226 Steven. 248 00:10:50,250 --> 00:10:52,328 Okay. All right. The work can wait. Let's go. 249 00:10:52,352 --> 00:10:54,097 (phone rings) Oh, excuse me. 250 00:10:54,121 --> 00:10:55,121 Just... 251 00:10:56,089 --> 00:10:57,232 Hello. 252 00:10:57,256 --> 00:10:58,334 Oh, hi, Justin. 253 00:10:58,358 --> 00:10:59,969 What...? 254 00:10:59,993 --> 00:11:02,338 Oh, just a second. Listen, it'll just take about 15 minutes. 255 00:11:02,362 --> 00:11:03,639 I'll meet you at Guido's. 256 00:11:03,663 --> 00:11:04,907 Fifteen minutes. Right. 257 00:11:04,931 --> 00:11:05,908 Yeah, Justin. I'm here. 258 00:11:05,932 --> 00:11:07,910 Huh, what? Oh, no. 259 00:11:07,934 --> 00:11:10,968 Well, can't...? Can't it wait until tomorrow? 260 00:11:11,705 --> 00:11:13,248 I can't go. 261 00:11:13,272 --> 00:11:15,951 Uh, yeah, go on, Justin. 262 00:11:15,975 --> 00:11:17,255 Mm-hm. 263 00:11:18,111 --> 00:11:19,391 Yeah. 264 00:11:22,682 --> 00:11:25,394 Oh, don't tell me that jacket's on sale. 265 00:11:25,418 --> 00:11:27,797 I still can't afford it. 266 00:11:27,821 --> 00:11:31,601 Yeah, I'm totally depressed too. I'll talk to you later. 267 00:11:31,625 --> 00:11:33,903 I can't believe it. 268 00:11:33,927 --> 00:11:35,993 What's the matter, Mal? Wardrobe problems? 269 00:11:40,733 --> 00:11:42,779 Yeah, I know how that is. 270 00:11:42,803 --> 00:11:44,702 Come, let me hold you. 271 00:11:49,275 --> 00:11:51,320 Mom, when is Dad supposed to be home? 272 00:11:51,344 --> 00:11:53,589 Seven. It's after 8 already. 273 00:11:53,613 --> 00:11:54,724 Are you kidding? 274 00:11:54,748 --> 00:11:57,393 He hasn't made it home on time for weeks. 275 00:11:57,417 --> 00:11:59,195 Does Dad still live here? 276 00:11:59,219 --> 00:12:02,131 Well, he's still using it as a mailing address. 277 00:12:02,155 --> 00:12:04,233 Hi. Any mail for me? 278 00:12:04,257 --> 00:12:05,768 On the desk. 279 00:12:05,792 --> 00:12:07,103 Hi. 280 00:12:07,127 --> 00:12:09,004 Oh, honey, you must be starving. 281 00:12:09,028 --> 00:12:10,038 Uh, no. 282 00:12:10,062 --> 00:12:11,902 I-I grabbed something to eat at work. 283 00:12:12,999 --> 00:12:16,712 Oh. Well, that's okay. 284 00:12:16,736 --> 00:12:18,681 It gives a chance to have a little time together. 285 00:12:18,705 --> 00:12:19,705 (phone rings) 286 00:12:20,540 --> 00:12:22,918 Yeah. Oh, hi, Justin. 287 00:12:22,942 --> 00:12:24,152 What...? 288 00:12:24,176 --> 00:12:25,688 Yes, I was just thinking the same thing. 289 00:12:25,712 --> 00:12:27,523 That is an excellent way to approach him. 290 00:12:27,547 --> 00:12:29,358 I'm gonna go up and check Andy. He was a little... 291 00:12:29,382 --> 00:12:30,626 Shh. Yeah. Mm-hmm. 292 00:12:30,650 --> 00:12:31,883 A little fussy. 293 00:12:35,989 --> 00:12:38,400 Yeah... When I put him down earlier. 294 00:12:38,424 --> 00:12:42,004 I think these problems are all solvable, Justin. 295 00:12:42,028 --> 00:12:45,308 Good. All right, I'll see you then. 296 00:12:45,332 --> 00:12:47,943 Dad, are you gonna be able to make my soccer game next week? 297 00:12:47,967 --> 00:12:49,412 Well, I'll check my calendar at work. 298 00:12:49,436 --> 00:12:51,146 Jen, I promise I'll get back to you tomorrow. 299 00:12:51,170 --> 00:12:52,915 Dad, I need to talk to you when you get a chance. 300 00:12:52,939 --> 00:12:54,484 Oh, sure, Mal, maybe later. 301 00:12:54,508 --> 00:12:56,974 Ladies, ladies, ladies, ladies. 302 00:12:58,244 --> 00:13:00,288 Come on, look. We've been over this before. 303 00:13:00,312 --> 00:13:01,690 Time is money. 304 00:13:01,714 --> 00:13:04,493 Y-you don't just get to come in and see Dad 305 00:13:04,517 --> 00:13:05,828 and get to talk to him anymore. 306 00:13:05,852 --> 00:13:08,330 Those days are over. 307 00:13:08,354 --> 00:13:11,767 Well, uh, Jennifer, I can give you an appointment with Dad 308 00:13:11,791 --> 00:13:13,558 at, uh... 309 00:13:15,495 --> 00:13:16,928 2:30 in the morning. 310 00:13:19,365 --> 00:13:20,831 I'll take it. 311 00:13:22,101 --> 00:13:25,036 Okay. Have you been to see Dad before? 312 00:13:29,775 --> 00:13:32,555 Dad. Dad, just come upstairs when you get a chance, okay? 313 00:13:32,579 --> 00:13:34,023 Okay. Hey, come on, come on, come on. 314 00:13:34,047 --> 00:13:35,858 Let him work. Let him work. Let's go. Move it out. 315 00:13:35,882 --> 00:13:37,748 Here we go. Here we go. 316 00:13:47,794 --> 00:13:49,738 Got a couple of minutes for an old friend? 317 00:13:49,762 --> 00:13:50,739 Sure. 318 00:13:50,763 --> 00:13:52,603 (phone rings) Oh... 319 00:13:53,766 --> 00:13:55,778 Yeah. 320 00:13:55,802 --> 00:13:57,713 Uh, Justin. 321 00:13:57,737 --> 00:14:01,617 Yeah. Um... 322 00:14:01,641 --> 00:14:03,808 Okay. That could work. 323 00:14:06,045 --> 00:14:07,723 Oh, good. 324 00:14:07,747 --> 00:14:08,924 Good. Yeah. 325 00:14:08,948 --> 00:14:12,395 Well... Uh, all right. 326 00:14:12,419 --> 00:14:14,697 Yeah, no problem. 327 00:14:14,721 --> 00:14:16,265 Thank you. 328 00:14:16,289 --> 00:14:20,369 Uh, I have to go out of town for a few days. 329 00:14:20,393 --> 00:14:21,403 Washington. 330 00:14:21,427 --> 00:14:22,671 Why? 331 00:14:22,695 --> 00:14:24,673 Justin thinks we may be able to get funding for this, 332 00:14:24,697 --> 00:14:26,175 uh, new series I've been wanting to do, 333 00:14:26,199 --> 00:14:27,977 the interviews with members of Congress. 334 00:14:28,001 --> 00:14:31,079 Oh, good. Well, that... That's great. 335 00:14:31,103 --> 00:14:32,915 That means I'll miss Jennifer's soccer game. 336 00:14:32,939 --> 00:14:34,183 Damn. 337 00:14:34,207 --> 00:14:36,318 Well, I'll take her. Or... Or Mallory will. 338 00:14:36,342 --> 00:14:37,786 And Andrew's doctor's appointment, 339 00:14:37,810 --> 00:14:39,221 that's on Wednesday. 340 00:14:39,245 --> 00:14:40,611 I'll take him. 341 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 I miss you. I already miss you. 342 00:14:44,617 --> 00:14:47,096 I miss you too. 343 00:14:47,120 --> 00:14:48,263 Oh, Mom, come on. 344 00:14:48,287 --> 00:14:50,767 Your appointment isn't till tomorrow. 345 00:14:55,094 --> 00:14:58,496 ( mellow jazz theme playing) 346 00:14:59,399 --> 00:15:00,375 Oh, hi. 347 00:15:00,399 --> 00:15:01,377 Good evening. 348 00:15:01,401 --> 00:15:03,745 I see your name is Andrew. 349 00:15:03,769 --> 00:15:05,915 Very good. 350 00:15:05,939 --> 00:15:08,884 Well, you know, I... I have a... A son named Andrew. 351 00:15:08,908 --> 00:15:09,919 Me too. 352 00:15:09,943 --> 00:15:13,756 Oh, well, uh, that's my Andrew. 353 00:15:13,780 --> 00:15:14,857 Hey, yours is cute. 354 00:15:14,881 --> 00:15:16,480 Mine's got purple hair. 355 00:15:20,319 --> 00:15:22,598 Well, you know teenagers. 356 00:15:22,622 --> 00:15:24,700 He's 32. 357 00:15:24,724 --> 00:15:26,636 He's a record producer in New York. 358 00:15:26,660 --> 00:15:28,971 That's what he says he's doing this week, anyway. 359 00:15:28,995 --> 00:15:30,505 Last week he was a carpenter. 360 00:15:30,529 --> 00:15:32,307 Next week, who knows what he'll be? 361 00:15:32,331 --> 00:15:34,232 A shepherd maybe. I don't know. 362 00:15:37,604 --> 00:15:40,583 Uh, it's nice he calls each week to, uh, keep in touch. 363 00:15:40,607 --> 00:15:42,773 Yeah. He likes to reach out and nag someone. 364 00:15:44,110 --> 00:15:46,288 Still, they're our kids, right? 365 00:15:46,312 --> 00:15:49,158 Blue hair, purple hair, spiked hair. 366 00:15:49,182 --> 00:15:50,826 We love 'em anyway, right? 367 00:15:50,850 --> 00:15:53,929 Love is a strong word. 368 00:15:53,953 --> 00:15:55,319 Thanks, sport. 369 00:15:59,558 --> 00:16:01,125 (door closes) 370 00:16:14,373 --> 00:16:16,251 Oh, Justin. Come in. 371 00:16:16,275 --> 00:16:17,720 Thanks, Steve. How'd it go today? 372 00:16:17,744 --> 00:16:19,822 Good. I think we're ready for Kenwell tomorrow. 373 00:16:19,846 --> 00:16:21,090 I know you are. 374 00:16:21,114 --> 00:16:22,924 I just came from a round of follow-up meetings. 375 00:16:22,948 --> 00:16:25,594 Steve, everything you've done so far has worked. 376 00:16:25,618 --> 00:16:27,229 Oh, thank you. I'm trying. 377 00:16:27,253 --> 00:16:28,997 Well, this is gonna be a record-breaking year 378 00:16:29,021 --> 00:16:30,266 for raising funds, 379 00:16:30,290 --> 00:16:32,134 and you've had a lot to do with that, Steve. 380 00:16:32,158 --> 00:16:35,304 There's something decent and honest and attractive about you 381 00:16:35,328 --> 00:16:37,728 that makes people wanna give you money. 382 00:16:38,865 --> 00:16:42,044 Here, take 20 bucks. 383 00:16:42,068 --> 00:16:45,481 Listen, eh, listen, Justin, have you...? Have you eaten yet? 384 00:16:45,505 --> 00:16:47,049 Because I-I've got some extra here. 385 00:16:47,073 --> 00:16:50,118 Oh, yeah, I had a bite in my room. 386 00:16:50,142 --> 00:16:52,321 Oh, nice-looking family, Steve. Oh. 387 00:16:52,345 --> 00:16:53,345 Yours? 388 00:16:55,548 --> 00:16:56,525 Yeah. Yeah. 389 00:16:56,549 --> 00:16:58,995 Uh, this is, uh... Heh. 390 00:16:59,019 --> 00:17:03,766 Alex, Mallory, Jennifer, Andrew, Elyse, uh, 391 00:17:03,790 --> 00:17:07,269 and, uh, Skippy, our neighbor. 392 00:17:07,293 --> 00:17:09,760 He keeps sticking that back in there. 393 00:17:12,698 --> 00:17:16,378 Well, that's great, Steve. 394 00:17:16,402 --> 00:17:18,780 I've got three at home, myself. 395 00:17:18,804 --> 00:17:19,848 You miss them? 396 00:17:19,872 --> 00:17:21,717 Oh, yeah, sure. But, you know, 397 00:17:21,741 --> 00:17:23,218 you get used to being away. 398 00:17:23,242 --> 00:17:25,153 Long hours. 399 00:17:25,177 --> 00:17:27,022 They get used to not having you around. 400 00:17:27,046 --> 00:17:28,957 It works out all right. 401 00:17:28,981 --> 00:17:32,228 The important thing is we love what we do, right? 402 00:17:32,252 --> 00:17:34,296 Right. Right. Yeah, sure. 403 00:17:34,320 --> 00:17:36,331 Sure. That's the way it is with guys like us. 404 00:17:36,355 --> 00:17:37,766 The work takes over. 405 00:17:37,790 --> 00:17:40,270 Nothing else is as satisfying. 406 00:17:41,127 --> 00:17:44,006 Well, the work is satisfying, yeah, but, I-I... 407 00:17:44,030 --> 00:17:45,608 You'll see, Steve. You'll see. 408 00:17:45,632 --> 00:17:47,476 That's the way it is. 409 00:17:47,500 --> 00:17:50,046 You're a winner. You're willing to pay the price. 410 00:17:50,070 --> 00:17:52,550 That's what separates the guys like us. 411 00:17:57,710 --> 00:17:59,554 Dad. Hi, Alex. 412 00:17:59,578 --> 00:18:01,323 What are you doing back? Everything all right? 413 00:18:01,347 --> 00:18:02,892 Oh, fine. Where's your mother? 414 00:18:02,916 --> 00:18:05,094 Sleeping. 415 00:18:05,118 --> 00:18:06,262 Already? What time is it? 416 00:18:06,286 --> 00:18:09,264 Uh... 3:30. 417 00:18:09,288 --> 00:18:10,299 I lost track of time. 418 00:18:10,323 --> 00:18:13,402 How're you doing? 419 00:18:13,426 --> 00:18:14,603 What're you doing up? 420 00:18:14,627 --> 00:18:17,306 Uh, well, I started reading this book, uh, 421 00:18:17,330 --> 00:18:19,730 Vector Calculus: The Untold Story. 422 00:18:23,402 --> 00:18:25,336 Couldn't put it down. 423 00:18:27,373 --> 00:18:28,784 (sighs) 424 00:18:28,808 --> 00:18:31,219 I feel like I haven't seen you in a while. 425 00:18:31,243 --> 00:18:32,888 Yeah, well, you've been busy. 426 00:18:32,912 --> 00:18:34,723 Anything big going on in your life? 427 00:18:34,747 --> 00:18:36,691 Any...? Any big changes? 428 00:18:36,715 --> 00:18:41,696 Well, uh, I'm married now, you knew that. 429 00:18:41,720 --> 00:18:45,768 Two kids. And I'm President of the United States. 430 00:18:45,792 --> 00:18:47,491 Yeah. I read that somewhere. 431 00:18:48,528 --> 00:18:50,038 Listen, Dad, you know, uh, 432 00:18:50,062 --> 00:18:51,373 don't... Don't feel guilty 433 00:18:51,397 --> 00:18:54,410 about all the time you have to spend working these days. 434 00:18:54,434 --> 00:18:56,044 I mean, we all understand. 435 00:18:56,068 --> 00:18:58,013 Even Andrew. 436 00:18:58,037 --> 00:18:59,669 I'm giving up my promotion, Alex. 437 00:19:00,607 --> 00:19:02,083 I'm taking my old job back. 438 00:19:02,107 --> 00:19:05,387 Uh, Dad, what are you saying? 439 00:19:05,411 --> 00:19:07,789 You don't... You don't wanna do that. 440 00:19:07,813 --> 00:19:10,359 I mean, you've got... You've got more power on this job. 441 00:19:10,383 --> 00:19:12,128 You've got more money... 442 00:19:12,152 --> 00:19:13,718 You've got more money. 443 00:19:15,321 --> 00:19:17,899 There's more to life than power and money, Alex. 444 00:19:17,923 --> 00:19:20,569 Give me an example. 445 00:19:20,593 --> 00:19:22,137 (sighs) Look, Dad, 446 00:19:22,161 --> 00:19:23,538 I... 447 00:19:23,562 --> 00:19:26,642 I don't pretend to understand you. 448 00:19:26,666 --> 00:19:28,177 You know, what makes you tick. 449 00:19:28,201 --> 00:19:32,248 Why you, uh... You live your life the way you do. 450 00:19:32,272 --> 00:19:35,517 In fact, I-I stay awake at night wondering, 451 00:19:35,541 --> 00:19:37,641 "Where did I go wrong?" 452 00:19:38,444 --> 00:19:39,487 But, uh... 453 00:19:39,511 --> 00:19:42,190 I guess you know what you're doing. 454 00:19:42,214 --> 00:19:44,993 Underneath it all, I believe in you. 455 00:19:45,017 --> 00:19:47,396 Thanks, Alex. 456 00:19:47,420 --> 00:19:50,265 Steven. Oh, hi, Elyse. 457 00:19:50,289 --> 00:19:51,299 Is everything all right? 458 00:19:51,323 --> 00:19:52,835 Fine. I just came home early. 459 00:19:52,859 --> 00:19:53,836 The trip went well? 460 00:19:53,860 --> 00:19:55,703 Oh, it went great. Big success. 461 00:19:55,727 --> 00:19:57,339 We made a lot of money. 462 00:19:57,363 --> 00:19:59,441 Uh, they loved my ideas. 463 00:19:59,465 --> 00:20:00,943 It felt good. 464 00:20:00,967 --> 00:20:02,566 So why give it up? 465 00:20:03,870 --> 00:20:05,380 Give it up? What's he saying? 466 00:20:05,404 --> 00:20:07,364 I'm going back to my old job, Elyse. 467 00:20:08,941 --> 00:20:11,542 Mom, Andrew's up. He needs his bottle. 468 00:20:13,646 --> 00:20:14,646 Dad? 469 00:20:17,382 --> 00:20:18,661 Where? 470 00:20:18,685 --> 00:20:20,884 No, Jennifer, over there. 471 00:20:27,693 --> 00:20:29,938 In our kitchen? 472 00:20:29,962 --> 00:20:33,007 Come on. Oh, sleepy time. 473 00:20:33,031 --> 00:20:35,410 You guys look great. All of you. 474 00:20:35,434 --> 00:20:38,614 Jen, I wanna hear all about your soccer game. 475 00:20:38,638 --> 00:20:41,150 Mal, if you wanna talk to me, now's a perfect time. 476 00:20:41,174 --> 00:20:43,734 Will you be here in the morning? 477 00:20:44,544 --> 00:20:46,821 I'll be here. 478 00:20:46,845 --> 00:20:48,090 Good. Good. 479 00:20:48,114 --> 00:20:49,246 This is for Andrew. 480 00:20:50,283 --> 00:20:51,982 Is that guy really Dad? 481 00:20:54,320 --> 00:20:56,601 I don't know. It looks like him. 482 00:21:07,967 --> 00:21:10,267 Don't blame yourself, Alex. 483 00:21:13,739 --> 00:21:16,540 You did your best with me. 484 00:21:18,410 --> 00:21:19,977 Glad you're back, Dad. 485 00:21:22,582 --> 00:21:24,994 Okay, what really went on down there? 486 00:21:25,018 --> 00:21:27,228 Well, just like I said, it went great. 487 00:21:27,252 --> 00:21:28,631 Big success. 488 00:21:28,655 --> 00:21:30,387 So big that you wanna quit? 489 00:21:32,558 --> 00:21:35,337 Elyse, I was sitting in a motel room in Washington, D.C. 490 00:21:35,361 --> 00:21:39,107 I'd just finished the most successful meeting of my life, 491 00:21:39,131 --> 00:21:40,642 and I realized something. 492 00:21:40,666 --> 00:21:43,411 What? Everything I care about, 493 00:21:43,435 --> 00:21:47,015 really, really care about, 494 00:21:47,039 --> 00:21:49,084 is in this house. 495 00:21:49,108 --> 00:21:50,585 There's no such thing as success for me 496 00:21:50,609 --> 00:21:52,220 if it gets in the way of my life here. 497 00:21:52,244 --> 00:21:55,590 Honey, you're not always gonna be traveling so much. 498 00:21:55,614 --> 00:21:59,060 It's not just the traveling. It's... It's, uh... 499 00:21:59,084 --> 00:22:01,997 the long hours, the total absorption in the work. 500 00:22:02,021 --> 00:22:03,298 That's not gonna change. 501 00:22:03,322 --> 00:22:06,000 You know, there are a lot of things I don't like 502 00:22:06,024 --> 00:22:07,936 about this new job. 503 00:22:07,960 --> 00:22:11,473 But I want you to be everything that you want to be. 504 00:22:11,497 --> 00:22:15,243 So don't give this up for us, for me. 505 00:22:15,267 --> 00:22:17,246 I don't want this job now, Elyse. 506 00:22:17,270 --> 00:22:20,215 It's not the right time in my life. 507 00:22:20,239 --> 00:22:25,754 What I do want is to be home to tuck Andrew in at night, 508 00:22:25,778 --> 00:22:29,124 to help Mallory with her homework, 509 00:22:29,148 --> 00:22:31,660 to fall asleep in your lap, 510 00:22:31,684 --> 00:22:33,762 reading the paper, 511 00:22:33,786 --> 00:22:36,786 have you carry me up to bed. 512 00:22:38,024 --> 00:22:39,968 I've missed that too. 513 00:22:39,992 --> 00:22:42,404 There's a price to pay for everything. 514 00:22:42,428 --> 00:22:44,995 Tonight I realized the price I've had to pay. 515 00:22:46,665 --> 00:22:51,313 I've had to lose the intimacy of the people I love, 516 00:22:51,337 --> 00:22:54,505 the everyday involvement with my children. 517 00:22:55,774 --> 00:22:58,086 Teaching them, playing with them, 518 00:22:58,110 --> 00:23:00,144 watching their teeth come in. 519 00:23:02,882 --> 00:23:04,693 And I've had to lose the pleasure and comfort 520 00:23:04,717 --> 00:23:07,051 of having you at my side. 521 00:23:08,387 --> 00:23:11,132 I don't wanna be number one at work. 522 00:23:11,156 --> 00:23:13,991 I wanna be number one right here. 523 00:23:14,894 --> 00:23:16,360 You are with me. 524 00:23:21,400 --> 00:23:23,967 Come on, I'll carry you upstairs. 525 00:23:30,176 --> 00:23:32,176 ( upbeat jazz theme playing) 36936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.