Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:12,332 --> 00:00:14,500
## I'll bet
We've been together ##
3
00:00:14,535 --> 00:00:17,433
## For a million years ##
4
00:00:17,468 --> 00:00:19,968
## And I'll bet
We'll be together ##
5
00:00:20,003 --> 00:00:23,000
## For a million more ##
6
00:00:23,035 --> 00:00:25,870
## Ooh, it's like
I started breathin' ##
7
00:00:25,905 --> 00:00:28,836
## On the night we kissed ##
8
00:00:28,871 --> 00:00:34,373
## And I can't remember
What I ever did before ##
9
00:00:34,408 --> 00:00:37,173
## What would we do, baby ##
10
00:00:37,208 --> 00:00:38,707
## Without us? ##
11
00:00:39,942 --> 00:00:42,608
## What would we do, baby ##
12
00:00:42,643 --> 00:00:45,240
## Without us? ##
13
00:00:45,275 --> 00:00:47,909
## And there ain't
No nothin' ##
14
00:00:47,944 --> 00:00:49,945
## We can't love
Each other through ##
15
00:00:49,980 --> 00:00:51,209
## Ooh-hoo ##
16
00:00:51,244 --> 00:00:54,112
## What would we do, baby ##
17
00:00:54,147 --> 00:00:57,230
## Without us? ##
18
00:00:57,265 --> 00:01:00,314
## Sha-la-la-la ##
19
00:01:08,550 --> 00:01:10,382
Alex, I got a problem.
20
00:01:10,417 --> 00:01:12,752
You mean, you've
narrowed it down to one?
21
00:01:14,719 --> 00:01:16,853
Oh, come on. You know
I have to do that paper
22
00:01:16,888 --> 00:01:18,618
on the Louisiana Purchase.
23
00:01:18,653 --> 00:01:21,388
I thought it was about
shopping in Louisiana.
24
00:01:24,155 --> 00:01:25,354
Can you help me out?
25
00:01:25,389 --> 00:01:27,789
Mallory, you know that I'm...
I'm willing
26
00:01:27,824 --> 00:01:29,924
to help those less fortunate
than myself,
27
00:01:29,959 --> 00:01:32,024
and you certainly fall
into that category.
28
00:01:34,191 --> 00:01:36,592
But, uh, we gotta go
to Grandma's in a few minutes.
29
00:01:36,627 --> 00:01:39,526
So catch me
when I got a spare decade.
30
00:01:39,561 --> 00:01:40,759
Thanks, Alex.
31
00:01:40,794 --> 00:01:42,677
I wish we could
just go straight to Grandma's.
32
00:01:42,712 --> 00:01:44,561
I wish we could talk Mom and Dad
out of going
33
00:01:44,596 --> 00:01:46,162
to their Lamaze reunion.
34
00:01:46,197 --> 00:01:47,694
I don't think so, Jen.
35
00:01:47,729 --> 00:01:50,296
But they said we're just gonna
stay for a few minutes.
36
00:01:50,331 --> 00:01:53,031
I am as anxious as you are
to get to Grandma's.
37
00:01:53,066 --> 00:01:54,463
I mean, I-I love that woman.
38
00:01:54,498 --> 00:01:56,332
We got a very special
relationship.
39
00:01:56,367 --> 00:01:58,063
Can't wait to go to her house.
40
00:01:58,098 --> 00:02:01,967
That's only because Lisa Tobin
lives next door to Grandma.
41
00:02:02,002 --> 00:02:03,885
I have no interest
44
00:02:08,970 --> 00:02:11,569
Anyway, Jen, you're only
anxious to get to Grandma's
45
00:02:11,604 --> 00:02:13,504
'cause she's got cable TV.
46
00:02:13,539 --> 00:02:15,122
That's not true.
47
00:02:15,157 --> 00:02:16,670
I love Grandma.
48
00:02:16,705 --> 00:02:20,039
If she happens
to have 136 channels,
49
00:02:20,074 --> 00:02:21,607
so be it.
50
00:02:23,073 --> 00:02:24,440
Okay, everyone,
we're ready to go.
51
00:02:24,475 --> 00:02:26,473
We have everything! Heh.
52
00:02:26,508 --> 00:02:28,942
Pictures of the baby,
the baby's diapers,
53
00:02:28,977 --> 00:02:31,510
the baby's seat,
the baby's food.
54
00:02:31,545 --> 00:02:33,309
Where's the baby?
55
00:02:34,477 --> 00:02:36,711
Well, he should
be along any moment.
56
00:02:39,111 --> 00:02:40,780
I better go hurry him up.
57
00:02:42,513 --> 00:02:45,747
Mom, you'll be sure to tell
Grandma why I can't come?
58
00:02:45,782 --> 00:02:47,481
Now, you sure
you don't wanna come with us?
59
00:02:47,516 --> 00:02:48,780
No, I'll be fine.
60
00:02:48,815 --> 00:02:50,280
Yeah, Mom,
we better get going, huh?
61
00:02:50,315 --> 00:02:52,649
I don't want
to disappoint Lisa... Grandma.
62
00:02:56,885 --> 00:02:58,785
Can't we just go straight
to Grandma's?
63
00:02:58,820 --> 00:03:00,652
Do we have to go
to this reunion?
64
00:03:00,687 --> 00:03:02,450
We don't have to go,
we want to.
65
00:03:02,485 --> 00:03:04,051
We have a lot in common
with these people.
66
00:03:04,086 --> 00:03:06,503
We went through natural
childbirth classes with them.
67
00:03:06,538 --> 00:03:08,996
Your father and I are really
looking forward to it.
68
00:03:09,031 --> 00:03:11,455
Elyse, do we really have to go
to this reunion?
69
00:03:11,490 --> 00:03:13,156
Why don't we just go
to your mother's?
70
00:03:13,191 --> 00:03:14,756
We'll have a great time, Steven.
71
00:03:14,791 --> 00:03:16,622
Okay, let's go.
72
00:03:16,657 --> 00:03:18,657
Uh, Mal, you're sure
you'll be okay?
73
00:03:18,692 --> 00:03:20,089
I'll be fine.
Okay.
74
00:03:20,124 --> 00:03:21,189
Well, we're very proud of you
75
00:03:21,224 --> 00:03:22,859
for putting
your schoolwork first.
76
00:03:22,894 --> 00:03:23,824
That's right, Mal.
77
00:03:23,859 --> 00:03:25,593
Your pursuit
of passing grades,
78
00:03:25,628 --> 00:03:28,311
no matter how futile,
79
00:03:28,346 --> 00:03:30,960
is entirely commendable.
80
00:03:30,995 --> 00:03:32,996
And to reward you,
I'm gonna let you use
81
00:03:33,031 --> 00:03:34,727
the Alex P. Keaton archives,
82
00:03:34,762 --> 00:03:37,446
located in
the Alex P. Keaton trunk
83
00:03:37,481 --> 00:03:40,130
in the, uh,
Alex P. Keaton basement.
84
00:03:40,165 --> 00:03:41,698
Okay. Let's go!
85
00:03:43,098 --> 00:03:45,966
Have a great time.
Say hello to Lisa for me.
86
00:03:46,001 --> 00:03:47,650
Okay.
87
00:03:47,685 --> 00:03:49,265
Lisa?
88
00:03:49,300 --> 00:03:50,600
Who's Lisa?
89
00:03:53,868 --> 00:03:56,634
"Contrary
to popular belief,
90
00:03:56,669 --> 00:04:00,571
the Louisiana Purchase is not
about shopping in Louisiana. "
91
00:04:10,040 --> 00:04:11,406
Hi.
92
00:04:11,441 --> 00:04:14,341
I, uh, came in the back door.
I thought I'd surprise you.
93
00:04:14,376 --> 00:04:16,173
Are you surprised?
94
00:04:16,208 --> 00:04:17,609
Skippy,
what do you want?
95
00:04:17,644 --> 00:04:19,477
Someone to talk to.
96
00:04:19,512 --> 00:04:21,275
A friendly face.
97
00:04:21,310 --> 00:04:23,344
Well, there's no one
like that here.
98
00:04:25,211 --> 00:04:26,277
Please leave.
99
00:04:26,312 --> 00:04:27,979
I have some
studying to do.
100
00:04:28,014 --> 00:04:29,545
Well, can I watch?
101
00:04:29,580 --> 00:04:31,530
Oh, please, please?
I- I'll be quiet.
102
00:04:31,565 --> 00:04:33,481
You... You won't even
hear me breathe.
103
00:04:33,516 --> 00:04:35,347
I won't breathe.
104
00:04:41,383 --> 00:04:43,150
Skippy, knock it off.
105
00:04:45,218 --> 00:04:46,952
Wait, thereissomething
you can do for me.
106
00:04:46,987 --> 00:04:48,584
Oh, name it. Anything.
107
00:04:48,619 --> 00:04:50,886
Okay, there's something
I need out of the basement.
108
00:04:50,921 --> 00:04:52,685
There's a big,
heavy trunk there.
109
00:04:52,720 --> 00:04:55,486
It's dusty, and it's covered
with cobwebs.
110
00:04:55,521 --> 00:04:57,956
And as soon as you bring it up
here, you got to leave.
111
00:04:57,991 --> 00:04:59,554
Thanks, Mal.
112
00:04:59,589 --> 00:05:02,190
I knew you'd come around.
113
00:05:15,160 --> 00:05:17,427
Oh, is it
yucky in here.
114
00:05:17,462 --> 00:05:19,660
Look at all
these cobwebs.
115
00:05:19,695 --> 00:05:21,795
These, uh, webs,
they remind me
116
00:05:21,830 --> 00:05:24,597
of the web that you've spun
around my heart, Mallory.
117
00:05:26,497 --> 00:05:28,198
Uh, let's get the trunk.
118
00:05:28,233 --> 00:05:29,131
Come on.
119
00:05:31,799 --> 00:05:32,931
What's in here?
120
00:05:32,966 --> 00:05:34,750
Uh, it's just
Alex's old papers.
121
00:05:34,785 --> 00:05:36,534
He must have
used heavy ink.
122
00:05:41,535 --> 00:05:43,503
What's going on?
Open the door.
123
00:05:43,538 --> 00:05:45,002
I'm trying, Mallory.
124
00:05:45,037 --> 00:05:47,370
Well, just reach around
and flip the latch.
125
00:05:47,405 --> 00:05:49,270
What latch?
126
00:05:49,305 --> 00:05:51,638
You mean, you shut the door
all the way?
127
00:05:51,673 --> 00:05:53,840
Yeah. Is that bad?
128
00:05:53,875 --> 00:05:55,171
Oh, Skippy,
129
00:05:55,206 --> 00:05:57,607
we're locked down here now.
130
00:05:57,642 --> 00:05:59,973
And my family's
out all day,
131
00:06:00,008 --> 00:06:02,175
and then they're staying
overnight at my grandmother's!
132
00:06:02,210 --> 00:06:04,342
You mean, we're gonna be
locked down here all night?
133
00:06:04,377 --> 00:06:05,810
Yes!
134
00:06:07,143 --> 00:06:09,311
Darn the luck.
135
00:06:11,211 --> 00:06:12,544
Hi!
Hi, how are you?
136
00:06:12,579 --> 00:06:14,680
Leonard, how you doing?
Good to see you again.
137
00:06:14,715 --> 00:06:16,378
This is Andrew.
138
00:06:16,413 --> 00:06:18,081
You remember
Jennifer and Alex.
139
00:06:18,116 --> 00:06:19,746
Oh, he's very cute.
140
00:06:19,781 --> 00:06:22,715
Uh, thanks, Marge.
Got a new haircut.
141
00:06:22,750 --> 00:06:24,283
Where's your baby?
142
00:06:24,318 --> 00:06:26,401
Ah, this is Louis.
143
00:06:26,436 --> 00:06:28,484
And this is Lois.
144
00:06:29,484 --> 00:06:31,349
Oh!
145
00:06:31,384 --> 00:06:32,450
Oh, that's great.
146
00:06:32,485 --> 00:06:33,851
That's right,
you had twins!
147
00:06:33,886 --> 00:06:36,786
Oh, I don't know what
I'd do if I had twins.
148
00:06:36,821 --> 00:06:39,687
That must be an awful lot
of work, isn't it?
149
00:06:39,722 --> 00:06:41,721
Yes, it is
a lot of work,
150
00:06:41,756 --> 00:06:43,489
but we're very happy.
151
00:06:43,524 --> 00:06:45,087
Hi, Jennifer.
152
00:06:45,122 --> 00:06:47,923
Oh, it's good to see you again,
Alex, I'm glad you could come.
153
00:06:47,958 --> 00:06:48,888
Oh, no problem.
154
00:06:48,923 --> 00:06:50,289
Our grandmother lives near here,
155
00:06:50,324 --> 00:06:51,958
so we're just gonna
spend the night there.
156
00:06:51,993 --> 00:06:54,824
She has cable TV.
157
00:06:54,859 --> 00:06:56,826
Yeah, and if she gets a VCR,
158
00:06:56,861 --> 00:06:59,477
we may spend Christmas with her.
159
00:06:59,512 --> 00:07:02,094
We have cable TV too.
63 stations.
160
00:07:02,129 --> 00:07:03,259
Really?
161
00:07:03,294 --> 00:07:05,226
Len, Leonard, Len,
162
00:07:05,261 --> 00:07:06,829
do you, uh...
Do you by any chance
163
00:07:06,864 --> 00:07:08,795
get, uh, Channel 31?
164
00:07:08,830 --> 00:07:10,363
ThePlayboychannel!
Ah...
165
00:07:10,398 --> 00:07:11,764
Yes, we do!
166
00:07:11,799 --> 00:07:13,096
Aha.
167
00:07:13,131 --> 00:07:14,096
Is that what that is?
168
00:07:14,131 --> 00:07:16,982
I thought it was
religious programming.
169
00:07:17,017 --> 00:07:19,833
Alex, I asked him first
about the cable TV,
170
00:07:19,868 --> 00:07:21,164
and I want to watch
the hockey game.
171
00:07:21,199 --> 00:07:23,334
Well, that's on Channel 28.
It's in the den.
172
00:07:23,369 --> 00:07:24,935
Thanks.
Jen, hockey's overrated.
173
00:07:24,970 --> 00:07:26,135
Jen, they're all men.
174
00:07:34,237 --> 00:07:36,638
Oh, hey, hey.
175
00:07:42,773 --> 00:07:45,539
I guess this, um...
176
00:07:45,574 --> 00:07:48,342
This crying is a little...
A little contagious.
177
00:08:03,480 --> 00:08:04,413
Oh, I'll get that.
178
00:08:08,381 --> 00:08:09,732
Oh, hey!
179
00:08:09,767 --> 00:08:11,258
How are you?
180
00:08:11,293 --> 00:08:13,171
Hi, everybody.
181
00:08:13,206 --> 00:08:15,050
Hey, nice place.
182
00:08:22,620 --> 00:08:25,318
You brought your babies?
183
00:08:25,353 --> 00:08:28,822
I told you we were supposed
to bring Larry Jr., Suzie.
184
00:08:28,857 --> 00:08:30,320
Well, I'm sorry, Larry.
185
00:08:30,355 --> 00:08:32,656
I misunderstood
the invitation.
186
00:08:33,923 --> 00:08:35,590
Wait a second,
wait a second.
187
00:08:35,625 --> 00:08:36,941
Two couples,
188
00:08:36,976 --> 00:08:38,223
three babies.
189
00:08:38,258 --> 00:08:39,758
Hey, Suzie, someone
brought an extra.
190
00:08:39,793 --> 00:08:41,591
No... Heh.
191
00:08:41,626 --> 00:08:43,826
No, no, M-Marge and Leonard
had twins.
192
00:08:43,861 --> 00:08:45,925
Oh, twins.
193
00:08:45,960 --> 00:08:47,926
Oh, that's great.
194
00:08:47,961 --> 00:08:49,326
And if Larry Jr. were here,
195
00:08:49,361 --> 00:08:53,162
you'd see that
he's a really great baby too.
196
00:08:53,197 --> 00:08:54,995
Yeah, he really is.
197
00:08:55,030 --> 00:08:57,397
Well, maybe we should
run home and get Larry Jr.
198
00:08:57,432 --> 00:08:59,665
We could be back
in two hours.
199
00:08:59,700 --> 00:09:01,864
Don't be ridiculous, Suzie.
200
00:09:01,899 --> 00:09:04,466
We're already here,
without Larry Jr.,
201
00:09:04,501 --> 00:09:06,932
thanks to you.
202
00:09:06,967 --> 00:09:09,467
Dad, Alex won't let me
watch the hockey game.
203
00:09:09,502 --> 00:09:11,968
Look, that's not true,
it's between periods.
204
00:09:12,003 --> 00:09:13,067
And I-I just wanted
to watch
205
00:09:13,102 --> 00:09:15,167
a few minutes
ofCongress in session.
206
00:09:15,202 --> 00:09:18,637
I've never seen naked
congressmen before, Alex.
207
00:09:20,171 --> 00:09:22,304
I'm so proud
to be an American.
208
00:09:23,639 --> 00:09:25,904
Will you two knock it off?
209
00:09:25,939 --> 00:09:28,740
Well, tell him to give me back
the remote control!
210
00:09:28,775 --> 00:09:30,806
Marge, Lois won't
stop crying.
211
00:09:30,841 --> 00:09:32,775
Well, what do you
want me to do, Leonard?
212
00:09:32,810 --> 00:09:34,874
Reason with her?
213
00:09:34,909 --> 00:09:37,409
A sea of babies,
we're the only ones without one.
214
00:09:37,444 --> 00:09:39,675
Show them
the pictures, Larry.
215
00:09:39,710 --> 00:09:42,211
Pictures aren't the same thing
as a real baby.
216
00:09:42,246 --> 00:09:43,845
Well, what do you want me
to do?
217
00:09:43,880 --> 00:09:45,410
Come on. Honey...
218
00:09:45,445 --> 00:09:46,711
Honey,
give me a hand here.
219
00:09:46,746 --> 00:09:48,545
Come on. Jennifer! Come on.
220
00:09:48,580 --> 00:09:53,081
Now, honey, please.
Come on. Please!
221
00:09:53,116 --> 00:09:55,849
We should do this
more often.
222
00:10:00,850 --> 00:10:02,649
Oh!
223
00:10:02,684 --> 00:10:04,701
I felt something give
that time.
224
00:10:04,736 --> 00:10:06,718
It might have been
my shoulder.
225
00:10:07,786 --> 00:10:09,120
Don't worry about that, Skippy.
226
00:10:09,155 --> 00:10:10,987
Just keep going.
227
00:10:13,988 --> 00:10:15,820
Ugh!
228
00:10:15,855 --> 00:10:18,587
No, Mallory, it's no use.
229
00:10:18,622 --> 00:10:21,622
Do you happen to have
any explosives on you?
230
00:10:21,657 --> 00:10:24,324
I can't believe that
we're locked in the basement.
231
00:10:24,359 --> 00:10:27,257
We could run out of air.
Well...
232
00:10:27,292 --> 00:10:29,559
try not to think of it
as a basement.
233
00:10:29,594 --> 00:10:31,494
Think of this...
234
00:10:31,529 --> 00:10:33,161
as a dungeon.
235
00:10:33,196 --> 00:10:34,759
Oh, okay,
236
00:10:34,794 --> 00:10:37,060
I feel better now.
237
00:10:37,095 --> 00:10:38,393
You see,
I have been sent
238
00:10:38,428 --> 00:10:40,163
by the noble house
of Handleman
239
00:10:40,198 --> 00:10:42,294
to rescue you.
240
00:10:42,329 --> 00:10:44,864
See, you're the beautiful
damsel in distress.
241
00:10:44,899 --> 00:10:47,282
And I am a knight.
242
00:10:47,317 --> 00:10:49,666
You are an idiot.
243
00:10:52,167 --> 00:10:53,965
Well, what about
that window?
244
00:10:54,000 --> 00:10:55,568
It leads to the backyard,
doesn't it?
245
00:10:55,603 --> 00:10:57,900
Yeah, it's nailed shut.
246
00:10:57,935 --> 00:11:01,634
Well, at least no one
can break in.
247
00:11:01,669 --> 00:11:04,803
We're stranded here and no one's
gonna be here till the morning.
248
00:11:04,838 --> 00:11:07,036
We don't even have
anything to eat!
249
00:11:07,071 --> 00:11:08,872
Oh, but that's where
you're wrong, Mallory.
250
00:11:08,907 --> 00:11:10,540
Look at this.
251
00:11:10,575 --> 00:11:12,138
What is that?
252
00:11:12,173 --> 00:11:14,237
It's a package of Cup-a-Soup.
253
00:11:14,272 --> 00:11:17,307
Skippy, you're a real dope.
Where's the cup?
254
00:11:17,342 --> 00:11:18,808
Right here.
255
00:11:22,143 --> 00:11:24,009
Where's the hot water?
256
00:11:25,410 --> 00:11:27,144
I never tried it that way.
257
00:11:31,612 --> 00:11:33,210
Well, well, well.
258
00:11:33,245 --> 00:11:35,379
What do we have here, huh?
259
00:11:35,414 --> 00:11:37,547
A hot-water heater.
260
00:11:37,582 --> 00:11:38,812
Mallory,
261
00:11:38,847 --> 00:11:40,481
you're a genius.
262
00:11:40,516 --> 00:11:41,480
Ha-ha!
263
00:11:41,515 --> 00:11:42,699
This is terrific!
264
00:11:42,734 --> 00:11:43,848
Uh, w-we've got heat,
265
00:11:43,883 --> 00:11:46,116
we've got hot water,
we've got soup.
266
00:11:46,151 --> 00:11:48,549
We could live here.
267
00:11:48,584 --> 00:11:50,885
Just make the soup,
Skippy.
268
00:11:50,920 --> 00:11:52,218
All right, uh...
269
00:11:52,253 --> 00:11:54,517
Stand back.
270
00:11:54,552 --> 00:11:56,853
This is my first wet cup
of Cup-a-Soup.
271
00:11:58,920 --> 00:12:00,654
Let's see here.
272
00:12:06,590 --> 00:12:08,023
Uh-oh.
273
00:12:08,058 --> 00:12:09,422
What?
274
00:12:09,457 --> 00:12:11,557
Well, if you want
my professional opinion,
275
00:12:11,592 --> 00:12:13,456
I busted it.
276
00:12:13,491 --> 00:12:15,559
Oh, great,
now we have no heat!
277
00:12:15,594 --> 00:12:16,759
Well, uh, don't worry now.
278
00:12:16,794 --> 00:12:17,858
It's, uh...
279
00:12:17,893 --> 00:12:19,559
It's probably just
a fuse.
280
00:12:19,594 --> 00:12:21,628
Fuse? Do you know anything
about fuses?
281
00:12:21,663 --> 00:12:23,093
Are you kidding?
282
00:12:23,128 --> 00:12:25,729
Mallory, they don't call me
Handy Handleman for nothing.
283
00:12:25,764 --> 00:12:28,230
Okay. Now, stand back.
284
00:12:28,265 --> 00:12:30,195
Let's see here.
285
00:12:30,230 --> 00:12:32,198
Uh-huh, ah,
here's the culprit.
286
00:12:32,233 --> 00:12:33,898
Here's the culprit. Ah!
287
00:12:35,432 --> 00:12:36,365
Uh-oh.
288
00:12:37,533 --> 00:12:39,700
Nice going, Handy.
289
00:12:39,735 --> 00:12:41,867
Now, we've got no heat
290
00:12:41,902 --> 00:12:43,599
and no light.
291
00:12:43,634 --> 00:12:46,002
But we've got
each other, Mallory.
292
00:12:46,037 --> 00:12:47,903
Help!
293
00:12:52,570 --> 00:12:55,205
I- I've almost got this
figured out.
294
00:12:55,240 --> 00:12:56,772
All I need is one more thing.
295
00:12:56,807 --> 00:12:57,737
What?
296
00:12:57,772 --> 00:12:59,206
An electrician.
297
00:13:00,773 --> 00:13:03,075
Here, let me...
Let me take a look at it.
298
00:13:04,941 --> 00:13:06,375
See, if this were
my hair dryer,
299
00:13:06,410 --> 00:13:08,674
what would I do?
300
00:13:08,709 --> 00:13:11,343
You'd be drying your hair
with a fuse box.
301
00:13:11,378 --> 00:13:13,978
Wait, what if I took
this one out of here...
302
00:13:14,013 --> 00:13:15,477
Uh, Mallory, I...
I wouldn't do that!
303
00:13:15,512 --> 00:13:17,778
Don't.
... and put it into here.
304
00:13:22,847 --> 00:13:24,579
That's very nice.
305
00:13:24,614 --> 00:13:26,481
We can see
each other again.
306
00:13:26,516 --> 00:13:28,814
I'm so grateful.
307
00:13:28,849 --> 00:13:29,948
Skippy, look, the only way
308
00:13:29,983 --> 00:13:32,017
we're gonna get out of here
is the window.
309
00:13:32,052 --> 00:13:33,381
There must be some way
to open it.
310
00:13:33,416 --> 00:13:35,884
All right, all right, let me,
uh, have a look at it now.
311
00:13:35,919 --> 00:13:37,535
Move this.
312
00:13:37,570 --> 00:13:39,152
Stand back.
313
00:13:40,785 --> 00:13:42,085
Mallory,
314
00:13:42,120 --> 00:13:44,419
this may be the last time
we ever see each other.
315
00:13:44,454 --> 00:13:45,619
Good.
316
00:13:45,654 --> 00:13:47,104
Here I go.
317
00:13:47,139 --> 00:13:48,555
Uh, okay.
318
00:13:50,488 --> 00:13:52,354
All right.
319
00:13:52,389 --> 00:13:54,156
I got it open.
Oh, boy.
320
00:13:54,191 --> 00:13:57,124
Well, there's plenty
of snow here if we need it.
321
00:13:59,158 --> 00:14:00,324
There.
322
00:14:02,859 --> 00:14:04,060
Can you get out, Skippy?
323
00:14:06,194 --> 00:14:07,626
No, I'm sorry.
324
00:14:07,661 --> 00:14:10,762
There's no way I can fit
through the bars.
325
00:14:10,797 --> 00:14:12,862
Maybe if I buttered myself.
326
00:14:16,430 --> 00:14:18,196
Oh...
327
00:14:18,231 --> 00:14:21,032
Oh, great!
Now the window's stuck open.
328
00:14:21,067 --> 00:14:22,866
We're gonna freeze to death!
329
00:14:32,969 --> 00:14:34,403
What are we doing?
330
00:14:34,438 --> 00:14:35,970
Jumping jacks.
331
00:14:36,005 --> 00:14:37,468
Oh, good idea.
332
00:14:37,503 --> 00:14:39,904
It's very important that we be
in top physical condition
333
00:14:39,939 --> 00:14:41,736
when we die.
334
00:14:41,771 --> 00:14:44,805
Skippy, I'm just trying
to keep warm.
335
00:14:44,840 --> 00:14:46,223
Where you going?
336
00:14:46,258 --> 00:14:47,606
What are you doing?
337
00:14:47,641 --> 00:14:48,641
Why... Ow!
338
00:14:48,676 --> 00:14:49,606
Ah! Ooh!
339
00:14:49,641 --> 00:14:50,641
What's wrong?
Ooh!
340
00:14:50,676 --> 00:14:52,174
It's my ankle.
341
00:14:52,209 --> 00:14:54,042
It's...
It's an old Cub Scout injury.
342
00:14:54,077 --> 00:14:55,843
Here, come on.
Sit down.
343
00:14:55,878 --> 00:14:56,776
Come on.
344
00:14:58,443 --> 00:15:00,027
Mallory, I'm sorry.
345
00:15:00,062 --> 00:15:01,576
This is all my fault.
346
00:15:01,611 --> 00:15:03,211
I- I got us locked down here
347
00:15:03,246 --> 00:15:04,929
and I goofed up the window
348
00:15:04,964 --> 00:15:06,577
and now I hurt myself.
349
00:15:06,612 --> 00:15:08,047
Right when you need me the most.
350
00:15:08,082 --> 00:15:09,197
Skippy, just relax.
351
00:15:09,232 --> 00:15:10,278
I can't relax, Mallory.
352
00:15:10,313 --> 00:15:12,379
I'm supposed
to be your knight.
353
00:15:12,414 --> 00:15:15,882
Now, I've got to find something
to keep my damsel warm.
354
00:15:17,083 --> 00:15:18,215
There's gotta be something...
355
00:15:18,250 --> 00:15:20,050
What...? What did you say
was in this trunk?
356
00:15:20,085 --> 00:15:21,917
Uh, it's just
Alex's old junk.
357
00:15:25,918 --> 00:15:27,118
Mallory,
358
00:15:27,153 --> 00:15:29,085
there are clothes in here.
359
00:15:29,120 --> 00:15:31,304
We can put them on
and be warm.
360
00:15:31,339 --> 00:15:33,488
Oh, great, Skippy.
Nice going.
361
00:15:33,523 --> 00:15:35,419
Oh, don't thank me.
362
00:15:35,454 --> 00:15:37,889
That's what
us knights are for.
363
00:15:51,893 --> 00:15:55,028
It's too bad the babies
are still asleep. Mmm.
364
00:15:56,595 --> 00:15:59,162
I wonder
if Larry Jr. is asleep.
365
00:15:59,197 --> 00:16:01,730
He looks so cute
when he's sleeping.
366
00:16:01,765 --> 00:16:03,363
Remember, Suzie?
367
00:16:05,398 --> 00:16:07,965
Well, you know, it...
It is great
368
00:16:08,000 --> 00:16:09,364
getting together
like this.
369
00:16:09,399 --> 00:16:12,400
I... I was just, uh, saying
to Elyse on the drive over here
370
00:16:12,435 --> 00:16:15,634
that we really don't know
each other that well.
371
00:16:15,669 --> 00:16:16,968
No.
372
00:16:18,869 --> 00:16:22,803
I don't mean that she and I
don't know each other that well.
373
00:16:22,838 --> 00:16:25,038
I...
I, uh, meant all of us.
374
00:16:25,073 --> 00:16:27,937
Oh.
375
00:16:27,972 --> 00:16:29,889
That's true, you know,
during the Lamaze classes,
376
00:16:29,924 --> 00:16:31,771
we didn't have much
of a chance to socialize,
377
00:16:31,806 --> 00:16:36,174
but... But now we can just
sit back and relax and talk.
378
00:16:36,209 --> 00:16:37,973
That's right.
Right.
379
00:16:38,008 --> 00:16:40,676
Hey, and talk about something
other than babies.
380
00:16:41,942 --> 00:16:43,210
What a relief.
Finally.
381
00:16:49,645 --> 00:16:52,129
So, what'd you guys think
of that election? Oh.
382
00:16:52,164 --> 00:16:54,905
Oh, boy, we're pretty upset,
let me tell you.
383
00:16:54,940 --> 00:16:57,647
Who wants another four years
with that guy?
384
00:16:57,682 --> 00:16:58,981
We think
he's doing a fine job.
385
00:16:59,016 --> 00:17:00,415
That's right.
386
00:17:00,450 --> 00:17:02,449
I, uh...
387
00:17:05,316 --> 00:17:07,116
Well, I don't
follow politics. Heh.
388
00:17:07,151 --> 00:17:09,702
Heh. Then why did you
bring it up, Larry?
389
00:17:09,737 --> 00:17:12,028
Oh, I was just trying
to make conversation.
390
00:17:12,063 --> 00:17:14,319
I mean, let's face it,
this party's dying.
391
00:17:22,388 --> 00:17:24,089
Are you sure
this goes on this way?
392
00:17:24,124 --> 00:17:25,723
I'm positive.
393
00:17:33,025 --> 00:17:34,159
Well...
394
00:17:36,326 --> 00:17:37,993
I certainly am warm
now, huh?
395
00:17:38,028 --> 00:17:39,625
We're lucky that your parents
396
00:17:39,660 --> 00:17:41,793
like to get dressed up
like chipmunks.
397
00:17:41,828 --> 00:17:44,745
Skippy, I told you
it was for a Halloween party.
398
00:17:44,780 --> 00:17:47,663
It's a good thing
they didn't go as nudists.
399
00:17:49,963 --> 00:17:51,496
I can't believe this.
400
00:17:51,531 --> 00:17:52,915
I don't mind freezing
to death
401
00:17:52,950 --> 00:17:54,264
half as much
as the thought
402
00:17:54,299 --> 00:17:56,766
of being found
looking like this.
403
00:17:58,433 --> 00:17:59,531
What are you doing?
404
00:17:59,566 --> 00:18:00,932
I'm looking
for something to eat.
405
00:18:00,967 --> 00:18:03,368
I have a sudden craving
for chestnuts.
406
00:18:09,537 --> 00:18:12,403
"My Summer Vacation
by Alex P. Keaton,
407
00:18:12,438 --> 00:18:13,671
"age 6.
408
00:18:14,771 --> 00:18:16,470
"This summer,
I went to the zoo.
409
00:18:16,505 --> 00:18:20,340
"It only cost 50 cents
because I am a minor.
410
00:18:20,375 --> 00:18:24,175
"It cost my parents $1
because they are majors.
411
00:18:24,210 --> 00:18:26,107
"One day, I'd like
to run the zoo
412
00:18:26,142 --> 00:18:29,776
and charge $2 to get in
with no discounts for anybody. "
413
00:18:33,410 --> 00:18:36,912
Maybe we could warm up
by setting this on fire.
414
00:18:36,947 --> 00:18:37,912
Whoa.
415
00:18:39,013 --> 00:18:41,312
That Alex! I... Ouch! Ah!
416
00:18:41,347 --> 00:18:43,181
What is it?
It's my ankle again.
417
00:18:43,216 --> 00:18:44,781
It really hurts.
418
00:18:44,816 --> 00:18:46,047
Mallory,
419
00:18:46,082 --> 00:18:48,749
I think I'm gonna need
an ankle transplant.
420
00:18:48,784 --> 00:18:50,649
Why don't you sit down
or something.
421
00:18:50,684 --> 00:18:52,215
All right.
422
00:18:52,250 --> 00:18:54,017
I, uh, didn't know
you were so highly-trained
423
00:18:54,052 --> 00:18:56,016
for medical emergencies.
424
00:18:56,051 --> 00:18:58,152
Why don't you
put some ice on it.
425
00:18:58,187 --> 00:18:59,770
Okay.
426
00:18:59,805 --> 00:19:01,318
Um...
427
00:19:01,353 --> 00:19:03,787
which paw is it?
428
00:19:03,822 --> 00:19:04,887
This one.
429
00:19:06,988 --> 00:19:08,155
There. How's that?
430
00:19:08,190 --> 00:19:09,586
Much better.
431
00:19:09,621 --> 00:19:10,854
You know, Mallory,
432
00:19:10,889 --> 00:19:13,056
you'd make a good veterinarian.
433
00:19:13,091 --> 00:19:14,455
Fat chance of me
434
00:19:14,490 --> 00:19:16,690
ever being
anything important.
435
00:19:16,725 --> 00:19:19,524
Well, you're not exactly
dressed for success.
436
00:19:23,560 --> 00:19:24,958
What's that?
437
00:19:24,993 --> 00:19:27,026
I- I found it
in Alex's trunk.
438
00:19:27,061 --> 00:19:28,894
It's a picture
of your 7th birthday party.
439
00:19:28,929 --> 00:19:29,894
Oh.
440
00:19:29,929 --> 00:19:31,729
Here, take a look at this.
441
00:19:31,764 --> 00:19:33,361
There's your parents,
442
00:19:33,396 --> 00:19:35,396
and there's Alex,
and there's Jennifer,
443
00:19:35,431 --> 00:19:36,930
and there's me.
444
00:19:36,965 --> 00:19:38,395
Where am I?
445
00:19:38,430 --> 00:19:40,464
You're the one in the corner
446
00:19:40,499 --> 00:19:42,349
sticking your tongue
out at me.
447
00:19:42,384 --> 00:19:44,165
Oh, yeah.
I remember that party.
448
00:19:44,200 --> 00:19:46,600
You had to leave early 'cause
you swallowed a party favor.
449
00:19:46,635 --> 00:19:48,499
Oh,
450
00:19:48,534 --> 00:19:50,768
we've had a lot
of good times, Mallory.
451
00:19:52,203 --> 00:19:55,337
Yeah, a lot of water
under the bridge.
452
00:19:55,372 --> 00:19:57,269
I- I know what you mean.
453
00:19:57,304 --> 00:20:01,272
In fact, I guess we all consider
you kind of an honorary Keaton.
454
00:20:01,307 --> 00:20:02,870
You mean it?
455
00:20:02,905 --> 00:20:05,089
Yeah, I'm used to you,
Skippy.
456
00:20:05,124 --> 00:20:07,238
Even though
you're very annoying,
457
00:20:07,273 --> 00:20:10,708
when you're not around,
I kind of miss you.
458
00:20:11,408 --> 00:20:12,675
You do?
459
00:20:14,676 --> 00:20:16,743
I didn't know that.
460
00:20:16,778 --> 00:20:18,242
I- I...
461
00:20:18,277 --> 00:20:20,444
I always feel
like an outsider,
462
00:20:20,479 --> 00:20:21,845
wherever I am.
463
00:20:23,579 --> 00:20:26,146
You wouldn't know what
I'm talking about, would you?
464
00:20:26,181 --> 00:20:27,913
Well, don't be so sure.
465
00:20:29,380 --> 00:20:32,381
See, sometimes I don't feel
like I belong anywhere.
466
00:20:32,416 --> 00:20:35,016
You know,
Alex is real smart,
467
00:20:35,051 --> 00:20:37,616
and Jennifer is great
at sports.
468
00:20:37,651 --> 00:20:40,749
Andrew's cute, and...
469
00:20:40,784 --> 00:20:42,752
I don't know.
I'm nothing special.
470
00:20:42,787 --> 00:20:44,883
I'm... I'm just me.
471
00:20:44,918 --> 00:20:46,984
Mallory,
you got to be kidding.
472
00:20:47,019 --> 00:20:49,354
I mean, you are
the most special person
473
00:20:49,389 --> 00:20:50,887
in the whole world.
474
00:20:52,821 --> 00:20:54,886
Thanks, Skippy.
475
00:20:54,921 --> 00:20:57,189
You're kind of special
in your own way.
476
00:21:01,891 --> 00:21:03,656
Mallory,
477
00:21:03,691 --> 00:21:06,024
because of this kiss,
478
00:21:06,059 --> 00:21:08,293
I shall never wash
my face again.
479
00:21:10,793 --> 00:21:12,927
Then you'll never be
kissed again.
480
00:21:21,097 --> 00:21:22,395
Oh, Steven, come on.
481
00:21:22,430 --> 00:21:24,298
They're down here
in the basement.
482
00:21:37,568 --> 00:21:39,667
Let's try to imagine
483
00:21:39,702 --> 00:21:43,371
what series of events
led to this point.
484
00:21:47,438 --> 00:21:49,806
I'd rather not, Dad.
485
00:21:54,673 --> 00:21:57,208
Oh, thank God you're home!
486
00:21:58,741 --> 00:21:59,776
Honey.
487
00:22:03,710 --> 00:22:06,110
What happened?
W...
488
00:22:06,145 --> 00:22:08,528
Oh, we came down here
to get Alex's trunk,
489
00:22:08,563 --> 00:22:10,877
and Skippy shut the door
and locked us in.
490
00:22:10,912 --> 00:22:13,646
And then the heater broke,
we almost froze to death.
491
00:22:13,681 --> 00:22:16,014
Aren't you gonna ask us
how our day was?
492
00:22:18,014 --> 00:22:19,448
Skippy, wake up.
493
00:22:20,581 --> 00:22:21,881
Oh...
494
00:22:21,916 --> 00:22:24,283
Oh, you should have
let me sleep.
495
00:22:24,318 --> 00:22:26,615
I was having
the nicest dream.
496
00:22:26,650 --> 00:22:29,851
I dreamt that I was in this
big barrel of macadamia nuts.
497
00:22:31,219 --> 00:22:34,718
Let... Let me a-ask
you kids something.
498
00:22:34,753 --> 00:22:39,554
Were you in chipmunk costumes
when you came down here, or...
499
00:22:39,589 --> 00:22:41,887
No, no, Dad,
we found them down here.
500
00:22:41,922 --> 00:22:44,473
We put them on to keep warm.
We almost froze to death.
501
00:22:44,508 --> 00:22:47,024
Mallory, you'll do anything
to get out of writing a paper.
502
00:22:47,059 --> 00:22:48,123
Yeah, right.
503
00:22:48,158 --> 00:22:50,057
Oh, no!
You shut the door!
504
00:22:50,092 --> 00:22:51,257
Yeah, why?
505
00:22:51,292 --> 00:22:52,992
Well, that's how
we got stuck in here.
506
00:22:53,027 --> 00:22:54,276
It locks
automatically.
507
00:22:54,311 --> 00:22:55,526
No, no, no, no,
it doesn't.
508
00:22:55,561 --> 00:22:57,294
All you do is this,
509
00:22:57,329 --> 00:22:59,027
and you're out.
510
00:23:00,861 --> 00:23:02,594
Come on. Let's get
out of here.
511
00:23:05,929 --> 00:23:08,297
Before hunting season starts.
512
00:23:10,531 --> 00:23:12,230
Hey, Mallory.
513
00:23:12,265 --> 00:23:15,030
I'm really sorry.
I didn't know.
514
00:23:15,065 --> 00:23:17,533
I know this was
a terrible night for you.
515
00:23:17,568 --> 00:23:18,666
Well, it...
516
00:23:20,500 --> 00:23:22,034
...wasn't so bad.
517
00:23:23,034 --> 00:23:33,034
Downloaded From www.AllSubs.org
35154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.