All language subtitles for Family Ties.S04E07.My Tutor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,936 (Johnny Mathis & Deniece Williams' "Without Us" playing) 2 00:00:12,279 --> 00:00:14,557 ♪ I'll bet We've been together ♪ 3 00:00:14,581 --> 00:00:17,794 ♪ For a million years ♪ 4 00:00:17,818 --> 00:00:20,029 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 5 00:00:20,053 --> 00:00:22,999 ♪ For a million more ♪ 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,003 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,805 ♪ On the night we kissed ♪ 8 00:00:28,829 --> 00:00:34,044 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 9 00:00:34,068 --> 00:00:36,912 ♪ What would we do, baby ♪ 10 00:00:36,936 --> 00:00:38,803 ♪ Without us? ♪ 11 00:00:39,807 --> 00:00:42,419 ♪ What would we do, baby ♪ 12 00:00:42,443 --> 00:00:45,055 ♪ Without us? ♪ 13 00:00:45,079 --> 00:00:47,691 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 14 00:00:47,715 --> 00:00:49,693 ♪ We can't love Each other through ♪ 15 00:00:49,717 --> 00:00:50,960 ♪ Ooh-hoo ♪ 16 00:00:50,984 --> 00:00:53,797 ♪ What would we do, baby ♪ 17 00:00:53,821 --> 00:00:56,666 ♪ Without us? ♪ 18 00:00:56,690 --> 00:00:59,524 ♪ Sha-la-la-la ♪ 19 00:01:07,501 --> 00:01:10,302 Steven, I can't believe you're still working on our budget. 20 00:01:11,672 --> 00:01:13,984 Elyse, I'm telling you, we have to take 21 00:01:14,008 --> 00:01:15,918 some drastic action around here. 22 00:01:15,942 --> 00:01:17,420 There's been a lot of freewheeling, 23 00:01:17,444 --> 00:01:20,090 extravagant spending by every member of this family 24 00:01:20,114 --> 00:01:21,457 and it's got to stop. 25 00:01:21,481 --> 00:01:23,793 Well, honey, I've talked to the kids about it. 26 00:01:23,817 --> 00:01:25,851 I mean, I know everybody's making an effort. 27 00:01:29,056 --> 00:01:30,522 Did we really need this? 28 00:01:33,794 --> 00:01:34,937 I'm sorry, Steven. 29 00:01:34,961 --> 00:01:38,442 I saw it in the window. I just had to have it. 30 00:01:38,466 --> 00:01:39,909 What is this? 31 00:01:39,933 --> 00:01:41,878 I found it in the shower. 32 00:01:41,902 --> 00:01:43,913 Uh, that's generic-brand shampoo. 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,137 (screams) 34 00:01:46,874 --> 00:01:49,386 What happened to my regular shampoo? 35 00:01:49,410 --> 00:01:52,155 We won't be using that kind anymore. 36 00:01:52,179 --> 00:01:53,990 We're trying to cut back and eliminate 37 00:01:54,014 --> 00:01:56,526 these kinds of needless expenses. 38 00:01:56,550 --> 00:01:57,790 No, no, no. 39 00:02:01,055 --> 00:02:02,498 Dad, you don't understand. 40 00:02:02,522 --> 00:02:05,535 My hair is used to herbal shampoo. 41 00:02:05,559 --> 00:02:07,759 There's no turning back now. 42 00:02:08,929 --> 00:02:10,507 (whistling) 43 00:02:10,531 --> 00:02:12,509 Hey, listen, do you mind if I use the kitchen now? 44 00:02:12,533 --> 00:02:15,011 I got someone coming over today to, uh, study with me. 45 00:02:15,035 --> 00:02:16,613 Sure. Here, let me move some of this stuff 46 00:02:16,637 --> 00:02:17,914 out of your way. 47 00:02:17,938 --> 00:02:20,272 Whoa, that's a nice adding machine, Dad. 48 00:02:21,575 --> 00:02:24,576 We ought to rush that down to the business museum. 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,692 Who's coming over? 50 00:02:28,716 --> 00:02:30,794 Oh, he's, uh... He's just... 51 00:02:30,818 --> 00:02:33,563 Just someone to, uh, you know, study with me. 52 00:02:33,587 --> 00:02:35,065 Who? 53 00:02:35,089 --> 00:02:36,933 He's, uh... 54 00:02:36,957 --> 00:02:38,000 (coughs) 55 00:02:38,024 --> 00:02:40,237 tutor. 56 00:02:40,261 --> 00:02:42,093 A, cough, tutor? 57 00:02:44,998 --> 00:02:47,265 Why do you need a, cough, tutor? 58 00:02:48,769 --> 00:02:50,246 It's a tutor, all right? He's a tutor. 59 00:02:50,270 --> 00:02:51,814 And the reason that I need him 60 00:02:51,838 --> 00:02:54,651 is because my average in Advanced Non-Euclidean Geometry 61 00:02:54,675 --> 00:02:56,118 has slipped to an 89. 62 00:02:56,142 --> 00:02:58,321 I gotta get that back up to a 90. 63 00:02:58,345 --> 00:02:59,723 Well, I... I'm surprised, Alex. 64 00:02:59,747 --> 00:03:03,160 I mean, you've never needed a, cough, tutor before. 65 00:03:03,184 --> 00:03:05,395 Yeah, well, I've never had this kind of math before. 66 00:03:05,419 --> 00:03:07,264 It... It's abstract. It's inexact. 67 00:03:07,288 --> 00:03:08,931 It's philosophical. 68 00:03:08,955 --> 00:03:10,901 It's everything I hate. 69 00:03:10,925 --> 00:03:12,602 Did you find a good tutor? 70 00:03:12,626 --> 00:03:14,103 I don't know. I haven't met him yet. 71 00:03:14,127 --> 00:03:15,571 Professor Jenkins recommended him. 72 00:03:15,595 --> 00:03:16,906 His name is Eugene Forbes 73 00:03:16,930 --> 00:03:19,643 and he's the top Mathematics scholar at Leland. 74 00:03:19,667 --> 00:03:20,977 Well, there's plenty to snack on. 75 00:03:21,001 --> 00:03:23,012 There's milk in the fridge and I got some new cookies. 76 00:03:23,036 --> 00:03:24,302 Ah. 77 00:03:26,139 --> 00:03:28,752 These look like pretty fancy cookies, Elyse. 78 00:03:28,776 --> 00:03:31,087 Steven. 79 00:03:31,111 --> 00:03:32,722 (chuckles) 80 00:03:32,746 --> 00:03:34,379 Don't let him eat too many. 81 00:03:35,482 --> 00:03:36,525 Mom, Eugene Forbes 82 00:03:36,549 --> 00:03:38,094 is a graduate student in Mathematics. 83 00:03:38,118 --> 00:03:39,228 He's a genius. 84 00:03:39,252 --> 00:03:41,319 You don't give cookies to a genius. 85 00:03:42,389 --> 00:03:44,067 (thump at door) 86 00:03:44,091 --> 00:03:45,290 (whistles) 87 00:03:47,894 --> 00:03:50,072 Hello. I'm Eugene Forbes. 88 00:03:50,096 --> 00:03:53,176 And if you're Alex Keaton, I believe I'm your tutor. 89 00:03:53,200 --> 00:03:54,766 (chortles) 90 00:03:57,504 --> 00:03:58,848 Can I...? Can I ask you one question? 91 00:03:58,872 --> 00:04:00,416 I'm 13 and a half. 92 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 Cookie? 93 00:04:03,576 --> 00:04:06,856 Okay, so then, angle DCA must therefore be congruent 94 00:04:06,880 --> 00:04:07,924 to angle theta. 95 00:04:07,948 --> 00:04:09,108 How's that? 96 00:04:10,517 --> 00:04:11,594 I'm afraid not. 97 00:04:11,618 --> 00:04:13,129 Alex, you're still clinging 98 00:04:13,153 --> 00:04:14,831 to Euclidean geometry. 99 00:04:14,855 --> 00:04:16,399 I... I know, I... I cling. 100 00:04:16,423 --> 00:04:18,602 I do that. 101 00:04:18,626 --> 00:04:20,804 Higher geometry is a different animal. 102 00:04:20,828 --> 00:04:22,772 You have to be willing to embrace the abstract. 103 00:04:22,796 --> 00:04:24,607 Let go of rational thought. 104 00:04:24,631 --> 00:04:26,909 I don't want to let go of rational thought. 105 00:04:26,933 --> 00:04:30,680 I... I happen to like rational thought. 106 00:04:30,704 --> 00:04:33,104 My sister Mallory let go of rational thought. 107 00:04:35,909 --> 00:04:37,642 And she never got it back. 108 00:04:41,048 --> 00:04:42,992 Alex, pull yourself together. 109 00:04:43,016 --> 00:04:46,017 Now, erase your boo-boo. 110 00:04:47,787 --> 00:04:48,932 I know how to erase, Eugene. 111 00:04:48,956 --> 00:04:50,856 I was a National Merit scholar. 112 00:04:52,292 --> 00:04:55,005 I definitely sense some hostility emanating from you. 113 00:04:55,029 --> 00:04:57,807 Perhaps you'd be happier with someone older. 114 00:04:57,831 --> 00:04:59,497 Someone not as smart. 115 00:05:01,301 --> 00:05:03,213 Wait a minute, Eugene. Wait... Wait. Stay. 116 00:05:03,237 --> 00:05:05,548 I'm sorry, okay? I... I need you. 117 00:05:05,572 --> 00:05:07,917 Professor Jenkins told me you're the only one that can help me 118 00:05:07,941 --> 00:05:09,507 understand this stuff. 119 00:05:11,411 --> 00:05:13,056 Don't think it's easy for me, either, Alex. 120 00:05:13,080 --> 00:05:15,025 I've had to deal with the pressure of being a genius 121 00:05:15,049 --> 00:05:16,026 my whole life. 122 00:05:16,050 --> 00:05:18,728 Me too. 123 00:05:18,752 --> 00:05:21,031 I was doing long division in nursery school. 124 00:05:21,055 --> 00:05:22,198 Same here. 125 00:05:22,222 --> 00:05:23,400 And I should have my doctorate 126 00:05:23,424 --> 00:05:25,390 by the time I'm 17. 127 00:05:28,161 --> 00:05:31,074 I could have done that. 128 00:05:31,098 --> 00:05:33,098 If I hadn't gone to camp that summer. 129 00:05:34,768 --> 00:05:36,145 I never went to camp, 130 00:05:36,169 --> 00:05:38,847 except for math camp. 131 00:05:38,871 --> 00:05:41,584 So, what do you do when you're not in school? 132 00:05:41,608 --> 00:05:45,655 I give lectures, run symposiums, you know. 133 00:05:45,679 --> 00:05:47,423 Well, that doesn't leave time for much else. 134 00:05:47,447 --> 00:05:50,060 I mean, what about, uh, Little League, 135 00:05:50,084 --> 00:05:52,929 model airplanes, girls? 136 00:05:52,953 --> 00:05:56,254 I don't get to meet many girls my age in college. 137 00:05:57,824 --> 00:06:00,859 The truth is that I don't get to meet any. 138 00:06:01,995 --> 00:06:04,373 I'm lonely, Alex. 139 00:06:04,397 --> 00:06:07,944 In fact, for all of my astounding intelligence 140 00:06:07,968 --> 00:06:09,178 and academic achievement, 141 00:06:09,202 --> 00:06:12,181 I'd trade it all right this minute for a date. 142 00:06:12,205 --> 00:06:13,716 Just one date. 143 00:06:13,740 --> 00:06:17,153 Yeah, I guess... Guess it must be difficult for you. 144 00:06:17,177 --> 00:06:19,155 You know, a companion. 145 00:06:19,179 --> 00:06:21,423 A confidante. A friend. 146 00:06:21,447 --> 00:06:23,025 I know what you mean. 147 00:06:23,049 --> 00:06:24,916 A chick in hot pants. 148 00:06:27,287 --> 00:06:28,386 Eugene. 149 00:06:29,389 --> 00:06:30,633 Please. 150 00:06:30,657 --> 00:06:33,692 Sorry, Alex, a momentary lapse. 151 00:06:34,862 --> 00:06:36,039 Well, enough of that. 152 00:06:36,063 --> 00:06:37,640 (clears throat): Let's get back to work. 153 00:06:37,664 --> 00:06:39,397 Right. 154 00:06:40,333 --> 00:06:42,099 Hey. Hi. 155 00:06:47,341 --> 00:06:49,619 Oh, yeah, uh, Jennifer, this is Eugene. 156 00:06:49,643 --> 00:06:51,609 Eugene, Jennifer. 157 00:06:53,514 --> 00:06:54,490 Mwah. 158 00:06:54,514 --> 00:06:56,559 Enchanted my dear. 159 00:06:56,583 --> 00:06:58,984 Yeah, right. 160 00:07:01,888 --> 00:07:05,234 Jennifer, may I be brutally frank? 161 00:07:05,258 --> 00:07:06,669 Sure. 162 00:07:06,693 --> 00:07:09,138 You've just touched my soul. 163 00:07:09,162 --> 00:07:10,561 Yuck! 164 00:07:12,165 --> 00:07:15,211 Oh, I have two absolutely superlative seats 165 00:07:15,235 --> 00:07:16,946 to Madame Butterfly on Sunday. 166 00:07:16,970 --> 00:07:18,748 It's my favorite opera. 167 00:07:18,772 --> 00:07:23,219 Would you be so gracious as to accompany me? 168 00:07:23,243 --> 00:07:26,055 Is he putting me on? 169 00:07:26,079 --> 00:07:27,957 Afraid not. 170 00:07:27,981 --> 00:07:29,680 No, thanks. Okay? 171 00:07:31,585 --> 00:07:33,963 (door opens) 172 00:07:33,987 --> 00:07:34,964 (door closes) 173 00:07:34,988 --> 00:07:36,866 Eugene. 174 00:07:36,890 --> 00:07:38,901 Eugene, do you mind? I'm paying you by the hour. 175 00:07:38,925 --> 00:07:40,870 What is time? 176 00:07:40,894 --> 00:07:42,727 I just met the mother of my children. 177 00:07:50,070 --> 00:07:52,515 You and Eugene finished studying already? 178 00:07:52,539 --> 00:07:53,849 We're not studying, Dad. 179 00:07:53,873 --> 00:07:55,651 We haven't studied for a week. 180 00:07:55,675 --> 00:07:56,820 What's the problem? 181 00:07:56,844 --> 00:07:58,220 Eugene, he's lost. 182 00:07:58,244 --> 00:08:00,557 He... He's convinced that he's in love with Jennifer 183 00:08:00,581 --> 00:08:02,559 and I can't get him to concentrate on anything else. 184 00:08:02,583 --> 00:08:05,928 You know, if this keeps up, there goes the point. 185 00:08:05,952 --> 00:08:07,730 The point? 186 00:08:07,754 --> 00:08:11,067 The point. The point I need for my A. 187 00:08:11,091 --> 00:08:12,569 I mean, it's going right out the window 188 00:08:12,593 --> 00:08:14,336 because Mr. Geometry in here 189 00:08:14,360 --> 00:08:18,007 has turned into a Jennifer-crazed lunatic. 190 00:08:18,031 --> 00:08:20,075 Well, at least he's found a compassionate friend 191 00:08:20,099 --> 00:08:21,666 in you, Alex. 192 00:08:23,303 --> 00:08:25,381 Oh, wait a minute. 193 00:08:25,405 --> 00:08:27,817 Eighty-seven cents for safety pins. 194 00:08:27,841 --> 00:08:30,019 What's next, a Lear Jet? 195 00:08:30,043 --> 00:08:31,409 Elyse! 196 00:08:33,413 --> 00:08:34,912 (sighs) 197 00:08:35,849 --> 00:08:37,660 Eugene, look, please, 198 00:08:37,684 --> 00:08:39,161 let's go back in there and study, okay? 199 00:08:39,185 --> 00:08:41,497 The hour's almost up. We haven't accomplished anything. 200 00:08:41,521 --> 00:08:43,733 Can't help it, Alex. I'm not myself. 201 00:08:43,757 --> 00:08:45,468 I'm obsessed with her. 202 00:08:45,492 --> 00:08:47,972 Yeah, well, you've got to snap out of it. 203 00:08:49,162 --> 00:08:50,373 Aw... 204 00:08:50,397 --> 00:08:53,297 Oh, uh, Jennifer, I got you something. 205 00:08:57,403 --> 00:08:58,448 What is it? 206 00:08:58,472 --> 00:09:00,938 An X-ray of my brain. 207 00:09:05,912 --> 00:09:07,578 Hey, that's a nice one. 208 00:09:09,515 --> 00:09:11,594 It's my good side. 209 00:09:11,618 --> 00:09:13,663 This is the most disgusting thing I've ever seen. 210 00:09:13,687 --> 00:09:15,119 I want you to have it. 211 00:09:16,522 --> 00:09:18,367 No, thanks. 212 00:09:18,391 --> 00:09:23,239 Uh, Jennifer, will you reconsider going out with me? 213 00:09:23,263 --> 00:09:27,076 Eugene, it's nothing personal, but, no. 214 00:09:27,100 --> 00:09:29,111 Very well. 215 00:09:29,135 --> 00:09:31,714 Sorry, Alex. I can't go on. 216 00:09:31,738 --> 00:09:34,572 I won't charge you for this session. 217 00:09:37,377 --> 00:09:38,387 (door closes) 218 00:09:38,411 --> 00:09:39,622 Well, I hope you're happy. 219 00:09:39,646 --> 00:09:41,624 He's a broken man. 220 00:09:41,648 --> 00:09:43,259 Alex, it's not my fault. 221 00:09:43,283 --> 00:09:45,160 Well, can't you at least humor him? One date? 222 00:09:45,184 --> 00:09:46,328 No, Alex. 223 00:09:46,352 --> 00:09:47,730 Come on. 224 00:09:47,754 --> 00:09:51,856 Look, he, uh, he gave you this nice x-ray and everything. 225 00:09:53,493 --> 00:09:55,704 You know, for all you know, you could end up liking Eugene. 226 00:09:55,728 --> 00:09:58,107 He's a very nice guy once you see what's inside. 227 00:09:58,131 --> 00:10:00,643 I already know what's inside. 228 00:10:00,667 --> 00:10:02,878 Look, until you go out with him, he's not gonna be able 229 00:10:02,902 --> 00:10:05,314 to think of anything else, including my A. 230 00:10:05,338 --> 00:10:08,284 You know, I could actually get a B in Math? 231 00:10:08,308 --> 00:10:10,753 Could you honestly live with that on your conscience? 232 00:10:10,777 --> 00:10:12,610 I'm willing to try. 233 00:10:15,014 --> 00:10:16,759 All right. All right. Okay, Jennifer. 234 00:10:16,783 --> 00:10:18,294 All right. 235 00:10:18,318 --> 00:10:20,663 I've tried to appeal to your sense of compassion. 236 00:10:20,687 --> 00:10:22,387 I have no other option. 237 00:10:23,490 --> 00:10:24,467 Ten dollars. Twenty. 238 00:10:24,491 --> 00:10:25,568 Twelve. Seventeen. 239 00:10:25,592 --> 00:10:27,236 Fourteen-fifty. Fifteen seventy-five. 240 00:10:27,260 --> 00:10:28,771 Fifteen twenty-five. Fifteen fifty. 241 00:10:28,795 --> 00:10:30,128 Done. 242 00:10:35,602 --> 00:10:39,336 Jennifer, I remember when I could buy you for 10 bucks. 243 00:10:48,181 --> 00:10:49,447 (doorbell rings) 244 00:10:53,553 --> 00:10:55,464 Hi, Ellen. Hi. 245 00:10:55,488 --> 00:10:57,199 Boy, do you look great in that outfit. 246 00:10:57,223 --> 00:10:58,667 Thanks. 247 00:10:58,691 --> 00:11:01,137 You wouldn't say where we were going or what we were doing. 248 00:11:01,161 --> 00:11:02,638 You just said, "Wear something." 249 00:11:02,662 --> 00:11:04,340 So I did. 250 00:11:04,364 --> 00:11:05,807 All right, I'll give you the rundown. 251 00:11:05,831 --> 00:11:08,077 Uh, we're, uh, double-dating with Jennifer 252 00:11:08,101 --> 00:11:09,878 and this graduate student named Eugene, 253 00:11:09,902 --> 00:11:11,948 who's 13 years old and my Math tutor, 254 00:11:11,972 --> 00:11:13,882 and he's in love with Jennifer, but she hates him, 255 00:11:13,906 --> 00:11:16,708 so I bribed her to do this so I could get my A. 256 00:11:17,977 --> 00:11:19,444 Okay. I'm ready. 257 00:11:22,249 --> 00:11:23,993 Oh, hi, Ellen. ELLEN: Hi. 258 00:11:24,017 --> 00:11:27,330 Alex, uh, something very strange is going on, and... 259 00:11:27,354 --> 00:11:29,198 And we're kind of wondering about it. 260 00:11:29,222 --> 00:11:31,300 Oh? What's that, Mom? 261 00:11:31,324 --> 00:11:33,936 Well, it's this date that Jennifer's going on with Eugene. 262 00:11:33,960 --> 00:11:35,404 She never liked him before. 263 00:11:35,428 --> 00:11:38,407 Do you have any idea what's, uh, turned her around? 264 00:11:38,431 --> 00:11:42,011 Gee, no idea. Sorry, wish I could have helped. 265 00:11:42,035 --> 00:11:43,913 Oh, uh, we were sure you would know, 266 00:11:43,937 --> 00:11:45,080 since her going out on this date 267 00:11:45,104 --> 00:11:47,283 probably helps you out quite a bit. 268 00:11:47,307 --> 00:11:48,817 Don't know, Mom. Maybe Ellen knows. 269 00:11:48,841 --> 00:11:50,086 You know, hon? No. 270 00:11:50,110 --> 00:11:52,030 How would I know? Darn. Who knows? 271 00:11:54,647 --> 00:11:57,026 Maybe, uh... Maybe she's attracted to him. 272 00:11:57,050 --> 00:11:58,294 No. 273 00:11:58,318 --> 00:11:59,962 Maybe she thinks she can learn from him. 274 00:11:59,986 --> 00:12:01,430 I don't think so. No. 275 00:12:01,454 --> 00:12:03,399 Darn. I wish I knew. You sure you don't know, Ellen? 276 00:12:03,423 --> 00:12:05,155 No. 277 00:12:06,059 --> 00:12:08,259 All right. I bribed her, okay? 278 00:12:10,963 --> 00:12:12,330 (doorbell rings) 279 00:12:15,035 --> 00:12:16,278 Good evening. Hey, Eugene. 280 00:12:16,302 --> 00:12:18,314 Uh, Eugene, this is Ellen Reed. 281 00:12:18,338 --> 00:12:19,448 Ellen, Eugene. 282 00:12:19,472 --> 00:12:21,216 Hello. And you know my Mom and Dad. 283 00:12:21,240 --> 00:12:23,708 Nice to see you again. Hi, Eugene. 284 00:12:26,780 --> 00:12:30,192 Well, what do you think? 285 00:12:30,216 --> 00:12:31,693 Jennifer, you look beautiful. 286 00:12:31,717 --> 00:12:34,230 Honey, you really do. 287 00:12:34,254 --> 00:12:35,620 You're a vision. 288 00:12:38,959 --> 00:12:41,903 Jennifer, a deal is a deal. 289 00:12:41,927 --> 00:12:43,072 (door opens) 290 00:12:43,096 --> 00:12:44,907 Well, we'd better get going. 291 00:12:44,931 --> 00:12:46,375 Well, where are you off to? 292 00:12:46,399 --> 00:12:48,110 Well, there's going to be a little shindig 293 00:12:48,134 --> 00:12:49,412 down at the faculty club. 294 00:12:49,436 --> 00:12:51,447 Some of the teaching assistants are throwing a party 295 00:12:51,471 --> 00:12:55,251 for Professor Jenkins. It's the 20th anniversary of his tenure. 296 00:12:55,275 --> 00:12:58,476 Ooh, Jen, that sounds great. 297 00:13:01,448 --> 00:13:03,013 (indistinct chattering) 298 00:13:10,390 --> 00:13:12,568 This is incredible. 299 00:13:12,592 --> 00:13:15,138 All of the massive intellects of the Leland faculty 300 00:13:15,162 --> 00:13:16,872 are gathered together in the same room. 301 00:13:16,896 --> 00:13:20,743 The combined brain power in this room is staggering. 302 00:13:20,767 --> 00:13:23,468 Maybe we should get some x-rays of these guys. 303 00:13:25,738 --> 00:13:27,983 Jennifer, will you behave yourself? 304 00:13:28,007 --> 00:13:29,952 This date has to go well. 305 00:13:29,976 --> 00:13:32,777 Need I remind you that that check is post-dated? 306 00:13:34,313 --> 00:13:35,891 Well, uh, shall we mingle? 307 00:13:35,915 --> 00:13:38,783 Yeah, yeah. Listen, uh, mingle me over to Professor Jenkins. 308 00:13:40,153 --> 00:13:42,398 Well, Eugene. I am so glad you could make it. 309 00:13:42,422 --> 00:13:44,266 Thank you, Walter. And I'd like to present to you 310 00:13:44,290 --> 00:13:47,170 Jennifer Keaton, the woman in my life. 311 00:13:47,194 --> 00:13:48,271 JENKINS: Oh. 312 00:13:48,295 --> 00:13:50,339 Enchanted, my dear. 313 00:13:50,363 --> 00:13:52,508 And I believe you know her brother Alex. 314 00:13:52,532 --> 00:13:54,710 Yes, yes, yes, we've met many times. 315 00:13:54,734 --> 00:13:57,045 Nice to see you again. 316 00:13:57,069 --> 00:13:59,715 Who'd you say he was? 317 00:13:59,739 --> 00:14:00,916 Alex Keaton. 318 00:14:00,940 --> 00:14:02,784 Uh, yeah, I, uh... I sit in the front row 319 00:14:02,808 --> 00:14:04,886 of your Advanced Geometry class. 320 00:14:04,910 --> 00:14:06,956 Oh, yes. 321 00:14:06,980 --> 00:14:09,213 The point. 322 00:14:10,450 --> 00:14:11,560 If you'll excuse us, Walter, 323 00:14:11,584 --> 00:14:13,562 I'd like to show off my better half. 324 00:14:13,586 --> 00:14:15,131 (both laugh) 325 00:14:15,155 --> 00:14:17,395 Go to it, my boy. Go to it. 326 00:14:18,959 --> 00:14:20,636 (laughs) (clears throat) 327 00:14:20,660 --> 00:14:22,460 So, I... Excuse me. 328 00:14:27,467 --> 00:14:29,544 Eugene, I am not your better half 329 00:14:29,568 --> 00:14:31,313 and I am not the woman in your life. 330 00:14:31,337 --> 00:14:33,949 So please introduce me in a normal way. 331 00:14:33,973 --> 00:14:35,873 Well, certainly. 332 00:14:37,343 --> 00:14:39,121 Oh, Ronald, Eunice. 333 00:14:39,145 --> 00:14:40,389 This is, uh, Jennifer, 334 00:14:40,413 --> 00:14:41,879 the old ball and chain. 335 00:14:45,618 --> 00:14:47,963 So, uh, Eugene, have you read Testrik's paper 336 00:14:47,987 --> 00:14:50,799 on the meaning of man's existence in the universe? 337 00:14:50,823 --> 00:14:53,469 Ah, yes, that's heady stuff. 338 00:14:53,493 --> 00:14:55,260 Don't you agree, dumpling? 339 00:14:57,264 --> 00:14:59,942 Oh, I don't know, muffin head. 340 00:14:59,966 --> 00:15:03,701 The last book I read was, was Nancy Drew, Mountain Nurse. 341 00:15:07,106 --> 00:15:08,150 Mountain Nurse. 342 00:15:08,174 --> 00:15:09,885 (laughing): Isn't she priceless? 343 00:15:09,909 --> 00:15:12,276 Such a fresh sense of humor. 344 00:15:15,548 --> 00:15:17,827 Jennifer, you're acting like a child. 345 00:15:17,851 --> 00:15:21,063 Eugene, I am a child. 346 00:15:21,087 --> 00:15:23,566 You're embarrassing me in front of my peers. 347 00:15:23,590 --> 00:15:25,568 Eugene, listen, I'm sorry. I'm doing the best I can. 348 00:15:25,592 --> 00:15:28,112 This is my first tenure party. 349 00:15:29,262 --> 00:15:33,475 So, Master Keaton, how are you and Eugene getting along? 350 00:15:33,499 --> 00:15:34,843 Uh, well I... 351 00:15:34,867 --> 00:15:37,446 I'd... I'd say we're as close as two sides 352 00:15:37,470 --> 00:15:39,681 of an isosceles triangle. 353 00:15:39,705 --> 00:15:40,749 (laughs nervously) 354 00:15:40,773 --> 00:15:41,973 (clears throat) 355 00:15:43,243 --> 00:15:44,920 He just meant that, you know, 356 00:15:44,944 --> 00:15:48,223 the triangle with the two equal... 357 00:15:48,247 --> 00:15:51,315 That he and Eugene were... 358 00:15:54,487 --> 00:15:56,086 What did you mean, Alex? 359 00:15:57,357 --> 00:15:58,767 I, uh... I just meant we're, uh... 360 00:15:58,791 --> 00:16:00,569 We're... We're getting along fine. 361 00:16:00,593 --> 00:16:02,104 Well, good. I... I hope it works out. 362 00:16:02,128 --> 00:16:04,328 Well, thank you very much, Walter. 363 00:16:06,365 --> 00:16:08,166 Professor Walter. 364 00:16:09,436 --> 00:16:11,213 Professor Jenkins. 365 00:16:11,237 --> 00:16:12,548 Sir. 366 00:16:12,572 --> 00:16:15,606 Your, uh, Your Geometric Highness. 367 00:16:19,646 --> 00:16:22,658 Ah-ha-ha, Jennifer, Eugene. 368 00:16:22,682 --> 00:16:23,859 Are you enjoying yourselves? 369 00:16:23,883 --> 00:16:25,460 Oh, it's fabulous, Walter. 370 00:16:25,484 --> 00:16:27,162 A splendid affair. Ah. 371 00:16:27,186 --> 00:16:29,364 Yeah, I think it's really neat. 372 00:16:29,388 --> 00:16:30,399 (chuckles): Oh. 373 00:16:30,423 --> 00:16:33,202 What she means is 374 00:16:33,226 --> 00:16:34,403 it's fabulous, Walter. 375 00:16:34,427 --> 00:16:36,939 A splendid affair. 376 00:16:36,963 --> 00:16:38,407 No, I don't mean that. 377 00:16:38,431 --> 00:16:41,777 Uh, why do you keep correcting everything I say? 378 00:16:41,801 --> 00:16:45,447 Because you're embarrassing me with this infantile behavior. 379 00:16:45,471 --> 00:16:47,983 Eugene, listen, I'm... I'm just trying to make conversation. 380 00:16:48,007 --> 00:16:49,985 EUGENE: That's a poor excuse for conversation. 381 00:16:50,009 --> 00:16:50,986 "It's neat." 382 00:16:51,010 --> 00:16:51,987 I haven't heard that 383 00:16:52,011 --> 00:16:54,331 since I was teaching high school. 384 00:16:55,081 --> 00:16:56,258 Eugene, take it easy. 385 00:16:56,282 --> 00:16:57,493 No, I won't take it easy. 386 00:16:57,517 --> 00:16:59,428 This evening is very important to me 387 00:16:59,452 --> 00:17:01,397 and she's acting so immature, it just makes me mad! 388 00:17:01,421 --> 00:17:03,320 I hate it! I hate it! I hate it! 389 00:17:04,857 --> 00:17:06,468 Eugene, listen... No, no, no, no, no. 390 00:17:06,492 --> 00:17:07,636 I... I don't want to hear it. 391 00:17:07,660 --> 00:17:08,870 Eugene... (hums) 392 00:17:08,894 --> 00:17:10,206 I can't hear you! I can't hear you! 393 00:17:10,230 --> 00:17:11,773 (hoots) 394 00:17:11,797 --> 00:17:14,110 Eugene, wait... 395 00:17:14,134 --> 00:17:15,266 Eugene! Eugene! 396 00:17:26,212 --> 00:17:28,372 Eugene, wait. Eugene, Eugene, come back. 397 00:17:41,027 --> 00:17:43,338 These three graphs show the relationship 398 00:17:43,362 --> 00:17:47,576 between what this family is earning and what it's spending. 399 00:17:47,600 --> 00:17:50,279 These are lovely, Steven. You have a way with graphs. 400 00:17:50,303 --> 00:17:52,281 Well, thank you, dear. You have a way with words. 401 00:17:52,305 --> 00:17:53,916 Dad, look, can we get on with this, please? 402 00:17:53,940 --> 00:17:57,019 The stores close at 9 and I'd like to do some shopping. 403 00:17:57,043 --> 00:17:59,488 Mallory, look, your Dad has put a lot of time and effort 404 00:17:59,512 --> 00:18:00,588 into these graphs. 405 00:18:00,612 --> 00:18:02,324 The least we can do is hear him out. 406 00:18:02,348 --> 00:18:04,482 Get on with it, Steven. 407 00:18:07,186 --> 00:18:08,297 What's there to get on with? 408 00:18:08,321 --> 00:18:10,032 These graphs speak for themselves. 409 00:18:10,056 --> 00:18:11,500 Just look at them. 410 00:18:11,524 --> 00:18:13,401 But wait a minute. I think there's a problem here. 411 00:18:13,425 --> 00:18:14,469 What's that? 412 00:18:14,493 --> 00:18:16,338 Well, according to the line graph, 413 00:18:16,362 --> 00:18:18,273 we're $200 behind each month. 414 00:18:18,297 --> 00:18:19,274 Mm-hm. 415 00:18:19,298 --> 00:18:20,943 But according to the pie graph, 416 00:18:20,967 --> 00:18:22,878 we... We break even each month. 417 00:18:22,902 --> 00:18:23,879 Uh, that's true. 418 00:18:23,903 --> 00:18:26,648 According to the bar graph, 419 00:18:26,672 --> 00:18:28,973 we are $300 ahead each month. 420 00:18:30,175 --> 00:18:31,509 What's your point, Elyse? 421 00:18:34,513 --> 00:18:36,157 Which one's right? 422 00:18:36,181 --> 00:18:37,692 MALLORY: Well, 423 00:18:37,716 --> 00:18:39,494 wait a minute, Mom. Um, 424 00:18:39,518 --> 00:18:43,098 I think in this situation there is no right or wrong. 425 00:18:43,122 --> 00:18:45,701 I think it's up to each individual to decide 426 00:18:45,725 --> 00:18:47,069 what is right. 427 00:18:47,093 --> 00:18:51,106 And personally, I... I think we're ahead. 428 00:18:51,130 --> 00:18:53,597 So, uh, I'm gonna go shopping. 429 00:18:57,270 --> 00:18:59,381 Don't worry, honey. 430 00:18:59,405 --> 00:19:01,884 If we go broke, we go broke. 431 00:19:01,908 --> 00:19:03,952 The important thing is, hey, this has kept you busy 432 00:19:03,976 --> 00:19:05,409 for three weeks. 433 00:19:08,147 --> 00:19:11,560 Forget it, Jennifer. I'm not paying. No way. 434 00:19:11,584 --> 00:19:13,562 Why not, Alex? I did my part. 435 00:19:13,586 --> 00:19:15,486 What happened wasn't my fault. 436 00:19:17,590 --> 00:19:19,901 The, uh, date didn't go well? 437 00:19:19,925 --> 00:19:22,137 Eugene had a temper tantrum. 438 00:19:22,161 --> 00:19:24,406 Oh, Dad, it was a nightmare. 439 00:19:24,430 --> 00:19:27,342 Sorry you missed it. 440 00:19:27,366 --> 00:19:28,932 (doorbell rings) 441 00:19:33,239 --> 00:19:34,349 Good evening. 442 00:19:34,373 --> 00:19:35,917 Eugene, uh, please come in. 443 00:19:35,941 --> 00:19:37,752 Sit down and make yourself comfortable. 444 00:19:37,776 --> 00:19:39,188 I'm afraid I can't do that. 445 00:19:39,212 --> 00:19:40,922 I'm terribly upset. 446 00:19:40,946 --> 00:19:42,679 Nothing went right tonight. 447 00:19:45,185 --> 00:19:48,063 I, uh... I saw that x-ray you gave to Jennifer. 448 00:19:48,087 --> 00:19:50,065 Very becoming. 449 00:19:50,089 --> 00:19:51,522 Yes. 450 00:19:53,026 --> 00:19:54,625 Do you have any wallet-sized? 451 00:19:59,065 --> 00:20:02,077 I don't mean to be rude, but is... Is Jennifer here? 452 00:20:02,101 --> 00:20:03,378 I need to speak with her. 453 00:20:03,402 --> 00:20:05,642 Uh, of course. We'll get her. Steven, uh... 454 00:20:07,172 --> 00:20:09,985 Hey, Eugene. You all right? 455 00:20:10,009 --> 00:20:11,753 No, I'm not all right. 456 00:20:11,777 --> 00:20:15,524 I'm embarrassed, humiliated and ashamed. 457 00:20:15,548 --> 00:20:17,960 But that's it, right? 458 00:20:17,984 --> 00:20:21,530 I mean, it's nothing serious. 459 00:20:21,554 --> 00:20:24,867 I... I... I just hate to think that what happened tonight 460 00:20:24,891 --> 00:20:28,359 may have affected your brain in any way. 461 00:20:29,996 --> 00:20:31,807 It hasn't. 462 00:20:31,831 --> 00:20:33,898 Maybe we can get another x-ray. 463 00:20:35,234 --> 00:20:36,979 I'm okay, Alex. 464 00:20:37,003 --> 00:20:39,648 So you'll still be able to tutor me to help me get my A. 465 00:20:39,672 --> 00:20:41,684 Alex, forget about your A! 466 00:20:41,708 --> 00:20:44,186 Eugene is obviously upset. 467 00:20:44,210 --> 00:20:46,254 He needs a friend right now. 468 00:20:46,278 --> 00:20:47,923 All right. You're right. You're right. 469 00:20:47,947 --> 00:20:50,525 I... I shouldn't be thinking about my grades. 470 00:20:50,549 --> 00:20:53,962 Eugene, everything's gonna be all right. 471 00:20:53,986 --> 00:20:55,998 You're a swell kid. 472 00:20:56,022 --> 00:20:57,332 Now, quick, in hyperbolic space, 473 00:20:57,356 --> 00:20:59,401 the upper base angles of any quadrilateral are...? 474 00:20:59,425 --> 00:21:01,425 Acute. That's my boy! 475 00:21:03,262 --> 00:21:05,006 He's still got it. 476 00:21:05,030 --> 00:21:07,442 All right, now, don't sweat this Jennifer thing, okay? 477 00:21:07,466 --> 00:21:09,077 She's too young for you anyway. 478 00:21:09,101 --> 00:21:11,213 Uh, see you tomorrow, same time? 479 00:21:11,237 --> 00:21:14,316 You're quite a humanitarian, Alex. 480 00:21:14,340 --> 00:21:16,251 What? 481 00:21:16,275 --> 00:21:17,786 He is a young boy. 482 00:21:17,810 --> 00:21:19,587 He's confused. He's upset. 483 00:21:19,611 --> 00:21:21,289 He looks up to you. 484 00:21:21,313 --> 00:21:23,325 Is that the best you can do for him? 485 00:21:23,349 --> 00:21:24,748 (sighs) 486 00:21:26,118 --> 00:21:27,617 All right. 487 00:21:30,022 --> 00:21:31,533 (clears throat) 488 00:21:31,557 --> 00:21:32,557 Eugene, 489 00:21:34,893 --> 00:21:37,272 I, uh... I... I... 490 00:21:37,296 --> 00:21:40,375 I just want you to know that, uh... 491 00:21:40,399 --> 00:21:42,176 (whispers): What? 492 00:21:42,200 --> 00:21:44,379 You care about his feelings. 493 00:21:44,403 --> 00:21:47,015 That I care about your feelings. 494 00:21:47,039 --> 00:21:49,451 I mean that. 495 00:21:49,475 --> 00:21:52,021 So, uh, you... 496 00:21:52,045 --> 00:21:54,189 you just... 497 00:21:54,213 --> 00:21:55,979 you just get some sleep. 498 00:21:59,818 --> 00:22:01,452 I'm drained. I... 499 00:22:17,770 --> 00:22:19,514 I'm sorry. 500 00:22:19,538 --> 00:22:22,117 I made a complete fool out of myself. 501 00:22:22,141 --> 00:22:24,808 That's the first time I've seen that side of you. 502 00:22:26,579 --> 00:22:28,490 I liked it. 503 00:22:28,514 --> 00:22:30,092 You liked it? 504 00:22:30,116 --> 00:22:31,694 Well, that's the first time I've seen you 505 00:22:31,718 --> 00:22:33,283 act like a kid for once. 506 00:22:34,419 --> 00:22:35,931 Eugene, 507 00:22:35,955 --> 00:22:38,400 you may be smart, 508 00:22:38,424 --> 00:22:40,057 but you're not a grownup. 509 00:22:42,328 --> 00:22:46,541 You know, underneath that brain, you're really a nice boy. 510 00:22:46,565 --> 00:22:48,131 Thank you for looking. 511 00:22:49,935 --> 00:22:52,981 And... And I think that you are an extremely stunning 512 00:22:53,005 --> 00:22:54,271 and vivacious... 513 00:22:56,542 --> 00:22:58,709 (sighs): I think you're really neat too. 514 00:22:59,745 --> 00:23:01,411 Do you want to get a soda? 515 00:23:02,714 --> 00:23:03,825 Yeah! Yeah, yeah! 516 00:23:03,849 --> 00:23:06,327 That... That'll be fun. 517 00:23:06,351 --> 00:23:07,695 Hey, hey, what's going on? 518 00:23:07,719 --> 00:23:10,198 Jennifer and I are gonna go get a soda. 519 00:23:10,222 --> 00:23:13,201 Well, I... I think that's great. 520 00:23:13,225 --> 00:23:15,737 I mean, I'm glad you two hit it off. 521 00:23:15,761 --> 00:23:18,095 You go out, you have a wonderful time. 522 00:23:19,899 --> 00:23:21,832 Eugene, quick, Gottlieb's theorem. 523 00:23:28,674 --> 00:23:30,407 ( upbeat jazz theme playing) 36587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.