All language subtitles for Der.Hund.Von.Baskerville.1929.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,050 --> 00:00:12,096 Funding for this restoration provided by 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,724 DER HUND VON BASKERVILLE was produced by Erda-Film GmbH and released on 28 August 1929. 5 00:00:14,807 --> 00:00:16,976 The original length of the film was eight reels (2,382 meters). 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,186 This restoration is based on the only known surviving materials, 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,397 an incomplete 35mm nitrate print with Czech titles preserved in the Polish archive in Warsaw, 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,607 and an incomplete 9.5mm copy with French intertitles 9 00:00:23,691 --> 00:00:24,817 in the collection of Seeber FILM Verlag. 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,028 New titles and intertitles have been recreated based on German censorship records. 11 00:00:27,111 --> 00:00:29,030 Portions of reels 2 and 3 remain lost. 12 00:00:29,113 --> 00:00:30,823 The missing section has been bridged using photos from the Deutsches Filminstitut, 13 00:00:30,906 --> 00:00:32,658 and supplemented with text from the censorship records and a draft of the script. 14 00:00:32,742 --> 00:00:34,910 The restoration was completed in 2018 as a partnership between 15 00:00:34,994 --> 00:00:37,246 Filmoteka Narodowa - Instytutem Audiowizualnym and the San Francisco Silent Film Festival. 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,585 Der Hund von Baskerville 17 00:00:42,668 --> 00:00:44,879 Based on the story by Conan Doyle 18 00:00:44,962 --> 00:00:47,256 A Richard Oswald-Film, Erda-Production 19 00:00:47,381 --> 00:00:48,924 Director Richard Oswald 20 00:00:49,008 --> 00:00:50,885 Writers Herbert Juttke and Georg C. Klaren 21 00:00:50,968 --> 00:00:52,428 Cinematography Frederik Fuglsang 22 00:00:52,511 --> 00:00:54,096 Producers G. Knauer and H. Schiller 23 00:00:54,180 --> 00:00:55,723 Distributed by Südfilm A.G. 24 00:00:55,848 --> 00:01:00,019 On the Devonshire moor, the ancient legend of a 25 00:01:00,102 --> 00:01:04,231 spectral hound still haunts the Baskerville family... 26 00:01:34,470 --> 00:01:37,473 Sir Charles Baskerville, master of Baskerville Hall, 27 00:01:37,556 --> 00:01:40,518 believes in the legend more than he cares to admit. 28 00:01:40,601 --> 00:01:42,853 Alexander Murski 29 00:01:46,774 --> 00:01:50,486 Dr Mortimer, Sir Charles' physician and his closest friend. 30 00:01:50,569 --> 00:01:52,154 Jaro Fürth 31 00:02:03,207 --> 00:02:06,502 Barrymore, Sir Charles' servant for many years. 32 00:02:06,585 --> 00:02:08,587 Valy Arnheim 33 00:02:17,096 --> 00:02:21,976 "Dreadful! The terrible howling." 34 00:02:32,111 --> 00:02:35,990 "The hound!" 35 00:02:56,343 --> 00:03:03,726 "Frankland, you are being foolish. Surely you can't believe in ghosts." 36 00:03:55,736 --> 00:04:03,118 "Then how do you explain the unnatural Baskerville deaths on the moor? 37 00:04:06,997 --> 00:04:13,128 "Change the subject. You are upsetting our host." 38 00:04:40,906 --> 00:04:43,367 "That is no hound, Frankland. 39 00:04:43,450 --> 00:04:48,289 When it storms, the moor sometimes produces these strange sounds." 40 00:05:08,892 --> 00:05:13,772 "I come with an urgent message for Sir Charles." 41 00:05:46,680 --> 00:05:51,560 "Sir, a man from the village has a message for you." 42 00:06:59,461 --> 00:07:02,464 Please --- As you are a gentleman, come quickly - 43 00:07:02,548 --> 00:07:04,591 I am in danger - 44 00:07:04,675 --> 00:07:06,802 Laura Lyons 45 00:08:20,083 --> 00:08:23,378 Sherlock Holmes, the genial detective. 46 00:08:23,462 --> 00:08:25,464 Carlyle Blackwell 47 00:08:27,674 --> 00:08:30,677 Dr Watson, his friend and confidant. 48 00:08:30,761 --> 00:08:33,055 George Seroff 49 00:08:46,985 --> 00:08:53,867 SIR CHARLES BASKERVILLE'S SUDDEN DEATH REMAlNS A MYSTERY 50 00:09:35,993 --> 00:09:42,124 "You come about Sir Charles." 51 00:09:58,640 --> 00:10:02,519 "My friend, Dr. Watson - " 52 00:10:35,802 --> 00:10:44,144 "We waited for Sir Charles' return, while the unnatural howling went on." 53 00:10:58,200 --> 00:11:04,331 "I am concerned about Sir Charles. He should have returned by now." 54 00:11:17,052 --> 00:11:24,393 "We must find him at once - " 55 00:11:34,820 --> 00:11:39,700 "With torches we searched the moor..." 56 00:12:42,971 --> 00:12:50,479 "Like the other Baskerville victims. The same horrible expression on his face!" 57 00:13:16,338 --> 00:13:20,717 "And there beside the dead man, I saw - 58 00:13:20,801 --> 00:13:25,472 the footprints of a gigantic hound!" 59 00:14:00,215 --> 00:14:05,095 "Supernatural dogs do not leave footprints." 60 00:14:10,934 --> 00:14:14,312 "Nor does Sir Henry believe in the hound. 61 00:14:14,396 --> 00:14:16,606 He is the last of the Baskervilles, 62 00:14:16,690 --> 00:14:19,818 and did not want me consulting with you." 63 00:14:21,862 --> 00:14:26,741 "Can you introduce me to Sir Henry?" 64 00:14:38,795 --> 00:14:43,633 End Act 1 65 00:14:43,717 --> 00:14:48,388 Sir Henry, returned from the colonies to claim his inheritance. 66 00:14:48,471 --> 00:14:51,141 Livio Pavanelli 67 00:16:06,967 --> 00:16:15,850 As you value your life keep away from the moor 68 00:16:40,458 --> 00:16:45,338 "Ghosts do not write letters." 69 00:16:59,310 --> 00:17:05,442 "Surely, Sir Henry, you cannot object to Mr. Holmes taking your case now." 70 00:17:14,117 --> 00:17:17,412 "Unfortunately, I cannot leave London now. 71 00:17:17,495 --> 00:17:22,500 But if Dr. Watson will undertake it, there is no better man to have at your side." 72 00:17:26,796 --> 00:17:35,555 Holmes sends Watson to Baskerville Hall to look after Sir Henry and send back reports. 73 00:17:35,847 --> 00:17:43,521 Baskerville Hall proves more ominous than ever. 74 00:17:43,855 --> 00:17:52,530 An escaped convict is hiding somewhere on the nearby moor. 75 00:17:52,864 --> 00:17:57,035 And the Hall's long time servants, Barrymore and his wife, 76 00:17:57,118 --> 00:18:01,456 seem nervous and overwrought... 77 00:18:01,873 --> 00:18:09,422 ...even though Sir Henry generously gives Barrymore a set of castoff clothing. 78 00:18:09,964 --> 00:18:14,385 When visiting the scene of Sir Charles' death on the moor, 79 00:18:14,469 --> 00:18:20,475 Watson and Sir Henry encounter a frightened young woman named Beryl Stapleton. 80 00:18:20,725 --> 00:18:24,604 Sir Henry is attracted to the frightened young woman 81 00:18:24,687 --> 00:18:30,401 who warns him of unseen dangers. 82 00:18:30,902 --> 00:18:35,782 This stirs jealousy in her moody guardian, the butterfly collector 83 00:18:35,865 --> 00:18:40,495 Jack Stapleton, who has chanced upon them. 84 00:18:40,954 --> 00:18:45,166 That evening, Sir Henry hosts a dinner party, 85 00:18:45,250 --> 00:18:50,380 where feelings between he and Beryl grow warmer. 86 00:18:51,005 --> 00:18:59,347 Dinner guests notice Stapleton's barely concealed displeasure. 87 00:18:59,514 --> 00:19:03,977 That night, a gloved hand emerges 88 00:19:04,060 --> 00:19:08,189 to steal one of Sir Henry's shoes. 89 00:19:08,398 --> 00:19:18,366 And as Watson tries to read himself to sleep, he hears creaking sounds... 90 00:22:02,071 --> 00:22:06,034 End Acts 2 & 3 91 00:22:06,242 --> 00:22:12,665 The morning brought another mystery... 92 00:22:36,898 --> 00:22:42,028 "My shoe cannot have walked off by itself!" 93 00:24:01,858 --> 00:24:05,736 "Where is Sir Henry?" 94 00:24:07,905 --> 00:24:11,784 "Walking on the moor." 95 00:24:56,996 --> 00:24:59,499 "Beryl, I feel that you are hiding something 96 00:24:59,582 --> 00:25:03,127 about your relationship with Mr. Stapleton -" 97 00:25:06,964 --> 00:25:10,760 "I can only say that he took me in when I was a child. 98 00:25:10,843 --> 00:25:14,597 And that I am forever indebted to him." 99 00:25:17,058 --> 00:25:21,437 "Then you are not hiding anything from me?" 100 00:26:26,586 --> 00:26:32,717 "I forbid you to pursue Beryl with these intrusions!" 101 00:26:42,101 --> 00:26:45,563 "Forgive me if I have been irrational. 102 00:26:45,646 --> 00:26:49,483 Put it down to my devotion to Beryl." 103 00:26:54,405 --> 00:26:58,618 "Sir Henry, we must all become better acquainted. 104 00:26:58,701 --> 00:27:02,830 Please visit us tonight. Perhaps around ten o'clock." 105 00:27:34,320 --> 00:27:41,661 "Thank God I found you! You promised me you would not go out alone." 106 00:27:44,747 --> 00:27:52,129 "My dear doctor, surely you understand there are times when you are in the way." 107 00:28:56,652 --> 00:29:01,532 "Of course. But be careful, Sir Henry. You are in danger!" 108 00:32:14,600 --> 00:32:18,729 "The light has disappeared!" 109 00:33:42,980 --> 00:33:46,900 End Act 4 110 00:34:16,180 --> 00:34:22,311 "Please understand why I have come, Sir Henry." 111 00:34:33,447 --> 00:34:36,325 "I need to escort you to our cottage. 112 00:34:36,408 --> 00:34:40,829 You do not know the moor and will lose your way in the dark." 113 00:39:46,843 --> 00:39:50,722 "Good evening, my dear Watson." 114 00:40:17,165 --> 00:40:23,296 "Your cigarette brand has betrayed you." 115 00:40:29,386 --> 00:40:34,266 "Did you recognize me on the tor?" 116 00:40:46,862 --> 00:40:52,993 "But I failed to keep my hiding place from you." 117 00:40:56,288 --> 00:41:03,670 "The nets are closing in on him. With your help, he will be at my mercy." 118 00:41:18,143 --> 00:41:22,564 "Sir Henry's shoe is the final link. 119 00:41:22,647 --> 00:41:26,485 I found it in our quarry's home." 120 00:41:29,488 --> 00:41:33,366 "But who, Holmes?" 121 00:41:36,161 --> 00:41:41,041 "A devil in human form - it is - " 122 00:42:35,136 --> 00:42:40,016 "Why did I not strike sooner?" 123 00:43:00,120 --> 00:43:03,999 "It is not Sir Henry!" 124 00:43:14,342 --> 00:43:19,180 "But it is the suit Sir Henry wore in London." 125 00:43:27,230 --> 00:43:32,110 "The murderer will be here soon." 126 00:43:41,828 --> 00:43:45,749 "Sir Henry -?" 127 00:43:46,666 --> 00:43:49,753 "No. The escaped convict. 128 00:43:49,836 --> 00:43:54,049 Sir Henry's clothes have been the poor devil's death." 129 00:44:10,273 --> 00:44:13,151 "We were to meet Sir Henry at 10 o'clock. 130 00:44:13,234 --> 00:44:18,657 When I heard the frightful howl, I grew concerned." 131 00:44:50,230 --> 00:44:55,110 "This is no sight for a young woman." 132 00:45:09,999 --> 00:45:14,879 "I gave my castoff wardrobe to Barrymore." 133 00:46:17,066 --> 00:46:21,946 "Where is the suit Sir Henry gave you?" 134 00:46:29,496 --> 00:46:34,375 "You will not find it in the wardrobe -!" 135 00:46:43,134 --> 00:46:48,223 "Why is the fugitive wearing it?" 136 00:47:04,280 --> 00:47:06,658 "He is my wife's brother. 137 00:47:06,741 --> 00:47:09,661 For us he was no monster, only an unhappy soul. 138 00:47:09,744 --> 00:47:12,622 We could not betray him." 139 00:47:22,674 --> 00:47:26,511 End Act 5 140 00:47:28,304 --> 00:47:32,183 "The hound took the scent from your shoe, 141 00:47:32,267 --> 00:47:37,438 and your coat led the beast to the convict." 142 00:47:47,073 --> 00:47:49,659 "You must promise me, Sir Henry, 143 00:47:49,742 --> 00:47:53,162 that you will not leave the manor without my permission." 144 00:48:07,760 --> 00:48:10,930 No one suspected that Stapleton had a confederate 145 00:48:11,014 --> 00:48:14,017 in this deadly affair - Laura Lyons. 146 00:48:14,100 --> 00:48:15,643 Carla Bartheel 147 00:48:48,593 --> 00:48:53,473 "What do these tickets mean?" 148 00:48:56,684 --> 00:49:01,564 "You swore you were leaving Beryl, you villain -!" 149 00:49:03,733 --> 00:49:07,111 "This is my reward for helping you? 150 00:49:07,195 --> 00:49:10,615 For driving old Baskerville to his death with my note? 151 00:49:10,698 --> 00:49:14,118 I want no more part of this!" 152 00:51:53,444 --> 00:51:59,575 I was the one who decoyed Sir Charles onto the moor. His murderer is - 153 00:54:09,872 --> 00:54:14,252 Get an arrest warrant for Miss Laura Lyons. 154 00:54:14,335 --> 00:54:17,004 Sherlock Holmes 155 00:54:28,891 --> 00:54:32,770 "This is like Holmes!" 156 00:54:57,670 --> 00:55:02,550 "How long do you intend to keep me here?" 157 00:55:07,346 --> 00:55:12,226 "First you will telephone Sir Henry!" 158 00:55:43,299 --> 00:55:48,179 "Miss Beryl would like to speak with Sir Henry - - " 159 00:56:05,738 --> 00:56:09,617 "Help! Help!" 160 00:56:25,591 --> 00:56:30,471 "Thank you my dear. Sir Henry will soon be on the moor!" 161 00:56:39,438 --> 00:56:43,275 End Act 6 162 00:59:42,997 --> 00:59:47,376 "Sir Henry! Quickly man! Give me your coat!" 163 01:03:31,225 --> 01:03:38,565 "Had I not taken your coat, you would be the one laying dead on the moor." 164 01:03:41,193 --> 01:03:46,657 "The hound will haunt the Baskervilles no more. 165 01:03:46,740 --> 01:03:51,078 It was a savage mastiff with phosphorus painted on its jaws." 166 01:03:53,539 --> 01:03:56,333 "Stapleton exploited the legend for his own ends - 167 01:03:56,416 --> 01:03:59,294 He wanted to eliminate the last living Baskerville for the estate - 168 01:03:59,378 --> 01:04:01,922 We now know Stapleton himself was a Baskerville!" 169 01:04:39,585 --> 01:04:44,464 "I have the arrest warrant for Laura Lyons." 170 01:04:51,096 --> 01:04:57,227 "My dear fellow. You were fooled by this clumsy forgery? That is not my writing." 171 01:05:05,319 --> 01:05:09,114 "And a final request, Sir Henry. 172 01:05:09,197 --> 01:05:12,659 In need a new cravat!" 173 01:05:17,956 --> 01:05:22,961 End 13619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.