All language subtitles for F.P.1 Doesnt Answer 1933

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:10,580 Hotel Atlantic? 2 00:01:10,680 --> 00:01:12,280 Give me the hall porter. 3 00:01:14,400 --> 00:01:16,040 Listen there, there's a gentleman 4 00:01:16,040 --> 00:01:18,000 waiting for me in the hall. 5 00:01:18,000 --> 00:01:21,040 An odd-looking gentleman called Sunshine. 6 00:01:21,040 --> 00:01:23,340 Yes, sir. Hold on, please. 7 00:01:23,340 --> 00:01:24,200 Hello. 8 00:01:24,200 --> 00:01:25,500 You! 9 00:01:25,740 --> 00:01:26,840 Telephone. 10 00:01:32,720 --> 00:01:34,253 Number two. 11 00:01:38,700 --> 00:01:40,740 Oh, there you are. Now, Sunshine. 12 00:01:40,740 --> 00:01:42,653 Call up some of the morning papers. 13 00:01:42,700 --> 00:01:44,866 Tell them there's a story. 14 00:01:44,880 --> 00:01:48,653 At the Lennartz Shipyard, between 11:00 and 11:05 tonight. 15 00:01:48,920 --> 00:01:51,200 Lennartz Shipyard, yes. 16 00:01:51,226 --> 00:01:54,280 It's a story with a kick in it, you might get hurt. 17 00:01:54,440 --> 00:01:56,860 Don't go to sleep while you are doing it. 18 00:01:57,040 --> 00:01:59,260 Keep my name out of it, and uh... 19 00:02:00,040 --> 00:02:02,110 - May I be in on this? - On what? 20 00:02:02,110 --> 00:02:04,040 Whatever it is at the Lennartz Shipyard. 21 00:02:04,040 --> 00:02:05,620 Lennartz Shipyard? 22 00:02:05,940 --> 00:02:07,106 Hello! 23 00:02:07,220 --> 00:02:08,653 Are you not there? 24 00:02:08,760 --> 00:02:10,560 All right, good night. 25 00:02:10,880 --> 00:02:12,840 I'm afraid you are making a mistake. 26 00:02:14,346 --> 00:02:15,440 Oh, I see. 27 00:02:17,213 --> 00:02:18,280 Excuse me. 28 00:02:26,340 --> 00:02:29,680 As a matter of fact, I did have an appointment at 11:00. 29 00:02:29,906 --> 00:02:32,080 In a more convenient place than a shipyard. 30 00:02:32,506 --> 00:02:34,560 Fortunately I was putting it off. 31 00:02:35,380 --> 00:02:37,440 My luck is marvelous. 32 00:02:39,320 --> 00:02:40,880 Would you like to dance? 33 00:02:41,000 --> 00:02:41,920 No, thank you. 34 00:02:44,640 --> 00:02:48,240 As a matter of fact, I have an appointment at 11:00 too. 35 00:03:27,413 --> 00:03:28,840 You know who that is? 36 00:03:29,580 --> 00:03:31,440 That's Ellissen, the famous airman. 37 00:03:31,510 --> 00:03:34,280 He's just flown back from Australia in record time. 38 00:03:51,040 --> 00:03:52,900 Excuse me, Mathias. I must talk to you a moment. 39 00:03:52,940 --> 00:03:54,600 But Claire, not in the middle of a hand. 40 00:03:54,680 --> 00:03:55,620 - Oh... - Sorry. 41 00:03:55,720 --> 00:03:57,760 - Conrad... - Darling, I can't stop. 42 00:03:57,900 --> 00:03:59,140 I'm losing. 43 00:04:00,140 --> 00:04:01,360 Two, no trumps. 44 00:04:01,520 --> 00:04:03,840 - Pass. - That did it. 45 00:04:03,940 --> 00:04:04,800 All right. 46 00:04:11,340 --> 00:04:13,413 My car, please. - Boy? 47 00:04:14,340 --> 00:04:16,180 Car for Miss Lennartz. 48 00:04:16,480 --> 00:04:18,800 Astilleros Lennartz. Oficinas generales. 49 00:04:55,840 --> 00:04:58,053 Now look here, boys. Have I ever let you down? 50 00:04:58,120 --> 00:04:58,840 No. 51 00:05:01,880 --> 00:05:04,280 Hey, we are from the press. 52 00:05:04,280 --> 00:05:05,710 What's going on here? 53 00:05:05,710 --> 00:05:08,693 Nothing ever goes on while I'm about. 54 00:05:08,780 --> 00:05:09,933 Oh. 55 00:05:17,826 --> 00:05:20,680 There, what did I tell you? 56 00:06:06,620 --> 00:06:09,026 F.P.1. 57 00:06:19,310 --> 00:06:20,500 Hello. 58 00:06:20,810 --> 00:06:22,910 What's going on here? - I don't know. 59 00:06:22,910 --> 00:06:25,040 The fire brigade turns up... - Oh look! 60 00:06:25,080 --> 00:06:26,626 There's a light on up there. 61 00:07:00,106 --> 00:07:02,226 Oh, there you are. 62 00:07:02,413 --> 00:07:04,133 They have surrounded the crooks. 63 00:07:04,346 --> 00:07:06,280 They're fighting like madmen. 64 00:07:06,880 --> 00:07:09,293 You have a very nice camera there, what about a picture? 65 00:07:09,370 --> 00:07:11,026 Come on, hurry up. 66 00:07:15,506 --> 00:07:17,853 And now you call the police. Good night. 67 00:07:19,400 --> 00:07:21,080 So that's all they were after. 68 00:07:21,453 --> 00:07:22,853 The contents of this. 69 00:07:25,280 --> 00:07:28,280 Property of B. E. Droste. Lieutenant Commander. 70 00:07:28,580 --> 00:07:31,146 Telephone, 4432. 71 00:07:34,780 --> 00:07:35,733 Hello? 72 00:07:36,040 --> 00:07:37,920 Yes, commander Droste speaking. 73 00:07:38,760 --> 00:07:40,346 What, Lennartz Shipyard? 74 00:07:41,986 --> 00:07:43,800 Stolen, tonight? 75 00:07:44,780 --> 00:07:46,693 No one knew my drawings were there. 76 00:07:47,240 --> 00:07:48,866 Certainly, I'll come along at once. 77 00:07:48,933 --> 00:07:50,266 Lennartz Shipyard. 78 00:07:54,653 --> 00:07:57,560 Commander Droste, what exactly was in the file? 79 00:07:57,800 --> 00:07:59,880 I think that's a matter for the police alone. 80 00:08:00,080 --> 00:08:01,960 You need have no scruples, commander. 81 00:08:02,080 --> 00:08:04,280 This is Mr. Mathias Lennartz and his brother, 82 00:08:04,280 --> 00:08:05,506 Mr. Conrad Lennartz. 83 00:08:06,480 --> 00:08:08,013 The files contained 84 00:08:08,306 --> 00:08:11,330 the drawings of a project on which I've been working for years, 85 00:08:11,360 --> 00:08:13,253 called the FP1. 86 00:08:13,640 --> 00:08:16,840 It seems that no one here had time to look at them. 87 00:08:16,880 --> 00:08:18,880 Who is this commander Droste? 88 00:08:18,940 --> 00:08:20,140 A lieutenant commander, really. 89 00:08:20,200 --> 00:08:21,906 Just what is this FP1? 90 00:08:21,980 --> 00:08:24,280 I hardly think the lady would be interested. 91 00:08:24,540 --> 00:08:26,186 In fact you'd rather I wasn't here. 92 00:08:26,210 --> 00:08:27,760 Sir, she's our sister. 93 00:08:27,786 --> 00:08:29,740 It's as much her business as ours. 94 00:08:30,700 --> 00:08:31,680 I'm sorry, I... 95 00:08:32,160 --> 00:08:34,453 I merely thought it wouldn't be very entertaining. 96 00:08:34,620 --> 00:08:36,920 After all, it's a purely technical matter. 97 00:08:37,480 --> 00:08:39,506 Commander Droste is perfectly right. 98 00:08:39,960 --> 00:08:41,860 If it is a purely technical matter, 99 00:08:41,980 --> 00:08:43,860 I shall probably be bored to tears. 100 00:08:44,360 --> 00:08:45,386 Good night. 101 00:08:51,240 --> 00:08:52,720 There she is now. 102 00:08:53,620 --> 00:08:54,920 What's going on inside? 103 00:08:54,960 --> 00:08:57,060 - Anything yet? - Do they know who the thief is? 104 00:08:57,120 --> 00:08:58,640 The thief? No. 105 00:09:00,760 --> 00:09:01,740 No! 106 00:09:03,120 --> 00:09:04,946 No, they haven't the slightest idea. 107 00:09:06,500 --> 00:09:08,880 The FP1 would be an artificial island 108 00:09:09,220 --> 00:09:10,880 in the middle of the Atlantic. 109 00:09:11,880 --> 00:09:15,520 1500 feet long and 450 feet wide. 110 00:09:16,040 --> 00:09:19,340 At the focus point of the four worlds halfway between Europe, 111 00:09:19,980 --> 00:09:21,340 South America, 112 00:09:21,460 --> 00:09:22,820 North America, 113 00:09:22,820 --> 00:09:24,060 and Africa, 114 00:09:25,380 --> 00:09:27,560 a floating aerodrome is to be built. 115 00:09:27,800 --> 00:09:30,226 An island of steel and glass. 116 00:09:30,600 --> 00:09:34,660 A haven for airliners within 12 hours flying time of the four continents. 117 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Halfway between 118 00:09:36,640 --> 00:09:37,880 New York, 119 00:09:38,080 --> 00:09:39,020 Lisbon, 120 00:09:39,240 --> 00:09:40,360 Monrovia, 121 00:09:40,460 --> 00:09:41,940 Pernambuco, 122 00:09:42,980 --> 00:09:46,293 FP1, Flying Platform number One. 123 00:09:46,640 --> 00:09:50,340 Here, an airliner will be able to refuel and carry out repairs. 124 00:09:50,520 --> 00:09:52,220 Today, as you know, 125 00:09:52,293 --> 00:09:55,040 ocean flying is too dangerous for regular traffic. 126 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 The FP1 will divide the journey 127 00:09:57,380 --> 00:09:59,280 and provide complete security. 128 00:10:00,400 --> 00:10:02,693 All the details of construction were contained 129 00:10:02,690 --> 00:10:04,853 in the drawings entrusted to these gentlemen. 130 00:10:05,460 --> 00:10:08,480 Now if they're in the wrong hands... 131 00:10:08,940 --> 00:10:10,580 Good evening, major Ellisen. 132 00:10:11,380 --> 00:10:12,660 Hello! 133 00:10:13,380 --> 00:10:15,110 I'm sorry to disturb your supper, 134 00:10:15,110 --> 00:10:16,620 but it appears you're a thief. 135 00:10:19,380 --> 00:10:21,893 This evening you broke into the Lennartz Yard. 136 00:10:22,140 --> 00:10:23,820 The Lennartz Yard again. 137 00:10:25,040 --> 00:10:27,620 I knew you had an interest in that old shipyard. 138 00:10:27,720 --> 00:10:29,120 Yes, you're quite right. 139 00:10:29,340 --> 00:10:30,866 As a matter of fact, I own 140 00:10:30,890 --> 00:10:33,386 exactly 33 and one third percent of it. 141 00:10:34,120 --> 00:10:36,040 You see, I'm Claire Lennartz. 142 00:10:38,640 --> 00:10:39,573 Oh. 143 00:10:40,020 --> 00:10:42,080 Now you have disturbed my supper. 144 00:10:42,300 --> 00:10:43,900 It may disturb you further to know 145 00:10:43,900 --> 00:10:46,360 that at this moment the police are making inquiries. 146 00:10:46,460 --> 00:10:47,800 Oh, I see. 147 00:10:47,800 --> 00:10:50,680 You came here to warn me. Thank you. 148 00:10:50,920 --> 00:10:52,620 Oh, no, I didn't. 149 00:10:53,220 --> 00:10:56,210 I came for the designs of the FP1. 150 00:10:56,210 --> 00:10:58,540 And if you don't get them? 151 00:11:05,586 --> 00:11:07,500 I suppose you are going to call the police 152 00:11:07,520 --> 00:11:08,786 and get me arrested. 153 00:11:08,866 --> 00:11:10,546 I don't care what happens to you. 154 00:11:10,660 --> 00:11:12,493 I want those plans to be found. 155 00:11:12,520 --> 00:11:13,400 Really? 156 00:11:13,460 --> 00:11:14,946 Is that all you want? 157 00:11:15,340 --> 00:11:17,380 Then we both want the same thing. 158 00:11:17,820 --> 00:11:20,040 Well, before you call the police... 159 00:11:20,140 --> 00:11:22,680 Would you be good enough to get on 160 00:11:22,720 --> 00:11:24,540 to that shipyard of yours? 161 00:11:30,080 --> 00:11:31,173 Hello. 162 00:11:31,480 --> 00:11:33,920 If your brothers are in the filing office, 163 00:11:34,980 --> 00:11:36,640 it would be a good idea 164 00:11:36,666 --> 00:11:39,780 if they went up just one flight of stairs to the floor above. 165 00:11:40,120 --> 00:11:41,560 Into my office? 166 00:11:42,140 --> 00:11:44,000 Really, Claire, I've got to? 167 00:11:45,740 --> 00:11:48,626 For some unexplained reason we've got to go into my office. 168 00:11:49,110 --> 00:11:50,640 What's all this about? 169 00:11:51,900 --> 00:11:53,460 Just a minute. 170 00:11:54,110 --> 00:11:57,140 Your brothers are now only halfway upstairs. 171 00:11:57,400 --> 00:12:00,260 They won't have any difficulty about getting in. 172 00:12:00,786 --> 00:12:02,760 - Broken open. - No! 173 00:12:16,340 --> 00:12:17,346 Hello. 174 00:12:17,820 --> 00:12:19,040 Is that Miss Lennartz? 175 00:12:19,160 --> 00:12:20,260 They're in the office now. 176 00:12:20,320 --> 00:12:22,260 Well, it would be a very good idea 177 00:12:22,260 --> 00:12:24,180 if they would pay attention to the blotter 178 00:12:24,200 --> 00:12:25,880 which is bang in front of them. 179 00:12:26,420 --> 00:12:28,600 You're to pay attention to the blotter 180 00:12:28,640 --> 00:12:30,300 which is bang in front of you. 181 00:12:32,420 --> 00:12:33,740 Those are my drawings! 182 00:12:33,840 --> 00:12:35,020 The FP1! 183 00:12:37,620 --> 00:12:39,080 Thank you, gentlemen. 184 00:12:41,480 --> 00:12:43,600 Now for some good hot coffee. 185 00:12:44,060 --> 00:12:46,560 I've earned it, haven't I? 186 00:12:46,820 --> 00:12:49,540 Well, you've called out the fire brigade, 187 00:12:49,660 --> 00:12:51,380 broken into our offices, 188 00:12:51,700 --> 00:12:53,980 disturbed the whole town in the middle of the night. 189 00:12:54,820 --> 00:12:56,620 Yes, I think you've earned it all right. 190 00:12:57,060 --> 00:13:00,100 However, if you're not too interested in your coffee, 191 00:13:00,520 --> 00:13:02,786 why did you... - Why did I steal the drawings 192 00:13:02,780 --> 00:13:05,120 that I didn't steal at all, yes? - Yes. 193 00:13:05,460 --> 00:13:08,420 Of course, it must seem rather odd to you. 194 00:13:12,100 --> 00:13:15,666 You see, Droste and I have known each other for years. 195 00:13:15,980 --> 00:13:18,880 Everything that men could go through 196 00:13:18,880 --> 00:13:21,340 between heaven and earth, 197 00:13:21,340 --> 00:13:23,060 we went through together. 198 00:13:23,760 --> 00:13:28,680 And after the war, Droste lost himself in his drawings. 199 00:13:29,400 --> 00:13:32,100 But I climbed into my airplane 200 00:13:32,320 --> 00:13:34,880 and fluttered around the globe a few times. 201 00:13:36,520 --> 00:13:38,453 And every time I come home, 202 00:13:38,960 --> 00:13:40,600 there sits Droste, 203 00:13:40,850 --> 00:13:43,080 getting more and more hopeless, 204 00:13:43,160 --> 00:13:45,760 waiting for someone to build his FP1. 205 00:13:46,220 --> 00:13:47,266 But... 206 00:13:48,300 --> 00:13:51,540 your captains of industry won't even look at his drawings. 207 00:13:53,120 --> 00:13:55,480 They don't seem to know what progress means. 208 00:13:57,480 --> 00:13:59,280 Suddenly I had a tremendous idea. 209 00:13:59,340 --> 00:14:01,680 I'll fetch the file with FP1 on it 210 00:14:01,860 --> 00:14:04,260 from the furthest corner of the filing office, 211 00:14:04,260 --> 00:14:06,800 and just by carrying it up one flight of stairs, 212 00:14:06,880 --> 00:14:08,800 prove to the captains of industry 213 00:14:08,840 --> 00:14:11,720 that there is something new in the world. 214 00:14:14,120 --> 00:14:15,173 Well, 215 00:14:15,280 --> 00:14:18,050 you certainly chose a very a roundabout way of getting there. 216 00:14:18,640 --> 00:14:20,520 What else can you do nowadays? 217 00:14:20,540 --> 00:14:22,940 I think it was marvelous of you to do it. 218 00:14:23,200 --> 00:14:25,680 Well, Droste would do the same for me. 219 00:14:28,560 --> 00:14:29,693 You know, 220 00:14:30,680 --> 00:14:32,733 I feel a little ashamed of myself. 221 00:14:33,653 --> 00:14:34,760 Why? 222 00:14:35,180 --> 00:14:37,480 Because you thought I was a gang of crooks? 223 00:14:40,080 --> 00:14:41,413 That's my fate. 224 00:14:41,760 --> 00:14:43,613 Always misunderstood. 225 00:15:16,760 --> 00:15:18,380 Are you going to help us with the construction? 226 00:15:18,440 --> 00:15:21,020 No, I'll let Droste do all that. 227 00:15:21,300 --> 00:15:22,880 But when the FP1 is ready, 228 00:15:22,900 --> 00:15:25,380 I'm going to be the first to land on it. 229 00:15:26,300 --> 00:15:27,720 If they ask me nicely. 230 00:15:28,146 --> 00:15:29,660 Yes, but what are you going to do now? 231 00:15:29,680 --> 00:15:31,860 I'm starting on a big expedition tomorrow. 232 00:15:32,120 --> 00:15:34,340 Canada, Finland, Alaska. 233 00:15:35,040 --> 00:15:37,280 Perhaps stopping in at the North Pole. 234 00:15:38,060 --> 00:15:39,200 Oh, I see. 235 00:15:41,880 --> 00:15:43,306 - Good evening. - Good evening. 236 00:15:43,900 --> 00:15:45,040 Should we go outside? 237 00:15:45,253 --> 00:15:46,700 I rather want to talk to you. 238 00:15:57,213 --> 00:15:58,730 I wish you'd been at the meeting. 239 00:15:58,733 --> 00:16:00,520 We had a tremendous battle. 240 00:16:00,520 --> 00:16:03,466 They could all prove on paper that the FP1 couldn't be built. 241 00:16:03,680 --> 00:16:05,820 If I'd been a man I might have believed them. 242 00:16:08,120 --> 00:16:09,780 What about fellow Droste? 243 00:16:10,460 --> 00:16:13,493 He's as stubborn as an old professor, and as shy as a schoolboy. 244 00:16:13,600 --> 00:16:16,660 Well, what did you want to say just now? 245 00:16:16,860 --> 00:16:19,026 It's about this dropping in on the North Pole. 246 00:16:19,106 --> 00:16:21,240 Why don't you give up this eternal wandering around? 247 00:16:21,280 --> 00:16:22,346 Why should I? 248 00:16:22,440 --> 00:16:24,400 A man can't always live in a hotel. 249 00:16:24,680 --> 00:16:26,660 You ought to have a home and a background. 250 00:16:26,740 --> 00:16:28,320 Don't you realize there are other things in the world 251 00:16:28,340 --> 00:16:30,960 besides breaking records and hunting elephants 252 00:16:30,960 --> 00:16:32,180 and flying across oceans? 253 00:16:32,220 --> 00:16:33,280 Other things? 254 00:16:33,580 --> 00:16:34,626 Why? 255 00:16:34,893 --> 00:16:36,253 Isn't that enough? 256 00:16:37,120 --> 00:16:39,140 Well, just now you're a popular hero. 257 00:16:39,400 --> 00:16:41,140 But that sort of thing doesn't last. 258 00:16:41,780 --> 00:16:44,706 This rushing around the globe doesn't get you anywhere. 259 00:16:45,720 --> 00:16:47,213 You oughta settle down. 260 00:16:47,700 --> 00:16:48,700 Not at all. 261 00:16:50,060 --> 00:16:52,660 This life suits me beautifully. 262 00:16:53,300 --> 00:16:54,880 I can't settle down. 263 00:16:57,140 --> 00:16:58,980 Is there nothing you mind leaving? 264 00:17:00,100 --> 00:17:01,133 Here? 265 00:17:02,060 --> 00:17:03,106 Yes. 266 00:17:05,920 --> 00:17:06,853 Yes. 267 00:17:07,420 --> 00:17:09,386 There is something here. 268 00:17:12,720 --> 00:17:14,106 Eh, Ellissen! 269 00:17:14,540 --> 00:17:15,700 Ellissen! 270 00:17:18,580 --> 00:17:21,533 We ought never to have waited for I hate being late for a conference. 271 00:17:21,560 --> 00:17:22,940 We ought to have Ellisen here. 272 00:17:22,980 --> 00:17:24,260 I mean, after all if it wasn't for him 273 00:17:24,260 --> 00:17:26,040 there wouldn't be any FP1 to confer about. 274 00:17:26,100 --> 00:17:26,880 I wouldn't say that. 275 00:17:26,900 --> 00:17:28,160 - Hello, hello! - Hello. 276 00:17:28,180 --> 00:17:28,900 Hello. 277 00:17:28,920 --> 00:17:30,040 - Hello, Droste. - How do you do? 278 00:17:30,040 --> 00:17:30,980 - How do you do? - Hello, Ellissen. 279 00:17:30,980 --> 00:17:32,160 Are you ready, major Ellissen? 280 00:17:32,180 --> 00:17:32,940 No, I'm not coming. 281 00:17:32,940 --> 00:17:34,640 I'm not the sort of man for conferences. 282 00:17:34,860 --> 00:17:36,260 What did I tell you? 283 00:17:36,300 --> 00:17:37,460 Now look here, I'm sorry if I... 284 00:17:37,740 --> 00:17:39,546 Anyway you'll be there, miss Lennartz. 285 00:17:39,660 --> 00:17:41,360 I'm afraid I wouldn't be very interested. 286 00:17:41,680 --> 00:17:43,720 You see it's a purely technical matter. 287 00:17:44,420 --> 00:17:46,320 Oh, come along, Ellissen. I want you to be there. 288 00:17:46,340 --> 00:17:48,340 I'm very sorry, there's another reason. 289 00:17:48,380 --> 00:17:49,980 I am booked up for this evening. 290 00:17:50,040 --> 00:17:51,306 We're waiting, Droste. 291 00:17:52,460 --> 00:17:53,320 - Goodbye. - Goodbye. 292 00:17:53,360 --> 00:17:54,700 - So long, Ellissen. - Goodbye. 293 00:17:56,760 --> 00:17:58,053 Why don't you go with them? 294 00:17:58,080 --> 00:18:00,200 Because I have a supper engagement. 295 00:18:00,600 --> 00:18:02,760 - What, here? - Yes, here. 296 00:18:03,120 --> 00:18:04,140 Couldn't you put it off? 297 00:18:04,180 --> 00:18:06,760 No I can't put it off. It's with you. 298 00:18:09,040 --> 00:18:11,600 Now Sunshine, take a look at me. 299 00:18:11,600 --> 00:18:13,060 Don't you notice anything? 300 00:18:16,680 --> 00:18:18,160 - No. - No? 301 00:18:18,220 --> 00:18:19,280 Just you wait. 302 00:18:19,280 --> 00:18:21,840 At 10 o'clock sharp then you will notice something. 303 00:18:21,840 --> 00:18:23,860 Ah, I suppose you ordered a fire engine again. 304 00:18:23,880 --> 00:18:25,140 No, no, no, no... 305 00:18:25,140 --> 00:18:26,640 Much better than that. 306 00:18:28,060 --> 00:18:29,453 A lady. 307 00:18:29,640 --> 00:18:31,440 And she's coming to supper. 308 00:18:31,660 --> 00:18:33,760 At least I'm afraid if she won't... 309 00:18:33,960 --> 00:18:35,440 But she may. 310 00:18:36,080 --> 00:18:37,480 But if she does, 311 00:18:38,320 --> 00:18:39,880 do you know what that means? 312 00:18:42,040 --> 00:18:44,413 - Yes, it's a fan. - A fan? 313 00:18:44,680 --> 00:18:46,306 It means she loves me. 314 00:18:46,380 --> 00:18:48,533 Yes! She loves me. 315 00:18:48,893 --> 00:18:50,600 Don't look at me like that. 316 00:18:51,773 --> 00:18:53,133 She loves me. 317 00:18:53,960 --> 00:18:56,420 Love...love. 318 00:18:56,893 --> 00:18:58,960 And if she loves me, 319 00:18:59,560 --> 00:19:01,800 I will stop wandering around. 320 00:19:01,940 --> 00:19:04,900 And even will become a private gentleman, very private. 321 00:19:04,900 --> 00:19:07,000 With visiting cards, permanent adress, 322 00:19:07,000 --> 00:19:08,380 telephone number in the book 323 00:19:08,420 --> 00:19:10,653 and rates and tax paid quarterly. 324 00:19:11,700 --> 00:19:13,460 Well, what's funny about that? 325 00:19:13,700 --> 00:19:15,600 A man must have a home, a background 326 00:19:15,600 --> 00:19:17,240 a few bits of things to call his own. 327 00:19:18,180 --> 00:19:21,060 Yes, it's right. There are other things besides breaking records, 328 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 hunting elephants and 329 00:19:23,720 --> 00:19:25,293 flying across oceans. 330 00:19:26,020 --> 00:19:27,653 And the North Pole. 331 00:19:28,180 --> 00:19:30,613 How are they gonna manage to the North Pole? 332 00:19:31,560 --> 00:19:33,060 The North Pole? 333 00:19:33,980 --> 00:19:36,000 Who said anything about the North Pole? 334 00:19:36,080 --> 00:19:38,226 I tell you I'm finished with this crazy life. 335 00:19:38,360 --> 00:19:40,586 Why are you hanging around here? Get out. 336 00:19:42,613 --> 00:19:44,133 C'mon, get out. 337 00:19:45,600 --> 00:19:47,653 Nobody asked you to come here anyway. 338 00:19:48,020 --> 00:19:49,733 I thought this was a mill 339 00:19:50,040 --> 00:19:52,360 inside of which I find you gone mad. 340 00:19:59,500 --> 00:20:01,620 The porter asked me to give this to you. 341 00:20:01,640 --> 00:20:03,700 Why are you carring my telegrams in your pocket? 342 00:20:03,780 --> 00:20:06,300 What do you think you are, my private secretary? 343 00:20:17,560 --> 00:20:18,900 Sunshine! 344 00:20:19,160 --> 00:20:20,360 Sunshine! 345 00:20:21,620 --> 00:20:23,260 Come back, here. 346 00:20:31,860 --> 00:20:33,100 Look at this. 347 00:20:39,200 --> 00:20:40,580 Is it marvelous? 348 00:20:41,600 --> 00:20:44,533 Is it an amazing thing? 349 00:20:47,940 --> 00:20:49,520 The Meteor Works 350 00:20:50,160 --> 00:20:51,700 with a new model 351 00:20:52,300 --> 00:20:54,060 7,000 TK 352 00:20:55,100 --> 00:20:56,640 at my disposal 353 00:20:57,680 --> 00:20:59,360 for non-stop flight 354 00:20:59,900 --> 00:21:01,213 round the world. 355 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 It can make a marvelous picture. 356 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Sunshine, you old devil. 357 00:21:06,040 --> 00:21:07,500 There's some news for you! 358 00:21:07,580 --> 00:21:10,120 Non-stop, right 'round the world! 359 00:21:10,180 --> 00:21:11,820 Nobody's done that yet. 360 00:21:11,940 --> 00:21:13,680 Get hold of the bill. 361 00:21:13,920 --> 00:21:15,226 Pack the trunks! 362 00:21:15,280 --> 00:21:17,520 I am setting out at once! 363 00:21:20,460 --> 00:21:21,546 Hello? 364 00:21:22,300 --> 00:21:23,680 Hold the line a minute. 365 00:21:24,060 --> 00:21:25,160 The lady. 366 00:21:25,940 --> 00:21:26,973 What lady? 367 00:21:30,300 --> 00:21:31,620 10 o'clock sharp. 368 00:21:46,460 --> 00:21:47,860 - Hello. - Claire. 369 00:21:48,260 --> 00:21:49,840 Claire, do you know what's happened? 370 00:21:49,900 --> 00:21:50,620 No, what? 371 00:21:50,640 --> 00:21:53,293 I am going to be the first to fly non-stop 'round the world. 372 00:21:53,460 --> 00:21:54,520 Yes. 373 00:21:55,020 --> 00:21:56,280 Look at that. 374 00:21:58,360 --> 00:21:59,306 Yes, but... 375 00:22:00,360 --> 00:22:01,700 I thought you wanted to... 376 00:22:01,720 --> 00:22:03,060 To drop in on the North Pole? 377 00:22:03,080 --> 00:22:04,360 Oh, well I will cancel that. 378 00:22:04,360 --> 00:22:06,380 I have got something more important to do. 379 00:22:06,440 --> 00:22:07,560 Just a minute. 380 00:22:07,620 --> 00:22:09,100 Hello, porter. - Hello. 381 00:22:09,960 --> 00:22:11,140 Telephone to the flying ground. 382 00:22:11,160 --> 00:22:12,200 Let them tune up my machine. 383 00:22:12,400 --> 00:22:14,060 I'm starting in half an hour. No, no, no no. 384 00:22:14,080 --> 00:22:15,360 First send a telegram. 385 00:22:15,460 --> 00:22:17,180 The Meteor Works, you know the address. 386 00:22:17,240 --> 00:22:18,960 "Accept offer, arriving immediately." 387 00:22:18,980 --> 00:22:21,360 And send the bill, come on, hurry up, hurry up there. 388 00:22:23,340 --> 00:22:25,373 Claire, I'm awfully sorry. 389 00:22:25,500 --> 00:22:27,860 There was something I was going to tell you. 390 00:22:28,040 --> 00:22:30,060 But never mind, I will be back soon. 391 00:22:30,500 --> 00:22:32,480 I don't know exactly when, just a few days. 392 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 How are you going to get home? 393 00:22:35,560 --> 00:22:38,100 That's all right, I've got my car outside. 394 00:22:38,780 --> 00:22:40,373 I only came because I thought... 395 00:22:42,400 --> 00:22:43,680 Well, it doesn't matter. 396 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Don't bother. 397 00:22:46,120 --> 00:22:47,260 Well, then... 398 00:22:47,520 --> 00:22:49,300 then goodbye, Claire. 399 00:22:49,520 --> 00:22:50,520 Goodbye. 400 00:22:59,820 --> 00:23:02,120 Ellissen always talks like that. 401 00:23:02,640 --> 00:23:04,500 He'll be back in three days. 402 00:23:04,980 --> 00:23:07,380 And then he stops away three years. 403 00:23:33,560 --> 00:23:36,260 What I shall say to captain Droste is this: 404 00:23:36,440 --> 00:23:39,720 This FP1 ain't natural, that's what I shall say. 405 00:23:39,760 --> 00:23:40,820 And for what? 406 00:23:40,940 --> 00:23:43,140 Because if it had been natural to have an island 407 00:23:43,140 --> 00:23:45,653 in that particular spot, there'd been one there already, 408 00:23:45,680 --> 00:23:47,520 and there wouldn't be a need for a second one. 409 00:23:47,560 --> 00:23:49,340 Then what would you tell him? 410 00:23:49,400 --> 00:23:51,140 You tell him about my tooth. 411 00:23:51,260 --> 00:23:54,420 I ain't superstitious, but you mark my words. 412 00:23:54,680 --> 00:23:56,706 Every time this tooth is bad 413 00:23:56,840 --> 00:23:58,400 something awful happens. 414 00:23:58,400 --> 00:24:00,840 There, I remember the last time! 415 00:24:01,040 --> 00:24:02,680 What about a little work up there? 416 00:24:02,740 --> 00:24:04,020 Come on, get going! 417 00:24:07,640 --> 00:24:10,700 Yes, and tell that fellow if he turns up again 418 00:24:10,760 --> 00:24:12,213 I'll break his neck. 419 00:24:12,460 --> 00:24:13,786 You understand that? 420 00:24:14,660 --> 00:24:15,733 What's the matter, Lubin? 421 00:24:16,040 --> 00:24:17,900 That man has been hanging around the place 422 00:24:17,960 --> 00:24:19,460 trying to take photographs. 423 00:24:20,280 --> 00:24:22,140 They're just showing him the way out. 424 00:24:23,800 --> 00:24:26,020 There, I'll fix ya if I catch you here again. 425 00:24:27,160 --> 00:24:29,420 Why do you let a man like that get in here? 426 00:24:30,300 --> 00:24:31,940 You don't have anything to be proud of. 427 00:24:32,100 --> 00:24:34,340 I've been chucked out by better men than you. 428 00:24:38,300 --> 00:24:39,760 You gotta double the watchmen, Lubin. 429 00:24:39,860 --> 00:24:40,920 I don't like the look of things. 430 00:24:40,980 --> 00:24:42,400 Double the watchmen? 431 00:24:42,500 --> 00:24:44,740 Just because of a miserable little photographer? 432 00:24:44,946 --> 00:24:46,220 Now what harm can he do? 433 00:24:46,220 --> 00:24:47,720 Oh, it's not only because of that. 434 00:24:56,600 --> 00:24:57,840 What do you make of that? 435 00:24:58,400 --> 00:25:00,346 - That's from the front bows! - Exactly. 436 00:25:00,500 --> 00:25:01,680 Cut clean away! 437 00:25:01,760 --> 00:25:04,040 I found it in 412, between the double flooring. 438 00:25:04,160 --> 00:25:07,320 And that can't all be bad workmanship, you know, it's impossible. 439 00:25:07,666 --> 00:25:09,986 Someone's playing around with those before they arrive. 440 00:25:10,080 --> 00:25:11,320 Have you told the police? 441 00:25:11,400 --> 00:25:13,220 No, I haven't. And I'm not going to. 442 00:25:13,520 --> 00:25:15,060 Better settle this ourselves. 443 00:25:15,240 --> 00:25:17,620 It took years to gain the public confidence in the FP1. 444 00:25:17,620 --> 00:25:19,560 We can't afford to risk losing it like that. 445 00:25:23,760 --> 00:25:25,980 All right, Lubin. Put on another shift. 446 00:25:26,093 --> 00:25:27,580 From now on, we work day and night. 447 00:25:27,600 --> 00:25:28,226 Right. 448 00:25:32,540 --> 00:25:33,700 - Hello. - Hello. 449 00:25:34,700 --> 00:25:36,280 I'm awfully glad you came. 450 00:25:36,540 --> 00:25:39,280 Things are going extremely well and, and... 451 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 And you're an extremely poor liar. 452 00:25:42,600 --> 00:25:44,106 Things aren't going well. 453 00:25:44,440 --> 00:25:47,120 But they are, really they are. 454 00:25:47,180 --> 00:25:48,360 Oh, Droste. 455 00:25:49,200 --> 00:25:50,626 Can't you tell me? 456 00:25:52,460 --> 00:25:54,000 What is going on here? 457 00:26:00,840 --> 00:26:03,180 Some important drawings were stolen from here. 458 00:26:03,720 --> 00:26:05,460 Two days later they turned up again. 459 00:26:06,000 --> 00:26:08,186 Two days'd be plenty of time to copy them. 460 00:26:09,680 --> 00:26:11,860 These are the plans of the sprinkler system, 461 00:26:11,940 --> 00:26:13,400 for putting out fire. 462 00:26:13,460 --> 00:26:15,160 You see, there are spies in industry 463 00:26:15,660 --> 00:26:16,820 as well as war. 464 00:26:17,220 --> 00:26:19,260 But no one else can build the FP1. 465 00:26:19,300 --> 00:26:20,933 No, but they can destroy it. 466 00:26:21,480 --> 00:26:24,160 From the first day, something's been working against me. 467 00:26:24,400 --> 00:26:26,386 Something I can't lay my hands on. 468 00:26:27,080 --> 00:26:28,540 What it is I don't know. 469 00:26:28,660 --> 00:26:29,920 Vested interests, 470 00:26:30,320 --> 00:26:32,120 international concerns, 471 00:26:32,420 --> 00:26:34,960 perhaps some great trust or combine. 472 00:26:35,340 --> 00:26:36,786 Something impersonal 473 00:26:36,940 --> 00:26:38,306 without a soul. 474 00:26:38,946 --> 00:26:42,840 You see, progress sacrifices the old order of things. 475 00:26:43,280 --> 00:26:45,733 That's why progress always has its enemies. 476 00:26:47,460 --> 00:26:50,640 Our confidential man has carried out his orders. 477 00:26:51,080 --> 00:26:52,800 But his work's been intercepted 478 00:26:52,980 --> 00:26:56,620 and the results you require have not been achieved. 479 00:27:00,480 --> 00:27:03,500 Inform our confidential man 480 00:27:03,760 --> 00:27:05,680 that no further measures 481 00:27:05,733 --> 00:27:08,160 are to be undertaken for the present. 482 00:27:10,380 --> 00:27:12,093 These people can't be caught. 483 00:27:12,100 --> 00:27:15,013 And if you did catch anyone, it would be some fool of a workman 484 00:27:15,013 --> 00:27:16,720 who wants to earn a little extra money 485 00:27:16,840 --> 00:27:19,226 and who knows nothing at all about the whole business. 486 00:27:19,426 --> 00:27:20,520 But I'll beat them, all right. 487 00:27:20,540 --> 00:27:22,660 We'll build the FP1 in spite of all of them. 488 00:27:22,920 --> 00:27:24,860 In two years, you'll have forgotten all about this. 489 00:27:25,100 --> 00:27:26,820 And the FP1'll be stationed in mid-Atlantic 490 00:27:26,820 --> 00:27:29,220 with airplanes coming to it from all over the world. 491 00:27:32,040 --> 00:27:33,540 You know who'd be the first to land on it? 492 00:27:33,600 --> 00:27:35,800 - No, who? - Ellissen. 493 00:27:37,100 --> 00:27:39,120 - Ellis... - Of course, Ellissen. 494 00:27:39,260 --> 00:27:40,840 Oh, he'll turn up again all right. 495 00:27:40,980 --> 00:27:42,320 He's been missing before. 496 00:27:42,460 --> 00:27:44,500 And always when people least expect him, 497 00:27:44,860 --> 00:27:46,620 he returns to civilization. 498 00:27:47,960 --> 00:27:49,253 Well I hope you're right. 499 00:27:50,800 --> 00:27:52,760 Oh, I wish I could do something to help you. 500 00:27:52,860 --> 00:27:54,540 You have helped a great deal. 501 00:27:56,220 --> 00:27:57,146 In fact, 502 00:27:58,280 --> 00:27:59,866 you've helped more than anybody. 503 00:28:00,160 --> 00:28:01,066 How? 504 00:28:01,540 --> 00:28:04,040 By believing in my ideas from the very start. 505 00:28:04,740 --> 00:28:06,373 And if you go on believing, 506 00:28:06,600 --> 00:28:08,093 we can't fail. 507 00:28:08,240 --> 00:28:09,580 Of course I will. 508 00:29:13,260 --> 00:29:14,240 Allô, allô? 509 00:29:14,340 --> 00:29:15,840 Ici Radio Paris. 510 00:29:16,260 --> 00:29:18,240 Hallo, hallo. Hier Radio Wien. 511 00:29:18,240 --> 00:29:20,060 Radio Roma-Napoli. 512 00:29:20,220 --> 00:29:22,280 Achtung, Berlin. 513 00:29:22,300 --> 00:29:24,400 This is the London original programme. 514 00:29:24,700 --> 00:29:26,880 Today after a working time of two years, 515 00:29:26,900 --> 00:29:28,840 seven months and eleven days, 516 00:29:28,960 --> 00:29:32,706 the first floating platform, the FP1, has reached its destination. 517 00:29:33,240 --> 00:29:35,620 And for the first time in the history of mankind 518 00:29:35,640 --> 00:29:38,893 an artificial island is lying worthily in the middle of the ocean. 519 00:29:57,940 --> 00:29:59,360 Changing positions. 520 00:30:01,780 --> 00:30:03,160 Changing positions. 521 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 Ellissen! 522 00:30:13,520 --> 00:30:14,440 Ellissen! 523 00:30:14,480 --> 00:30:17,220 Man, where have you been all this time, how are you? 524 00:30:25,620 --> 00:30:27,360 Good evening, major Ellissen. 525 00:30:27,540 --> 00:30:29,560 Where on earth have you returned back from? 526 00:30:30,420 --> 00:30:34,360 Well, I suppose you know we've built the FP1 527 00:30:34,440 --> 00:30:36,880 and it's already in position. - Yes, I... 528 00:30:37,520 --> 00:30:39,173 I've heard all about it. 529 00:30:39,360 --> 00:30:41,400 We've just been speaking to Droste. 530 00:30:42,020 --> 00:30:44,480 I wanted to be here before but, 531 00:30:46,800 --> 00:30:49,080 but I really couldn't manage it. 532 00:30:53,740 --> 00:30:54,693 Anyway, 533 00:30:55,400 --> 00:30:56,760 I'm glad you're here now. 534 00:30:58,220 --> 00:30:59,880 But where have you been all this time? 535 00:30:59,940 --> 00:31:01,240 Come along and tell us about it. 536 00:31:01,740 --> 00:31:02,520 Yes. 537 00:31:05,600 --> 00:31:06,453 Please. 538 00:31:07,140 --> 00:31:08,800 - Give me your hat. - Thanks. 539 00:31:10,760 --> 00:31:12,260 - Sit down, won't you? -Thanks. 540 00:31:12,940 --> 00:31:14,580 - Cigarette? - Yes. 541 00:31:16,620 --> 00:31:18,520 Oh yes, where have I been all the time. 542 00:31:19,100 --> 00:31:21,180 Well, it's a long story. 543 00:31:21,900 --> 00:31:24,546 A non-stop flight, as you know, 544 00:31:24,680 --> 00:31:25,746 that... 545 00:31:26,160 --> 00:31:27,053 stopped. 546 00:31:29,080 --> 00:31:30,480 And then, uh... 547 00:31:30,920 --> 00:31:32,300 What happened then? 548 00:31:33,080 --> 00:31:34,860 Oh yes, my friend the governor of Manila 549 00:31:34,880 --> 00:31:37,080 wanted me to go cruising with him. 550 00:31:37,300 --> 00:31:41,060 And then we made a trip to the South Seas 551 00:31:41,060 --> 00:31:45,020 and from there we went on to, um... 552 00:31:45,340 --> 00:31:46,420 To um... 553 00:31:47,440 --> 00:31:48,760 Let me see. 554 00:31:48,900 --> 00:31:50,140 Where was it? 555 00:31:51,020 --> 00:31:53,620 Oh never mind, I'll tell you some other time. 556 00:31:55,520 --> 00:31:56,453 Well, 557 00:31:56,800 --> 00:31:58,180 why don't you have dinner with us? 558 00:31:58,280 --> 00:31:59,700 We can talk about things then. 559 00:31:59,860 --> 00:32:01,340 Yes, yes do. 560 00:32:01,360 --> 00:32:02,580 That's a good idea. 561 00:32:02,706 --> 00:32:03,960 And now if you'll excuse me, Ellissen 562 00:32:03,980 --> 00:32:05,413 I've got a good deal to do. 563 00:32:05,620 --> 00:32:06,373 Of course. 564 00:32:06,740 --> 00:32:08,820 Conrad, you've got to see the press association. 565 00:32:08,860 --> 00:32:10,120 Oh, yes. 566 00:32:10,680 --> 00:32:12,340 Right you are, see you later. 567 00:32:21,900 --> 00:32:23,306 You're quite right. 568 00:32:23,960 --> 00:32:25,480 I was making it all up. 569 00:32:29,260 --> 00:32:31,620 You told me my luck wouldn't last forever. 570 00:32:33,420 --> 00:32:35,266 After I crashed in Alaska, 571 00:32:35,700 --> 00:32:37,320 I didn't say where I was. 572 00:32:37,960 --> 00:32:39,320 I didn't like to. 573 00:32:40,120 --> 00:32:42,000 You see, I've never failed before. 574 00:32:44,760 --> 00:32:46,026 I had no plane. 575 00:32:46,500 --> 00:32:47,880 I had no money. 576 00:32:48,880 --> 00:32:50,960 I didn't want to come home a failure. 577 00:32:52,093 --> 00:32:55,800 I tried one thing after another, but nothing succeeded. 578 00:32:57,820 --> 00:32:59,540 Once your luck's out, 579 00:33:00,720 --> 00:33:02,013 it stays out. 580 00:33:03,460 --> 00:33:05,220 I've had plenty of time 581 00:33:05,640 --> 00:33:07,280 to think of what you told me. 582 00:33:08,660 --> 00:33:09,986 You remember, Claire? 583 00:33:11,180 --> 00:33:12,760 Now I understand. 584 00:33:13,400 --> 00:33:15,980 I'm giving up this wandering around. 585 00:33:16,620 --> 00:33:17,820 I'm going to work. 586 00:33:17,900 --> 00:33:19,520 I'm going to settle down, 587 00:33:19,626 --> 00:33:21,520 I'm going to do everything 588 00:33:21,540 --> 00:33:22,800 you think I should. 589 00:33:24,360 --> 00:33:25,973 Don't you think we'd better go now? 590 00:33:26,840 --> 00:33:28,460 Mathias will be waiting. 591 00:33:28,920 --> 00:33:29,660 Claire. 592 00:33:30,520 --> 00:33:32,426 I'm going to do everything 593 00:33:32,480 --> 00:33:34,420 I should have done two years ago. 594 00:33:35,440 --> 00:33:36,940 I've learned my lesson. 595 00:33:37,380 --> 00:33:39,500 I'm never going to fly again. 596 00:33:40,060 --> 00:33:41,340 Are you glad, Claire? 597 00:33:42,740 --> 00:33:44,266 Don't say it's too late. 598 00:33:45,080 --> 00:33:46,480 That it's going all right. 599 00:33:47,620 --> 00:33:49,980 But you must stick by me. 600 00:33:50,880 --> 00:33:52,500 I must have someone. 601 00:33:53,340 --> 00:33:54,853 You understand? 602 00:33:59,800 --> 00:34:02,333 - You've been away a long time. - Don't answer now. 603 00:34:04,060 --> 00:34:05,620 I wouldn't expect you 604 00:34:05,840 --> 00:34:08,460 to decide your whole life at a moment's notice. 605 00:34:11,040 --> 00:34:13,260 But if you decide, 606 00:34:14,960 --> 00:34:16,440 you can find me 607 00:34:17,920 --> 00:34:19,546 in St. Pauli's Hotel. 608 00:36:00,260 --> 00:36:01,400 Caught anything? 609 00:36:01,400 --> 00:36:04,020 No. My tooth, she's bad. 610 00:36:04,620 --> 00:36:06,240 You mark my words. 611 00:36:06,900 --> 00:36:08,813 Something awful is going to happen. 612 00:36:10,880 --> 00:36:12,013 Yes. 613 00:36:12,580 --> 00:36:14,460 We are going to sink, alright. 614 00:36:14,460 --> 00:36:16,760 It's just what I was saying to captain Droste. 615 00:36:16,760 --> 00:36:18,780 What's going to happen if we sink? 616 00:36:19,080 --> 00:36:20,880 I can swim alright 617 00:36:21,180 --> 00:36:23,380 but I can't swim to America. 618 00:36:26,700 --> 00:36:28,680 Weather report from St. George, sir. 619 00:36:30,260 --> 00:36:31,346 Just came in. 620 00:36:31,840 --> 00:36:33,480 Looks rather bad for us, doesn't it? 621 00:36:33,520 --> 00:36:35,060 We ought to take in more water ballast. 622 00:36:35,120 --> 00:36:36,320 Oh, it's not necessary. 623 00:36:36,340 --> 00:36:38,500 - What are we drowning now? - 120 feet. 624 00:36:38,600 --> 00:36:40,440 If we're going to have a storm, 625 00:36:40,460 --> 00:36:42,200 we should take every precaution. 626 00:36:43,120 --> 00:36:45,260 Yes, Lubin's right. We ought to be deep in the water. 627 00:36:45,540 --> 00:36:47,580 Take in another 50,000 tons. 628 00:37:22,040 --> 00:37:24,180 They're letting water into the float. 629 00:37:26,540 --> 00:37:28,780 That means they want to lie deeper. 630 00:37:29,480 --> 00:37:31,420 And that means we're going to have a storm. 631 00:37:31,420 --> 00:37:33,040 There you are, I told ya! 632 00:37:33,120 --> 00:37:34,320 She knows! 633 00:37:41,340 --> 00:37:42,720 It's been tampered with. 634 00:37:43,520 --> 00:37:45,360 Someone's been taking an impression of that lock. 635 00:37:45,420 --> 00:37:47,340 Oh, surely not. 636 00:37:47,360 --> 00:37:49,200 There's no one here who'd want to. 637 00:37:50,040 --> 00:37:51,140 Oh isn't there? 638 00:37:52,640 --> 00:37:54,480 For two years they've left us alone. 639 00:37:55,626 --> 00:37:58,620 Now it begins again. - But after all, out here... 640 00:37:59,680 --> 00:38:01,960 Suppose they smuggled one of their men on board. 641 00:38:03,640 --> 00:38:05,300 Send the article's command room. 642 00:38:05,380 --> 00:38:07,300 I'll go over that list and will count for everybody. 643 00:38:07,360 --> 00:38:08,133 Right. 644 00:38:54,300 --> 00:38:55,460 Flashlight. 645 00:39:00,820 --> 00:39:01,580 Hey! 646 00:39:01,660 --> 00:39:02,920 What are you doing down there? 647 00:39:04,460 --> 00:39:07,240 I've just found something. Food, water, 648 00:39:07,240 --> 00:39:09,380 and signal lights hidden away here. 649 00:39:24,100 --> 00:39:24,940 I see. 650 00:39:25,240 --> 00:39:27,040 All ready for somebody to get away. 651 00:39:27,700 --> 00:39:29,720 Are these boats always guarded? - Yes, sir. 652 00:39:32,140 --> 00:39:33,746 I wonder if it could possibly... 653 00:39:38,440 --> 00:39:39,920 It is about time, too. 654 00:39:39,940 --> 00:39:41,300 Yes, I've been watchin' you! 655 00:39:41,340 --> 00:39:42,680 Always nosing around here. 656 00:39:42,710 --> 00:39:43,980 Look out, the captain! 657 00:39:44,520 --> 00:39:46,240 - What's the matter? - Here. 658 00:39:47,760 --> 00:39:48,580 Who is this man? 659 00:39:48,600 --> 00:39:50,640 They caught him nosing around in the engine room. 660 00:39:53,320 --> 00:39:54,680 Haven't I seen you before? 661 00:39:54,960 --> 00:39:55,880 Probably. 662 00:39:56,120 --> 00:39:58,400 I wasn't always a cleaner of door handles. 663 00:39:58,480 --> 00:40:01,173 Formerly I was a private photographer to major Ellissen. 664 00:40:01,620 --> 00:40:04,000 - The well-known aviator. - Yes. 665 00:40:04,620 --> 00:40:05,573 Besides, 666 00:40:05,613 --> 00:40:07,240 Lubin and I are old friends. 667 00:40:07,240 --> 00:40:08,660 - What? - Oh, yes. 668 00:40:09,400 --> 00:40:11,893 You once kicked me out of the Lennartz Yard. 669 00:40:12,900 --> 00:40:15,480 I can't say that I like working with him very much. 670 00:40:16,060 --> 00:40:19,640 But I had to be on the spot to take the first photographs. 671 00:40:20,340 --> 00:40:21,626 Oh, I see. 672 00:40:22,000 --> 00:40:24,200 You're the one that's been amusing himself with flashlights. 673 00:40:24,220 --> 00:40:24,866 Yep. 674 00:40:28,580 --> 00:40:31,053 From now on, confine your attention to door handles. 675 00:40:34,200 --> 00:40:36,140 If I kick you out of the FP1, 676 00:40:36,160 --> 00:40:37,920 you won't come back again so easily. 677 00:40:38,960 --> 00:40:40,906 You ever heard of sharks? 678 00:40:46,480 --> 00:40:49,620 Mr. Droste, the wireless operator has been taken ill. 679 00:40:49,660 --> 00:40:50,400 What? 680 00:40:56,580 --> 00:40:58,533 Typical signs of poisoning. 681 00:40:59,760 --> 00:41:02,540 He must have swallowed something with scopolamine in it. 682 00:41:04,400 --> 00:41:05,100 Mack. 683 00:41:06,060 --> 00:41:06,700 Mack. 684 00:41:09,860 --> 00:41:11,186 What have you been eating? 685 00:41:12,320 --> 00:41:13,680 What have you been eating? 686 00:41:15,600 --> 00:41:16,933 In the canteen. 687 00:41:18,140 --> 00:41:19,100 Coffee. 688 00:41:21,400 --> 00:41:23,120 Well, do the best you can, Doctor. 689 00:41:23,480 --> 00:41:24,853 We'd better keep it quiet. 690 00:41:27,280 --> 00:41:29,146 I'll be in the wireless room if you want me for anything. 691 00:41:29,180 --> 00:41:29,746 Right. 692 00:41:43,940 --> 00:41:44,840 Lubin. 693 00:41:45,540 --> 00:41:46,826 What are you doing here? 694 00:41:47,000 --> 00:41:49,740 I've just taken over until the other operator arrives. 695 00:41:50,440 --> 00:41:52,920 Never mind, never mind. - It's a bit warm in here. 696 00:41:55,120 --> 00:41:56,640 Funny business, isn't it? 697 00:41:57,280 --> 00:42:00,213 I was with the poor fellow in the canteen, only an hour ago. 698 00:42:02,240 --> 00:42:04,386 Yes, the doctor doesn't understand it at all. 699 00:42:05,420 --> 00:42:07,200 I wonder what's behind all this. 700 00:42:09,100 --> 00:42:10,906 Wasn't the transmitter working just now? 701 00:42:10,960 --> 00:42:13,040 No, everything was quiet. 702 00:42:13,820 --> 00:42:15,146 Well I heard something. 703 00:42:21,940 --> 00:42:23,380 I'm gonna send for a fresh crew. 704 00:42:23,440 --> 00:42:26,373 Well, if the call's late we shall miss the first act of the opera. 705 00:42:26,400 --> 00:42:27,893 - Good. - What do you mean good? 706 00:42:27,920 --> 00:42:29,340 Well, you never know your luck. 707 00:42:29,420 --> 00:42:30,100 Hello. 708 00:42:30,220 --> 00:42:31,840 - Am I late again? - Oh, no. 709 00:42:31,880 --> 00:42:32,840 No. 710 00:42:33,140 --> 00:42:34,660 You still got 20 minutes to spare. 711 00:42:34,700 --> 00:42:36,400 The short-wave won't be free till half past nine. 712 00:42:36,440 --> 00:42:38,826 I tell you it's someone who's being paid to work against us. 713 00:42:39,020 --> 00:42:41,460 Some fool who thinks he can sink the FP1. 714 00:42:43,280 --> 00:42:46,620 He can hardly sink it just by copying a key. 715 00:42:49,060 --> 00:42:51,040 Not even the key to the control room? 716 00:42:51,600 --> 00:42:53,780 All he'd have to do is open the flood valves, 717 00:42:54,000 --> 00:42:56,180 fix the diesel so we couldn't close them again, 718 00:42:56,340 --> 00:42:58,720 and there's nothing to prevent the FP1 from filling 719 00:42:58,720 --> 00:42:59,840 and sinking. 720 00:43:02,800 --> 00:43:03,940 Sinking 721 00:43:04,500 --> 00:43:07,400 like a tin can with a hole in it. 722 00:43:10,820 --> 00:43:12,500 Droste, nonsense. 723 00:43:13,000 --> 00:43:15,453 You're trying to pull my leg. 724 00:43:17,000 --> 00:43:18,900 He can't be that much of a fool. 725 00:43:19,100 --> 00:43:20,600 He'd have to sink with it. 726 00:43:22,180 --> 00:43:24,300 Not if he had a motorboat all prepared 727 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 with food and drink 728 00:43:26,360 --> 00:43:29,440 and signal lights so that he could get away to see and find a ship. 729 00:43:30,580 --> 00:43:33,100 Where's he going to find a ship? 730 00:43:33,480 --> 00:43:36,160 The Atlantic's a big place, Droste. 731 00:43:36,280 --> 00:43:38,040 Well I'm not taking any chances. 732 00:43:38,460 --> 00:43:40,480 I'm going to close the flood valves at once. 733 00:43:55,340 --> 00:43:56,560 Who is this meant... 734 00:43:58,080 --> 00:43:59,800 Keep quite still 735 00:44:00,600 --> 00:44:01,940 or I'll shoot. 736 00:44:08,640 --> 00:44:10,260 So that's what you're gonna do, is it? 737 00:44:10,360 --> 00:44:11,480 Come on, Droste. 738 00:44:11,680 --> 00:44:12,493 Give it up. 739 00:44:12,586 --> 00:44:14,300 There's nothing you can do. 740 00:44:14,300 --> 00:44:17,320 In 36 hours there won't be any FP1 here. 741 00:44:17,580 --> 00:44:19,120 Only water. 742 00:44:19,280 --> 00:44:20,786 Just as it was before 743 00:44:20,780 --> 00:44:23,920 captain Droste had his great inspiration. 744 00:44:24,320 --> 00:44:25,380 I see. 745 00:44:27,080 --> 00:44:29,560 That's why the wireless operator was off duty tonight. 746 00:44:29,980 --> 00:44:31,280 So that the message that was meant for you 747 00:44:31,320 --> 00:44:32,980 shouldn't get into anyone else's hands. 748 00:44:34,380 --> 00:44:35,560 So simple. 749 00:44:35,880 --> 00:44:37,000 By the way, Lubin, 750 00:44:37,560 --> 00:44:38,680 how much are they paying you? 751 00:44:38,780 --> 00:44:43,000 More than I'd earn on your FP1 in 100 years. 752 00:44:43,260 --> 00:44:44,120 Come on, Droste! 753 00:44:44,173 --> 00:44:45,546 Put up your hands! 754 00:44:45,680 --> 00:44:46,786 And stand up. 755 00:44:52,900 --> 00:44:54,200 Stand up, will you? 756 00:44:56,500 --> 00:44:59,160 Hello, hello, Lennartz Shipyard calling. 757 00:45:13,333 --> 00:45:14,800 Hello, hello! 758 00:45:14,940 --> 00:45:15,820 Hello, hello! 759 00:45:16,740 --> 00:45:17,480 Droste! 760 00:45:17,500 --> 00:45:19,240 - Hello, Droste. - Droste! 761 00:45:19,320 --> 00:45:20,300 Droste! 762 00:45:21,980 --> 00:45:23,420 Don't you understand, it's Droste! 763 00:45:23,440 --> 00:45:24,400 No, stay out. 764 00:45:28,180 --> 00:45:29,180 Droste! 765 00:45:29,680 --> 00:45:31,140 - Darling. - But no... 766 00:45:31,200 --> 00:45:31,980 Droste. 767 00:45:32,100 --> 00:45:32,980 Droste. 768 00:45:33,800 --> 00:45:34,680 Droste. 769 00:46:11,800 --> 00:46:13,300 The FP1 doesn't answer. 770 00:46:13,320 --> 00:46:14,700 We must send out an SOS. 771 00:46:14,760 --> 00:46:16,020 There must be a ship somewhere about. 772 00:46:16,060 --> 00:46:18,240 - You know we can't do that. - But why not? 773 00:46:18,300 --> 00:46:19,940 We've had all this out before. 774 00:46:20,200 --> 00:46:21,560 It would spoil everything if the public 775 00:46:21,580 --> 00:46:23,000 were alarmed just before the opening. 776 00:46:23,040 --> 00:46:24,573 We must do something. 777 00:46:25,520 --> 00:46:27,120 If we can't send out an SOS, 778 00:46:27,266 --> 00:46:28,700 then we must send out a plane. 779 00:46:28,760 --> 00:46:30,180 Oh we must! - We can't! 780 00:46:30,260 --> 00:46:31,140 We can, 781 00:46:32,140 --> 00:46:33,420 and I'm going with it. 782 00:46:33,520 --> 00:46:35,160 Claire, you're making too much of this. 783 00:46:35,660 --> 00:46:37,540 There'll be some perfectly simple explanation 784 00:46:37,560 --> 00:46:39,020 if you'll only wait till morning. 785 00:46:39,380 --> 00:46:41,640 As no one's going to fly halfway across the Atlantic 786 00:46:41,660 --> 00:46:42,780 at five minutes' notice. 787 00:46:42,860 --> 00:46:45,240 In any case, you couldn't get a pilot at this time of night. 788 00:46:46,180 --> 00:46:47,453 Oh yes, I could. 789 00:46:49,500 --> 00:46:50,700 There's one I could get. 790 00:46:54,860 --> 00:46:55,840 Yes? 791 00:46:56,300 --> 00:46:57,720 There's a lady to see you. 792 00:47:13,160 --> 00:47:14,140 Claire. 793 00:47:17,140 --> 00:47:18,580 I began to think 794 00:47:18,800 --> 00:47:20,900 you weren't coming and then... 795 00:47:23,260 --> 00:47:25,300 But you have come, Claire. 796 00:47:26,420 --> 00:47:28,020 I want you to do something for me. 797 00:47:28,660 --> 00:47:30,720 I'll do anything for you. 798 00:47:30,720 --> 00:47:31,760 You know that. 799 00:47:31,960 --> 00:47:33,980 Anything between heaven and earth. 800 00:47:34,080 --> 00:47:36,060 I want you to take me to the FP1. 801 00:47:36,660 --> 00:47:38,140 I've got a plane ready. 802 00:47:38,820 --> 00:47:39,620 Claire, 803 00:47:40,040 --> 00:47:43,120 why are you worrying about the FP1 now? 804 00:47:43,420 --> 00:47:44,900 They're in great danger. 805 00:47:45,320 --> 00:47:47,220 Droste and everyone. 806 00:47:47,360 --> 00:47:48,980 Is that why you came to me? 807 00:47:50,280 --> 00:47:51,900 I've no one else to help me. 808 00:47:54,840 --> 00:47:56,280 If I do fly, 809 00:47:56,620 --> 00:47:57,940 that means 810 00:47:58,360 --> 00:48:00,160 you're giving me my chance again? 811 00:48:03,600 --> 00:48:04,533 Yes. 812 00:48:36,120 --> 00:48:37,000 Look. 813 00:48:45,400 --> 00:48:49,280 Remember, I told you I'd be the first to land on it! 814 00:48:49,540 --> 00:48:51,060 If they ask me nicely. 815 00:49:20,320 --> 00:49:22,560 What's happened to everyone down there? 816 00:49:22,640 --> 00:49:25,140 - Aren't you going to land? - Of course. 817 00:49:52,700 --> 00:49:53,740 Are you all right? 818 00:49:53,800 --> 00:49:54,700 Yes, I... 819 00:49:55,140 --> 00:49:56,980 - I'm all right. - That's nice. 820 00:50:08,440 --> 00:50:09,733 Let's go up. 821 00:50:27,660 --> 00:50:29,300 Air's been (?). 822 00:50:46,280 --> 00:50:47,053 Gas. 823 00:51:11,220 --> 00:51:13,880 That's where it came from. Sprinkler plan. 824 00:51:28,260 --> 00:51:29,173 Droste! 825 00:52:03,220 --> 00:52:04,093 Droste. 826 00:52:04,600 --> 00:52:05,940 Go on, tell us. 827 00:52:06,300 --> 00:52:07,426 What's the matter? 828 00:52:08,860 --> 00:52:10,120 What's happened? 829 00:52:16,500 --> 00:52:18,220 Not so bad, no. 830 00:52:18,880 --> 00:52:19,900 Not so bad. 831 00:52:21,140 --> 00:52:21,980 Water. 832 00:52:23,020 --> 00:52:24,060 I'll get water. 833 00:52:37,200 --> 00:52:38,426 Oh, my dear. 834 00:52:41,680 --> 00:52:43,960 My very dear, dear. 835 00:52:45,460 --> 00:52:46,620 Oh my dear. 836 00:53:28,120 --> 00:53:29,280 Ellissen. 837 00:53:29,580 --> 00:53:30,720 Sunshine! 838 00:53:31,920 --> 00:53:33,300 What are you doing here? 839 00:53:43,240 --> 00:53:44,540 There, better? 840 00:53:45,320 --> 00:53:46,420 Yes, thanks. 841 00:53:48,980 --> 00:53:50,060 What's that? 842 00:53:52,440 --> 00:53:53,960 Water running in the floats. 843 00:53:54,000 --> 00:53:54,960 What for? 844 00:53:55,980 --> 00:53:57,200 Just ballast. 845 00:53:59,680 --> 00:54:01,980 It's been running ever since last night. 846 00:54:03,160 --> 00:54:04,260 We must stop it. 847 00:54:04,980 --> 00:54:06,400 Where's control room? 848 00:54:06,800 --> 00:54:08,220 323. 849 00:54:08,400 --> 00:54:09,293 Come on. 850 00:54:17,300 --> 00:54:18,480 I believe it's here. 851 00:54:18,560 --> 00:54:19,700 Well, pull it over. 852 00:54:29,760 --> 00:54:30,660 It's closed. 853 00:54:38,140 --> 00:54:39,280 Still coming in. 854 00:54:50,680 --> 00:54:51,940 There's no power. 855 00:54:53,000 --> 00:54:54,520 The flood valves... 856 00:54:54,700 --> 00:54:56,220 ...can't be closed. 857 00:54:56,520 --> 00:54:58,300 Our confidential man 858 00:54:58,560 --> 00:55:00,180 has completed his work. 859 00:55:00,820 --> 00:55:03,440 No messages have been sent out from the FP1 860 00:55:03,500 --> 00:55:04,940 for the last 12 hours. 861 00:55:05,280 --> 00:55:07,840 We may therefore rest assured 862 00:55:08,100 --> 00:55:10,200 that the FP1 863 00:55:10,280 --> 00:55:13,106 is now a matter of past history. 864 00:55:13,260 --> 00:55:15,210 And our confidential man? 865 00:55:16,160 --> 00:55:19,880 Was informed that the steamer Marshall Tennyson 866 00:55:19,880 --> 00:55:21,200 would pick him up. 867 00:55:21,380 --> 00:55:23,820 And the steamer Marshall Tennyson? 868 00:55:24,110 --> 00:55:25,860 Was of course 869 00:55:26,280 --> 00:55:28,680 never sent out. 870 00:55:31,000 --> 00:55:33,280 The flood valves have been open for nearly 23 hours. 871 00:55:33,300 --> 00:55:36,100 We've taken in 156,000 tons of water. 872 00:55:37,640 --> 00:55:39,853 That means we can keep afloat for between 873 00:55:40,680 --> 00:55:42,380 16 and 17 hours. 874 00:55:44,240 --> 00:55:45,440 Where's Ellissen? 875 00:55:46,400 --> 00:55:47,500 I don't know. 876 00:55:48,140 --> 00:55:49,680 I think he's by the plane. 877 00:55:50,760 --> 00:55:52,040 And what about the crew? 878 00:55:52,060 --> 00:55:53,400 Another couple of hours, 879 00:55:53,460 --> 00:55:55,440 and we shall all have been done in. 880 00:55:55,600 --> 00:55:56,800 Aint that right? 881 00:55:57,760 --> 00:56:00,180 The whole gunwale has been shot to pieces. 882 00:56:00,200 --> 00:56:02,460 There isn't a drop of oil on board! 883 00:56:06,940 --> 00:56:08,940 Where is Droste? Let's go and... 884 00:56:23,220 --> 00:56:24,440 Quiet. 885 00:56:25,520 --> 00:56:27,420 You don't need to drown. 886 00:56:27,880 --> 00:56:29,780 Have you forgotten that Droste 887 00:56:29,980 --> 00:56:32,240 has supplied you with motorboats? 888 00:56:33,260 --> 00:56:34,760 The motorboats! 889 00:56:50,820 --> 00:56:52,920 No one is going to leave the FP1. 890 00:56:53,180 --> 00:56:54,680 The first man to make a move 891 00:56:54,680 --> 00:56:55,600 will be shot. 892 00:56:55,600 --> 00:56:56,840 Let me pass. 893 00:57:09,580 --> 00:57:12,100 Put those guns away. - I'm in command here! 894 00:57:13,040 --> 00:57:14,800 You were in command. 895 00:57:15,180 --> 00:57:17,820 But I didn't fly here to amuse myself. 896 00:57:18,220 --> 00:57:19,960 I flew here because I was told 897 00:57:19,960 --> 00:57:22,020 that human lives were in danger. 898 00:57:22,400 --> 00:57:25,080 And I'm going to see that those lives are saved! 899 00:57:25,640 --> 00:57:27,373 Go on! Get in the boats! 900 00:57:27,700 --> 00:57:29,460 Wait, wait! 901 00:57:29,960 --> 00:57:31,760 Do you think I'll give up the FP1 like that? 902 00:57:32,180 --> 00:57:32,940 Never. 903 00:57:33,500 --> 00:57:34,980 There's nothing to be alarmed about! 904 00:57:35,080 --> 00:57:36,600 We can float until tomorrow morning. 905 00:57:36,760 --> 00:57:38,920 I'll send out the planes, they can pick up a ship. 906 00:57:51,900 --> 00:57:53,540 The propellers are smashed! 907 00:58:06,360 --> 00:58:07,560 The motorboats! 908 00:59:31,120 --> 00:59:33,220 Well, aren't you going? 909 00:59:34,160 --> 00:59:36,920 I'm afraid I won't be able to escort you 910 00:59:37,340 --> 00:59:38,380 this time. 911 01:00:00,780 --> 01:00:01,706 Ellissen! 912 01:00:04,260 --> 01:00:05,920 Why did you send those men away? 913 01:00:06,760 --> 01:00:08,813 Don't you realize there's nothing we can do now? 914 01:00:08,980 --> 01:00:09,940 Certainly. 915 01:00:10,600 --> 01:00:11,840 And I'm very glad. 916 01:00:12,640 --> 01:00:14,840 In 12 hours we will have finished with everything. 917 01:00:15,000 --> 01:00:16,520 You and me and 918 01:00:18,460 --> 01:00:19,480 we three. 919 01:00:19,680 --> 01:00:21,480 You've helped to start the FP1. 920 01:00:21,520 --> 01:00:22,880 You'll come to an end with it. 921 01:00:24,100 --> 01:00:25,980 I rather like that idea. 922 01:00:26,660 --> 01:00:29,860 If I have lived my life, just as soon die with it. 923 01:00:30,960 --> 01:00:32,580 What's the matter with you, Ellissen? 924 01:00:32,680 --> 01:00:35,140 Claire knows what's the matter with me. 925 01:00:35,360 --> 01:00:37,160 I will leave her to explain it. 926 01:00:37,920 --> 01:00:40,180 Call me when we start to sink. 927 01:00:42,360 --> 01:00:44,560 I don't want to miss the end 928 01:00:44,760 --> 01:00:46,560 of Droste's FP1. 929 01:00:58,800 --> 01:00:59,933 Please Droste, I... 930 01:01:00,580 --> 01:01:01,906 I want to talk to you. 931 01:01:03,060 --> 01:01:04,160 Not now, Claire. 932 01:01:04,640 --> 01:01:05,820 We can talk later. 933 01:01:06,120 --> 01:01:07,706 There's something more important. 934 01:01:09,100 --> 01:01:10,060 I'll come back. 935 01:01:15,333 --> 01:01:16,860 We must try and fix up one machine 936 01:01:16,880 --> 01:01:18,320 with what parts we can find. 937 01:01:18,720 --> 01:01:20,720 Let's get to work, I want to leave at sunrise. 938 01:01:33,880 --> 01:01:35,280 - All right, ready? - Yeah. 939 01:01:35,420 --> 01:01:36,173 Yeah. 940 01:01:36,420 --> 01:01:37,400 Right, up! 941 01:01:37,960 --> 01:01:38,786 Up! 942 01:01:39,460 --> 01:01:40,260 Up! 943 01:01:42,000 --> 01:01:43,240 It's your move, go on. 944 01:01:45,340 --> 01:01:46,020 Check. 945 01:01:54,680 --> 01:01:55,666 What's the matter? 946 01:01:56,460 --> 01:01:58,700 Are you worrying about your precious life? 947 01:01:59,860 --> 01:02:02,040 Things are getting a bit warm, aren't they? 948 01:02:02,180 --> 01:02:02,986 Yes, 949 01:02:03,380 --> 01:02:04,400 they are. 950 01:02:17,440 --> 01:02:18,560 What are you doing? 951 01:02:20,520 --> 01:02:21,520 Get out! 952 01:02:22,100 --> 01:02:23,120 Get out! 953 01:02:26,440 --> 01:02:27,500 Leave me alone. 954 01:02:28,180 --> 01:02:29,120 Goodbye. 955 01:02:31,340 --> 01:02:32,460 You oughta be thankful 956 01:02:32,480 --> 01:02:34,600 you don't have to go up in this plane. 957 01:02:35,180 --> 01:02:36,820 No one'll go up in that. 958 01:02:37,340 --> 01:02:40,320 It's only a few spare parts tied together with a string. 959 01:02:41,400 --> 01:02:43,380 Do you know the only way to get that to go up? 960 01:02:44,040 --> 01:02:45,960 Blow it up with gunpowder. 961 01:02:47,506 --> 01:02:49,866 There are only 15 and a half gallons of petrol 962 01:02:49,866 --> 01:02:51,400 in major Ellissen's plane. 963 01:02:52,240 --> 01:02:53,826 15 and a half gallons? 964 01:02:54,180 --> 01:02:55,946 Well I get a fair distance on that. 965 01:02:56,520 --> 01:02:57,920 Then put them in this one. 966 01:03:06,740 --> 01:03:08,120 What a good story. 967 01:03:10,500 --> 01:03:13,080 Whilst the FP1 is sinking, 968 01:03:13,820 --> 01:03:15,180 Major Ellissen, 969 01:03:15,320 --> 01:03:17,480 the once-famous airman, 970 01:03:18,180 --> 01:03:20,320 allows his friend Droste, 971 01:03:20,740 --> 01:03:22,400 with a broken shoulder, 972 01:03:22,520 --> 01:03:23,840 to attempt the flight. 973 01:03:25,120 --> 01:03:26,720 It'll make a marvelous picture. 974 01:03:27,700 --> 01:03:29,580 He won't start in that machine! 975 01:03:29,680 --> 01:03:30,700 No one could! 976 01:03:30,760 --> 01:03:33,560 No one with any sense would attempt it! 977 01:03:36,160 --> 01:03:37,700 You know more about airplanes 978 01:03:37,700 --> 01:03:39,360 than all the rest of them put together. 979 01:03:40,160 --> 01:03:41,540 Why don't you help Droste? 980 01:03:41,580 --> 01:03:43,960 I'm sick of Droste and you and everyone. 981 01:03:46,420 --> 01:03:48,300 I'd have done anything for Droste, 982 01:03:48,560 --> 01:03:50,060 but he was too clever for me. 983 01:03:50,600 --> 01:03:52,320 He's been playing his own game. 984 01:03:54,340 --> 01:03:55,280 And for that, 985 01:03:55,540 --> 01:03:57,980 everything that meant anything in my life 986 01:03:58,280 --> 01:03:59,226 has gone. 987 01:03:59,960 --> 01:04:02,100 He's just been fooling me. 988 01:04:03,300 --> 01:04:05,080 They have all been fooling me. 989 01:04:12,920 --> 01:04:14,240 That isn't true. 990 01:04:26,260 --> 01:04:27,933 When I came to you the other night 991 01:04:28,240 --> 01:04:30,200 and asked you to save the FP1, 992 01:04:31,040 --> 01:04:32,640 I ought've told you the truth. 993 01:04:33,700 --> 01:04:35,000 What is the truth? 994 01:04:36,180 --> 01:04:37,440 That I love Droste. 995 01:04:41,000 --> 01:04:42,760 I'll make any conditions you like. 996 01:04:43,480 --> 01:04:45,040 You can let Droste attempt this flight, 997 01:04:45,140 --> 01:04:47,380 even though you know he hasn't got a chance, or... 998 01:04:48,820 --> 01:04:49,720 Oh well, 999 01:04:50,900 --> 01:04:52,540 we're entirely in your hands. 1000 01:04:53,660 --> 01:04:55,740 It seems you are in command, after all. 1001 01:05:25,980 --> 01:05:27,360 I'm going, Claire. 1002 01:05:27,800 --> 01:05:29,160 I've come to say goodbye. 1003 01:05:29,660 --> 01:05:30,666 Oh, please. 1004 01:05:31,400 --> 01:05:32,720 Please don't go just yet. 1005 01:05:33,480 --> 01:05:35,060 I want to talk to you first. 1006 01:05:35,460 --> 01:05:36,680 And why now? 1007 01:05:36,840 --> 01:05:38,860 We can talk about it when I get back. 1008 01:05:39,060 --> 01:05:41,140 I can't let you fly, I can't. 1009 01:05:41,160 --> 01:05:42,660 Listen, Claire, listen. 1010 01:05:43,140 --> 01:05:45,060 I've got to go, don't you understand? 1011 01:05:45,160 --> 01:05:46,700 I've got to find a ship with enough oil 1012 01:05:46,720 --> 01:05:48,960 to start the diesels and close the flood valves. 1013 01:05:49,100 --> 01:05:50,400 It's our only chance. 1014 01:05:50,960 --> 01:05:51,940 Yes, but... 1015 01:05:52,820 --> 01:05:53,786 Please. 1016 01:05:54,460 --> 01:05:55,800 Please don't go just yet. 1017 01:05:56,880 --> 01:05:58,820 I must talk to you now. 1018 01:06:27,620 --> 01:06:30,760 You really imagine you can make that thing fly? 1019 01:06:40,860 --> 01:06:42,520 Look at the fuselage! 1020 01:06:42,620 --> 01:06:44,520 It's not properly braced. 1021 01:06:44,810 --> 01:06:47,380 The controls are all flabby. 1022 01:06:48,680 --> 01:06:51,660 You'd better put this in a museum! 1023 01:06:55,100 --> 01:06:57,040 That's a funny-looking key. 1024 01:06:59,860 --> 01:07:01,240 There's no pressure. 1025 01:07:10,760 --> 01:07:12,380 Just give the prop a twist. 1026 01:07:22,420 --> 01:07:23,300 Contact! 1027 01:07:28,280 --> 01:07:29,560 There you are. 1028 01:07:29,660 --> 01:07:31,740 I told you it was no good. 1029 01:07:32,640 --> 01:07:34,180 Not one kick in her. 1030 01:07:34,380 --> 01:07:36,140 Don't be unhappy about it, Claire. 1031 01:07:36,560 --> 01:07:38,000 It really doesn't matter. 1032 01:07:38,740 --> 01:07:40,560 I'll be back in a few hours and... 1033 01:07:43,920 --> 01:07:44,773 Bye. 1034 01:07:45,240 --> 01:07:46,000 Goodbye. 1035 01:07:52,400 --> 01:07:54,080 Let her roll! 1036 01:09:15,880 --> 01:09:18,746 Airplane on the port quarter! 1037 01:10:24,200 --> 01:10:25,360 You must have 1038 01:10:25,860 --> 01:10:27,420 oil for the diesels. 1039 01:12:22,700 --> 01:12:25,200 What sort of a boat is this anyway? 1040 01:12:25,940 --> 01:12:27,920 And where are you going? 1041 01:12:28,000 --> 01:12:29,300 We're bound for Chile 1042 01:12:29,700 --> 01:12:31,060 to hunt condors. 1043 01:12:31,140 --> 01:12:31,880 What? 1044 01:12:32,280 --> 01:12:36,880 My dear good fellow, you won't find condors in Chile. 1045 01:12:37,060 --> 01:12:39,760 You must go up to Peru. 1046 01:12:40,200 --> 01:12:44,020 But even there, you won't find them alone. 1047 01:12:47,720 --> 01:12:49,020 Without me. 1048 01:12:51,080 --> 01:12:53,040 And I'll go with you. 1049 01:12:54,580 --> 01:12:56,900 I have plenty of time now. 1050 01:12:59,060 --> 01:13:01,160 I'll show you the way. 1051 01:13:03,260 --> 01:13:05,160 If you ask me nicely.71776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.