All language subtitles for Family Ties - 03x22 - Cold Storage.DVD-Rip NODLABS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:12,332 --> 00:00:14,500 ## I'll bet We've been together ## 3 00:00:14,535 --> 00:00:17,433 ## For a million years ## 4 00:00:17,468 --> 00:00:19,968 ## And I'll bet We'll be together ## 5 00:00:20,003 --> 00:00:23,000 ## For a million more ## 6 00:00:23,035 --> 00:00:25,870 ## Ooh, it's like I started breathin' ## 7 00:00:25,905 --> 00:00:28,836 ## On the night we kissed ## 8 00:00:28,871 --> 00:00:34,373 ## And I can't remember What I ever did before ## 9 00:00:34,408 --> 00:00:37,173 ## What would we do, baby ## 10 00:00:37,208 --> 00:00:38,707 ## Without us? ## 11 00:00:39,942 --> 00:00:42,608 ## What would we do, baby ## 12 00:00:42,643 --> 00:00:45,240 ## Without us? ## 13 00:00:45,275 --> 00:00:47,909 ## And there ain't No nothin' ## 14 00:00:47,944 --> 00:00:49,945 ## We can't love Each other through ## 15 00:00:49,980 --> 00:00:51,209 ## Ooh-hoo ## 16 00:00:51,244 --> 00:00:54,112 ## What would we do, baby ## 17 00:00:54,147 --> 00:00:57,230 ## Without us? ## 18 00:00:57,265 --> 00:01:00,314 ## Sha-la-la-la ## 19 00:01:08,550 --> 00:01:10,382 Alex, I got a problem. 20 00:01:10,417 --> 00:01:12,752 You mean, you've narrowed it down to one? 21 00:01:14,719 --> 00:01:16,853 Oh, come on. You know I have to do that paper 22 00:01:16,888 --> 00:01:18,618 on the Louisiana Purchase. 23 00:01:18,653 --> 00:01:21,388 I thought it was about shopping in Louisiana. 24 00:01:24,155 --> 00:01:25,354 Can you help me out? 25 00:01:25,389 --> 00:01:27,789 Mallory, you know that I'm... I'm willing 26 00:01:27,824 --> 00:01:29,924 to help those less fortunate than myself, 27 00:01:29,959 --> 00:01:32,024 and you certainly fall into that category. 28 00:01:34,191 --> 00:01:36,592 But, uh, we gotta go to Grandma's in a few minutes. 29 00:01:36,627 --> 00:01:39,526 So catch me when I got a spare decade. 30 00:01:39,561 --> 00:01:40,759 Thanks, Alex. 31 00:01:40,794 --> 00:01:42,677 I wish we could just go straight to Grandma's. 32 00:01:42,712 --> 00:01:44,561 I wish we could talk Mom and Dad out of going 33 00:01:44,596 --> 00:01:46,162 to their Lamaze reunion. 34 00:01:46,197 --> 00:01:47,694 I don't think so, Jen. 35 00:01:47,729 --> 00:01:50,296 But they said we're just gonna stay for a few minutes. 36 00:01:50,331 --> 00:01:53,031 I am as anxious as you are to get to Grandma's. 37 00:01:53,066 --> 00:01:54,463 I mean, I-I love that woman. 38 00:01:54,498 --> 00:01:56,332 We got a very special relationship. 39 00:01:56,367 --> 00:01:58,063 Can't wait to go to her house. 40 00:01:58,098 --> 00:02:01,967 That's only because Lisa Tobin lives next door to Grandma. 41 00:02:02,002 --> 00:02:03,885 I have no interest 44 00:02:08,970 --> 00:02:11,569 Anyway, Jen, you're only anxious to get to Grandma's 45 00:02:11,604 --> 00:02:13,504 'cause she's got cable TV. 46 00:02:13,539 --> 00:02:15,122 That's not true. 47 00:02:15,157 --> 00:02:16,670 I love Grandma. 48 00:02:16,705 --> 00:02:20,039 If she happens to have 136 channels, 49 00:02:20,074 --> 00:02:21,607 so be it. 50 00:02:23,073 --> 00:02:24,440 Okay, everyone, we're ready to go. 51 00:02:24,475 --> 00:02:26,473 We have everything! Heh. 52 00:02:26,508 --> 00:02:28,942 Pictures of the baby, the baby's diapers, 53 00:02:28,977 --> 00:02:31,510 the baby's seat, the baby's food. 54 00:02:31,545 --> 00:02:33,309 Where's the baby? 55 00:02:34,477 --> 00:02:36,711 Well, he should be along any moment. 56 00:02:39,111 --> 00:02:40,780 I better go hurry him up. 57 00:02:42,513 --> 00:02:45,747 Mom, you'll be sure to tell Grandma why I can't come? 58 00:02:45,782 --> 00:02:47,481 Now, you sure you don't wanna come with us? 59 00:02:47,516 --> 00:02:48,780 No, I'll be fine. 60 00:02:48,815 --> 00:02:50,280 Yeah, Mom, we better get going, huh? 61 00:02:50,315 --> 00:02:52,649 I don't want to disappoint Lisa... Grandma. 62 00:02:56,885 --> 00:02:58,785 Can't we just go straight to Grandma's? 63 00:02:58,820 --> 00:03:00,652 Do we have to go to this reunion? 64 00:03:00,687 --> 00:03:02,450 We don't have to go, we want to. 65 00:03:02,485 --> 00:03:04,051 We have a lot in common with these people. 66 00:03:04,086 --> 00:03:06,503 We went through natural childbirth classes with them. 67 00:03:06,538 --> 00:03:08,996 Your father and I are really looking forward to it. 68 00:03:09,031 --> 00:03:11,455 Elyse, do we really have to go to this reunion? 69 00:03:11,490 --> 00:03:13,156 Why don't we just go to your mother's? 70 00:03:13,191 --> 00:03:14,756 We'll have a great time, Steven. 71 00:03:14,791 --> 00:03:16,622 Okay, let's go. 72 00:03:16,657 --> 00:03:18,657 Uh, Mal, you're sure you'll be okay? 73 00:03:18,692 --> 00:03:20,089 I'll be fine. Okay. 74 00:03:20,124 --> 00:03:21,189 Well, we're very proud of you 75 00:03:21,224 --> 00:03:22,859 for putting your schoolwork first. 76 00:03:22,894 --> 00:03:23,824 That's right, Mal. 77 00:03:23,859 --> 00:03:25,593 Your pursuit of passing grades, 78 00:03:25,628 --> 00:03:28,311 no matter how futile, 79 00:03:28,346 --> 00:03:30,960 is entirely commendable. 80 00:03:30,995 --> 00:03:32,996 And to reward you, I'm gonna let you use 81 00:03:33,031 --> 00:03:34,727 the Alex P. Keaton archives, 82 00:03:34,762 --> 00:03:37,446 located in the Alex P. Keaton trunk 83 00:03:37,481 --> 00:03:40,130 in the, uh, Alex P. Keaton basement. 84 00:03:40,165 --> 00:03:41,698 Okay. Let's go! 85 00:03:43,098 --> 00:03:45,966 Have a great time. Say hello to Lisa for me. 86 00:03:46,001 --> 00:03:47,650 Okay. 87 00:03:47,685 --> 00:03:49,265 Lisa? 88 00:03:49,300 --> 00:03:50,600 Who's Lisa? 89 00:03:53,868 --> 00:03:56,634 "Contrary to popular belief, 90 00:03:56,669 --> 00:04:00,571 the Louisiana Purchase is not about shopping in Louisiana. " 91 00:04:10,040 --> 00:04:11,406 Hi. 92 00:04:11,441 --> 00:04:14,341 I, uh, came in the back door. I thought I'd surprise you. 93 00:04:14,376 --> 00:04:16,173 Are you surprised? 94 00:04:16,208 --> 00:04:17,609 Skippy, what do you want? 95 00:04:17,644 --> 00:04:19,477 Someone to talk to. 96 00:04:19,512 --> 00:04:21,275 A friendly face. 97 00:04:21,310 --> 00:04:23,344 Well, there's no one like that here. 98 00:04:25,211 --> 00:04:26,277 Please leave. 99 00:04:26,312 --> 00:04:27,979 I have some studying to do. 100 00:04:28,014 --> 00:04:29,545 Well, can I watch? 101 00:04:29,580 --> 00:04:31,530 Oh, please, please? I- I'll be quiet. 102 00:04:31,565 --> 00:04:33,481 You... You won't even hear me breathe. 103 00:04:33,516 --> 00:04:35,347 I won't breathe. 104 00:04:41,383 --> 00:04:43,150 Skippy, knock it off. 105 00:04:45,218 --> 00:04:46,952 Wait, thereissomething you can do for me. 106 00:04:46,987 --> 00:04:48,584 Oh, name it. Anything. 107 00:04:48,619 --> 00:04:50,886 Okay, there's something I need out of the basement. 108 00:04:50,921 --> 00:04:52,685 There's a big, heavy trunk there. 109 00:04:52,720 --> 00:04:55,486 It's dusty, and it's covered with cobwebs. 110 00:04:55,521 --> 00:04:57,956 And as soon as you bring it up here, you got to leave. 111 00:04:57,991 --> 00:04:59,554 Thanks, Mal. 112 00:04:59,589 --> 00:05:02,190 I knew you'd come around. 113 00:05:15,160 --> 00:05:17,427 Oh, is it yucky in here. 114 00:05:17,462 --> 00:05:19,660 Look at all these cobwebs. 115 00:05:19,695 --> 00:05:21,795 These, uh, webs, they remind me 116 00:05:21,830 --> 00:05:24,597 of the web that you've spun around my heart, Mallory. 117 00:05:26,497 --> 00:05:28,198 Uh, let's get the trunk. 118 00:05:28,233 --> 00:05:29,131 Come on. 119 00:05:31,799 --> 00:05:32,931 What's in here? 120 00:05:32,966 --> 00:05:34,750 Uh, it's just Alex's old papers. 121 00:05:34,785 --> 00:05:36,534 He must have used heavy ink. 122 00:05:41,535 --> 00:05:43,503 What's going on? Open the door. 123 00:05:43,538 --> 00:05:45,002 I'm trying, Mallory. 124 00:05:45,037 --> 00:05:47,370 Well, just reach around and flip the latch. 125 00:05:47,405 --> 00:05:49,270 What latch? 126 00:05:49,305 --> 00:05:51,638 You mean, you shut the door all the way? 127 00:05:51,673 --> 00:05:53,840 Yeah. Is that bad? 128 00:05:53,875 --> 00:05:55,171 Oh, Skippy, 129 00:05:55,206 --> 00:05:57,607 we're locked down here now. 130 00:05:57,642 --> 00:05:59,973 And my family's out all day, 131 00:06:00,008 --> 00:06:02,175 and then they're staying overnight at my grandmother's! 132 00:06:02,210 --> 00:06:04,342 You mean, we're gonna be locked down here all night? 133 00:06:04,377 --> 00:06:05,810 Yes! 134 00:06:07,143 --> 00:06:09,311 Darn the luck. 135 00:06:11,211 --> 00:06:12,544 Hi! Hi, how are you? 136 00:06:12,579 --> 00:06:14,680 Leonard, how you doing? Good to see you again. 137 00:06:14,715 --> 00:06:16,378 This is Andrew. 138 00:06:16,413 --> 00:06:18,081 You remember Jennifer and Alex. 139 00:06:18,116 --> 00:06:19,746 Oh, he's very cute. 140 00:06:19,781 --> 00:06:22,715 Uh, thanks, Marge. Got a new haircut. 141 00:06:22,750 --> 00:06:24,283 Where's your baby? 142 00:06:24,318 --> 00:06:26,401 Ah, this is Louis. 143 00:06:26,436 --> 00:06:28,484 And this is Lois. 144 00:06:29,484 --> 00:06:31,349 Oh! 145 00:06:31,384 --> 00:06:32,450 Oh, that's great. 146 00:06:32,485 --> 00:06:33,851 That's right, you had twins! 147 00:06:33,886 --> 00:06:36,786 Oh, I don't know what I'd do if I had twins. 148 00:06:36,821 --> 00:06:39,687 That must be an awful lot of work, isn't it? 149 00:06:39,722 --> 00:06:41,721 Yes, it is a lot of work, 150 00:06:41,756 --> 00:06:43,489 but we're very happy. 151 00:06:43,524 --> 00:06:45,087 Hi, Jennifer. 152 00:06:45,122 --> 00:06:47,923 Oh, it's good to see you again, Alex, I'm glad you could come. 153 00:06:47,958 --> 00:06:48,888 Oh, no problem. 154 00:06:48,923 --> 00:06:50,289 Our grandmother lives near here, 155 00:06:50,324 --> 00:06:51,958 so we're just gonna spend the night there. 156 00:06:51,993 --> 00:06:54,824 She has cable TV. 157 00:06:54,859 --> 00:06:56,826 Yeah, and if she gets a VCR, 158 00:06:56,861 --> 00:06:59,477 we may spend Christmas with her. 159 00:06:59,512 --> 00:07:02,094 We have cable TV too. 63 stations. 160 00:07:02,129 --> 00:07:03,259 Really? 161 00:07:03,294 --> 00:07:05,226 Len, Leonard, Len, 162 00:07:05,261 --> 00:07:06,829 do you, uh... Do you by any chance 163 00:07:06,864 --> 00:07:08,795 get, uh, Channel 31? 164 00:07:08,830 --> 00:07:10,363 ThePlayboychannel! Ah... 165 00:07:10,398 --> 00:07:11,764 Yes, we do! 166 00:07:11,799 --> 00:07:13,096 Aha. 167 00:07:13,131 --> 00:07:14,096 Is that what that is? 168 00:07:14,131 --> 00:07:16,982 I thought it was religious programming. 169 00:07:17,017 --> 00:07:19,833 Alex, I asked him first about the cable TV, 170 00:07:19,868 --> 00:07:21,164 and I want to watch the hockey game. 171 00:07:21,199 --> 00:07:23,334 Well, that's on Channel 28. It's in the den. 172 00:07:23,369 --> 00:07:24,935 Thanks. Jen, hockey's overrated. 173 00:07:24,970 --> 00:07:26,135 Jen, they're all men. 174 00:07:34,237 --> 00:07:36,638 Oh, hey, hey. 175 00:07:42,773 --> 00:07:45,539 I guess this, um... 176 00:07:45,574 --> 00:07:48,342 This crying is a little... A little contagious. 177 00:08:03,480 --> 00:08:04,413 Oh, I'll get that. 178 00:08:08,381 --> 00:08:09,732 Oh, hey! 179 00:08:09,767 --> 00:08:11,258 How are you? 180 00:08:11,293 --> 00:08:13,171 Hi, everybody. 181 00:08:13,206 --> 00:08:15,050 Hey, nice place. 182 00:08:22,620 --> 00:08:25,318 You brought your babies? 183 00:08:25,353 --> 00:08:28,822 I told you we were supposed to bring Larry Jr., Suzie. 184 00:08:28,857 --> 00:08:30,320 Well, I'm sorry, Larry. 185 00:08:30,355 --> 00:08:32,656 I misunderstood the invitation. 186 00:08:33,923 --> 00:08:35,590 Wait a second, wait a second. 187 00:08:35,625 --> 00:08:36,941 Two couples, 188 00:08:36,976 --> 00:08:38,223 three babies. 189 00:08:38,258 --> 00:08:39,758 Hey, Suzie, someone brought an extra. 190 00:08:39,793 --> 00:08:41,591 No... Heh. 191 00:08:41,626 --> 00:08:43,826 No, no, M-Marge and Leonard had twins. 192 00:08:43,861 --> 00:08:45,925 Oh, twins. 193 00:08:45,960 --> 00:08:47,926 Oh, that's great. 194 00:08:47,961 --> 00:08:49,326 And if Larry Jr. were here, 195 00:08:49,361 --> 00:08:53,162 you'd see that he's a really great baby too. 196 00:08:53,197 --> 00:08:54,995 Yeah, he really is. 197 00:08:55,030 --> 00:08:57,397 Well, maybe we should run home and get Larry Jr. 198 00:08:57,432 --> 00:08:59,665 We could be back in two hours. 199 00:08:59,700 --> 00:09:01,864 Don't be ridiculous, Suzie. 200 00:09:01,899 --> 00:09:04,466 We're already here, without Larry Jr., 201 00:09:04,501 --> 00:09:06,932 thanks to you. 202 00:09:06,967 --> 00:09:09,467 Dad, Alex won't let me watch the hockey game. 203 00:09:09,502 --> 00:09:11,968 Look, that's not true, it's between periods. 204 00:09:12,003 --> 00:09:13,067 And I-I just wanted to watch 205 00:09:13,102 --> 00:09:15,167 a few minutes ofCongress in session. 206 00:09:15,202 --> 00:09:18,637 I've never seen naked congressmen before, Alex. 207 00:09:20,171 --> 00:09:22,304 I'm so proud to be an American. 208 00:09:23,639 --> 00:09:25,904 Will you two knock it off? 209 00:09:25,939 --> 00:09:28,740 Well, tell him to give me back the remote control! 210 00:09:28,775 --> 00:09:30,806 Marge, Lois won't stop crying. 211 00:09:30,841 --> 00:09:32,775 Well, what do you want me to do, Leonard? 212 00:09:32,810 --> 00:09:34,874 Reason with her? 213 00:09:34,909 --> 00:09:37,409 A sea of babies, we're the only ones without one. 214 00:09:37,444 --> 00:09:39,675 Show them the pictures, Larry. 215 00:09:39,710 --> 00:09:42,211 Pictures aren't the same thing as a real baby. 216 00:09:42,246 --> 00:09:43,845 Well, what do you want me to do? 217 00:09:43,880 --> 00:09:45,410 Come on. Honey... 218 00:09:45,445 --> 00:09:46,711 Honey, give me a hand here. 219 00:09:46,746 --> 00:09:48,545 Come on. Jennifer! Come on. 220 00:09:48,580 --> 00:09:53,081 Now, honey, please. Come on. Please! 221 00:09:53,116 --> 00:09:55,849 We should do this more often. 222 00:10:00,850 --> 00:10:02,649 Oh! 223 00:10:02,684 --> 00:10:04,701 I felt something give that time. 224 00:10:04,736 --> 00:10:06,718 It might have been my shoulder. 225 00:10:07,786 --> 00:10:09,120 Don't worry about that, Skippy. 226 00:10:09,155 --> 00:10:10,987 Just keep going. 227 00:10:13,988 --> 00:10:15,820 Ugh! 228 00:10:15,855 --> 00:10:18,587 No, Mallory, it's no use. 229 00:10:18,622 --> 00:10:21,622 Do you happen to have any explosives on you? 230 00:10:21,657 --> 00:10:24,324 I can't believe that we're locked in the basement. 231 00:10:24,359 --> 00:10:27,257 We could run out of air. Well... 232 00:10:27,292 --> 00:10:29,559 try not to think of it as a basement. 233 00:10:29,594 --> 00:10:31,494 Think of this... 234 00:10:31,529 --> 00:10:33,161 as a dungeon. 235 00:10:33,196 --> 00:10:34,759 Oh, okay, 236 00:10:34,794 --> 00:10:37,060 I feel better now. 237 00:10:37,095 --> 00:10:38,393 You see, I have been sent 238 00:10:38,428 --> 00:10:40,163 by the noble house of Handleman 239 00:10:40,198 --> 00:10:42,294 to rescue you. 240 00:10:42,329 --> 00:10:44,864 See, you're the beautiful damsel in distress. 241 00:10:44,899 --> 00:10:47,282 And I am a knight. 242 00:10:47,317 --> 00:10:49,666 You are an idiot. 243 00:10:52,167 --> 00:10:53,965 Well, what about that window? 244 00:10:54,000 --> 00:10:55,568 It leads to the backyard, doesn't it? 245 00:10:55,603 --> 00:10:57,900 Yeah, it's nailed shut. 246 00:10:57,935 --> 00:11:01,634 Well, at least no one can break in. 247 00:11:01,669 --> 00:11:04,803 We're stranded here and no one's gonna be here till the morning. 248 00:11:04,838 --> 00:11:07,036 We don't even have anything to eat! 249 00:11:07,071 --> 00:11:08,872 Oh, but that's where you're wrong, Mallory. 250 00:11:08,907 --> 00:11:10,540 Look at this. 251 00:11:10,575 --> 00:11:12,138 What is that? 252 00:11:12,173 --> 00:11:14,237 It's a package of Cup-a-Soup. 253 00:11:14,272 --> 00:11:17,307 Skippy, you're a real dope. Where's the cup? 254 00:11:17,342 --> 00:11:18,808 Right here. 255 00:11:22,143 --> 00:11:24,009 Where's the hot water? 256 00:11:25,410 --> 00:11:27,144 I never tried it that way. 257 00:11:31,612 --> 00:11:33,210 Well, well, well. 258 00:11:33,245 --> 00:11:35,379 What do we have here, huh? 259 00:11:35,414 --> 00:11:37,547 A hot-water heater. 260 00:11:37,582 --> 00:11:38,812 Mallory, 261 00:11:38,847 --> 00:11:40,481 you're a genius. 262 00:11:40,516 --> 00:11:41,480 Ha-ha! 263 00:11:41,515 --> 00:11:42,699 This is terrific! 264 00:11:42,734 --> 00:11:43,848 Uh, w-we've got heat, 265 00:11:43,883 --> 00:11:46,116 we've got hot water, we've got soup. 266 00:11:46,151 --> 00:11:48,549 We could live here. 267 00:11:48,584 --> 00:11:50,885 Just make the soup, Skippy. 268 00:11:50,920 --> 00:11:52,218 All right, uh... 269 00:11:52,253 --> 00:11:54,517 Stand back. 270 00:11:54,552 --> 00:11:56,853 This is my first wet cup of Cup-a-Soup. 271 00:11:58,920 --> 00:12:00,654 Let's see here. 272 00:12:06,590 --> 00:12:08,023 Uh-oh. 273 00:12:08,058 --> 00:12:09,422 What? 274 00:12:09,457 --> 00:12:11,557 Well, if you want my professional opinion, 275 00:12:11,592 --> 00:12:13,456 I busted it. 276 00:12:13,491 --> 00:12:15,559 Oh, great, now we have no heat! 277 00:12:15,594 --> 00:12:16,759 Well, uh, don't worry now. 278 00:12:16,794 --> 00:12:17,858 It's, uh... 279 00:12:17,893 --> 00:12:19,559 It's probably just a fuse. 280 00:12:19,594 --> 00:12:21,628 Fuse? Do you know anything about fuses? 281 00:12:21,663 --> 00:12:23,093 Are you kidding? 282 00:12:23,128 --> 00:12:25,729 Mallory, they don't call me Handy Handleman for nothing. 283 00:12:25,764 --> 00:12:28,230 Okay. Now, stand back. 284 00:12:28,265 --> 00:12:30,195 Let's see here. 285 00:12:30,230 --> 00:12:32,198 Uh-huh, ah, here's the culprit. 286 00:12:32,233 --> 00:12:33,898 Here's the culprit. Ah! 287 00:12:35,432 --> 00:12:36,365 Uh-oh. 288 00:12:37,533 --> 00:12:39,700 Nice going, Handy. 289 00:12:39,735 --> 00:12:41,867 Now, we've got no heat 290 00:12:41,902 --> 00:12:43,599 and no light. 291 00:12:43,634 --> 00:12:46,002 But we've got each other, Mallory. 292 00:12:46,037 --> 00:12:47,903 Help! 293 00:12:52,570 --> 00:12:55,205 I- I've almost got this figured out. 294 00:12:55,240 --> 00:12:56,772 All I need is one more thing. 295 00:12:56,807 --> 00:12:57,737 What? 296 00:12:57,772 --> 00:12:59,206 An electrician. 297 00:13:00,773 --> 00:13:03,075 Here, let me... Let me take a look at it. 298 00:13:04,941 --> 00:13:06,375 See, if this were my hair dryer, 299 00:13:06,410 --> 00:13:08,674 what would I do? 300 00:13:08,709 --> 00:13:11,343 You'd be drying your hair with a fuse box. 301 00:13:11,378 --> 00:13:13,978 Wait, what if I took this one out of here... 302 00:13:14,013 --> 00:13:15,477 Uh, Mallory, I... I wouldn't do that! 303 00:13:15,512 --> 00:13:17,778 Don't. ... and put it into here. 304 00:13:22,847 --> 00:13:24,579 That's very nice. 305 00:13:24,614 --> 00:13:26,481 We can see each other again. 306 00:13:26,516 --> 00:13:28,814 I'm so grateful. 307 00:13:28,849 --> 00:13:29,948 Skippy, look, the only way 308 00:13:29,983 --> 00:13:32,017 we're gonna get out of here is the window. 309 00:13:32,052 --> 00:13:33,381 There must be some way to open it. 310 00:13:33,416 --> 00:13:35,884 All right, all right, let me, uh, have a look at it now. 311 00:13:35,919 --> 00:13:37,535 Move this. 312 00:13:37,570 --> 00:13:39,152 Stand back. 313 00:13:40,785 --> 00:13:42,085 Mallory, 314 00:13:42,120 --> 00:13:44,419 this may be the last time we ever see each other. 315 00:13:44,454 --> 00:13:45,619 Good. 316 00:13:45,654 --> 00:13:47,104 Here I go. 317 00:13:47,139 --> 00:13:48,555 Uh, okay. 318 00:13:50,488 --> 00:13:52,354 All right. 319 00:13:52,389 --> 00:13:54,156 I got it open. Oh, boy. 320 00:13:54,191 --> 00:13:57,124 Well, there's plenty of snow here if we need it. 321 00:13:59,158 --> 00:14:00,324 There. 322 00:14:02,859 --> 00:14:04,060 Can you get out, Skippy? 323 00:14:06,194 --> 00:14:07,626 No, I'm sorry. 324 00:14:07,661 --> 00:14:10,762 There's no way I can fit through the bars. 325 00:14:10,797 --> 00:14:12,862 Maybe if I buttered myself. 326 00:14:16,430 --> 00:14:18,196 Oh... 327 00:14:18,231 --> 00:14:21,032 Oh, great! Now the window's stuck open. 328 00:14:21,067 --> 00:14:22,866 We're gonna freeze to death! 329 00:14:32,969 --> 00:14:34,403 What are we doing? 330 00:14:34,438 --> 00:14:35,970 Jumping jacks. 331 00:14:36,005 --> 00:14:37,468 Oh, good idea. 332 00:14:37,503 --> 00:14:39,904 It's very important that we be in top physical condition 333 00:14:39,939 --> 00:14:41,736 when we die. 334 00:14:41,771 --> 00:14:44,805 Skippy, I'm just trying to keep warm. 335 00:14:44,840 --> 00:14:46,223 Where you going? 336 00:14:46,258 --> 00:14:47,606 What are you doing? 337 00:14:47,641 --> 00:14:48,641 Why... Ow! 338 00:14:48,676 --> 00:14:49,606 Ah! Ooh! 339 00:14:49,641 --> 00:14:50,641 What's wrong? Ooh! 340 00:14:50,676 --> 00:14:52,174 It's my ankle. 341 00:14:52,209 --> 00:14:54,042 It's... It's an old Cub Scout injury. 342 00:14:54,077 --> 00:14:55,843 Here, come on. Sit down. 343 00:14:55,878 --> 00:14:56,776 Come on. 344 00:14:58,443 --> 00:15:00,027 Mallory, I'm sorry. 345 00:15:00,062 --> 00:15:01,576 This is all my fault. 346 00:15:01,611 --> 00:15:03,211 I- I got us locked down here 347 00:15:03,246 --> 00:15:04,929 and I goofed up the window 348 00:15:04,964 --> 00:15:06,577 and now I hurt myself. 349 00:15:06,612 --> 00:15:08,047 Right when you need me the most. 350 00:15:08,082 --> 00:15:09,197 Skippy, just relax. 351 00:15:09,232 --> 00:15:10,278 I can't relax, Mallory. 352 00:15:10,313 --> 00:15:12,379 I'm supposed to be your knight. 353 00:15:12,414 --> 00:15:15,882 Now, I've got to find something to keep my damsel warm. 354 00:15:17,083 --> 00:15:18,215 There's gotta be something... 355 00:15:18,250 --> 00:15:20,050 What...? What did you say was in this trunk? 356 00:15:20,085 --> 00:15:21,917 Uh, it's just Alex's old junk. 357 00:15:25,918 --> 00:15:27,118 Mallory, 358 00:15:27,153 --> 00:15:29,085 there are clothes in here. 359 00:15:29,120 --> 00:15:31,304 We can put them on and be warm. 360 00:15:31,339 --> 00:15:33,488 Oh, great, Skippy. Nice going. 361 00:15:33,523 --> 00:15:35,419 Oh, don't thank me. 362 00:15:35,454 --> 00:15:37,889 That's what us knights are for. 363 00:15:51,893 --> 00:15:55,028 It's too bad the babies are still asleep. Mmm. 364 00:15:56,595 --> 00:15:59,162 I wonder if Larry Jr. is asleep. 365 00:15:59,197 --> 00:16:01,730 He looks so cute when he's sleeping. 366 00:16:01,765 --> 00:16:03,363 Remember, Suzie? 367 00:16:05,398 --> 00:16:07,965 Well, you know, it... It is great 368 00:16:08,000 --> 00:16:09,364 getting together like this. 369 00:16:09,399 --> 00:16:12,400 I... I was just, uh, saying to Elyse on the drive over here 370 00:16:12,435 --> 00:16:15,634 that we really don't know each other that well. 371 00:16:15,669 --> 00:16:16,968 No. 372 00:16:18,869 --> 00:16:22,803 I don't mean that she and I don't know each other that well. 373 00:16:22,838 --> 00:16:25,038 I... I, uh, meant all of us. 374 00:16:25,073 --> 00:16:27,937 Oh. 375 00:16:27,972 --> 00:16:29,889 That's true, you know, during the Lamaze classes, 376 00:16:29,924 --> 00:16:31,771 we didn't have much of a chance to socialize, 377 00:16:31,806 --> 00:16:36,174 but... But now we can just sit back and relax and talk. 378 00:16:36,209 --> 00:16:37,973 That's right. Right. 379 00:16:38,008 --> 00:16:40,676 Hey, and talk about something other than babies. 380 00:16:41,942 --> 00:16:43,210 What a relief. Finally. 381 00:16:49,645 --> 00:16:52,129 So, what'd you guys think of that election? Oh. 382 00:16:52,164 --> 00:16:54,905 Oh, boy, we're pretty upset, let me tell you. 383 00:16:54,940 --> 00:16:57,647 Who wants another four years with that guy? 384 00:16:57,682 --> 00:16:58,981 We think he's doing a fine job. 385 00:16:59,016 --> 00:17:00,415 That's right. 386 00:17:00,450 --> 00:17:02,449 I, uh... 387 00:17:05,316 --> 00:17:07,116 Well, I don't follow politics. Heh. 388 00:17:07,151 --> 00:17:09,702 Heh. Then why did you bring it up, Larry? 389 00:17:09,737 --> 00:17:12,028 Oh, I was just trying to make conversation. 390 00:17:12,063 --> 00:17:14,319 I mean, let's face it, this party's dying. 391 00:17:22,388 --> 00:17:24,089 Are you sure this goes on this way? 392 00:17:24,124 --> 00:17:25,723 I'm positive. 393 00:17:33,025 --> 00:17:34,159 Well... 394 00:17:36,326 --> 00:17:37,993 I certainly am warm now, huh? 395 00:17:38,028 --> 00:17:39,625 We're lucky that your parents 396 00:17:39,660 --> 00:17:41,793 like to get dressed up like chipmunks. 397 00:17:41,828 --> 00:17:44,745 Skippy, I told you it was for a Halloween party. 398 00:17:44,780 --> 00:17:47,663 It's a good thing they didn't go as nudists. 399 00:17:49,963 --> 00:17:51,496 I can't believe this. 400 00:17:51,531 --> 00:17:52,915 I don't mind freezing to death 401 00:17:52,950 --> 00:17:54,264 half as much as the thought 402 00:17:54,299 --> 00:17:56,766 of being found looking like this. 403 00:17:58,433 --> 00:17:59,531 What are you doing? 404 00:17:59,566 --> 00:18:00,932 I'm looking for something to eat. 405 00:18:00,967 --> 00:18:03,368 I have a sudden craving for chestnuts. 406 00:18:09,537 --> 00:18:12,403 "My Summer Vacation by Alex P. Keaton, 407 00:18:12,438 --> 00:18:13,671 "age 6. 408 00:18:14,771 --> 00:18:16,470 "This summer, I went to the zoo. 409 00:18:16,505 --> 00:18:20,340 "It only cost 50 cents because I am a minor. 410 00:18:20,375 --> 00:18:24,175 "It cost my parents $1 because they are majors. 411 00:18:24,210 --> 00:18:26,107 "One day, I'd like to run the zoo 412 00:18:26,142 --> 00:18:29,776 and charge $2 to get in with no discounts for anybody. " 413 00:18:33,410 --> 00:18:36,912 Maybe we could warm up by setting this on fire. 414 00:18:36,947 --> 00:18:37,912 Whoa. 415 00:18:39,013 --> 00:18:41,312 That Alex! I... Ouch! Ah! 416 00:18:41,347 --> 00:18:43,181 What is it? It's my ankle again. 417 00:18:43,216 --> 00:18:44,781 It really hurts. 418 00:18:44,816 --> 00:18:46,047 Mallory, 419 00:18:46,082 --> 00:18:48,749 I think I'm gonna need an ankle transplant. 420 00:18:48,784 --> 00:18:50,649 Why don't you sit down or something. 421 00:18:50,684 --> 00:18:52,215 All right. 422 00:18:52,250 --> 00:18:54,017 I, uh, didn't know you were so highly-trained 423 00:18:54,052 --> 00:18:56,016 for medical emergencies. 424 00:18:56,051 --> 00:18:58,152 Why don't you put some ice on it. 425 00:18:58,187 --> 00:18:59,770 Okay. 426 00:18:59,805 --> 00:19:01,318 Um... 427 00:19:01,353 --> 00:19:03,787 which paw is it? 428 00:19:03,822 --> 00:19:04,887 This one. 429 00:19:06,988 --> 00:19:08,155 There. How's that? 430 00:19:08,190 --> 00:19:09,586 Much better. 431 00:19:09,621 --> 00:19:10,854 You know, Mallory, 432 00:19:10,889 --> 00:19:13,056 you'd make a good veterinarian. 433 00:19:13,091 --> 00:19:14,455 Fat chance of me 434 00:19:14,490 --> 00:19:16,690 ever being anything important. 435 00:19:16,725 --> 00:19:19,524 Well, you're not exactly dressed for success. 436 00:19:23,560 --> 00:19:24,958 What's that? 437 00:19:24,993 --> 00:19:27,026 I- I found it in Alex's trunk. 438 00:19:27,061 --> 00:19:28,894 It's a picture of your 7th birthday party. 439 00:19:28,929 --> 00:19:29,894 Oh. 440 00:19:29,929 --> 00:19:31,729 Here, take a look at this. 441 00:19:31,764 --> 00:19:33,361 There's your parents, 442 00:19:33,396 --> 00:19:35,396 and there's Alex, and there's Jennifer, 443 00:19:35,431 --> 00:19:36,930 and there's me. 444 00:19:36,965 --> 00:19:38,395 Where am I? 445 00:19:38,430 --> 00:19:40,464 You're the one in the corner 446 00:19:40,499 --> 00:19:42,349 sticking your tongue out at me. 447 00:19:42,384 --> 00:19:44,165 Oh, yeah. I remember that party. 448 00:19:44,200 --> 00:19:46,600 You had to leave early 'cause you swallowed a party favor. 449 00:19:46,635 --> 00:19:48,499 Oh, 450 00:19:48,534 --> 00:19:50,768 we've had a lot of good times, Mallory. 451 00:19:52,203 --> 00:19:55,337 Yeah, a lot of water under the bridge. 452 00:19:55,372 --> 00:19:57,269 I- I know what you mean. 453 00:19:57,304 --> 00:20:01,272 In fact, I guess we all consider you kind of an honorary Keaton. 454 00:20:01,307 --> 00:20:02,870 You mean it? 455 00:20:02,905 --> 00:20:05,089 Yeah, I'm used to you, Skippy. 456 00:20:05,124 --> 00:20:07,238 Even though you're very annoying, 457 00:20:07,273 --> 00:20:10,708 when you're not around, I kind of miss you. 458 00:20:11,408 --> 00:20:12,675 You do? 459 00:20:14,676 --> 00:20:16,743 I didn't know that. 460 00:20:16,778 --> 00:20:18,242 I- I... 461 00:20:18,277 --> 00:20:20,444 I always feel like an outsider, 462 00:20:20,479 --> 00:20:21,845 wherever I am. 463 00:20:23,579 --> 00:20:26,146 You wouldn't know what I'm talking about, would you? 464 00:20:26,181 --> 00:20:27,913 Well, don't be so sure. 465 00:20:29,380 --> 00:20:32,381 See, sometimes I don't feel like I belong anywhere. 466 00:20:32,416 --> 00:20:35,016 You know, Alex is real smart, 467 00:20:35,051 --> 00:20:37,616 and Jennifer is great at sports. 468 00:20:37,651 --> 00:20:40,749 Andrew's cute, and... 469 00:20:40,784 --> 00:20:42,752 I don't know. I'm nothing special. 470 00:20:42,787 --> 00:20:44,883 I'm... I'm just me. 471 00:20:44,918 --> 00:20:46,984 Mallory, you got to be kidding. 472 00:20:47,019 --> 00:20:49,354 I mean, you are the most special person 473 00:20:49,389 --> 00:20:50,887 in the whole world. 474 00:20:52,821 --> 00:20:54,886 Thanks, Skippy. 475 00:20:54,921 --> 00:20:57,189 You're kind of special in your own way. 476 00:21:01,891 --> 00:21:03,656 Mallory, 477 00:21:03,691 --> 00:21:06,024 because of this kiss, 478 00:21:06,059 --> 00:21:08,293 I shall never wash my face again. 479 00:21:10,793 --> 00:21:12,927 Then you'll never be kissed again. 480 00:21:21,097 --> 00:21:22,395 Oh, Steven, come on. 481 00:21:22,430 --> 00:21:24,298 They're down here in the basement. 482 00:21:37,568 --> 00:21:39,667 Let's try to imagine 483 00:21:39,702 --> 00:21:43,371 what series of events led to this point. 484 00:21:47,438 --> 00:21:49,806 I'd rather not, Dad. 485 00:21:54,673 --> 00:21:57,208 Oh, thank God you're home! 486 00:21:58,741 --> 00:21:59,776 Honey. 487 00:22:03,710 --> 00:22:06,110 What happened? W... 488 00:22:06,145 --> 00:22:08,528 Oh, we came down here to get Alex's trunk, 489 00:22:08,563 --> 00:22:10,877 and Skippy shut the door and locked us in. 490 00:22:10,912 --> 00:22:13,646 And then the heater broke, we almost froze to death. 491 00:22:13,681 --> 00:22:16,014 Aren't you gonna ask us how our day was? 492 00:22:18,014 --> 00:22:19,448 Skippy, wake up. 493 00:22:20,581 --> 00:22:21,881 Oh... 494 00:22:21,916 --> 00:22:24,283 Oh, you should have let me sleep. 495 00:22:24,318 --> 00:22:26,615 I was having the nicest dream. 496 00:22:26,650 --> 00:22:29,851 I dreamt that I was in this big barrel of macadamia nuts. 497 00:22:31,219 --> 00:22:34,718 Let... Let me a-ask you kids something. 498 00:22:34,753 --> 00:22:39,554 Were you in chipmunk costumes when you came down here, or... 499 00:22:39,589 --> 00:22:41,887 No, no, Dad, we found them down here. 500 00:22:41,922 --> 00:22:44,473 We put them on to keep warm. We almost froze to death. 501 00:22:44,508 --> 00:22:47,024 Mallory, you'll do anything to get out of writing a paper. 502 00:22:47,059 --> 00:22:48,123 Yeah, right. 503 00:22:48,158 --> 00:22:50,057 Oh, no! You shut the door! 504 00:22:50,092 --> 00:22:51,257 Yeah, why? 505 00:22:51,292 --> 00:22:52,992 Well, that's how we got stuck in here. 506 00:22:53,027 --> 00:22:54,276 It locks automatically. 507 00:22:54,311 --> 00:22:55,526 No, no, no, no, it doesn't. 508 00:22:55,561 --> 00:22:57,294 All you do is this, 509 00:22:57,329 --> 00:22:59,027 and you're out. 510 00:23:00,861 --> 00:23:02,594 Come on. Let's get out of here. 511 00:23:05,929 --> 00:23:08,297 Before hunting season starts. 512 00:23:10,531 --> 00:23:12,230 Hey, Mallory. 513 00:23:12,265 --> 00:23:15,030 I'm really sorry. I didn't know. 514 00:23:15,065 --> 00:23:17,533 I know this was a terrible night for you. 515 00:23:17,568 --> 00:23:18,666 Well, it... 516 00:23:20,500 --> 00:23:22,034 ...wasn't so bad. 517 00:23:23,034 --> 00:23:33,034 Downloaded From www.AllSubs.org 35154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.