Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,642 --> 00:00:31,704
Meidän pitää valitettavasti häipyä
täältä 20 minuutin kuluttua.
2
00:00:31,866 --> 00:00:33,957
Myrsky on saapumassa.
3
00:00:36,258 --> 00:00:39,478
Ty, minä toimin silminäsi.
4
00:00:50,297 --> 00:00:53,351
Lasken kolmeen:
Yksi, kaksi, kolme!
5
00:01:11,484 --> 00:01:14,490
Tervetuloa Beaver Creekiin
Coloradoon -
6
00:01:14,669 --> 00:01:19,089
miesten syöksylaskun
Birds of Prey -maailmancupiin.
7
00:02:56,458 --> 00:03:00,772
Numero 12 on vuorossa.
Kohta mennään.
8
00:03:02,270 --> 00:03:07,415
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi...
9
00:03:13,008 --> 00:03:16,869
Tyler Crowe on lähtökopissa.
10
00:03:17,008 --> 00:03:21,749
Jyrkänne on jäinen.
On syytä mennä varovasti.
11
00:03:21,904 --> 00:03:28,797
Rata alkaa vasta jyrkänteeltä.
Tee käännös huolellisesti.
12
00:03:28,970 --> 00:03:32,940
Säästä voimia loppuosuuteen.
13
00:03:33,101 --> 00:03:37,451
Lumi on jäätymässä.
Tilanne on eri kuin harjoituksissa.
14
00:03:39,664 --> 00:03:45,511
Pysyt reitillä, jos hiljennät
vauhtia. Ymmärrätkö?
15
00:03:45,686 --> 00:03:51,866
Montana tekee hypyn.
Hän johtaa yli sekunnilla!
16
00:03:52,035 --> 00:03:54,827
Hän johtaa itävaltalaisia
yhdellä sekunnilla.
17
00:03:54,990 --> 00:04:00,396
Se on mahdotonta tällä radalla.
- Kilpailija on laskenut ulos!
18
00:04:01,686 --> 00:04:07,450
Miltä polvi tuntuu? No niin, Tyler.
Näytä, mitä osaat.
19
00:04:12,257 --> 00:04:15,239
Nyt lähtöportilla on
amerikkalainen Tyler Crowe.
20
00:04:15,392 --> 00:04:21,880
Hän on jälleen rinteessä
kahden polvileikkauksen jälkeen.
21
00:04:22,042 --> 00:04:24,538
Jännitys kasvaa lähtökopissa.
22
00:04:24,716 --> 00:04:29,815
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi!
23
00:04:36,498 --> 00:04:40,098
Hän on varsinainen tykinkuula.
Crowe saa aina hyvän lähdön.
24
00:04:59,383 --> 00:05:03,697
Crowe selvittää hypyn
täydellisen tyylikkäästi.
25
00:05:05,325 --> 00:05:07,630
Hän on kovassa iskussa.
26
00:05:07,791 --> 00:05:13,352
Hän suorastaan liitää. Katsotaan,
miten hän selvittää jyrkänteen.
27
00:05:31,118 --> 00:05:33,292
Hän johtaa puolella sekunnilla.
28
00:05:35,164 --> 00:05:40,725
Jos viimeinen käännös onnistuu,
Crowe menee johtoon.
29
00:05:44,226 --> 00:05:48,968
Hän menettää tasapainon,
kaatuu ja syöksyy penkkaan!
30
00:05:52,203 --> 00:05:55,423
Tyler Crowe teki
melkoisen mahalaskun!
31
00:05:57,430 --> 00:05:59,950
Hän liikkuu,
joten hän lienee kunnossa.
32
00:06:01,361 --> 00:06:04,843
Kukaan ei toivo tällaista.
33
00:06:05,000 --> 00:06:09,931
Hän osuu lumeen, sukset
irtoavat maasta, ja se on menoa!
34
00:06:10,094 --> 00:06:16,619
Hän tekee täysvoltin.
Sekopäistä touhua Tylerilta.
35
00:06:20,835 --> 00:06:25,304
Tyler Crowe tarjoaa meille taas
sykähdyttävän kohokohdan.
36
00:06:25,466 --> 00:06:28,317
Olipa uskomaton ulosajo.
37
00:06:34,333 --> 00:06:39,110
Valkkuko siellä?
- Haluan puhua Tylerille.
38
00:06:49,582 --> 00:06:53,682
Mitä nyt, valkku?
- Se oli maailmanluokan kyntöä.
39
00:06:53,838 --> 00:06:57,949
Rata oli yllättävän vaikea.
40
00:06:58,117 --> 00:07:00,708
Tahdotko voittaa, Tyler?
- Oletko tosissasi?
41
00:07:00,877 --> 00:07:04,881
Painoit liian kovaa. Et kuuntele.
- Satuin väärään kohtaan.
42
00:07:05,057 --> 00:07:07,802
Paskapuhetta.
Menit käännökseen liian lujaa.
43
00:07:07,975 --> 00:07:11,945
Kaikella kunnioituksella
et tiedä, mistä puhut.
44
00:07:13,070 --> 00:07:19,011
Et ole enää joukkueessa, Tyler.
- Mitä?
45
00:07:19,174 --> 00:07:24,617
Tarvitset aikaa miettiä,
mitä oikeasti haluat.
46
00:07:24,774 --> 00:07:28,790
Tiedän, mitä haluan.
- Silloin muutkin tietäisivät sen.
47
00:07:41,813 --> 00:07:44,035
Osoittakaa suosiotanne -
48
00:07:44,198 --> 00:07:49,557
Birds of Preyn voittajalle,
Itävallan Andre Meirille!
49
00:07:53,977 --> 00:07:59,657
Ai, miten hyväksi voin tulla?
Mitä lautailu voi antaa minulle?
50
00:08:03,719 --> 00:08:06,107
Siinä näitte.
51
00:08:37,017 --> 00:08:40,403
Voikohan tästä laskea?
- Mikään ei ole mahdotonta.
52
00:08:52,981 --> 00:08:57,544
Persus sai kyytiä.
- Mieluumminkin vuori sai kyytiä.
53
00:10:30,053 --> 00:10:32,274
Hetki vain.
54
00:10:40,662 --> 00:10:45,059
Elisa Rider, oletko jo sen ikäinen,
että saat tarjoilla viinaa?
55
00:10:48,484 --> 00:10:53,665
Mitä teet täällä? Etkö lähtenyt
pois? - Vaikutat pettyneeltä.
56
00:10:53,835 --> 00:10:56,710
Olen vain yllättynyt.
57
00:10:59,139 --> 00:11:02,823
Et näytä loukkaantuneelta,
eikä Mark sanonut mitään.
58
00:11:02,977 --> 00:11:08,277
En ole puhunut hänelle
tai itse asiassa kenellekään.
59
00:11:12,456 --> 00:11:15,807
Tämä tuli mieleen
ihan viime hetkellä...
60
00:11:17,406 --> 00:11:23,336
Päätit ensiksi tulla tänne.
- Yksi kalja maistuu aina.
61
00:11:25,633 --> 00:11:27,807
Tietenkin.
62
00:11:39,217 --> 00:11:41,308
Missä isoveljesi luuraa?
63
00:11:44,570 --> 00:11:48,836
Yritätkö iskeä siskoani?
- Ehkäpä.
64
00:11:50,246 --> 00:11:55,427
Tule tänne. Onpa kiva nähdä!
Viime kerrasta on aikaa.
65
00:11:55,586 --> 00:12:00,351
Minä tarjoan kaljat!
- Hengailetko näiden kanssa?
66
00:12:00,513 --> 00:12:04,993
Etkö ole kuullut? Ystävästäsi
filmataan dokumenttia.
67
00:12:07,074 --> 00:12:10,389
Mitä nyt? Haittaako se sinua?
- Ei tietenkään.
68
00:12:10,552 --> 00:12:15,614
Eikö se ole filmin hukkaa?
- Älä sano sitä rahoittajilleni.
69
00:12:17,362 --> 00:12:21,010
Stephan Weeks.
- Tiedän, kuka olet.
70
00:12:22,126 --> 00:12:25,715
Niinkö? Miten?
- Siitä on muutama vuosi.
71
00:12:25,878 --> 00:12:32,284
Lähetit Markin kuvausta varten
alle 3O sentin lumirinteeseen.
72
00:12:32,446 --> 00:12:37,806
Se oli sairasta.
- Solisluusi murtui.
73
00:12:37,959 --> 00:12:44,412
Sen kuvauksen ansiosta Mark
juo ilmaisia drinkkejä baareissa.
74
00:12:44,567 --> 00:12:47,502
Kippis! Se teki hänestä legendan.
75
00:12:50,759 --> 00:12:56,689
Seuraavaksi korkataan Meteoriitti.
- Meteoriitti?
76
00:12:56,847 --> 00:13:03,751
Siitäkö tässä on kyse?
Lähdetkö Alaskaan? Oletko hullu?
77
00:13:03,912 --> 00:13:06,598
Sitä ei ole vielä laskettu.
- Siihen on syynsä.
78
00:13:06,751 --> 00:13:10,530
Kukaan ei ole yrittänyt sitä Randy
Kleinin ja vuoden 1992 jälkeen.
79
00:13:10,686 --> 00:13:16,152
Sen jälkeen, kun hän kuoli.
- Tästä tulee hauskaa.
80
00:13:19,498 --> 00:13:23,063
Mark, et ajattele järkevästi.
Sitä vuorta ei voi laskea.
81
00:13:23,221 --> 00:13:26,762
Lasken vuoren pohjoispuolta.
Se on mahdollista.
82
00:13:28,656 --> 00:13:31,877
Niinkö luulet? - CJ ja minä
lähdemme sinne ylihuomenna.
83
00:13:33,504 --> 00:13:39,184
Miksi lasket CJ:n kanssa?
- Olet kiireinen syöksylaskija.
84
00:13:39,348 --> 00:13:44,149
Testaamme olosuhteita huomenna
Zorba's Ridgellä. Tuletko messiin?
85
00:13:44,324 --> 00:13:49,885
Oli nastaa tavata.
Pysy valveilla.
86
00:14:37,425 --> 00:14:41,870
Tuntuu varmaan oudolta kantaa
jälleen omia suksia, eikö vain?
87
00:14:42,031 --> 00:14:48,887
Pitääkö sinulle etsiä kantaja?
- Enköhän minä pärjää.
88
00:14:58,747 --> 00:15:01,301
Koti on aina koti.
89
00:15:05,549 --> 00:15:08,685
En ole koskaan nähnyt sitä
tällaisena.
90
00:15:08,864 --> 00:15:14,509
Talvi on ollut harvinaislaatuinen.
Katso pirun takinliepeitä.
91
00:15:14,660 --> 00:15:21,279
Arvaa, miten muhkea se on.
- Missä olen oikein ollut?
92
00:15:21,433 --> 00:15:27,374
Pärjäätkö ilman spandexia?
Menenkö minä ensin?
93
00:15:36,355 --> 00:15:39,409
Sinulla on yhä homma hanskassa.
- Hyvä Crowe!
94
00:16:10,502 --> 00:16:15,433
Mikä siinä niin kesti?
- Lasket nyt ilman lähtöporttia.
95
00:16:21,565 --> 00:16:23,704
Jee, CJ!
96
00:16:29,127 --> 00:16:32,977
Panen kunnolla savuamaan.
97
00:16:33,139 --> 00:16:37,109
On siistiä olla kotona.
- Tämä on valkoista kultaa.
98
00:18:44,064 --> 00:18:46,155
Ei voi olla totta.
99
00:18:52,714 --> 00:18:58,323
Missä olet ollut? - Täällä.
100
00:19:29,398 --> 00:19:34,912
Huhujen mukaan
sait potkut hiihtojoukkueesta.
101
00:19:37,558 --> 00:19:40,730
Siihen ei sisältynyt
tuollaista dramatiikkaa.
102
00:19:42,226 --> 00:19:49,214
Niistä puheista ei vain tuntunut
tulevan loppua. Älä...
103
00:19:50,544 --> 00:19:54,846
Älä tee tätä.
- Minä vain katselin sinua.
104
00:19:55,020 --> 00:19:59,405
Viime kerralla, kun katsoit minua,
päädyimme sinun luoksesi.
105
00:19:59,576 --> 00:20:03,841
Muistan kuulleeni ilmaukset
''suuri moka'' -
106
00:20:04,001 --> 00:20:09,313
ja ''Laskin kielletylle alueelle
parhaan ystäväni siskon kanssa''.
107
00:20:09,468 --> 00:20:13,080
En olisi koskaan sanonut
laskevani kielletylle alueelle.
108
00:20:15,245 --> 00:20:18,085
Veljesi tappaisi minut,
jos hän saisi tietää.
109
00:20:18,245 --> 00:20:21,227
Tiedätkö, mitä mieltä olen?
- No, mitä?
110
00:20:21,380 --> 00:20:26,110
Olen sitä mieltä,
että jos en olisi Markin sisko -
111
00:20:26,284 --> 00:20:30,206
et olisi kiinnostunut minusta
lainkaan.
112
00:20:30,361 --> 00:20:35,887
Miten niin?
- Se olisi liian turvallista.
113
00:20:38,016 --> 00:20:40,571
Tiedät, ettei tästä tule
koskaan mitään.
114
00:20:41,687 --> 00:20:46,595
Haluatteko hieman esimakua siitä,
mitä Alaskassa tapahtuu?
115
00:20:47,929 --> 00:20:53,455
Ei muuta kuin bileet käyntiin!
116
00:21:07,511 --> 00:21:11,956
CJ! CJ, sano jotain!
117
00:21:21,812 --> 00:21:25,163
Kiitos, kun toit minut kotiin.
118
00:21:25,317 --> 00:21:28,454
Haluaisitko... - En.
119
00:22:02,466 --> 00:22:08,860
Pidät yhä pokaalit näytillä.
- Tiedän, että se on tyhmää.
120
00:22:10,648 --> 00:22:15,497
Tuletko kaipaamaan sitä?
- En tiedä.
121
00:22:15,677 --> 00:22:20,228
Olen laskenut kilpaa koko ikäni.
En ole ikinä edes...
122
00:22:21,760 --> 00:22:25,991
En ole ikinä edes ajatellut,
mitä muuta voisin tehdä.
123
00:22:27,622 --> 00:22:30,593
Taidat olla yksinäinen susi,
Tyler Crowe.
124
00:22:32,551 --> 00:22:36,520
Niinpä taidan olla,
mutta en omasta halustani.
125
00:22:53,314 --> 00:22:57,579
Hitto! Veljesi on täällä.
- Ty!
126
00:22:57,754 --> 00:23:01,271
Hän tietää, että olet täällä.
Hän tappaa minut.
127
00:23:03,764 --> 00:23:09,338
Minä voin puhua hänelle.
Hän tietää, että olen täällä.
128
00:23:09,491 --> 00:23:13,293
Meidän pitää keksiä jotain.
Olit humalassa etkä voinut ajaa.
129
00:23:13,456 --> 00:23:17,473
Ja sitten harrastimme
eläimellistä seksiä.
130
00:23:17,634 --> 00:23:22,565
Nukuit sohvalla ja minä sängyssä
vai toisinpäin?
131
00:23:22,745 --> 00:23:26,262
Tyler, sepaluksesi...
132
00:23:30,305 --> 00:23:34,487
Mitä mies?
Hae takkisi. Lähdetään.
133
00:23:36,899 --> 00:23:41,213
Minne me menemme?
- Alaskaan.
134
00:23:41,371 --> 00:23:44,507
Alaskaan?
- CJ mursi jalkansa.
135
00:23:48,095 --> 00:23:50,828
Tulen kohta.
136
00:24:02,267 --> 00:24:06,247
Haluatko puhua siitä?
- Mistä?
137
00:24:08,338 --> 00:24:11,475
Elisasta. - Mitä hänestä?
138
00:24:11,634 --> 00:24:16,899
Kävelit hänen autonsa ohi.
Tiesit, että hän oli luonani.
139
00:24:17,071 --> 00:24:21,372
Missä hän oikein on?
- Kuka? Haluan puhua tästä, Mark.
140
00:24:21,541 --> 00:24:25,249
Mitä puhumista siinä on?
Iskit siskoni.
141
00:24:25,425 --> 00:24:27,718
Millainen hän oli?
- Ei se mennyt niin.
142
00:24:27,890 --> 00:24:32,192
Juttelitteko sitten vain?
- Sano reilusti, jos se on ongelma.
143
00:24:32,363 --> 00:24:36,415
Hei, Steph.
- Pidän sinut ajan tasalla.
144
00:24:36,570 --> 00:24:43,011
Pyydän anteeksi.
Rahoittajat ovat ihania.
145
00:24:43,183 --> 00:24:47,402
Saisinko kahvia? Kiitos.
146
00:24:47,557 --> 00:24:52,215
En voisi keksiä parempaa
sijaista CJ:lle.
147
00:24:54,593 --> 00:24:58,859
Kertoiko Mark jo sinulle?
- Hän ei ole sanonut juuri mitään.
148
00:24:59,017 --> 00:25:02,487
Siskoni ei ole pelkkä panoreikä.
- Väitinkö niin?
149
00:25:02,659 --> 00:25:06,414
Oliko teillä juttu kesken? - Ei!
150
00:25:06,575 --> 00:25:10,544
Tarinasta tulee kiehtovampi.
Olette laskeneet aina yhdessä.
151
00:25:10,718 --> 00:25:15,495
Tienne kohtaavat tauon jälkeen
ja valloitatte vuorista jylhimmän.
152
00:25:19,112 --> 00:25:25,802
Sopimus?
Oletteko tosissanne?
153
00:25:28,561 --> 00:25:30,771
Tästä ei tule mikä tahansa leffa.
154
00:25:30,945 --> 00:25:34,830
Teen elokuvan, joka näyttää
tietä kaikille urheiluelokuville.
155
00:25:35,904 --> 00:25:40,764
Projekti on minulle tärkeä,
samoin kuin turvallisuutenne.
156
00:25:43,217 --> 00:25:49,765
Mitä sanot, veliseni? Lähdetkö
tavoittelemaan jotain suurta?
157
00:25:49,919 --> 00:25:52,390
Mitä mieltä olet?
158
00:25:53,635 --> 00:25:57,307
Saanko kynän? - Loistavaa.
159
00:26:04,328 --> 00:26:06,550
Siinä on enemmän sokeria.
160
00:26:14,182 --> 00:26:17,699
Huolehdithan hänestä?
- Totta kai.
161
00:26:17,870 --> 00:26:22,599
Olen vakavissani.
Sinä olet teistä se vastuullinen.
162
00:26:22,755 --> 00:26:29,529
Jos homma menee vaaralliseksi,
panet hänet perääntymään.
163
00:26:29,692 --> 00:26:34,124
Palaamme yhtenä kappaleena.
- Entä sitten...
164
00:26:37,302 --> 00:26:41,033
Mekö? Hän pääsee asian yli.
165
00:26:42,896 --> 00:26:46,627
En tarkoittanut häntä.
166
00:26:46,780 --> 00:26:52,223
Haluatko varmasti tätä?
- Aivan varmasti.
167
00:27:36,466 --> 00:27:40,732
Tässä on Dean Bauer, joka pitää
meistä huolta kuvauksissa.
168
00:27:40,889 --> 00:27:44,205
Hei, Dean.
- Terve, olen Mark.
169
00:27:49,918 --> 00:27:52,604
Tervetuloa Alaskaan.
170
00:27:52,761 --> 00:27:59,463
Sää on käymässä huonoksi.
Kamat kyytiin ja menoksi.
171
00:27:59,617 --> 00:28:01,708
Asia selvä.
172
00:28:19,296 --> 00:28:24,739
Tervetuloa läävään, jossa asutte
seuraavat kaksi viikkoa.
173
00:28:27,785 --> 00:28:34,737
Hitto, mikä löyhkä.
- Haisee tutulta.
174
00:28:34,890 --> 00:28:40,440
Haistatko?
Täällä haisee kodilta.
175
00:28:42,950 --> 00:28:48,416
Miten pyyhkii?
- Tulitteko vasta nyt?
176
00:28:48,597 --> 00:28:55,193
Jäitte paitsi huippurinteestä.
- Koemme sen huomenna.
177
00:28:55,355 --> 00:28:58,551
Ehei...
Ettekö ole kuulleet uutisia?
178
00:29:00,549 --> 00:29:05,065
Hirveä myrsky on saapumassa.
- Ihan mieletön.
179
00:29:06,280 --> 00:29:08,657
Kunhan pilailin.
180
00:29:15,203 --> 00:29:17,591
Nähdään.
181
00:29:18,173 --> 00:29:23,533
Viihdettä ainakin riittää.
182
00:29:23,692 --> 00:29:26,805
Tiedätkö, kuka hän oli?
- Valaise minua.
183
00:29:26,958 --> 00:29:33,102
Hubert Haddad, yksi maailman
parhaista lautailijoista.
184
00:29:33,259 --> 00:29:39,237
Valtaako hän Meteoriitin?
- Me valtaamme sen.
185
00:29:39,412 --> 00:29:44,938
Totta puhut.
- Me teemme sen!
186
00:29:45,095 --> 00:29:48,981
Tulkaa Deanin toimistoon
viiden minuutin päästä.
187
00:29:51,100 --> 00:29:56,460
Unohtakaa, mitä olette kuulleet
korkean paikan lumesta.
188
00:29:56,614 --> 00:30:01,843
Alaskassa merenpinta vastaa
oloja 2 500 metrin korkeudessa.
189
00:30:04,223 --> 00:30:10,093
Lumi on tiiviin tahmeaa, eikä se
murene kuin Sierran vuorilumi -
190
00:30:10,248 --> 00:30:17,141
tai Utahin puuterilumi,
joihin olette tottuneet.
191
00:30:17,310 --> 00:30:23,905
Se lähtee vyörymään
6 - 7 metriä rinnettä alas -
192
00:30:24,069 --> 00:30:28,335
ja vie teidät mukanaan.
Kaivelemme teitä esiin kesällä.
193
00:30:32,178 --> 00:30:34,269
Emme halua käyvän niin.
194
00:30:34,430 --> 00:30:40,835
Pankaa lähettimiin uudet paristot,
ja ottakaa mukaan lapiot.
195
00:30:40,997 --> 00:30:45,013
Kaikki on valmista. Tarvitsemme
vain ohjeet huomiselle.
196
00:30:45,174 --> 00:30:49,119
Fissile Peak -
197
00:30:49,273 --> 00:30:56,296
on lähimpänä Meteoriittia mutta
kymmenen kertaa pienempi.
198
00:31:00,228 --> 00:31:03,151
On aika valita reitit.
199
00:31:08,370 --> 00:31:11,056
Kaikki alkaa täältä.
200
00:31:11,212 --> 00:31:16,941
Taistelu maailmancupin voitosta
jatkuu pian Chamonix'ssa.
201
00:31:17,105 --> 00:31:22,203
USA:n joukkue yrittää pelastaa
epäonnistuneen kautensa.
202
00:31:22,377 --> 00:31:27,499
Voiko kokematon USA:n joukkue
lyödä itävaltalaismahdin?
203
00:31:27,678 --> 00:31:33,822
Katsokaa NTN:ää,
omaa talviurheilukanavaanne.
204
00:31:33,980 --> 00:31:38,591
Miten sinä kestit heitä?
- Ihan hyvin.
205
00:31:38,755 --> 00:31:42,260
Et voi olla tosissasi.
He potkivat sinut pellolle.
206
00:31:42,421 --> 00:31:49,254
Kaikella on syynsä.
En olisi muuten täällä.
207
00:32:06,578 --> 00:32:10,725
Vieläkö sinulla on tuo?
- Se pitää minusta huolta.
208
00:32:10,886 --> 00:32:14,617
Sehän on pelkkä kivi.
- Se on onnenkivi.
209
00:32:14,772 --> 00:32:19,288
Muistatko, kun jalkani murtui
Telluridessa? Kivi jäi kotiin.
210
00:32:19,461 --> 00:32:24,179
Jos korkeutta on 2 7OO metriä,
tämä kivi lähtee mukaan.
211
00:32:24,339 --> 00:32:29,615
Voisitko harkita jotain pienempää
kuten ranneketta tai nilkkakorua?
212
00:32:29,775 --> 00:32:33,376
Jotain, mikä sopisi tyyliisi.
- Nilkkakoruko minulla?
213
00:32:33,533 --> 00:32:36,469
Mitä yrität?
Mene kirjoittamaan kirjettäsi.
214
00:32:36,630 --> 00:32:40,932
Haluan vain katsoa kiveä.
- Se on minun, Ty!
215
00:32:44,527 --> 00:32:46,868
Olet hullu.
216
00:33:11,772 --> 00:33:17,167
Mitä pidätte takapihastani?
- Se on uskomaton.
217
00:33:17,320 --> 00:33:20,802
Siinä se Meteoriitti on.
218
00:33:20,960 --> 00:33:25,891
Katso tuota huippua.
- Laskemme sieltä.
219
00:33:27,765 --> 00:33:34,039
Heitä minut mihin tahansa, Dean.
- Vai että mihin tahansa?
220
00:33:34,201 --> 00:33:38,515
Ei tänään, cowboy.
Teidän pitää harjoitella ensin.
221
00:34:14,669 --> 00:34:18,376
Katso tätä.
Eikö näytäkin taivaalliselta?
222
00:34:18,548 --> 00:34:25,572
Hyvä. Mark, oletko valmis?
- Nyt mennään.
223
00:34:28,913 --> 00:34:31,705
Onko valmista?
- Valmista on.
224
00:34:31,865 --> 00:34:38,223
Rider, näytä mihin sinusta on.
- Nyt se on menoa.
225
00:34:44,747 --> 00:34:50,689
Ota rauhallisesti.
Tämä on ensimmäinen laskusi.
226
00:35:15,124 --> 00:35:17,465
Se oli siistiä.
227
00:35:44,750 --> 00:35:50,596
Kolme, kaksi, yksi...
228
00:35:52,601 --> 00:35:55,738
Kamera käy.
Tuleeko sieltä joku?
229
00:35:55,913 --> 00:36:01,688
Filmiä menee hukkaan, Tyler.
- Hitto vieköön, Rider.
230
00:37:15,306 --> 00:37:17,433
Laita se lukkoon.
231
00:37:30,130 --> 00:37:33,184
Onko cowboy tyytyväinen?
- Erittäin.
232
00:37:42,961 --> 00:37:48,475
Voisinpa olla luonanne.
- Sitä minäkin toivon.
233
00:37:48,654 --> 00:37:55,094
Minulla on ikävä sinua.
- Soitatko huomenna?
234
00:37:57,133 --> 00:38:00,935
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
235
00:38:44,056 --> 00:38:47,621
Muistatteko, mitä sanoin?
Ottakaa rauhallisesti.
236
00:39:28,897 --> 00:39:31,523
Ei liian lujaa.
237
00:39:46,867 --> 00:39:51,181
Katso tuota!
- Me teemme sen!
238
00:40:53,853 --> 00:40:56,575
Starttaa, kun olet valmis, Tyler.
239
00:41:15,828 --> 00:41:18,348
Älä mene liian kauas.
Pysy reitillä.
240
00:41:29,620 --> 00:41:32,828
Se meni sairaan hyvin.
Olit oikeassa. Hän on hyvä.
241
00:41:44,620 --> 00:41:47,092
Haloo?
242
00:41:48,799 --> 00:41:50,890
Dean?
243
00:41:53,730 --> 00:41:56,462
Halojaa?
244
00:42:10,281 --> 00:42:16,472
Myrsky saapui näihin aikoihin.
Elettiin sydäntalvea.
245
00:42:16,630 --> 00:42:22,358
Olitko Randy Kleinin opas?
- En, vaan hänen laskukaverinsa.
246
00:42:24,106 --> 00:42:26,838
Samalla lailla
kuin sinä ja cowboy.
247
00:42:28,203 --> 00:42:33,813
Olosuhteet olivat hyvät
sinä päivänä. Oli kylmä.
248
00:42:33,967 --> 00:42:38,661
Emme olleet laskeneet
edes neljäsosaa vuoresta -
249
00:42:38,816 --> 00:42:41,573
kun helvetti pääsi irti.
250
00:42:41,751 --> 00:42:44,461
Saatoin vain seistä ja katsella.
251
00:42:46,085 --> 00:42:50,185
Lumiröykkiö vyöryi ohitseni
Randy mukanaan.
252
00:42:54,449 --> 00:42:57,965
Ei ole kulunut päivääkään -
253
00:42:58,125 --> 00:43:04,530
etten pohtisi...
Miksi hän enkä minä?
254
00:43:09,024 --> 00:43:13,290
Otan osaa.
- Helppo sinun on sanoa.
255
00:43:15,133 --> 00:43:19,815
Olen kaivanut sieltä esiin monia.
Aivan liian monia.
256
00:43:37,064 --> 00:43:41,092
Sain 76 pistettä. Revi siitä.
257
00:43:41,245 --> 00:43:46,010
''Älykääpiö'' ei ole sana.
- Onhan.
258
00:43:46,174 --> 00:43:49,822
Olen löytänyt paremman reitin.
259
00:43:49,979 --> 00:43:55,255
Älykääpiö! ''Oletko älykääpiö?''
Se on sama kuin mäntti.
260
00:43:55,414 --> 00:44:00,857
Se tekee 76 pistettä.
- Sinä huijaat. Minä lopetan.
261
00:44:01,014 --> 00:44:04,020
Älykääpiö. - Siinä nähtiin.
262
00:44:04,193 --> 00:44:07,710
Menetkö huoneeseesi?
Nähdään myöhemmin.
263
00:44:07,868 --> 00:44:13,691
Katsohan, en huomannut tätä.
- Ty, meillä on reitti.
264
00:44:13,847 --> 00:44:18,826
Alas lounaista reunaa...
- Ja 3O metriä tuntemattomaan.
265
00:44:18,989 --> 00:44:22,126
Reitti on hyvä
sitä kohtaa lukuun ottamatta.
266
00:44:22,286 --> 00:44:26,338
Menisimme samaa reunaa,
mutta enemmän vasemmalta.
267
00:44:26,511 --> 00:44:31,015
Väistämme puolet vaarasta
ja tiedämme, mihin päädymme.
268
00:44:31,177 --> 00:44:36,751
Et tiedä, mistä puhut.
- Dean pitää ajatuksesta.
269
00:44:40,384 --> 00:44:42,725
Sinä ja Dean...
270
00:44:44,349 --> 00:44:49,529
En tullut tänne leikkimään.
Minä lasken keskeltä alas.
271
00:45:06,236 --> 00:45:09,290
Edessä on hyvä
laskeutumispaikka.
272
00:45:11,834 --> 00:45:17,028
Voi, hitto!
Ranskalaiset ovat täällä.
273
00:45:19,149 --> 00:45:22,085
Juuri niin...
Helvetinmoista bon jouria...
274
00:45:22,254 --> 00:45:26,555
Jos he ehtivät huipulle ensin,
Dean voi unohtaa lisätienestit.
275
00:45:41,513 --> 00:45:46,017
Sääolosuhteet vaikuttavat
kaikkiin lumikerroksiin.
276
00:45:46,191 --> 00:45:49,661
Katso tätä hankiaista.
- Tätäkö?
277
00:45:50,909 --> 00:45:53,249
Sitä on myös tuolla ylhäällä.
278
00:45:53,407 --> 00:45:59,111
Päivänvaloa menee hukkaan.
- Hyppää tasajalkaa.
279
00:46:02,943 --> 00:46:05,117
Mitä sinä meinaat, Dean?
280
00:46:05,294 --> 00:46:09,180
Steph haluaa homman käyntiin.
281
00:46:10,222 --> 00:46:13,526
Hänhän maksaa tämän lystin.
282
00:46:16,820 --> 00:46:19,256
Hienoa.
- Onko se turvallista?
283
00:46:22,915 --> 00:46:26,385
En sanoisi niinkään.
284
00:46:26,563 --> 00:46:29,034
Lähdetään.
- Valmista on.
285
00:46:29,195 --> 00:46:32,581
Saamme filmata tämän
sataan kertaan.
286
00:46:32,740 --> 00:46:36,840
Tuolta saa huippukuvan.
287
00:46:42,265 --> 00:46:47,696
Ryhdytään hommiin.
- Hyvältä näyttää.
288
00:46:47,861 --> 00:46:54,849
Eikä näytä. Se odottaa,
että joku hullu kokeilee sitä.
289
00:46:56,184 --> 00:46:58,940
Älä edes suunnittele sitä, Tyler.
290
00:47:01,408 --> 00:47:06,339
Nyt tehdään jättipotti.
- Avaa ovi.
291
00:47:08,459 --> 00:47:10,895
Mitä hän tekee?
292
00:47:30,990 --> 00:47:35,755
Se oli siinä.
Häivytään täältä.
293
00:47:48,424 --> 00:47:52,263
Se oli siisti temppu.
Pelastit henkeni.
294
00:47:52,422 --> 00:47:56,522
Teen vain työtäni. - Kiitos.
295
00:47:58,689 --> 00:48:02,123
Siitä olisi saanut
mahtavia otoksia.
296
00:48:02,296 --> 00:48:06,515
Te nuoret ajattelette vain
niitä kuvia ja otoksia.
297
00:48:08,062 --> 00:48:11,496
Kukaan ei enää tule tänne
hiihtämään.
298
00:48:11,650 --> 00:48:16,331
Tuo ei ole ihan reilusti sanottu.
Aina ei ole valinnanvaraa.
299
00:48:16,495 --> 00:48:21,557
Luuletko, että Markilla ja minulla
olisi varaa hiihtää täällä?
300
00:48:21,716 --> 00:48:28,419
Saat itsekin mukavasti kahisevaa.
- Oletko kuullut sellaista?
301
00:48:28,571 --> 00:48:34,085
Eikö se muka ole totta?
- Saatat olla oikeassa.
302
00:48:41,188 --> 00:48:45,122
Oranssi merkitsee
matalapainetta.
303
00:48:45,286 --> 00:48:52,238
Jos huipulla näkyy punaista,
lunta tulee metrin verran.
304
00:48:53,858 --> 00:48:59,087
Tehkää olonne mukavaksi.
Edessä on lumimyräkkä.
305
00:48:59,244 --> 00:49:05,222
Kauanko se kestää, Dean?
- Varmaan 3 - 4 päivää.
306
00:49:05,382 --> 00:49:10,028
Sen jälkeen on odotettava
lumen asettumista. - Jessus.
307
00:49:10,201 --> 00:49:13,207
Ei jessus vaan luontoäiti.
308
00:49:13,365 --> 00:49:19,129
Milloin myrsky iskee?
- Ehkä myöhään aamulla.
309
00:49:19,302 --> 00:49:22,689
Jos saavumme sinne aikaisin,
ehdimme ennen myrskyä.
310
00:49:26,533 --> 00:49:31,713
Luulin, että halusitte toimia
pelisääntöjen mukaan.
311
00:49:31,872 --> 00:49:36,055
Aika on kuitenkin rahaa.
Jokainen päivä maksaa tuhansia.
312
00:49:36,229 --> 00:49:39,485
Jos menee kaksi viikkoa,
leffasta ei tule mitään.
313
00:49:39,645 --> 00:49:41,866
Sinun on vietävä meidät sinne
huomenna.
314
00:49:44,784 --> 00:49:48,598
Ette ole valmiit.
- Lasketko leikkiä?
315
00:49:48,768 --> 00:49:54,412
Kundit ovat harjoitelleet
ja kolunneet kaikki rinteet.
316
00:49:54,566 --> 00:49:58,748
He ovat kyllä valmiit.
- Pitäisikö minun luottaa sinuun?
317
00:49:58,926 --> 00:50:03,726
Jos olisin uskonut sinua,
hän olisi tällä hetkellä kuollut.
318
00:50:03,886 --> 00:50:07,606
Ty, sano sinä!
- Et ole valmis. Pidä turpa kiinni!
319
00:50:11,649 --> 00:50:16,795
Ty?
- Mitä? No, kyllä...
320
00:50:25,451 --> 00:50:30,132
Hyvä on.
- Jee! Annetaan palaa!
321
00:50:58,578 --> 00:51:01,180
Hän oli oikeassa.
322
00:51:08,996 --> 00:51:11,421
Dean! Dean...
323
00:51:13,415 --> 00:51:17,181
Mietiskelin tässä, että ehkä...
324
00:51:17,345 --> 00:51:24,619
Jos kuusi päivää ei olisi mennyt
pelleilyyn, leffa olisi jo purkissa.
325
00:51:30,589 --> 00:51:36,745
Tämä on paska homma, Dean.
326
00:51:56,669 --> 00:52:01,600
Tule jo.
- Minua väsyttää.
327
00:52:33,395 --> 00:52:36,105
Eikö ole hieman aikaista?
328
00:52:37,492 --> 00:52:40,082
Kyse on vain yhdestä kaljasta.
329
00:52:40,245 --> 00:52:47,494
Mitä yhdestä kaljasta aamulla,
kun on kitannut tequilaa yöllä?
330
00:52:49,146 --> 00:52:54,457
Olemme Alaskassa ja pyryttää.
Sitä paitsi minulla on jano.
331
00:53:04,982 --> 00:53:07,798
Siinä voi käydä miten päin vain.
332
00:53:07,956 --> 00:53:12,056
Pääsi on yhtä sumea kuin linssisi.
Katso Tyleria tässä.
333
00:53:12,211 --> 00:53:17,036
Hän veti suoraa linjaa Rayburn's
Peakissa. Näetkö?
334
00:53:17,194 --> 00:53:20,949
Tylerilla on selvästi enemmän
tyyliä.
335
00:53:21,122 --> 00:53:23,748
Steph antaa taatusti hänelle
ensimmäisen laskun.
336
00:53:23,912 --> 00:53:29,011
Tilanne on tasaväkinen.
- Olet sekaisin. Jatka töitäsi.
337
00:53:29,188 --> 00:53:32,242
Mitä teet kaikilla otoksilla?
338
00:53:42,132 --> 00:53:47,991
Tällaisia rinteitä ei löydy
mistään muualta.
339
00:53:54,745 --> 00:53:57,050
Ei kiitos.
340
00:53:59,434 --> 00:54:04,068
Mikä on pisin aikanne täällä?
- Saavuimme helmikuun lopussa.
341
00:54:04,248 --> 00:54:09,632
Aurinko näkyy ehkä huhtikuussa.
- Anna sitä tänne.
342
00:54:14,648 --> 00:54:18,998
Mitä sinä teet?
- Miltä näyttää?
343
00:54:19,167 --> 00:54:22,922
Nautin kaljaa poikien kanssa.
Haittaako se sinua?
344
00:54:45,559 --> 00:54:47,651
Onko kaikki hyvin?
345
00:54:49,790 --> 00:54:52,427
Kaikki on ihan hyvin.
346
00:54:52,600 --> 00:54:54,940
Se ei kuulosta siltä.
347
00:54:56,938 --> 00:54:59,029
Minä vain...
348
00:55:02,369 --> 00:55:06,635
Tekisi mieli repiä hiukset päästä.
Alan vähitellen seota.
349
00:55:06,797 --> 00:55:12,394
Jos se hieman lohduttaa,
niin täällä on ollut hirveä ilma.
350
00:55:12,555 --> 00:55:15,324
Tuntuu heti jo paremmalta.
351
00:55:18,125 --> 00:55:24,601
Hän ei ole soittanut
eikä kirjoittanut kertaakaan.
352
00:55:24,764 --> 00:55:29,161
Hän puhuu sinusta koko ajan.
- Älä puolusta häntä, Tyler.
353
00:55:29,319 --> 00:55:32,492
Hän ei ole ollut oma itsensä
viime aikoina.
354
00:55:34,089 --> 00:55:38,189
Ei sen jälkeen, kun sinä ja minä...
355
00:55:40,513 --> 00:55:44,922
Mitä? - Unohda koko juttu.
Se on typerää.
356
00:55:45,074 --> 00:55:50,386
Pitäisikö meidän lopettaa suhde
hänen vuoksensa? - En tiedä.
357
00:55:50,538 --> 00:55:53,937
Et kai halua lopettaa tätä?
358
00:55:56,188 --> 00:55:58,909
Soittelen myöhemmin.
359
00:56:07,925 --> 00:56:10,896
Surkeaa menoa.
360
00:56:11,060 --> 00:56:14,245
Mene nyt!
361
00:56:14,405 --> 00:56:18,932
Herra Crowe, ajoituksesi on
jälleen kerran täydellinen.
362
00:56:19,089 --> 00:56:22,559
Tee minulle seuraa.
- Meidän pitää jutella.
363
00:56:22,731 --> 00:56:25,951
Meidän pitää jutella nyt.
- Nyt ei ole hyvä hetki.
364
00:56:27,854 --> 00:56:30,587
Mitä hittoa sinä meinaat?
365
00:56:39,393 --> 00:56:41,781
Mitä nyt?
366
00:56:44,250 --> 00:56:48,469
Lähdetään kotiin.
- Oletko sekaisin?
367
00:56:49,930 --> 00:56:54,435
Emme pohtineet asiaa kunnolla.
Lähteminen ei huononna meitä.
368
00:56:54,611 --> 00:56:58,746
Tulin tänne Meteoriitin takia.
- Tiedän sen.
369
00:57:00,114 --> 00:57:03,381
Se ei ole sen arvoista.
Se ei ole tämän arvoista.
370
00:57:07,851 --> 00:57:11,606
Nyt käsitän. Yritätkö
hermostuttaa minut?
371
00:57:13,610 --> 00:57:18,007
Mistä sinä oikein puhut?
- Älä yritä kieltää sitä.
372
00:57:18,166 --> 00:57:22,611
Yrität varastaa minulta kunnian,
minun reittini ja vuoreni.
373
00:57:22,769 --> 00:57:29,709
Sinä pyysit minut mukaan.
- Se oli elämäni suurin virhe.
374
00:57:29,869 --> 00:57:35,847
Olet järjiltäsi.
Mistä tämä kaikki kumpuaa?
375
00:57:37,822 --> 00:57:42,171
Olet saalistaja.
Olet ollut sitä aina.
376
00:57:42,323 --> 00:57:48,812
Mieti, miten kohtelet siskoani.
- Tiesin, että tässä oli kyse siitä.
377
00:57:48,972 --> 00:57:54,236
Minua et huijaa kuten häntä.
Minä näen lävitsesi.
378
00:57:59,172 --> 00:58:02,523
Minä häivyn täältä.
- Älä törmää oveen.
379
00:58:04,391 --> 00:58:07,112
Mitä sinulle on tapahtunut?
380
00:58:54,698 --> 00:58:57,408
Tyler Crowe.
381
00:58:59,301 --> 00:59:04,446
Mistä moinen kunnia?
- Syyhyttää päästä mäkeen.
382
00:59:06,615 --> 00:59:08,706
Istu alas.
383
00:59:14,220 --> 00:59:20,304
Olet rakentanut
hitonmoisen harjoitteluradan.
384
00:59:20,485 --> 00:59:23,824
Se on tekniikan taidonnäyte.
385
00:59:28,044 --> 00:59:31,134
Miten sitä pääsisi kokeilemaan?
386
00:59:32,221 --> 00:59:35,525
Se ei ole auki yleisölle, Tyler.
387
00:59:38,115 --> 00:59:40,372
Jaa...
388
00:59:43,637 --> 00:59:48,058
Sitten varmaankin...
- Saat yhden laskun.
389
00:59:50,360 --> 00:59:54,495
En tarvitse muuta, valkku.
- Pue kamppeet ylle.
390
01:00:17,489 --> 01:00:20,815
Huomenta, aurinkoiseni.
Taivas on kirkas. Hyppää ylös.
391
01:00:20,996 --> 01:00:27,140
Ylös siitä. Kahvi kylmenee.
Meteoriitti odottaa.
392
01:03:29,151 --> 01:03:32,205
Kolme, kaksi...
393
01:06:08,203 --> 01:06:14,501
Crowe laski 1.38. - Hän voitti
Jonesin kahdella sekunnilla.
394
01:06:14,680 --> 01:06:17,484
Varaa yksi lippu lisää
Chamonix'in.
395
01:06:30,431 --> 01:06:33,117
Mark?
396
01:06:33,274 --> 01:06:35,495
Mark?
397
01:06:36,537 --> 01:06:39,412
Dean, näkyykö mitään?
398
01:06:42,169 --> 01:06:46,946
Mark? Kuuletko, Mark?
399
01:06:47,100 --> 01:06:49,191
Mark!
400
01:07:03,893 --> 01:07:06,709
Sinulla on kaksi viestiä.
401
01:07:08,497 --> 01:07:11,884
Missä olet, Tyler?
402
01:07:12,058 --> 01:07:18,439
Markille on käynyt jotain.
En tiedä muuta. Soita minulle.
403
01:07:29,602 --> 01:07:35,294
Hei, Tyler. Otan osaa
ystäväsi poismenoon.
404
01:07:42,843 --> 01:07:45,575
Sinun on suunnattava eteenpäin.
405
01:07:46,644 --> 01:07:52,289
Sure häntä, mutta älä unohda,
mikä sinun tavoitteesi on.
406
01:07:58,685 --> 01:08:01,359
Laskit tänään paremmin
kuin koskaan.
407
01:08:02,492 --> 01:08:09,717
Arvostan sanojasi.
Hyppään mukaan, kun pystyn.
408
01:08:13,559 --> 01:08:17,230
Näin paljon vaivaa,
että pääsit takaisin joukkueeseen.
409
01:08:19,075 --> 01:08:21,974
Tiedän sen. - Hyvä on.
410
01:08:23,502 --> 01:08:27,839
Jos lähdet nyt pois,
takaisin ei ole tulemista.
411
01:08:52,046 --> 01:08:58,700
Isä, kiitämme tänään kaikesta,
mitä Mark on saanut kokea.
412
01:08:58,857 --> 01:09:04,086
Kunnioitamme hänen elämäänsä
ja iloitsemme jälleennäkemisestä.
413
01:09:04,242 --> 01:09:11,027
Lausumme tämän Isän,
Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
414
01:10:04,423 --> 01:10:06,633
Hei.
415
01:10:12,193 --> 01:10:14,617
Miten saatoit jättää hänet sinne?
416
01:10:17,254 --> 01:10:19,678
Hänen ei pitänyt lähteä.
417
01:10:24,860 --> 01:10:27,783
En tiedä,
mitä haluan sanoa sinulle.
418
01:10:28,991 --> 01:10:33,923
En tiedä, miltä mikään
minusta enää tuntuu.
419
01:10:35,685 --> 01:10:38,821
Tiedän, että veljeni on kuollut
ja että sinä...
420
01:10:41,201 --> 01:10:44,587
Mitä?
421
01:10:44,743 --> 01:10:48,094
Sano vain, Elisa.
Haluan kuulla sen sinulta.
422
01:10:50,506 --> 01:10:55,116
Että kaikki oli minun syytäni.
Sano se, Elisa.
423
01:11:26,448 --> 01:11:32,639
Hei, Tyler. - Mitä tahdot?
424
01:11:48,258 --> 01:11:51,906
Uskot minun määränneen hänet
rinteeseen liian aikaisin.
425
01:11:52,061 --> 01:11:55,460
Hän halusi laskemaan heti,
kun taivas oli kirkas.
426
01:11:56,740 --> 01:12:00,792
Tiedät, millainen Mark oli.
- Mitä haluat sanoa?
427
01:12:03,629 --> 01:12:09,035
Olet vihainen. Ymmärrän,
jos sinua helpottaa syyttää minua.
428
01:12:22,191 --> 01:12:27,717
En olisi saanut jättää häntä yksin.
- Siinä olet oikeassa.
429
01:12:29,049 --> 01:12:35,823
Käänsit selkäsi hänelle,
tälle projektille, sopimuksellesi...
430
01:12:35,982 --> 01:12:39,879
Siksikö tulit tänne?
- Tarvitsen sinut rinteeseen.
431
01:12:42,791 --> 01:12:47,402
Kyhjötät täällä. Talvi on pian ohi,
ja sinä jähmetyt paikoilleen.
432
01:12:47,559 --> 01:12:51,705
Annatko vuoren voittaa sinut?
- Onko tämä peliä sinulle?
433
01:12:53,989 --> 01:12:57,791
Et saa ystäväni kuolemasta
sopivaa käännettä elokuvaasi.
434
01:13:00,468 --> 01:13:05,697
Häivy talostani.
- Tiedät, mistä löydät minut.
435
01:13:13,378 --> 01:13:18,309
Tyler... Tyler...
436
01:13:20,317 --> 01:13:22,409
Tyler...
437
01:13:28,265 --> 01:13:32,781
Tyler! - Mark?
438
01:13:34,108 --> 01:13:36,628
Tyler! - Mark?
439
01:13:38,203 --> 01:13:40,674
Tyler! - Mark!
440
01:13:42,226 --> 01:13:44,697
Odota!
441
01:15:08,505 --> 01:15:11,215
Mukavaa, että tulit.
442
01:15:31,273 --> 01:15:36,633
Paljonko sinä sait?
- Mitä hittoa tarkoitat?
443
01:15:36,793 --> 01:15:39,478
Mitä ystäväni henki maksoi?
444
01:15:41,644 --> 01:15:46,576
Ei ollut mitään hintaa.
- Eikö?
445
01:15:46,733 --> 01:15:54,018
Sanoit tuntevasi syyllisyyttä,
kun ystäväsi kuoli. Uskoin sinua.
446
01:15:54,174 --> 01:16:01,280
Jätin hänet tänne.
- Hän olisi valinnut jonkun toisen.
447
01:16:02,582 --> 01:16:08,809
Hän aikoi mennä toisen kanssa.
Olin hänen paras vaihtoehtonsa.
448
01:16:11,315 --> 01:16:17,910
Hän ei mennyt omaa reittiään.
- Ei. Hän meni sinun reittiäsi.
449
01:16:20,342 --> 01:16:24,632
Haluan lähteä sinne.
- Hyvä on.
450
01:16:24,810 --> 01:16:27,864
Vietkö minut? - Vien.
451
01:16:37,051 --> 01:16:39,986
Kun vuori kutsuu nimeäsi...
452
01:16:41,562 --> 01:16:44,747
peli saattaa silloin olla pelattu.
453
01:16:46,116 --> 01:16:51,523
Hän saattoi pudota jyrkänteeltä
tai ehkä hän pakeni lumivyöryä.
454
01:16:54,684 --> 01:16:57,904
Hänen kohtalonsa
ei ollut selvitä hengissä.
455
01:16:59,023 --> 01:17:04,929
Reittisi oli varma, Tyler.
- Mutta se ei ollut hänen.
456
01:17:08,137 --> 01:17:10,525
Mark oli sellainen.
457
01:17:10,697 --> 01:17:15,497
Häntä ei koskaan voinut määrätä
tekemään mitään.
458
01:17:15,662 --> 01:17:19,144
Nyt hän kerrankin kuunteli minua
ja kävi näin.
459
01:17:20,804 --> 01:17:24,986
Kukaan ei olisi voinut estää tätä.
460
01:17:25,146 --> 01:17:28,865
Kuolema vaanii aina
nurkan takana.
461
01:17:30,203 --> 01:17:34,220
Saanko nähdä kuvat?
- En aio näyttää niitä.
462
01:17:34,381 --> 01:17:41,072
Vuori näyttää aivan toisenlaiselta,
kun menet sinne.
463
01:17:41,236 --> 01:17:47,974
Minä toimin silminäsi.
Ohjaan sinut pois lumen tieltä.
464
01:17:49,598 --> 01:17:53,734
Minä lupaan sen.
Otan osaa tapahtuneen johdosta.
465
01:18:38,269 --> 01:18:43,414
Hei. - Sain viestisi.
466
01:18:59,162 --> 01:19:01,895
Hän kuoli haluamallaan tavalla.
467
01:19:05,394 --> 01:19:08,661
Minulla on ikävä häntä.
468
01:19:08,825 --> 01:19:11,832
Minulla on kamala ikävä häntä.
469
01:19:11,995 --> 01:19:17,568
Niin minullakin.
- Anteeksi, että jätin hänet sinne.
470
01:19:17,723 --> 01:19:21,620
Se ei ollut sinun vikasi.
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
471
01:19:21,772 --> 01:19:27,179
Olen sen velkaa hänelle.
- En halua menettää sinuakin.
472
01:19:27,334 --> 01:19:31,065
Sovimme, että laskisimme
Meteoriitin.
473
01:19:33,605 --> 01:19:36,326
Hän on yhä siellä ylhäällä.
474
01:19:38,995 --> 01:19:41,727
Minun on vietävä juttu loppuun.
475
01:19:51,073 --> 01:19:54,210
Sinun pitää tehdä tilaa
vielä yhdelle.
476
01:20:03,904 --> 01:20:06,375
Dean...
477
01:20:06,530 --> 01:20:10,974
Kaadanko sinullekin lämmikettä?
- Kaada vain.
478
01:20:19,517 --> 01:20:21,608
Ole hyvä.
479
01:20:26,639 --> 01:20:31,654
Miten se sujui tänään?
- Aika hyvin.
480
01:20:31,813 --> 01:20:35,948
Sai hieman aikaa valmistautua.
Kaikki sujui hyvin.
481
01:20:36,123 --> 01:20:39,379
Myrsky on jälleen saapumassa.
482
01:20:43,976 --> 01:20:48,456
Tiedät, etten häivy täältä,
ennen kuin leffa on purkissa.
483
01:20:48,608 --> 01:20:51,828
Sinun on vietävä Tyler
vuorelle huomenna.
484
01:20:52,003 --> 01:20:55,555
Enkä halua kuulla,
ettei hän ole vielä valmis.
485
01:20:55,709 --> 01:20:59,024
En aio sanoa sitä,
koska hän on valmis.
486
01:20:59,185 --> 01:21:02,357
Jos olosuhteet eivät
kuitenkaan anna myöten...
487
01:21:03,495 --> 01:21:05,705
Olosuhteistako tässä on kyse?
488
01:21:07,330 --> 01:21:12,144
Luulen, että kyse on rahasta.
Siksi kuskasit Markin vuorelle.
489
01:21:12,312 --> 01:21:17,493
Olen sitä mieltä, että päätökset
koituivat Markin kohtaloksi.
490
01:21:17,648 --> 01:21:21,879
Mark tiesi riskit.
- Hän ei ollut valmis.
491
01:21:26,970 --> 01:21:33,505
Allekirjoitit sopimuksen, Dean.
Viedään juttu loppuun huomenna.
492
01:21:33,661 --> 01:21:35,836
Kippis.
493
01:21:39,474 --> 01:21:42,183
Nähdään seitsemältä.
494
01:22:01,653 --> 01:22:04,623
Mitä nyt?
495
01:22:04,782 --> 01:22:07,503
Mitä nyt? Kerro.
496
01:22:10,630 --> 01:22:15,752
Ei mitään. Olen onnellinen,
että olet täällä.
497
01:22:29,159 --> 01:22:31,821
Hei... - Mitä nyt?
498
01:22:33,715 --> 01:22:38,563
Tarvitset kaikki voimat
huomista varten.
499
01:22:46,921 --> 01:22:50,225
Hyvä on. - Jatka pakkaamista.
500
01:23:11,482 --> 01:23:14,156
Suunnitelmiin on tullut muutos.
501
01:23:16,116 --> 01:23:22,094
Tule ulos vartin päästä,
niin saat tietää.
502
01:23:26,532 --> 01:23:28,623
Nyt mennään.
503
01:24:19,146 --> 01:24:23,186
Mihin he ovat menossa?
- He jättivät meidät tänne.
504
01:24:26,486 --> 01:24:28,589
Ei voi olla totta.
505
01:25:43,168 --> 01:25:45,889
Ole kanssani, kaveri.
506
01:25:49,947 --> 01:25:56,875
Meidän pitää valitettavasti lähteä
täältä 20 minuutin kuluttua.
507
01:26:09,953 --> 01:26:13,874
Ty, muistathan,
että minä toimin silminäsi.
508
01:26:16,178 --> 01:26:21,787
Viedään tämä loppuun.
- Vuori on sinun.
509
01:26:21,957 --> 01:26:24,749
Lasken kolmeen:
Yksi, kaksi, kolme.
510
01:26:52,822 --> 01:26:55,662
Etene rauhassa.
511
01:27:18,401 --> 01:27:21,883
Pysy harjanteen luona.
512
01:27:33,529 --> 01:27:38,675
Lumi alkaa jo liikkua.
Siirry oikealle.
513
01:27:42,425 --> 01:27:48,616
Tule pois sieltä! Lumi irtoaa!
Sinnittele siellä.
514
01:27:51,243 --> 01:27:54,297
Missä hän on?
Minne hän katosi?
515
01:27:58,521 --> 01:28:01,076
Tuolla!
516
01:28:04,577 --> 01:28:06,752
Anna vyöryn mennä ohitse.
517
01:28:25,683 --> 01:28:28,071
Oletko kunnossa, Tyler?
- Olen.
518
01:28:28,230 --> 01:28:33,826
Tämä on ohi. Haemme sinut.
On aika häipyä.
519
01:28:33,990 --> 01:28:39,052
Sanoit, että toimit silminäni.
- Tulemme hakemaan sinut.
520
01:28:39,213 --> 01:28:45,000
Tarvitsen sinua, Rider.
Mitä minä nyt teen?
521
01:28:46,490 --> 01:28:52,468
Onko Markin reitti alapuolellani?
- Unohda se. Haemme sinut.
522
01:28:52,631 --> 01:28:57,777
Onko vai ei? - On.
523
01:28:57,940 --> 01:29:00,862
Teidän pitää luottaa minuun.
- Älä edes mieti sitä.
524
01:29:03,030 --> 01:29:05,846
Mitä hän tekee?
525
01:29:12,318 --> 01:29:14,789
Vuori on sinun.
526
01:29:31,581 --> 01:29:34,587
Edessäsi on yli neljän metrin
putous.
527
01:30:01,629 --> 01:30:04,801
Tämä on tilaisuutesi.
- Onnistu nyt.
528
01:30:16,286 --> 01:30:19,209
Herran pieksut.
529
01:30:52,181 --> 01:30:54,913
Sinä teit sen. - Me teimme sen.
530
01:31:09,727 --> 01:31:12,246
Hyvää työtä, kaveri.
531
01:31:26,620 --> 01:31:30,245
Minulla on tarjous sinulle.
532
01:31:31,470 --> 01:31:34,262
Niinkö? Millainen?
533
01:31:42,913 --> 01:31:47,464
Unohtakaa, mitä olette kuulleet
korkean paikan lumesta.
534
01:31:47,629 --> 01:31:52,478
Alaskassa merenpinta vastaa
oloja 2 500 metrin korkeudessa.
535
01:31:52,657 --> 01:31:56,496
Huomenna suuntaamme
tälle vuorelle.
536
01:31:56,656 --> 01:32:01,505
Kuudelta, jos sää sallii.
- Siis jos taivas on kirkas.
537
01:32:03,133 --> 01:32:08,873
Jessus... - Ei vaan luontoäiti.
44367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.