Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,200 --> 00:01:10,580
Hotel Atlantic?
2
00:01:10,680 --> 00:01:12,280
Give me the hall porter.
3
00:01:14,400 --> 00:01:16,040
Listen there, there's a gentleman
4
00:01:16,040 --> 00:01:18,000
waiting for me in the hall.
5
00:01:18,000 --> 00:01:21,040
An odd-looking gentleman
called Sunshine.
6
00:01:21,040 --> 00:01:23,340
Yes, sir.
Hold on, please.
7
00:01:23,340 --> 00:01:24,200
Hello.
8
00:01:24,200 --> 00:01:25,500
You!
9
00:01:25,740 --> 00:01:26,840
Telephone.
10
00:01:32,720 --> 00:01:34,253
Number two.
11
00:01:38,700 --> 00:01:40,740
Oh, there you are.
Now, Sunshine.
12
00:01:40,740 --> 00:01:42,653
Call up some of the morning papers.
13
00:01:42,700 --> 00:01:44,866
Tell them there's a story.
14
00:01:44,880 --> 00:01:48,653
At the Lennartz Shipyard,
between 11:00 and 11:05 tonight.
15
00:01:48,920 --> 00:01:51,200
Lennartz Shipyard, yes.
16
00:01:51,226 --> 00:01:54,280
It's a story with a kick in it,
you might get hurt.
17
00:01:54,440 --> 00:01:56,860
Don't go to sleep
while you are doing it.
18
00:01:57,040 --> 00:01:59,260
Keep my name out of it, and uh...
19
00:02:00,040 --> 00:02:02,110
- May I be in on this?
- On what?
20
00:02:02,110 --> 00:02:04,040
Whatever it is
at the Lennartz Shipyard.
21
00:02:04,040 --> 00:02:05,620
Lennartz Shipyard?
22
00:02:05,940 --> 00:02:07,106
Hello!
23
00:02:07,220 --> 00:02:08,653
Are you not there?
24
00:02:08,760 --> 00:02:10,560
All right, good night.
25
00:02:10,880 --> 00:02:12,840
I'm afraid you are making a mistake.
26
00:02:14,346 --> 00:02:15,440
Oh, I see.
27
00:02:17,213 --> 00:02:18,280
Excuse me.
28
00:02:26,340 --> 00:02:29,680
As a matter of fact,
I did have an appointment at 11:00.
29
00:02:29,906 --> 00:02:32,080
In a more convenient place
than a shipyard.
30
00:02:32,506 --> 00:02:34,560
Fortunately I was putting it off.
31
00:02:35,380 --> 00:02:37,440
My luck is marvelous.
32
00:02:39,320 --> 00:02:40,880
Would you like to dance?
33
00:02:41,000 --> 00:02:41,920
No, thank you.
34
00:02:44,640 --> 00:02:48,240
As a matter of fact,
I have an appointment at 11:00 too.
35
00:03:27,413 --> 00:03:28,840
You know who that is?
36
00:03:29,580 --> 00:03:31,440
That's Ellissen, the famous airman.
37
00:03:31,510 --> 00:03:34,280
He's just flown back from
Australia in record time.
38
00:03:51,040 --> 00:03:52,900
Excuse me, Mathias.
I must talk to you a moment.
39
00:03:52,940 --> 00:03:54,600
But Claire,
not in the middle of a hand.
40
00:03:54,680 --> 00:03:55,620
- Oh...
- Sorry.
41
00:03:55,720 --> 00:03:57,760
- Conrad...
- Darling, I can't stop.
42
00:03:57,900 --> 00:03:59,140
I'm losing.
43
00:04:00,140 --> 00:04:01,360
Two, no trumps.
44
00:04:01,520 --> 00:04:03,840
- Pass.
- That did it.
45
00:04:03,940 --> 00:04:04,800
All right.
46
00:04:11,340 --> 00:04:13,413
My car, please.
- Boy?
47
00:04:14,340 --> 00:04:16,180
Car for Miss Lennartz.
48
00:04:16,480 --> 00:04:18,800
Astilleros Lennartz.
Oficinas generales.
49
00:04:55,840 --> 00:04:58,053
Now look here, boys.
Have I ever let you down?
50
00:04:58,120 --> 00:04:58,840
No.
51
00:05:01,880 --> 00:05:04,280
Hey, we are from the press.
52
00:05:04,280 --> 00:05:05,710
What's going on here?
53
00:05:05,710 --> 00:05:08,693
Nothing ever goes on
while I'm about.
54
00:05:08,780 --> 00:05:09,933
Oh.
55
00:05:17,826 --> 00:05:20,680
There, what did I tell you?
56
00:06:06,620 --> 00:06:09,026
F.P.1.
57
00:06:19,310 --> 00:06:20,500
Hello.
58
00:06:20,810 --> 00:06:22,910
What's going on here?
- I don't know.
59
00:06:22,910 --> 00:06:25,040
The fire brigade turns up...
- Oh look!
60
00:06:25,080 --> 00:06:26,626
There's a light on up there.
61
00:07:00,106 --> 00:07:02,226
Oh, there you are.
62
00:07:02,413 --> 00:07:04,133
They have surrounded the crooks.
63
00:07:04,346 --> 00:07:06,280
They're fighting like madmen.
64
00:07:06,880 --> 00:07:09,293
You have a very nice camera there,
what about a picture?
65
00:07:09,370 --> 00:07:11,026
Come on, hurry up.
66
00:07:15,506 --> 00:07:17,853
And now you call the police.
Good night.
67
00:07:19,400 --> 00:07:21,080
So that's all they were after.
68
00:07:21,453 --> 00:07:22,853
The contents of this.
69
00:07:25,280 --> 00:07:28,280
Property of B. E. Droste.
Lieutenant Commander.
70
00:07:28,580 --> 00:07:31,146
Telephone, 4432.
71
00:07:34,780 --> 00:07:35,733
Hello?
72
00:07:36,040 --> 00:07:37,920
Yes, commander Droste speaking.
73
00:07:38,760 --> 00:07:40,346
What, Lennartz Shipyard?
74
00:07:41,986 --> 00:07:43,800
Stolen, tonight?
75
00:07:44,780 --> 00:07:46,693
No one knew my drawings were there.
76
00:07:47,240 --> 00:07:48,866
Certainly, I'll come along at once.
77
00:07:48,933 --> 00:07:50,266
Lennartz Shipyard.
78
00:07:54,653 --> 00:07:57,560
Commander Droste,
what exactly was in the file?
79
00:07:57,800 --> 00:07:59,880
I think that's a matter
for the police alone.
80
00:08:00,080 --> 00:08:01,960
You need have no
scruples, commander.
81
00:08:02,080 --> 00:08:04,280
This is Mr. Mathias
Lennartz and his brother,
82
00:08:04,280 --> 00:08:05,506
Mr. Conrad Lennartz.
83
00:08:06,480 --> 00:08:08,013
The files contained
84
00:08:08,306 --> 00:08:11,330
the drawings of a project on
which I've been working for years,
85
00:08:11,360 --> 00:08:13,253
called the FP1.
86
00:08:13,640 --> 00:08:16,840
It seems that no one here
had time to look at them.
87
00:08:16,880 --> 00:08:18,880
Who is this commander Droste?
88
00:08:18,940 --> 00:08:20,140
A lieutenant commander, really.
89
00:08:20,200 --> 00:08:21,906
Just what is this FP1?
90
00:08:21,980 --> 00:08:24,280
I hardly think the
lady would be interested.
91
00:08:24,540 --> 00:08:26,186
In fact you'd
rather I wasn't here.
92
00:08:26,210 --> 00:08:27,760
Sir, she's our sister.
93
00:08:27,786 --> 00:08:29,740
It's as much her
business as ours.
94
00:08:30,700 --> 00:08:31,680
I'm sorry, I...
95
00:08:32,160 --> 00:08:34,453
I merely thought
it wouldn't be very entertaining.
96
00:08:34,620 --> 00:08:36,920
After all,
it's a purely technical matter.
97
00:08:37,480 --> 00:08:39,506
Commander Droste is perfectly right.
98
00:08:39,960 --> 00:08:41,860
If it is a purely technical matter,
99
00:08:41,980 --> 00:08:43,860
I shall probably be bored to tears.
100
00:08:44,360 --> 00:08:45,386
Good night.
101
00:08:51,240 --> 00:08:52,720
There she is now.
102
00:08:53,620 --> 00:08:54,920
What's going on inside?
103
00:08:54,960 --> 00:08:57,060
- Anything yet?
- Do they know who the thief is?
104
00:08:57,120 --> 00:08:58,640
The thief? No.
105
00:09:00,760 --> 00:09:01,740
No!
106
00:09:03,120 --> 00:09:04,946
No, they haven't the slightest idea.
107
00:09:06,500 --> 00:09:08,880
The FP1 would be an artificial island
108
00:09:09,220 --> 00:09:10,880
in the middle of the Atlantic.
109
00:09:11,880 --> 00:09:15,520
1500 feet long
and 450 feet wide.
110
00:09:16,040 --> 00:09:19,340
At the focus point of the four
worlds halfway between Europe,
111
00:09:19,980 --> 00:09:21,340
South America,
112
00:09:21,460 --> 00:09:22,820
North America,
113
00:09:22,820 --> 00:09:24,060
and Africa,
114
00:09:25,380 --> 00:09:27,560
a floating aerodrome is to be built.
115
00:09:27,800 --> 00:09:30,226
An island of steel and glass.
116
00:09:30,600 --> 00:09:34,660
A haven for airliners within 12 hours
flying time of the four continents.
117
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
Halfway between
118
00:09:36,640 --> 00:09:37,880
New York,
119
00:09:38,080 --> 00:09:39,020
Lisbon,
120
00:09:39,240 --> 00:09:40,360
Monrovia,
121
00:09:40,460 --> 00:09:41,940
Pernambuco,
122
00:09:42,980 --> 00:09:46,293
FP1, Flying Platform number One.
123
00:09:46,640 --> 00:09:50,340
Here, an airliner will be able
to refuel and carry out repairs.
124
00:09:50,520 --> 00:09:52,220
Today, as you know,
125
00:09:52,293 --> 00:09:55,040
ocean flying is too dangerous
for regular traffic.
126
00:09:55,040 --> 00:09:57,280
The FP1 will divide the journey
127
00:09:57,380 --> 00:09:59,280
and provide complete security.
128
00:10:00,400 --> 00:10:02,693
All the details of construction
were contained
129
00:10:02,690 --> 00:10:04,853
in the drawings
entrusted to these gentlemen.
130
00:10:05,460 --> 00:10:08,480
Now if they're
in the wrong hands...
131
00:10:08,940 --> 00:10:10,580
Good evening, major Ellisen.
132
00:10:11,380 --> 00:10:12,660
Hello!
133
00:10:13,380 --> 00:10:15,110
I'm sorry to disturb your supper,
134
00:10:15,110 --> 00:10:16,620
but it appears you're a thief.
135
00:10:19,380 --> 00:10:21,893
This evening you broke
into the Lennartz Yard.
136
00:10:22,140 --> 00:10:23,820
The Lennartz Yard again.
137
00:10:25,040 --> 00:10:27,620
I knew you had an interest
in that old shipyard.
138
00:10:27,720 --> 00:10:29,120
Yes, you're quite right.
139
00:10:29,340 --> 00:10:30,866
As a matter of fact, I own
140
00:10:30,890 --> 00:10:33,386
exactly 33 and one third percent of it.
141
00:10:34,120 --> 00:10:36,040
You see, I'm Claire Lennartz.
142
00:10:38,640 --> 00:10:39,573
Oh.
143
00:10:40,020 --> 00:10:42,080
Now you have disturbed my supper.
144
00:10:42,300 --> 00:10:43,900
It may disturb you further to know
145
00:10:43,900 --> 00:10:46,360
that at this moment
the police are making inquiries.
146
00:10:46,460 --> 00:10:47,800
Oh, I see.
147
00:10:47,800 --> 00:10:50,680
You came here to warn me.
Thank you.
148
00:10:50,920 --> 00:10:52,620
Oh, no, I didn't.
149
00:10:53,220 --> 00:10:56,210
I came for the designs of the FP1.
150
00:10:56,210 --> 00:10:58,540
And if you don't get them?
151
00:11:05,586 --> 00:11:07,500
I suppose you are going
to call the police
152
00:11:07,520 --> 00:11:08,786
and get me arrested.
153
00:11:08,866 --> 00:11:10,546
I don't care what happens to you.
154
00:11:10,660 --> 00:11:12,493
I want those plans to be found.
155
00:11:12,520 --> 00:11:13,400
Really?
156
00:11:13,460 --> 00:11:14,946
Is that all you want?
157
00:11:15,340 --> 00:11:17,380
Then we both want the same thing.
158
00:11:17,820 --> 00:11:20,040
Well, before you call the police...
159
00:11:20,140 --> 00:11:22,680
Would you be good enough to get on
160
00:11:22,720 --> 00:11:24,540
to that shipyard of yours?
161
00:11:30,080 --> 00:11:31,173
Hello.
162
00:11:31,480 --> 00:11:33,920
If your brothers are in the filing office,
163
00:11:34,980 --> 00:11:36,640
it would be a good idea
164
00:11:36,666 --> 00:11:39,780
if they went up just one flight
of stairs to the floor above.
165
00:11:40,120 --> 00:11:41,560
Into my office?
166
00:11:42,140 --> 00:11:44,000
Really, Claire, I've got to?
167
00:11:45,740 --> 00:11:48,626
For some unexplained reason
we've got to go into my office.
168
00:11:49,110 --> 00:11:50,640
What's all this about?
169
00:11:51,900 --> 00:11:53,460
Just a minute.
170
00:11:54,110 --> 00:11:57,140
Your brothers are now
only halfway upstairs.
171
00:11:57,400 --> 00:12:00,260
They won't have any
difficulty about getting in.
172
00:12:00,786 --> 00:12:02,760
- Broken open.
- No!
173
00:12:16,340 --> 00:12:17,346
Hello.
174
00:12:17,820 --> 00:12:19,040
Is that Miss Lennartz?
175
00:12:19,160 --> 00:12:20,260
They're in the office now.
176
00:12:20,320 --> 00:12:22,260
Well, it would be a very good idea
177
00:12:22,260 --> 00:12:24,180
if they would pay attention
to the blotter
178
00:12:24,200 --> 00:12:25,880
which is bang in front of them.
179
00:12:26,420 --> 00:12:28,600
You're to pay attention
to the blotter
180
00:12:28,640 --> 00:12:30,300
which is bang in front of you.
181
00:12:32,420 --> 00:12:33,740
Those are my drawings!
182
00:12:33,840 --> 00:12:35,020
The FP1!
183
00:12:37,620 --> 00:12:39,080
Thank you, gentlemen.
184
00:12:41,480 --> 00:12:43,600
Now for some good hot coffee.
185
00:12:44,060 --> 00:12:46,560
I've earned it, haven't I?
186
00:12:46,820 --> 00:12:49,540
Well, you've called
out the fire brigade,
187
00:12:49,660 --> 00:12:51,380
broken into our offices,
188
00:12:51,700 --> 00:12:53,980
disturbed the whole town
in the middle of the night.
189
00:12:54,820 --> 00:12:56,620
Yes, I think
you've earned it all right.
190
00:12:57,060 --> 00:13:00,100
However, if you're not
too interested in your coffee,
191
00:13:00,520 --> 00:13:02,786
why did you...
- Why did I steal the drawings
192
00:13:02,780 --> 00:13:05,120
that I didn't steal at all, yes?
- Yes.
193
00:13:05,460 --> 00:13:08,420
Of course, it must seem
rather odd to you.
194
00:13:12,100 --> 00:13:15,666
You see, Droste and I
have known each other for years.
195
00:13:15,980 --> 00:13:18,880
Everything that men could go through
196
00:13:18,880 --> 00:13:21,340
between heaven and earth,
197
00:13:21,340 --> 00:13:23,060
we went through together.
198
00:13:23,760 --> 00:13:28,680
And after the war,
Droste lost himself in his drawings.
199
00:13:29,400 --> 00:13:32,100
But I climbed into my airplane
200
00:13:32,320 --> 00:13:34,880
and fluttered around
the globe a few times.
201
00:13:36,520 --> 00:13:38,453
And every time I come home,
202
00:13:38,960 --> 00:13:40,600
there sits Droste,
203
00:13:40,850 --> 00:13:43,080
getting more and more hopeless,
204
00:13:43,160 --> 00:13:45,760
waiting for someone
to build his FP1.
205
00:13:46,220 --> 00:13:47,266
But...
206
00:13:48,300 --> 00:13:51,540
your captains of industry
won't even look at his drawings.
207
00:13:53,120 --> 00:13:55,480
They don't seem to know
what progress means.
208
00:13:57,480 --> 00:13:59,280
Suddenly I had a tremendous idea.
209
00:13:59,340 --> 00:14:01,680
I'll fetch the file with FP1 on it
210
00:14:01,860 --> 00:14:04,260
from the furthest corner
of the filing office,
211
00:14:04,260 --> 00:14:06,800
and just by carrying it up
one flight of stairs,
212
00:14:06,880 --> 00:14:08,800
prove to the captains of industry
213
00:14:08,840 --> 00:14:11,720
that there is
something new in the world.
214
00:14:14,120 --> 00:14:15,173
Well,
215
00:14:15,280 --> 00:14:18,050
you certainly chose a very
a roundabout way of getting there.
216
00:14:18,640 --> 00:14:20,520
What else can you do nowadays?
217
00:14:20,540 --> 00:14:22,940
I think it was
marvelous of you to do it.
218
00:14:23,200 --> 00:14:25,680
Well, Droste would do
the same for me.
219
00:14:28,560 --> 00:14:29,693
You know,
220
00:14:30,680 --> 00:14:32,733
I feel a little ashamed of myself.
221
00:14:33,653 --> 00:14:34,760
Why?
222
00:14:35,180 --> 00:14:37,480
Because you thought
I was a gang of crooks?
223
00:14:40,080 --> 00:14:41,413
That's my fate.
224
00:14:41,760 --> 00:14:43,613
Always misunderstood.
225
00:15:16,760 --> 00:15:18,380
Are you going to help us
with the construction?
226
00:15:18,440 --> 00:15:21,020
No, I'll let Droste do all that.
227
00:15:21,300 --> 00:15:22,880
But when the FP1 is ready,
228
00:15:22,900 --> 00:15:25,380
I'm going to be
the first to land on it.
229
00:15:26,300 --> 00:15:27,720
If they ask me nicely.
230
00:15:28,146 --> 00:15:29,660
Yes, but what are
you going to do now?
231
00:15:29,680 --> 00:15:31,860
I'm starting on
a big expedition tomorrow.
232
00:15:32,120 --> 00:15:34,340
Canada, Finland, Alaska.
233
00:15:35,040 --> 00:15:37,280
Perhaps stopping in
at the North Pole.
234
00:15:38,060 --> 00:15:39,200
Oh, I see.
235
00:15:41,880 --> 00:15:43,306
- Good evening.
- Good evening.
236
00:15:43,900 --> 00:15:45,040
Should we go outside?
237
00:15:45,253 --> 00:15:46,700
I rather want to talk to you.
238
00:15:57,213 --> 00:15:58,730
I wish you'd been at the meeting.
239
00:15:58,733 --> 00:16:00,520
We had a tremendous battle.
240
00:16:00,520 --> 00:16:03,466
They could all prove on paper
that the FP1 couldn't be built.
241
00:16:03,680 --> 00:16:05,820
If I'd been a man I
might have believed them.
242
00:16:08,120 --> 00:16:09,780
What about fellow Droste?
243
00:16:10,460 --> 00:16:13,493
He's as stubborn as an old professor,
and as shy as a schoolboy.
244
00:16:13,600 --> 00:16:16,660
Well, what did you
want to say just now?
245
00:16:16,860 --> 00:16:19,026
It's about this
dropping in on the North Pole.
246
00:16:19,106 --> 00:16:21,240
Why don't you give up
this eternal wandering around?
247
00:16:21,280 --> 00:16:22,346
Why should I?
248
00:16:22,440 --> 00:16:24,400
A man can't always live in a hotel.
249
00:16:24,680 --> 00:16:26,660
You ought to have
a home and a background.
250
00:16:26,740 --> 00:16:28,320
Don't you realize there are
other things in the world
251
00:16:28,340 --> 00:16:30,960
besides breaking records
and hunting elephants
252
00:16:30,960 --> 00:16:32,180
and flying across oceans?
253
00:16:32,220 --> 00:16:33,280
Other things?
254
00:16:33,580 --> 00:16:34,626
Why?
255
00:16:34,893 --> 00:16:36,253
Isn't that enough?
256
00:16:37,120 --> 00:16:39,140
Well, just now
you're a popular hero.
257
00:16:39,400 --> 00:16:41,140
But that sort of thing
doesn't last.
258
00:16:41,780 --> 00:16:44,706
This rushing around the globe
doesn't get you anywhere.
259
00:16:45,720 --> 00:16:47,213
You oughta settle down.
260
00:16:47,700 --> 00:16:48,700
Not at all.
261
00:16:50,060 --> 00:16:52,660
This life suits me beautifully.
262
00:16:53,300 --> 00:16:54,880
I can't settle down.
263
00:16:57,140 --> 00:16:58,980
Is there nothing you mind leaving?
264
00:17:00,100 --> 00:17:01,133
Here?
265
00:17:02,060 --> 00:17:03,106
Yes.
266
00:17:05,920 --> 00:17:06,853
Yes.
267
00:17:07,420 --> 00:17:09,386
There is something here.
268
00:17:12,720 --> 00:17:14,106
Eh, Ellissen!
269
00:17:14,540 --> 00:17:15,700
Ellissen!
270
00:17:18,580 --> 00:17:21,533
We ought never to have waited
for I hate being late for a conference.
271
00:17:21,560 --> 00:17:22,940
We ought to have Ellisen here.
272
00:17:22,980 --> 00:17:24,260
I mean, after all
if it wasn't for him
273
00:17:24,260 --> 00:17:26,040
there wouldn't be
any FP1 to confer about.
274
00:17:26,100 --> 00:17:26,880
I wouldn't say that.
275
00:17:26,900 --> 00:17:28,160
- Hello, hello!
- Hello.
276
00:17:28,180 --> 00:17:28,900
Hello.
277
00:17:28,920 --> 00:17:30,040
- Hello, Droste.
- How do you do?
278
00:17:30,040 --> 00:17:30,980
- How do you do?
- Hello, Ellissen.
279
00:17:30,980 --> 00:17:32,160
Are you ready, major Ellissen?
280
00:17:32,180 --> 00:17:32,940
No, I'm not coming.
281
00:17:32,940 --> 00:17:34,640
I'm not the sort of man
for conferences.
282
00:17:34,860 --> 00:17:36,260
What did I tell you?
283
00:17:36,300 --> 00:17:37,460
Now look here, I'm sorry if I...
284
00:17:37,740 --> 00:17:39,546
Anyway you'll be there,
miss Lennartz.
285
00:17:39,660 --> 00:17:41,360
I'm afraid I wouldn't be
very interested.
286
00:17:41,680 --> 00:17:43,720
You see it's a purely
technical matter.
287
00:17:44,420 --> 00:17:46,320
Oh, come along, Ellissen.
I want you to be there.
288
00:17:46,340 --> 00:17:48,340
I'm very sorry,
there's another reason.
289
00:17:48,380 --> 00:17:49,980
I am booked up for this evening.
290
00:17:50,040 --> 00:17:51,306
We're waiting, Droste.
291
00:17:52,460 --> 00:17:53,320
- Goodbye.
- Goodbye.
292
00:17:53,360 --> 00:17:54,700
- So long, Ellissen.
- Goodbye.
293
00:17:56,760 --> 00:17:58,053
Why don't you go with them?
294
00:17:58,080 --> 00:18:00,200
Because I have a supper engagement.
295
00:18:00,600 --> 00:18:02,760
- What, here?
- Yes, here.
296
00:18:03,120 --> 00:18:04,140
Couldn't you put it off?
297
00:18:04,180 --> 00:18:06,760
No I can't put it off.
It's with you.
298
00:18:09,040 --> 00:18:11,600
Now Sunshine,
take a look at me.
299
00:18:11,600 --> 00:18:13,060
Don't you notice anything?
300
00:18:16,680 --> 00:18:18,160
- No.
- No?
301
00:18:18,220 --> 00:18:19,280
Just you wait.
302
00:18:19,280 --> 00:18:21,840
At 10 o'clock sharp then
you will notice something.
303
00:18:21,840 --> 00:18:23,860
Ah, I suppose you ordered
a fire engine again.
304
00:18:23,880 --> 00:18:25,140
No, no, no, no...
305
00:18:25,140 --> 00:18:26,640
Much better than that.
306
00:18:28,060 --> 00:18:29,453
A lady.
307
00:18:29,640 --> 00:18:31,440
And she's coming to supper.
308
00:18:31,660 --> 00:18:33,760
At least I'm afraid if she won't...
309
00:18:33,960 --> 00:18:35,440
But she may.
310
00:18:36,080 --> 00:18:37,480
But if she does,
311
00:18:38,320 --> 00:18:39,880
do you know what that means?
312
00:18:42,040 --> 00:18:44,413
- Yes, it's a fan.
- A fan?
313
00:18:44,680 --> 00:18:46,306
It means she loves me.
314
00:18:46,380 --> 00:18:48,533
Yes! She loves me.
315
00:18:48,893 --> 00:18:50,600
Don't look at me like that.
316
00:18:51,773 --> 00:18:53,133
She loves me.
317
00:18:53,960 --> 00:18:56,420
Love...love.
318
00:18:56,893 --> 00:18:58,960
And if she loves me,
319
00:18:59,560 --> 00:19:01,800
I will stop wandering around.
320
00:19:01,940 --> 00:19:04,900
And even will become a
private gentleman, very private.
321
00:19:04,900 --> 00:19:07,000
With visiting cards,
permanent adress,
322
00:19:07,000 --> 00:19:08,380
telephone number in the book
323
00:19:08,420 --> 00:19:10,653
and rates and tax paid quarterly.
324
00:19:11,700 --> 00:19:13,460
Well, what's funny about that?
325
00:19:13,700 --> 00:19:15,600
A man must have a home, a background
326
00:19:15,600 --> 00:19:17,240
a few bits of things to call his own.
327
00:19:18,180 --> 00:19:21,060
Yes, it's right. There are other
things besides breaking records,
328
00:19:21,720 --> 00:19:23,720
hunting elephants and
329
00:19:23,720 --> 00:19:25,293
flying across oceans.
330
00:19:26,020 --> 00:19:27,653
And the North Pole.
331
00:19:28,180 --> 00:19:30,613
How are they gonna manage
to the North Pole?
332
00:19:31,560 --> 00:19:33,060
The North Pole?
333
00:19:33,980 --> 00:19:36,000
Who said anything
about the North Pole?
334
00:19:36,080 --> 00:19:38,226
I tell you I'm finished
with this crazy life.
335
00:19:38,360 --> 00:19:40,586
Why are you hanging
around here? Get out.
336
00:19:42,613 --> 00:19:44,133
C'mon, get out.
337
00:19:45,600 --> 00:19:47,653
Nobody asked you
to come here anyway.
338
00:19:48,020 --> 00:19:49,733
I thought this was a mill
339
00:19:50,040 --> 00:19:52,360
inside of which I find you gone mad.
340
00:19:59,500 --> 00:20:01,620
The porter asked me
to give this to you.
341
00:20:01,640 --> 00:20:03,700
Why are you carring
my telegrams in your pocket?
342
00:20:03,780 --> 00:20:06,300
What do you think you are,
my private secretary?
343
00:20:17,560 --> 00:20:18,900
Sunshine!
344
00:20:19,160 --> 00:20:20,360
Sunshine!
345
00:20:21,620 --> 00:20:23,260
Come back, here.
346
00:20:31,860 --> 00:20:33,100
Look at this.
347
00:20:39,200 --> 00:20:40,580
Is it marvelous?
348
00:20:41,600 --> 00:20:44,533
Is it an amazing thing?
349
00:20:47,940 --> 00:20:49,520
The Meteor Works
350
00:20:50,160 --> 00:20:51,700
with a new model
351
00:20:52,300 --> 00:20:54,060
7,000 TK
352
00:20:55,100 --> 00:20:56,640
at my disposal
353
00:20:57,680 --> 00:20:59,360
for non-stop flight
354
00:20:59,900 --> 00:21:01,213
round the world.
355
00:21:01,760 --> 00:21:03,720
It can make a marvelous picture.
356
00:21:03,800 --> 00:21:05,920
Sunshine, you old devil.
357
00:21:06,040 --> 00:21:07,500
There's some news for you!
358
00:21:07,580 --> 00:21:10,120
Non-stop, right 'round the world!
359
00:21:10,180 --> 00:21:11,820
Nobody's done that yet.
360
00:21:11,940 --> 00:21:13,680
Get hold of the bill.
361
00:21:13,920 --> 00:21:15,226
Pack the trunks!
362
00:21:15,280 --> 00:21:17,520
I am setting out at once!
363
00:21:20,460 --> 00:21:21,546
Hello?
364
00:21:22,300 --> 00:21:23,680
Hold the line a minute.
365
00:21:24,060 --> 00:21:25,160
The lady.
366
00:21:25,940 --> 00:21:26,973
What lady?
367
00:21:30,300 --> 00:21:31,620
10 o'clock sharp.
368
00:21:46,460 --> 00:21:47,860
- Hello.
- Claire.
369
00:21:48,260 --> 00:21:49,840
Claire, do you know
what's happened?
370
00:21:49,900 --> 00:21:50,620
No, what?
371
00:21:50,640 --> 00:21:53,293
I am going to be the first
to fly non-stop 'round the world.
372
00:21:53,460 --> 00:21:54,520
Yes.
373
00:21:55,020 --> 00:21:56,280
Look at that.
374
00:21:58,360 --> 00:21:59,306
Yes, but...
375
00:22:00,360 --> 00:22:01,700
I thought you wanted to...
376
00:22:01,720 --> 00:22:03,060
To drop in on the North Pole?
377
00:22:03,080 --> 00:22:04,360
Oh, well I will cancel that.
378
00:22:04,360 --> 00:22:06,380
I have got something
more important to do.
379
00:22:06,440 --> 00:22:07,560
Just a minute.
380
00:22:07,620 --> 00:22:09,100
Hello, porter.
- Hello.
381
00:22:09,960 --> 00:22:11,140
Telephone to
the flying ground.
382
00:22:11,160 --> 00:22:12,200
Let them tune up my machine.
383
00:22:12,400 --> 00:22:14,060
I'm starting in half an hour.
No, no, no no.
384
00:22:14,080 --> 00:22:15,360
First send a telegram.
385
00:22:15,460 --> 00:22:17,180
The Meteor Works,
you know the address.
386
00:22:17,240 --> 00:22:18,960
"Accept offer,
arriving immediately."
387
00:22:18,980 --> 00:22:21,360
And send the bill, come on,
hurry up, hurry up there.
388
00:22:23,340 --> 00:22:25,373
Claire, I'm awfully sorry.
389
00:22:25,500 --> 00:22:27,860
There was something
I was going to tell you.
390
00:22:28,040 --> 00:22:30,060
But never mind,
I will be back soon.
391
00:22:30,500 --> 00:22:32,480
I don't know exactly when,
just a few days.
392
00:22:32,560 --> 00:22:34,080
How are you going to get home?
393
00:22:35,560 --> 00:22:38,100
That's all right,
I've got my car outside.
394
00:22:38,780 --> 00:22:40,373
I only came because I thought...
395
00:22:42,400 --> 00:22:43,680
Well, it doesn't matter.
396
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Don't bother.
397
00:22:46,120 --> 00:22:47,260
Well, then...
398
00:22:47,520 --> 00:22:49,300
then goodbye, Claire.
399
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
Goodbye.
400
00:22:59,820 --> 00:23:02,120
Ellissen always talks like that.
401
00:23:02,640 --> 00:23:04,500
He'll be back in three days.
402
00:23:04,980 --> 00:23:07,380
And then he stops away three years.
403
00:23:33,560 --> 00:23:36,260
What I shall say to
captain Droste is this:
404
00:23:36,440 --> 00:23:39,720
This FP1 ain't natural,
that's what I shall say.
405
00:23:39,760 --> 00:23:40,820
And for what?
406
00:23:40,940 --> 00:23:43,140
Because if it had been
natural to have an island
407
00:23:43,140 --> 00:23:45,653
in that particular spot,
there'd been one there already,
408
00:23:45,680 --> 00:23:47,520
and there wouldn't be a
need for a second one.
409
00:23:47,560 --> 00:23:49,340
Then what would you tell him?
410
00:23:49,400 --> 00:23:51,140
You tell him about my tooth.
411
00:23:51,260 --> 00:23:54,420
I ain't superstitious,
but you mark my words.
412
00:23:54,680 --> 00:23:56,706
Every time this tooth is bad
413
00:23:56,840 --> 00:23:58,400
something awful happens.
414
00:23:58,400 --> 00:24:00,840
There, I remember the last time!
415
00:24:01,040 --> 00:24:02,680
What about a little work up there?
416
00:24:02,740 --> 00:24:04,020
Come on, get going!
417
00:24:07,640 --> 00:24:10,700
Yes, and tell that fellow
if he turns up again
418
00:24:10,760 --> 00:24:12,213
I'll break his neck.
419
00:24:12,460 --> 00:24:13,786
You understand that?
420
00:24:14,660 --> 00:24:15,733
What's the matter, Lubin?
421
00:24:16,040 --> 00:24:17,900
That man has been
hanging around the place
422
00:24:17,960 --> 00:24:19,460
trying to take photographs.
423
00:24:20,280 --> 00:24:22,140
They're just showing him
the way out.
424
00:24:23,800 --> 00:24:26,020
There, I'll fix ya
if I catch you here again.
425
00:24:27,160 --> 00:24:29,420
Why do you let
a man like that get in here?
426
00:24:30,300 --> 00:24:31,940
You don't have
anything to be proud of.
427
00:24:32,100 --> 00:24:34,340
I've been chucked out
by better men than you.
428
00:24:38,300 --> 00:24:39,760
You gotta double
the watchmen, Lubin.
429
00:24:39,860 --> 00:24:40,920
I don't like the look of things.
430
00:24:40,980 --> 00:24:42,400
Double the watchmen?
431
00:24:42,500 --> 00:24:44,740
Just because of a miserable
little photographer?
432
00:24:44,946 --> 00:24:46,220
Now what harm can he do?
433
00:24:46,220 --> 00:24:47,720
Oh, it's not only
because of that.
434
00:24:56,600 --> 00:24:57,840
What do you make of that?
435
00:24:58,400 --> 00:25:00,346
- That's from the front bows!
- Exactly.
436
00:25:00,500 --> 00:25:01,680
Cut clean away!
437
00:25:01,760 --> 00:25:04,040
I found it in 412,
between the double flooring.
438
00:25:04,160 --> 00:25:07,320
And that can't all be bad workmanship,
you know, it's impossible.
439
00:25:07,666 --> 00:25:09,986
Someone's playing around
with those before they arrive.
440
00:25:10,080 --> 00:25:11,320
Have you told the police?
441
00:25:11,400 --> 00:25:13,220
No, I haven't. And I'm not going to.
442
00:25:13,520 --> 00:25:15,060
Better settle this ourselves.
443
00:25:15,240 --> 00:25:17,620
It took years to gain
the public confidence in the FP1.
444
00:25:17,620 --> 00:25:19,560
We can't afford
to risk losing it like that.
445
00:25:23,760 --> 00:25:25,980
All right, Lubin.
Put on another shift.
446
00:25:26,093 --> 00:25:27,580
From now on,
we work day and night.
447
00:25:27,600 --> 00:25:28,226
Right.
448
00:25:32,540 --> 00:25:33,700
- Hello.
- Hello.
449
00:25:34,700 --> 00:25:36,280
I'm awfully glad you came.
450
00:25:36,540 --> 00:25:39,280
Things are going
extremely well and, and...
451
00:25:39,760 --> 00:25:42,120
And you're an extremely poor liar.
452
00:25:42,600 --> 00:25:44,106
Things aren't going well.
453
00:25:44,440 --> 00:25:47,120
But they are, really they are.
454
00:25:47,180 --> 00:25:48,360
Oh, Droste.
455
00:25:49,200 --> 00:25:50,626
Can't you tell me?
456
00:25:52,460 --> 00:25:54,000
What is going on here?
457
00:26:00,840 --> 00:26:03,180
Some important drawings
were stolen from here.
458
00:26:03,720 --> 00:26:05,460
Two days later
they turned up again.
459
00:26:06,000 --> 00:26:08,186
Two days'd be
plenty of time to copy them.
460
00:26:09,680 --> 00:26:11,860
These are the plans of
the sprinkler system,
461
00:26:11,940 --> 00:26:13,400
for putting out fire.
462
00:26:13,460 --> 00:26:15,160
You see, there are spies in industry
463
00:26:15,660 --> 00:26:16,820
as well as war.
464
00:26:17,220 --> 00:26:19,260
But no one else can build the FP1.
465
00:26:19,300 --> 00:26:20,933
No, but they can destroy it.
466
00:26:21,480 --> 00:26:24,160
From the first day, something's
been working against me.
467
00:26:24,400 --> 00:26:26,386
Something I can't lay my hands on.
468
00:26:27,080 --> 00:26:28,540
What it is I don't know.
469
00:26:28,660 --> 00:26:29,920
Vested interests,
470
00:26:30,320 --> 00:26:32,120
international concerns,
471
00:26:32,420 --> 00:26:34,960
perhaps some great trust or combine.
472
00:26:35,340 --> 00:26:36,786
Something impersonal
473
00:26:36,940 --> 00:26:38,306
without a soul.
474
00:26:38,946 --> 00:26:42,840
You see, progress sacrifices
the old order of things.
475
00:26:43,280 --> 00:26:45,733
That's why progress
always has its enemies.
476
00:26:47,460 --> 00:26:50,640
Our confidential man
has carried out his orders.
477
00:26:51,080 --> 00:26:52,800
But his work's been intercepted
478
00:26:52,980 --> 00:26:56,620
and the results you require
have not been achieved.
479
00:27:00,480 --> 00:27:03,500
Inform our confidential man
480
00:27:03,760 --> 00:27:05,680
that no further measures
481
00:27:05,733 --> 00:27:08,160
are to be undertaken
for the present.
482
00:27:10,380 --> 00:27:12,093
These people can't be caught.
483
00:27:12,100 --> 00:27:15,013
And if you did catch anyone,
it would be some fool of a workman
484
00:27:15,013 --> 00:27:16,720
who wants to earn a
little extra money
485
00:27:16,840 --> 00:27:19,226
and who knows nothing at all
about the whole business.
486
00:27:19,426 --> 00:27:20,520
But I'll beat them, all right.
487
00:27:20,540 --> 00:27:22,660
We'll build the FP1
in spite of all of them.
488
00:27:22,920 --> 00:27:24,860
In two years, you'll have
forgotten all about this.
489
00:27:25,100 --> 00:27:26,820
And the FP1'll be
stationed in mid-Atlantic
490
00:27:26,820 --> 00:27:29,220
with airplanes coming to
it from all over the world.
491
00:27:32,040 --> 00:27:33,540
You know who'd be
the first to land on it?
492
00:27:33,600 --> 00:27:35,800
- No, who?
- Ellissen.
493
00:27:37,100 --> 00:27:39,120
- Ellis...
- Of course, Ellissen.
494
00:27:39,260 --> 00:27:40,840
Oh, he'll turn up again all right.
495
00:27:40,980 --> 00:27:42,320
He's been missing before.
496
00:27:42,460 --> 00:27:44,500
And always when people
least expect him,
497
00:27:44,860 --> 00:27:46,620
he returns to civilization.
498
00:27:47,960 --> 00:27:49,253
Well I hope you're right.
499
00:27:50,800 --> 00:27:52,760
Oh, I wish I could do
something to help you.
500
00:27:52,860 --> 00:27:54,540
You have helped a great deal.
501
00:27:56,220 --> 00:27:57,146
In fact,
502
00:27:58,280 --> 00:27:59,866
you've helped more than anybody.
503
00:28:00,160 --> 00:28:01,066
How?
504
00:28:01,540 --> 00:28:04,040
By believing in my ideas
from the very start.
505
00:28:04,740 --> 00:28:06,373
And if you go on believing,
506
00:28:06,600 --> 00:28:08,093
we can't fail.
507
00:28:08,240 --> 00:28:09,580
Of course I will.
508
00:29:13,260 --> 00:29:14,240
Allô, allô?
509
00:29:14,340 --> 00:29:15,840
Ici Radio Paris.
510
00:29:16,260 --> 00:29:18,240
Hallo, hallo. Hier Radio Wien.
511
00:29:18,240 --> 00:29:20,060
Radio Roma-Napoli.
512
00:29:20,220 --> 00:29:22,280
Achtung, Berlin.
513
00:29:22,300 --> 00:29:24,400
This is the London original programme.
514
00:29:24,700 --> 00:29:26,880
Today after a working time
of two years,
515
00:29:26,900 --> 00:29:28,840
seven months and eleven days,
516
00:29:28,960 --> 00:29:32,706
the first floating platform, the FP1,
has reached its destination.
517
00:29:33,240 --> 00:29:35,620
And for the first time
in the history of mankind
518
00:29:35,640 --> 00:29:38,893
an artificial island is lying
worthily in the middle of the ocean.
519
00:29:57,940 --> 00:29:59,360
Changing positions.
520
00:30:01,780 --> 00:30:03,160
Changing positions.
521
00:30:11,200 --> 00:30:12,400
Ellissen!
522
00:30:13,520 --> 00:30:14,440
Ellissen!
523
00:30:14,480 --> 00:30:17,220
Man, where have you been
all this time, how are you?
524
00:30:25,620 --> 00:30:27,360
Good evening, major Ellissen.
525
00:30:27,540 --> 00:30:29,560
Where on earth
have you returned back from?
526
00:30:30,420 --> 00:30:34,360
Well, I suppose
you know we've built the FP1
527
00:30:34,440 --> 00:30:36,880
and it's already in position.
- Yes, I...
528
00:30:37,520 --> 00:30:39,173
I've heard all about it.
529
00:30:39,360 --> 00:30:41,400
We've just been speaking to Droste.
530
00:30:42,020 --> 00:30:44,480
I wanted to be here before but,
531
00:30:46,800 --> 00:30:49,080
but I really couldn't manage it.
532
00:30:53,740 --> 00:30:54,693
Anyway,
533
00:30:55,400 --> 00:30:56,760
I'm glad you're here now.
534
00:30:58,220 --> 00:30:59,880
But where have you been
all this time?
535
00:30:59,940 --> 00:31:01,240
Come along and tell us about it.
536
00:31:01,740 --> 00:31:02,520
Yes.
537
00:31:05,600 --> 00:31:06,453
Please.
538
00:31:07,140 --> 00:31:08,800
- Give me your hat.
- Thanks.
539
00:31:10,760 --> 00:31:12,260
- Sit down, won't you?
-Thanks.
540
00:31:12,940 --> 00:31:14,580
- Cigarette?
- Yes.
541
00:31:16,620 --> 00:31:18,520
Oh yes, where
have I been all the time.
542
00:31:19,100 --> 00:31:21,180
Well, it's a long story.
543
00:31:21,900 --> 00:31:24,546
A non-stop flight, as you know,
544
00:31:24,680 --> 00:31:25,746
that...
545
00:31:26,160 --> 00:31:27,053
stopped.
546
00:31:29,080 --> 00:31:30,480
And then, uh...
547
00:31:30,920 --> 00:31:32,300
What happened then?
548
00:31:33,080 --> 00:31:34,860
Oh yes, my friend
the governor of Manila
549
00:31:34,880 --> 00:31:37,080
wanted me to go cruising with him.
550
00:31:37,300 --> 00:31:41,060
And then we made
a trip to the South Seas
551
00:31:41,060 --> 00:31:45,020
and from there we went on to, um...
552
00:31:45,340 --> 00:31:46,420
To um...
553
00:31:47,440 --> 00:31:48,760
Let me see.
554
00:31:48,900 --> 00:31:50,140
Where was it?
555
00:31:51,020 --> 00:31:53,620
Oh never mind,
I'll tell you some other time.
556
00:31:55,520 --> 00:31:56,453
Well,
557
00:31:56,800 --> 00:31:58,180
why don't you have dinner with us?
558
00:31:58,280 --> 00:31:59,700
We can talk about things then.
559
00:31:59,860 --> 00:32:01,340
Yes, yes do.
560
00:32:01,360 --> 00:32:02,580
That's a good idea.
561
00:32:02,706 --> 00:32:03,960
And now if
you'll excuse me, Ellissen
562
00:32:03,980 --> 00:32:05,413
I've got a good deal to do.
563
00:32:05,620 --> 00:32:06,373
Of course.
564
00:32:06,740 --> 00:32:08,820
Conrad, you've got to
see the press association.
565
00:32:08,860 --> 00:32:10,120
Oh, yes.
566
00:32:10,680 --> 00:32:12,340
Right you are, see you later.
567
00:32:21,900 --> 00:32:23,306
You're quite right.
568
00:32:23,960 --> 00:32:25,480
I was making it all up.
569
00:32:29,260 --> 00:32:31,620
You told me
my luck wouldn't last forever.
570
00:32:33,420 --> 00:32:35,266
After I crashed in Alaska,
571
00:32:35,700 --> 00:32:37,320
I didn't say where I was.
572
00:32:37,960 --> 00:32:39,320
I didn't like to.
573
00:32:40,120 --> 00:32:42,000
You see, I've never failed before.
574
00:32:44,760 --> 00:32:46,026
I had no plane.
575
00:32:46,500 --> 00:32:47,880
I had no money.
576
00:32:48,880 --> 00:32:50,960
I didn't want to
come home a failure.
577
00:32:52,093 --> 00:32:55,800
I tried one thing after another,
but nothing succeeded.
578
00:32:57,820 --> 00:32:59,540
Once your luck's out,
579
00:33:00,720 --> 00:33:02,013
it stays out.
580
00:33:03,460 --> 00:33:05,220
I've had plenty of time
581
00:33:05,640 --> 00:33:07,280
to think of what you told me.
582
00:33:08,660 --> 00:33:09,986
You remember, Claire?
583
00:33:11,180 --> 00:33:12,760
Now I understand.
584
00:33:13,400 --> 00:33:15,980
I'm giving up this wandering around.
585
00:33:16,620 --> 00:33:17,820
I'm going to work.
586
00:33:17,900 --> 00:33:19,520
I'm going to settle down,
587
00:33:19,626 --> 00:33:21,520
I'm going to do everything
588
00:33:21,540 --> 00:33:22,800
you think I should.
589
00:33:24,360 --> 00:33:25,973
Don't you think
we'd better go now?
590
00:33:26,840 --> 00:33:28,460
Mathias will be waiting.
591
00:33:28,920 --> 00:33:29,660
Claire.
592
00:33:30,520 --> 00:33:32,426
I'm going to do everything
593
00:33:32,480 --> 00:33:34,420
I should have done two years ago.
594
00:33:35,440 --> 00:33:36,940
I've learned my lesson.
595
00:33:37,380 --> 00:33:39,500
I'm never going to fly again.
596
00:33:40,060 --> 00:33:41,340
Are you glad, Claire?
597
00:33:42,740 --> 00:33:44,266
Don't say it's too late.
598
00:33:45,080 --> 00:33:46,480
That it's going all right.
599
00:33:47,620 --> 00:33:49,980
But you must stick by me.
600
00:33:50,880 --> 00:33:52,500
I must have someone.
601
00:33:53,340 --> 00:33:54,853
You understand?
602
00:33:59,800 --> 00:34:02,333
- You've been away a long time.
- Don't answer now.
603
00:34:04,060 --> 00:34:05,620
I wouldn't expect you
604
00:34:05,840 --> 00:34:08,460
to decide your whole life
at a moment's notice.
605
00:34:11,040 --> 00:34:13,260
But if you decide,
606
00:34:14,960 --> 00:34:16,440
you can find me
607
00:34:17,920 --> 00:34:19,546
in St. Pauli's Hotel.
608
00:36:00,260 --> 00:36:01,400
Caught anything?
609
00:36:01,400 --> 00:36:04,020
No. My tooth, she's bad.
610
00:36:04,620 --> 00:36:06,240
You mark my words.
611
00:36:06,900 --> 00:36:08,813
Something awful is going to happen.
612
00:36:10,880 --> 00:36:12,013
Yes.
613
00:36:12,580 --> 00:36:14,460
We are going to sink, alright.
614
00:36:14,460 --> 00:36:16,760
It's just what I was saying
to captain Droste.
615
00:36:16,760 --> 00:36:18,780
What's going to happen if we sink?
616
00:36:19,080 --> 00:36:20,880
I can swim alright
617
00:36:21,180 --> 00:36:23,380
but I can't swim to America.
618
00:36:26,700 --> 00:36:28,680
Weather report from St. George, sir.
619
00:36:30,260 --> 00:36:31,346
Just came in.
620
00:36:31,840 --> 00:36:33,480
Looks rather bad for us,
doesn't it?
621
00:36:33,520 --> 00:36:35,060
We ought to take in
more water ballast.
622
00:36:35,120 --> 00:36:36,320
Oh, it's not necessary.
623
00:36:36,340 --> 00:36:38,500
- What are we drowning now?
- 120 feet.
624
00:36:38,600 --> 00:36:40,440
If we're going to have a storm,
625
00:36:40,460 --> 00:36:42,200
we should take every precaution.
626
00:36:43,120 --> 00:36:45,260
Yes, Lubin's right.
We ought to be deep in the water.
627
00:36:45,540 --> 00:36:47,580
Take in another 50,000 tons.
628
00:37:22,040 --> 00:37:24,180
They're letting water
into the float.
629
00:37:26,540 --> 00:37:28,780
That means they
want to lie deeper.
630
00:37:29,480 --> 00:37:31,420
And that means
we're going to have a storm.
631
00:37:31,420 --> 00:37:33,040
There you are, I told ya!
632
00:37:33,120 --> 00:37:34,320
She knows!
633
00:37:41,340 --> 00:37:42,720
It's been tampered with.
634
00:37:43,520 --> 00:37:45,360
Someone's been taking
an impression of that lock.
635
00:37:45,420 --> 00:37:47,340
Oh, surely not.
636
00:37:47,360 --> 00:37:49,200
There's no one here who'd want to.
637
00:37:50,040 --> 00:37:51,140
Oh isn't there?
638
00:37:52,640 --> 00:37:54,480
For two years they've left us alone.
639
00:37:55,626 --> 00:37:58,620
Now it begins again.
- But after all, out here...
640
00:37:59,680 --> 00:38:01,960
Suppose they smuggled
one of their men on board.
641
00:38:03,640 --> 00:38:05,300
Send the article's command room.
642
00:38:05,380 --> 00:38:07,300
I'll go over that list
and will count for everybody.
643
00:38:07,360 --> 00:38:08,133
Right.
644
00:38:54,300 --> 00:38:55,460
Flashlight.
645
00:39:00,820 --> 00:39:01,580
Hey!
646
00:39:01,660 --> 00:39:02,920
What are you doing down there?
647
00:39:04,460 --> 00:39:07,240
I've just found something.
Food, water,
648
00:39:07,240 --> 00:39:09,380
and signal lights hidden away here.
649
00:39:24,100 --> 00:39:24,940
I see.
650
00:39:25,240 --> 00:39:27,040
All ready for somebody to get away.
651
00:39:27,700 --> 00:39:29,720
Are these boats always guarded?
- Yes, sir.
652
00:39:32,140 --> 00:39:33,746
I wonder if it could possibly...
653
00:39:38,440 --> 00:39:39,920
It is about time, too.
654
00:39:39,940 --> 00:39:41,300
Yes, I've been watchin' you!
655
00:39:41,340 --> 00:39:42,680
Always nosing around here.
656
00:39:42,710 --> 00:39:43,980
Look out, the captain!
657
00:39:44,520 --> 00:39:46,240
- What's the matter?
- Here.
658
00:39:47,760 --> 00:39:48,580
Who is this man?
659
00:39:48,600 --> 00:39:50,640
They caught him nosing around
in the engine room.
660
00:39:53,320 --> 00:39:54,680
Haven't I seen you before?
661
00:39:54,960 --> 00:39:55,880
Probably.
662
00:39:56,120 --> 00:39:58,400
I wasn't always a
cleaner of door handles.
663
00:39:58,480 --> 00:40:01,173
Formerly I was a private
photographer to major Ellissen.
664
00:40:01,620 --> 00:40:04,000
- The well-known aviator.
- Yes.
665
00:40:04,620 --> 00:40:05,573
Besides,
666
00:40:05,613 --> 00:40:07,240
Lubin and I are old friends.
667
00:40:07,240 --> 00:40:08,660
- What?
- Oh, yes.
668
00:40:09,400 --> 00:40:11,893
You once kicked me
out of the Lennartz Yard.
669
00:40:12,900 --> 00:40:15,480
I can't say that I like
working with him very much.
670
00:40:16,060 --> 00:40:19,640
But I had to be on the spot
to take the first photographs.
671
00:40:20,340 --> 00:40:21,626
Oh, I see.
672
00:40:22,000 --> 00:40:24,200
You're the one that's been
amusing himself with flashlights.
673
00:40:24,220 --> 00:40:24,866
Yep.
674
00:40:28,580 --> 00:40:31,053
From now on, confine your
attention to door handles.
675
00:40:34,200 --> 00:40:36,140
If I kick you out of the FP1,
676
00:40:36,160 --> 00:40:37,920
you won't come back again so easily.
677
00:40:38,960 --> 00:40:40,906
You ever heard of sharks?
678
00:40:46,480 --> 00:40:49,620
Mr. Droste, the wireless
operator has been taken ill.
679
00:40:49,660 --> 00:40:50,400
What?
680
00:40:56,580 --> 00:40:58,533
Typical signs of poisoning.
681
00:40:59,760 --> 00:41:02,540
He must have swallowed
something with scopolamine in it.
682
00:41:04,400 --> 00:41:05,100
Mack.
683
00:41:06,060 --> 00:41:06,700
Mack.
684
00:41:09,860 --> 00:41:11,186
What have you been eating?
685
00:41:12,320 --> 00:41:13,680
What have you been eating?
686
00:41:15,600 --> 00:41:16,933
In the canteen.
687
00:41:18,140 --> 00:41:19,100
Coffee.
688
00:41:21,400 --> 00:41:23,120
Well, do the best you can, Doctor.
689
00:41:23,480 --> 00:41:24,853
We'd better keep it quiet.
690
00:41:27,280 --> 00:41:29,146
I'll be in the wireless room
if you want me for anything.
691
00:41:29,180 --> 00:41:29,746
Right.
692
00:41:43,940 --> 00:41:44,840
Lubin.
693
00:41:45,540 --> 00:41:46,826
What are you doing here?
694
00:41:47,000 --> 00:41:49,740
I've just taken over until
the other operator arrives.
695
00:41:50,440 --> 00:41:52,920
Never mind, never mind.
- It's a bit warm in here.
696
00:41:55,120 --> 00:41:56,640
Funny business, isn't it?
697
00:41:57,280 --> 00:42:00,213
I was with the poor fellow
in the canteen, only an hour ago.
698
00:42:02,240 --> 00:42:04,386
Yes, the doctor
doesn't understand it at all.
699
00:42:05,420 --> 00:42:07,200
I wonder what's behind all this.
700
00:42:09,100 --> 00:42:10,906
Wasn't the transmitter
working just now?
701
00:42:10,960 --> 00:42:13,040
No, everything was quiet.
702
00:42:13,820 --> 00:42:15,146
Well I heard something.
703
00:42:21,940 --> 00:42:23,380
I'm gonna send for a fresh crew.
704
00:42:23,440 --> 00:42:26,373
Well, if the call's late we shall miss
the first act of the opera.
705
00:42:26,400 --> 00:42:27,893
- Good.
- What do you mean good?
706
00:42:27,920 --> 00:42:29,340
Well, you never know your luck.
707
00:42:29,420 --> 00:42:30,100
Hello.
708
00:42:30,220 --> 00:42:31,840
- Am I late again?
- Oh, no.
709
00:42:31,880 --> 00:42:32,840
No.
710
00:42:33,140 --> 00:42:34,660
You still got 20 minutes to spare.
711
00:42:34,700 --> 00:42:36,400
The short-wave won't be free
till half past nine.
712
00:42:36,440 --> 00:42:38,826
I tell you it's someone
who's being paid to work against us.
713
00:42:39,020 --> 00:42:41,460
Some fool who thinks
he can sink the FP1.
714
00:42:43,280 --> 00:42:46,620
He can hardly sink it
just by copying a key.
715
00:42:49,060 --> 00:42:51,040
Not even the key to the control room?
716
00:42:51,600 --> 00:42:53,780
All he'd have to do is
open the flood valves,
717
00:42:54,000 --> 00:42:56,180
fix the diesel so we
couldn't close them again,
718
00:42:56,340 --> 00:42:58,720
and there's nothing to
prevent the FP1 from filling
719
00:42:58,720 --> 00:42:59,840
and sinking.
720
00:43:02,800 --> 00:43:03,940
Sinking
721
00:43:04,500 --> 00:43:07,400
like a tin can with a hole in it.
722
00:43:10,820 --> 00:43:12,500
Droste, nonsense.
723
00:43:13,000 --> 00:43:15,453
You're trying to pull my leg.
724
00:43:17,000 --> 00:43:18,900
He can't be that much of a fool.
725
00:43:19,100 --> 00:43:20,600
He'd have to sink with it.
726
00:43:22,180 --> 00:43:24,300
Not if he had
a motorboat all prepared
727
00:43:24,440 --> 00:43:25,960
with food and drink
728
00:43:26,360 --> 00:43:29,440
and signal lights so that he could
get away to see and find a ship.
729
00:43:30,580 --> 00:43:33,100
Where's he going to find a ship?
730
00:43:33,480 --> 00:43:36,160
The Atlantic's a big place, Droste.
731
00:43:36,280 --> 00:43:38,040
Well I'm not taking any chances.
732
00:43:38,460 --> 00:43:40,480
I'm going to close
the flood valves at once.
733
00:43:55,340 --> 00:43:56,560
Who is this meant...
734
00:43:58,080 --> 00:43:59,800
Keep quite still
735
00:44:00,600 --> 00:44:01,940
or I'll shoot.
736
00:44:08,640 --> 00:44:10,260
So that's what
you're gonna do, is it?
737
00:44:10,360 --> 00:44:11,480
Come on, Droste.
738
00:44:11,680 --> 00:44:12,493
Give it up.
739
00:44:12,586 --> 00:44:14,300
There's nothing you can do.
740
00:44:14,300 --> 00:44:17,320
In 36 hours
there won't be any FP1 here.
741
00:44:17,580 --> 00:44:19,120
Only water.
742
00:44:19,280 --> 00:44:20,786
Just as it was before
743
00:44:20,780 --> 00:44:23,920
captain Droste had
his great inspiration.
744
00:44:24,320 --> 00:44:25,380
I see.
745
00:44:27,080 --> 00:44:29,560
That's why the wireless
operator was off duty tonight.
746
00:44:29,980 --> 00:44:31,280
So that the message
that was meant for you
747
00:44:31,320 --> 00:44:32,980
shouldn't get into
anyone else's hands.
748
00:44:34,380 --> 00:44:35,560
So simple.
749
00:44:35,880 --> 00:44:37,000
By the way, Lubin,
750
00:44:37,560 --> 00:44:38,680
how much are they paying you?
751
00:44:38,780 --> 00:44:43,000
More than I'd earn on
your FP1 in 100 years.
752
00:44:43,260 --> 00:44:44,120
Come on, Droste!
753
00:44:44,173 --> 00:44:45,546
Put up your hands!
754
00:44:45,680 --> 00:44:46,786
And stand up.
755
00:44:52,900 --> 00:44:54,200
Stand up, will you?
756
00:44:56,500 --> 00:44:59,160
Hello, hello, Lennartz
Shipyard calling.
757
00:45:13,333 --> 00:45:14,800
Hello, hello!
758
00:45:14,940 --> 00:45:15,820
Hello, hello!
759
00:45:16,740 --> 00:45:17,480
Droste!
760
00:45:17,500 --> 00:45:19,240
- Hello, Droste.
- Droste!
761
00:45:19,320 --> 00:45:20,300
Droste!
762
00:45:21,980 --> 00:45:23,420
Don't you understand, it's Droste!
763
00:45:23,440 --> 00:45:24,400
No, stay out.
764
00:45:28,180 --> 00:45:29,180
Droste!
765
00:45:29,680 --> 00:45:31,140
- Darling.
- But no...
766
00:45:31,200 --> 00:45:31,980
Droste.
767
00:45:32,100 --> 00:45:32,980
Droste.
768
00:45:33,800 --> 00:45:34,680
Droste.
769
00:46:11,800 --> 00:46:13,300
The FP1 doesn't answer.
770
00:46:13,320 --> 00:46:14,700
We must send out an SOS.
771
00:46:14,760 --> 00:46:16,020
There must be a ship
somewhere about.
772
00:46:16,060 --> 00:46:18,240
- You know we can't do that.
- But why not?
773
00:46:18,300 --> 00:46:19,940
We've had all this out before.
774
00:46:20,200 --> 00:46:21,560
It would spoil
everything if the public
775
00:46:21,580 --> 00:46:23,000
were alarmed just
before the opening.
776
00:46:23,040 --> 00:46:24,573
We must do something.
777
00:46:25,520 --> 00:46:27,120
If we can't send out an SOS,
778
00:46:27,266 --> 00:46:28,700
then we must send out a plane.
779
00:46:28,760 --> 00:46:30,180
Oh we must!
- We can't!
780
00:46:30,260 --> 00:46:31,140
We can,
781
00:46:32,140 --> 00:46:33,420
and I'm going with it.
782
00:46:33,520 --> 00:46:35,160
Claire, you're making
too much of this.
783
00:46:35,660 --> 00:46:37,540
There'll be some
perfectly simple explanation
784
00:46:37,560 --> 00:46:39,020
if you'll only wait till morning.
785
00:46:39,380 --> 00:46:41,640
As no one's going to fly
halfway across the Atlantic
786
00:46:41,660 --> 00:46:42,780
at five minutes' notice.
787
00:46:42,860 --> 00:46:45,240
In any case, you couldn't get
a pilot at this time of night.
788
00:46:46,180 --> 00:46:47,453
Oh yes, I could.
789
00:46:49,500 --> 00:46:50,700
There's one I could get.
790
00:46:54,860 --> 00:46:55,840
Yes?
791
00:46:56,300 --> 00:46:57,720
There's a lady to see you.
792
00:47:13,160 --> 00:47:14,140
Claire.
793
00:47:17,140 --> 00:47:18,580
I began to think
794
00:47:18,800 --> 00:47:20,900
you weren't coming and then...
795
00:47:23,260 --> 00:47:25,300
But you have come, Claire.
796
00:47:26,420 --> 00:47:28,020
I want you to do something for me.
797
00:47:28,660 --> 00:47:30,720
I'll do anything for you.
798
00:47:30,720 --> 00:47:31,760
You know that.
799
00:47:31,960 --> 00:47:33,980
Anything between heaven and earth.
800
00:47:34,080 --> 00:47:36,060
I want you to take me to the FP1.
801
00:47:36,660 --> 00:47:38,140
I've got a plane ready.
802
00:47:38,820 --> 00:47:39,620
Claire,
803
00:47:40,040 --> 00:47:43,120
why are you worrying
about the FP1 now?
804
00:47:43,420 --> 00:47:44,900
They're in great danger.
805
00:47:45,320 --> 00:47:47,220
Droste and everyone.
806
00:47:47,360 --> 00:47:48,980
Is that why you came to me?
807
00:47:50,280 --> 00:47:51,900
I've no one else to help me.
808
00:47:54,840 --> 00:47:56,280
If I do fly,
809
00:47:56,620 --> 00:47:57,940
that means
810
00:47:58,360 --> 00:48:00,160
you're giving me my chance again?
811
00:48:03,600 --> 00:48:04,533
Yes.
812
00:48:36,120 --> 00:48:37,000
Look.
813
00:48:45,400 --> 00:48:49,280
Remember, I told you
I'd be the first to land on it!
814
00:48:49,540 --> 00:48:51,060
If they ask me nicely.
815
00:49:20,320 --> 00:49:22,560
What's happened to
everyone down there?
816
00:49:22,640 --> 00:49:25,140
- Aren't you going to land?
- Of course.
817
00:49:52,700 --> 00:49:53,740
Are you all right?
818
00:49:53,800 --> 00:49:54,700
Yes, I...
819
00:49:55,140 --> 00:49:56,980
- I'm all right.
- That's nice.
820
00:50:08,440 --> 00:50:09,733
Let's go up.
821
00:50:27,660 --> 00:50:29,300
Air's been (?).
822
00:50:46,280 --> 00:50:47,053
Gas.
823
00:51:11,220 --> 00:51:13,880
That's where it came from.
Sprinkler plan.
824
00:51:28,260 --> 00:51:29,173
Droste!
825
00:52:03,220 --> 00:52:04,093
Droste.
826
00:52:04,600 --> 00:52:05,940
Go on, tell us.
827
00:52:06,300 --> 00:52:07,426
What's the matter?
828
00:52:08,860 --> 00:52:10,120
What's happened?
829
00:52:16,500 --> 00:52:18,220
Not so bad, no.
830
00:52:18,880 --> 00:52:19,900
Not so bad.
831
00:52:21,140 --> 00:52:21,980
Water.
832
00:52:23,020 --> 00:52:24,060
I'll get water.
833
00:52:37,200 --> 00:52:38,426
Oh, my dear.
834
00:52:41,680 --> 00:52:43,960
My very dear, dear.
835
00:52:45,460 --> 00:52:46,620
Oh my dear.
836
00:53:28,120 --> 00:53:29,280
Ellissen.
837
00:53:29,580 --> 00:53:30,720
Sunshine!
838
00:53:31,920 --> 00:53:33,300
What are you doing here?
839
00:53:43,240 --> 00:53:44,540
There, better?
840
00:53:45,320 --> 00:53:46,420
Yes, thanks.
841
00:53:48,980 --> 00:53:50,060
What's that?
842
00:53:52,440 --> 00:53:53,960
Water running in the floats.
843
00:53:54,000 --> 00:53:54,960
What for?
844
00:53:55,980 --> 00:53:57,200
Just ballast.
845
00:53:59,680 --> 00:54:01,980
It's been running
ever since last night.
846
00:54:03,160 --> 00:54:04,260
We must stop it.
847
00:54:04,980 --> 00:54:06,400
Where's control room?
848
00:54:06,800 --> 00:54:08,220
323.
849
00:54:08,400 --> 00:54:09,293
Come on.
850
00:54:17,300 --> 00:54:18,480
I believe it's here.
851
00:54:18,560 --> 00:54:19,700
Well, pull it over.
852
00:54:29,760 --> 00:54:30,660
It's closed.
853
00:54:38,140 --> 00:54:39,280
Still coming in.
854
00:54:50,680 --> 00:54:51,940
There's no power.
855
00:54:53,000 --> 00:54:54,520
The flood valves...
856
00:54:54,700 --> 00:54:56,220
...can't be closed.
857
00:54:56,520 --> 00:54:58,300
Our confidential man
858
00:54:58,560 --> 00:55:00,180
has completed his work.
859
00:55:00,820 --> 00:55:03,440
No messages have been
sent out from the FP1
860
00:55:03,500 --> 00:55:04,940
for the last 12 hours.
861
00:55:05,280 --> 00:55:07,840
We may therefore rest assured
862
00:55:08,100 --> 00:55:10,200
that the FP1
863
00:55:10,280 --> 00:55:13,106
is now a matter of past history.
864
00:55:13,260 --> 00:55:15,210
And our confidential man?
865
00:55:16,160 --> 00:55:19,880
Was informed that
the steamer Marshall Tennyson
866
00:55:19,880 --> 00:55:21,200
would pick him up.
867
00:55:21,380 --> 00:55:23,820
And the steamer Marshall Tennyson?
868
00:55:24,110 --> 00:55:25,860
Was of course
869
00:55:26,280 --> 00:55:28,680
never sent out.
870
00:55:31,000 --> 00:55:33,280
The flood valves have been
open for nearly 23 hours.
871
00:55:33,300 --> 00:55:36,100
We've taken in
156,000 tons of water.
872
00:55:37,640 --> 00:55:39,853
That means we can
keep afloat for between
873
00:55:40,680 --> 00:55:42,380
16 and 17 hours.
874
00:55:44,240 --> 00:55:45,440
Where's Ellissen?
875
00:55:46,400 --> 00:55:47,500
I don't know.
876
00:55:48,140 --> 00:55:49,680
I think he's by the plane.
877
00:55:50,760 --> 00:55:52,040
And what about the crew?
878
00:55:52,060 --> 00:55:53,400
Another couple of hours,
879
00:55:53,460 --> 00:55:55,440
and we shall all have been done in.
880
00:55:55,600 --> 00:55:56,800
Aint that right?
881
00:55:57,760 --> 00:56:00,180
The whole gunwale has
been shot to pieces.
882
00:56:00,200 --> 00:56:02,460
There isn't a drop of oil on board!
883
00:56:06,940 --> 00:56:08,940
Where is Droste?
Let's go and...
884
00:56:23,220 --> 00:56:24,440
Quiet.
885
00:56:25,520 --> 00:56:27,420
You don't need to drown.
886
00:56:27,880 --> 00:56:29,780
Have you forgotten that Droste
887
00:56:29,980 --> 00:56:32,240
has supplied you with motorboats?
888
00:56:33,260 --> 00:56:34,760
The motorboats!
889
00:56:50,820 --> 00:56:52,920
No one is going to leave the FP1.
890
00:56:53,180 --> 00:56:54,680
The first man to make a move
891
00:56:54,680 --> 00:56:55,600
will be shot.
892
00:56:55,600 --> 00:56:56,840
Let me pass.
893
00:57:09,580 --> 00:57:12,100
Put those guns away.
- I'm in command here!
894
00:57:13,040 --> 00:57:14,800
You were in command.
895
00:57:15,180 --> 00:57:17,820
But I didn't fly here
to amuse myself.
896
00:57:18,220 --> 00:57:19,960
I flew here because I was told
897
00:57:19,960 --> 00:57:22,020
that human lives were in danger.
898
00:57:22,400 --> 00:57:25,080
And I'm going to see that
those lives are saved!
899
00:57:25,640 --> 00:57:27,373
Go on!
Get in the boats!
900
00:57:27,700 --> 00:57:29,460
Wait, wait!
901
00:57:29,960 --> 00:57:31,760
Do you think I'll give
up the FP1 like that?
902
00:57:32,180 --> 00:57:32,940
Never.
903
00:57:33,500 --> 00:57:34,980
There's nothing
to be alarmed about!
904
00:57:35,080 --> 00:57:36,600
We can float until
tomorrow morning.
905
00:57:36,760 --> 00:57:38,920
I'll send out the planes,
they can pick up a ship.
906
00:57:51,900 --> 00:57:53,540
The propellers are smashed!
907
00:58:06,360 --> 00:58:07,560
The motorboats!
908
00:59:31,120 --> 00:59:33,220
Well, aren't you going?
909
00:59:34,160 --> 00:59:36,920
I'm afraid I won't
be able to escort you
910
00:59:37,340 --> 00:59:38,380
this time.
911
01:00:00,780 --> 01:00:01,706
Ellissen!
912
01:00:04,260 --> 01:00:05,920
Why did you send those men away?
913
01:00:06,760 --> 01:00:08,813
Don't you realize
there's nothing we can do now?
914
01:00:08,980 --> 01:00:09,940
Certainly.
915
01:00:10,600 --> 01:00:11,840
And I'm very glad.
916
01:00:12,640 --> 01:00:14,840
In 12 hours we will have
finished with everything.
917
01:00:15,000 --> 01:00:16,520
You and me and
918
01:00:18,460 --> 01:00:19,480
we three.
919
01:00:19,680 --> 01:00:21,480
You've helped to start the FP1.
920
01:00:21,520 --> 01:00:22,880
You'll come to an end with it.
921
01:00:24,100 --> 01:00:25,980
I rather like that idea.
922
01:00:26,660 --> 01:00:29,860
If I have lived my life,
just as soon die with it.
923
01:00:30,960 --> 01:00:32,580
What's the matter
with you, Ellissen?
924
01:00:32,680 --> 01:00:35,140
Claire knows
what's the matter with me.
925
01:00:35,360 --> 01:00:37,160
I will leave her to explain it.
926
01:00:37,920 --> 01:00:40,180
Call me when we start to sink.
927
01:00:42,360 --> 01:00:44,560
I don't want to miss the end
928
01:00:44,760 --> 01:00:46,560
of Droste's FP1.
929
01:00:58,800 --> 01:00:59,933
Please Droste, I...
930
01:01:00,580 --> 01:01:01,906
I want to talk to you.
931
01:01:03,060 --> 01:01:04,160
Not now, Claire.
932
01:01:04,640 --> 01:01:05,820
We can talk later.
933
01:01:06,120 --> 01:01:07,706
There's something more important.
934
01:01:09,100 --> 01:01:10,060
I'll come back.
935
01:01:15,333 --> 01:01:16,860
We must try and fix up one machine
936
01:01:16,880 --> 01:01:18,320
with what parts we can find.
937
01:01:18,720 --> 01:01:20,720
Let's get to work,
I want to leave at sunrise.
938
01:01:33,880 --> 01:01:35,280
- All right, ready?
- Yeah.
939
01:01:35,420 --> 01:01:36,173
Yeah.
940
01:01:36,420 --> 01:01:37,400
Right, up!
941
01:01:37,960 --> 01:01:38,786
Up!
942
01:01:39,460 --> 01:01:40,260
Up!
943
01:01:42,000 --> 01:01:43,240
It's your move, go on.
944
01:01:45,340 --> 01:01:46,020
Check.
945
01:01:54,680 --> 01:01:55,666
What's the matter?
946
01:01:56,460 --> 01:01:58,700
Are you worrying about
your precious life?
947
01:01:59,860 --> 01:02:02,040
Things are getting a
bit warm, aren't they?
948
01:02:02,180 --> 01:02:02,986
Yes,
949
01:02:03,380 --> 01:02:04,400
they are.
950
01:02:17,440 --> 01:02:18,560
What are you doing?
951
01:02:20,520 --> 01:02:21,520
Get out!
952
01:02:22,100 --> 01:02:23,120
Get out!
953
01:02:26,440 --> 01:02:27,500
Leave me alone.
954
01:02:28,180 --> 01:02:29,120
Goodbye.
955
01:02:31,340 --> 01:02:32,460
You oughta be thankful
956
01:02:32,480 --> 01:02:34,600
you don't have to
go up in this plane.
957
01:02:35,180 --> 01:02:36,820
No one'll go up in that.
958
01:02:37,340 --> 01:02:40,320
It's only a few spare parts
tied together with a string.
959
01:02:41,400 --> 01:02:43,380
Do you know the only way
to get that to go up?
960
01:02:44,040 --> 01:02:45,960
Blow it up with gunpowder.
961
01:02:47,506 --> 01:02:49,866
There are only 15 and a half
gallons of petrol
962
01:02:49,866 --> 01:02:51,400
in major Ellissen's plane.
963
01:02:52,240 --> 01:02:53,826
15 and a half gallons?
964
01:02:54,180 --> 01:02:55,946
Well I get a fair distance on that.
965
01:02:56,520 --> 01:02:57,920
Then put them in this one.
966
01:03:06,740 --> 01:03:08,120
What a good story.
967
01:03:10,500 --> 01:03:13,080
Whilst the FP1 is sinking,
968
01:03:13,820 --> 01:03:15,180
Major Ellissen,
969
01:03:15,320 --> 01:03:17,480
the once-famous airman,
970
01:03:18,180 --> 01:03:20,320
allows his friend Droste,
971
01:03:20,740 --> 01:03:22,400
with a broken shoulder,
972
01:03:22,520 --> 01:03:23,840
to attempt the flight.
973
01:03:25,120 --> 01:03:26,720
It'll make a marvelous picture.
974
01:03:27,700 --> 01:03:29,580
He won't start in that machine!
975
01:03:29,680 --> 01:03:30,700
No one could!
976
01:03:30,760 --> 01:03:33,560
No one with any sense
would attempt it!
977
01:03:36,160 --> 01:03:37,700
You know more
about airplanes
978
01:03:37,700 --> 01:03:39,360
than all the rest of them
put together.
979
01:03:40,160 --> 01:03:41,540
Why don't you help Droste?
980
01:03:41,580 --> 01:03:43,960
I'm sick of Droste
and you and everyone.
981
01:03:46,420 --> 01:03:48,300
I'd have done anything for Droste,
982
01:03:48,560 --> 01:03:50,060
but he was too clever for me.
983
01:03:50,600 --> 01:03:52,320
He's been playing his own game.
984
01:03:54,340 --> 01:03:55,280
And for that,
985
01:03:55,540 --> 01:03:57,980
everything that meant
anything in my life
986
01:03:58,280 --> 01:03:59,226
has gone.
987
01:03:59,960 --> 01:04:02,100
He's just been fooling me.
988
01:04:03,300 --> 01:04:05,080
They have all been fooling me.
989
01:04:12,920 --> 01:04:14,240
That isn't true.
990
01:04:26,260 --> 01:04:27,933
When I came to you the other night
991
01:04:28,240 --> 01:04:30,200
and asked you to save the FP1,
992
01:04:31,040 --> 01:04:32,640
I ought've told you the truth.
993
01:04:33,700 --> 01:04:35,000
What is the truth?
994
01:04:36,180 --> 01:04:37,440
That I love Droste.
995
01:04:41,000 --> 01:04:42,760
I'll make any
conditions you like.
996
01:04:43,480 --> 01:04:45,040
You can let Droste
attempt this flight,
997
01:04:45,140 --> 01:04:47,380
even though you know he
hasn't got a chance, or...
998
01:04:48,820 --> 01:04:49,720
Oh well,
999
01:04:50,900 --> 01:04:52,540
we're entirely in your hands.
1000
01:04:53,660 --> 01:04:55,740
It seems you are in
command, after all.
1001
01:05:25,980 --> 01:05:27,360
I'm going, Claire.
1002
01:05:27,800 --> 01:05:29,160
I've come to say goodbye.
1003
01:05:29,660 --> 01:05:30,666
Oh, please.
1004
01:05:31,400 --> 01:05:32,720
Please don't go just yet.
1005
01:05:33,480 --> 01:05:35,060
I want to talk to you first.
1006
01:05:35,460 --> 01:05:36,680
And why now?
1007
01:05:36,840 --> 01:05:38,860
We can talk about
it when I get back.
1008
01:05:39,060 --> 01:05:41,140
I can't let you fly, I can't.
1009
01:05:41,160 --> 01:05:42,660
Listen, Claire, listen.
1010
01:05:43,140 --> 01:05:45,060
I've got to go,
don't you understand?
1011
01:05:45,160 --> 01:05:46,700
I've got to find a
ship with enough oil
1012
01:05:46,720 --> 01:05:48,960
to start the diesels and
close the flood valves.
1013
01:05:49,100 --> 01:05:50,400
It's our only chance.
1014
01:05:50,960 --> 01:05:51,940
Yes, but...
1015
01:05:52,820 --> 01:05:53,786
Please.
1016
01:05:54,460 --> 01:05:55,800
Please don't go just yet.
1017
01:05:56,880 --> 01:05:58,820
I must talk to you now.
1018
01:06:27,620 --> 01:06:30,760
You really imagine you
can make that thing fly?
1019
01:06:40,860 --> 01:06:42,520
Look at the fuselage!
1020
01:06:42,620 --> 01:06:44,520
It's not properly braced.
1021
01:06:44,810 --> 01:06:47,380
The controls are all flabby.
1022
01:06:48,680 --> 01:06:51,660
You'd better put this
in a museum!
1023
01:06:55,100 --> 01:06:57,040
That's a funny-looking key.
1024
01:06:59,860 --> 01:07:01,240
There's no pressure.
1025
01:07:10,760 --> 01:07:12,380
Just give the prop a twist.
1026
01:07:22,420 --> 01:07:23,300
Contact!
1027
01:07:28,280 --> 01:07:29,560
There you are.
1028
01:07:29,660 --> 01:07:31,740
I told you it was no good.
1029
01:07:32,640 --> 01:07:34,180
Not one kick in her.
1030
01:07:34,380 --> 01:07:36,140
Don't be unhappy about it, Claire.
1031
01:07:36,560 --> 01:07:38,000
It really doesn't matter.
1032
01:07:38,740 --> 01:07:40,560
I'll be back in a few hours and...
1033
01:07:43,920 --> 01:07:44,773
Bye.
1034
01:07:45,240 --> 01:07:46,000
Goodbye.
1035
01:07:52,400 --> 01:07:54,080
Let her roll!
1036
01:09:15,880 --> 01:09:18,746
Airplane on the port quarter!
1037
01:10:24,200 --> 01:10:25,360
You must have
1038
01:10:25,860 --> 01:10:27,420
oil for the diesels.
1039
01:12:22,700 --> 01:12:25,200
What sort of
a boat is this anyway?
1040
01:12:25,940 --> 01:12:27,920
And where are you going?
1041
01:12:28,000 --> 01:12:29,300
We're bound for Chile
1042
01:12:29,700 --> 01:12:31,060
to hunt condors.
1043
01:12:31,140 --> 01:12:31,880
What?
1044
01:12:32,280 --> 01:12:36,880
My dear good fellow,
you won't find condors in Chile.
1045
01:12:37,060 --> 01:12:39,760
You must go up to Peru.
1046
01:12:40,200 --> 01:12:44,020
But even there,
you won't find them alone.
1047
01:12:47,720 --> 01:12:49,020
Without me.
1048
01:12:51,080 --> 01:12:53,040
And I'll go with you.
1049
01:12:54,580 --> 01:12:56,900
I have plenty of time now.
1050
01:12:59,060 --> 01:13:01,160
I'll show you the way.
1051
01:13:03,260 --> 01:13:05,160
If you ask me nicely.71776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.