All language subtitles for CLJ.2022.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:50,070 --> 00:01:54,980 [Episode 5] 4 00:01:59,880 --> 00:02:00,600 He's gone? 5 00:02:01,680 --> 00:02:02,400 He's really gone? 6 00:02:03,760 --> 00:02:05,160 Is he hiding? 7 00:02:05,640 --> 00:02:06,040 Oh! 8 00:02:06,040 --> 00:02:07,080 Stop looking. 9 00:02:07,080 --> 00:02:08,160 I've looked for him. 10 00:02:08,160 --> 00:02:09,400 He is really not here. 11 00:02:09,400 --> 00:02:10,440 He's really gone. 12 00:02:11,560 --> 00:02:13,480 I was always expecting it. 13 00:02:13,480 --> 00:02:14,960 He's really gone. 14 00:02:14,960 --> 00:02:15,880 Great! 15 00:02:16,430 --> 00:02:17,600 Great! 16 00:02:17,600 --> 00:02:18,720 -He's gone. -Great! 17 00:02:19,390 --> 00:02:20,230 Great! 18 00:02:21,600 --> 00:02:22,880 Thank goodness. 19 00:02:22,880 --> 00:02:24,430 He is a sinful immortal. 20 00:02:24,430 --> 00:02:25,440 Once someone finds out, 21 00:02:25,440 --> 00:02:26,680 you will definitely be charged 22 00:02:26,680 --> 00:02:28,040 for hiding an escaped prisoner. 23 00:02:28,720 --> 00:02:30,120 Arbiter is not here. 24 00:02:30,120 --> 00:02:31,520 Who will protect you then? 25 00:02:31,520 --> 00:02:32,760 Protect me? 26 00:02:33,440 --> 00:02:34,920 If master finds out, 27 00:02:34,920 --> 00:02:36,600 She won't forgive me. 28 00:02:37,640 --> 00:02:38,800 These days, 29 00:02:38,800 --> 00:02:40,640 I've been worried all day. 30 00:02:40,640 --> 00:02:41,960 He's finally gone. 31 00:02:44,080 --> 00:02:46,880 Even the air becomes more comfortable. 32 00:02:50,760 --> 00:02:51,950 How would I care about 33 00:02:51,950 --> 00:02:54,120 the likes and dislikes of a small grass? 34 00:02:58,080 --> 00:02:59,760 When I think about it, 35 00:02:59,760 --> 00:03:01,640 the time Daqiang was here, 36 00:03:01,640 --> 00:03:03,000 was quite lively. 37 00:03:04,080 --> 00:03:05,960 Since my master left, 38 00:03:05,960 --> 00:03:07,070 no one has been with me all day 39 00:03:07,070 --> 00:03:09,440 for a long time like this. 40 00:03:09,440 --> 00:03:11,270 I've only lived for 1,000 years. 41 00:03:12,040 --> 00:03:13,280 But he has been locked up on his own in the Haotian Tower 42 00:03:13,280 --> 00:03:14,880 for tens of thousands of years. 43 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 He must be lonely. 44 00:03:17,080 --> 00:03:19,640 The Haotian Tower is empty 45 00:03:19,640 --> 00:03:21,400 with nothing. 46 00:03:21,400 --> 00:03:23,280 There isn't even a blade of grass in the tower. 47 00:03:27,030 --> 00:03:29,040 If he goes back this time, 48 00:03:29,040 --> 00:03:31,760 I don't know how much longer is he going to jail alone? 49 00:03:33,800 --> 00:03:35,120 A sinful immortal is a sinful immortal. 50 00:03:35,120 --> 00:03:36,600 He deserves it. 51 00:03:36,600 --> 00:03:38,920 Orchid, stop thinking about it. 52 00:03:40,320 --> 00:03:43,280 But I think he is not bad. 53 00:03:43,280 --> 00:03:45,000 We met and knew each other. 54 00:03:45,000 --> 00:03:47,120 How could he... 55 00:03:47,120 --> 00:03:48,600 Even if we're not friends, 56 00:03:48,600 --> 00:03:50,550 he should at least say goodbye. 57 00:03:51,550 --> 00:03:53,040 He just left saying nothing. 58 00:03:57,550 --> 00:03:58,550 Forget it. 59 00:03:58,550 --> 00:04:00,120 It's a good thing after all. 60 00:04:01,240 --> 00:04:03,200 I'm not used to it yet. 61 00:04:05,120 --> 00:04:07,200 Can you chat with me? 62 00:04:07,200 --> 00:04:09,120 No, orchid. 63 00:04:09,120 --> 00:04:10,280 It's almost 1 p.m. 64 00:04:10,840 --> 00:04:13,400 We're going to sleep. 65 00:04:14,400 --> 00:04:15,480 No, no. 66 00:04:15,480 --> 00:04:17,080 Can you chat with me? 67 00:04:19,400 --> 00:04:21,480 I'm alone again. 68 00:04:49,760 --> 00:04:51,560 Daqiang, didn't you leave? 69 00:04:52,800 --> 00:04:53,880 Where have you been? 70 00:04:53,880 --> 00:04:55,400 I couldn't find you anywhere. 71 00:05:00,080 --> 00:05:02,600 This is morning dew. 72 00:05:05,040 --> 00:05:06,960 You disappeared for the whole morning 73 00:05:06,960 --> 00:05:09,040 just to collect the morning dew? 74 00:05:09,040 --> 00:05:09,600 Yes. 75 00:05:10,680 --> 00:05:12,910 The morning dew is rootless water. 76 00:05:12,910 --> 00:05:15,120 It's good for your primordial spirit of grass and wood. 77 00:05:15,120 --> 00:05:17,360 From now on, I will collect it for you. 78 00:05:28,000 --> 00:05:30,680 Daqiang, let me ask you a question. 79 00:05:31,600 --> 00:05:34,040 Why are you so nice to me? 80 00:05:34,720 --> 00:05:36,440 Cut the crap. Drink it. 81 00:05:44,200 --> 00:05:46,080 The morning dew is too cold 82 00:05:46,080 --> 00:05:47,840 with the chill of the night. 83 00:05:47,840 --> 00:05:49,040 I can't drink it. 84 00:05:49,840 --> 00:05:51,240 What do you want then? 85 00:05:51,240 --> 00:05:52,960 I'm not being picky. 86 00:05:52,960 --> 00:05:53,880 You know 87 00:05:53,880 --> 00:05:55,480 my immortal root is burned. 88 00:05:55,480 --> 00:05:57,080 So my body is afraid of cold. 89 00:05:57,080 --> 00:05:58,480 I used to drink 90 00:05:58,480 --> 00:05:59,760 heated water. 91 00:06:12,360 --> 00:06:12,840 Here. 92 00:06:20,000 --> 00:06:21,440 It's too hot. 93 00:06:21,440 --> 00:06:22,560 I can't drink it. 94 00:06:22,560 --> 00:06:23,800 I can't. 95 00:06:23,800 --> 00:06:26,360 It shouldn't be cold or hot. 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,480 What do you want? 97 00:07:05,040 --> 00:07:06,240 It's not cold or hot now. 98 00:07:06,680 --> 00:07:07,760 You can drink it, right? 99 00:07:16,870 --> 00:07:17,510 Wait. 100 00:07:18,600 --> 00:07:21,040 You made efforts to collect this water. 101 00:07:21,560 --> 00:07:22,680 I can't just drink it 102 00:07:22,680 --> 00:07:23,960 directly. 103 00:07:24,560 --> 00:07:25,120 What? 104 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 Do you want to play the gong and the drum 105 00:07:27,320 --> 00:07:28,480 and get changed? 106 00:07:30,200 --> 00:07:32,720 The water looks tasteless. 107 00:07:32,720 --> 00:07:33,640 I'll get some honey. 108 00:07:33,640 --> 00:07:35,150 Add it to the water and drink it. 109 00:08:10,960 --> 00:08:11,840 Greetings, brother. 110 00:08:15,910 --> 00:08:18,000 You recently fought here and there, have you ever heard of 111 00:08:19,120 --> 00:08:21,200 the whereabouts of the fairy? 112 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 Brother, 113 00:08:23,560 --> 00:08:24,520 I haven't heard of her. 114 00:08:30,280 --> 00:08:31,240 It's been 30,000 years. 115 00:08:32,000 --> 00:08:33,480 I'm afraid the fairy has already... 116 00:08:35,960 --> 00:08:37,040 How is she? 117 00:08:38,760 --> 00:08:39,680 She has already died. 118 00:08:42,240 --> 00:08:45,110 The Xilan clan sealed the Evil God Tai Sui for generations. 119 00:08:46,030 --> 00:08:47,560 If the fairy really had died, 120 00:08:48,200 --> 00:08:50,720 Tai Sui would have broken through the restriction 121 00:08:50,720 --> 00:08:52,240 and caused chaos to the three realms. 122 00:08:52,240 --> 00:08:53,510 Tai Sui's story 123 00:08:53,510 --> 00:08:55,480 is just a legend. 124 00:08:55,480 --> 00:08:57,600 I'm afraid even you have never seen Tai Sui. 125 00:08:57,600 --> 00:08:59,640 How can you be sure she is still alive? 126 00:08:59,640 --> 00:09:00,520 How dare you! 127 00:09:02,600 --> 00:09:04,840 The Xilan clan has guarded Tai Sui for generations. 128 00:09:04,840 --> 00:09:06,160 They made great achievements. 129 00:09:06,160 --> 00:09:07,760 How dare you talk nonsense? 130 00:09:08,640 --> 00:09:10,520 I didn't mean to offend the fairy. 131 00:09:11,120 --> 00:09:12,320 I also hope 132 00:09:12,800 --> 00:09:14,280 I can find the fairy soon. 133 00:09:17,840 --> 00:09:19,320 After that, 134 00:09:19,920 --> 00:09:21,000 what will you do? 135 00:09:22,280 --> 00:09:23,760 Of course, I will complete the engagement. 136 00:09:26,920 --> 00:09:28,280 Do you really think 137 00:09:29,200 --> 00:09:31,600 you've deceived the whole Shuiyuntian? 138 00:09:33,560 --> 00:09:34,960 Why did you say that? 139 00:09:43,720 --> 00:09:45,440 After you find the fairy, 140 00:09:45,440 --> 00:09:47,080 you want to break off the engagement 141 00:09:47,080 --> 00:09:49,280 and have an affair with the owner of this handkerchief, 142 00:09:50,360 --> 00:09:51,510 right? 143 00:09:51,510 --> 00:09:53,390 Brother, Changheng has nothing to do with 144 00:09:53,390 --> 00:09:54,440 the owner of this handkerchief. 145 00:09:54,440 --> 00:09:55,640 Please investigate. 146 00:09:55,640 --> 00:09:57,000 Whether it's related or not, 147 00:09:57,000 --> 00:09:58,560 I will find out it. 148 00:09:58,560 --> 00:10:01,640 But you ignored your destiny to marry with the fairy. 149 00:10:01,640 --> 00:10:02,920 It is a fact. 150 00:10:04,400 --> 00:10:05,320 Please calm down. 151 00:10:05,920 --> 00:10:06,680 In the future, 152 00:10:06,680 --> 00:10:08,240 I will remember the engagement with the fairy. 153 00:10:09,320 --> 00:10:10,680 I will never be disloyal. 154 00:10:18,080 --> 00:10:19,670 Considering your military merits, 155 00:10:20,800 --> 00:10:22,390 I won't mention this matter. 156 00:10:42,080 --> 00:10:43,680 But you'd better remember to 157 00:10:46,350 --> 00:10:47,800 abide by the destiny. 158 00:10:48,600 --> 00:10:50,040 Don't make any mistakes. 159 00:10:53,480 --> 00:10:54,840 This is your duty. 160 00:11:27,760 --> 00:11:28,600 I added 161 00:11:28,600 --> 00:11:29,800 six kinds of herbs 162 00:11:29,800 --> 00:11:30,640 and seven kinds of honey. 163 00:11:30,640 --> 00:11:31,600 It's delicious. 164 00:11:31,600 --> 00:11:33,040 Daqiang, do you want to try it? 165 00:11:36,320 --> 00:11:37,480 I know. 166 00:11:37,480 --> 00:11:38,560 I'll drink it myself. 167 00:11:38,560 --> 00:11:39,910 Don't stare at me like that. 168 00:11:45,240 --> 00:11:46,400 It's delicious. 169 00:11:54,040 --> 00:11:56,160 Daqiang, is it enough? 170 00:11:56,160 --> 00:11:58,280 No, finish it. 171 00:12:21,960 --> 00:12:22,520 My Lord. 172 00:12:23,960 --> 00:12:26,160 You stay here and protect her. 173 00:12:26,160 --> 00:12:28,000 Don't make any mistakes. 174 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 I'll be back soon. 175 00:12:29,600 --> 00:12:30,080 Yes. 176 00:12:50,000 --> 00:12:55,250 [Five hundred years ago] 177 00:12:56,160 --> 00:12:58,240 Did you always be bullied before? 178 00:13:01,200 --> 00:13:03,280 Don't be afraid. I'll protect you from now on. 179 00:13:04,120 --> 00:13:04,760 Protect me? 180 00:13:07,760 --> 00:13:09,760 Although my power is weak, 181 00:13:09,760 --> 00:13:11,800 but I'm good at running away. 182 00:13:11,800 --> 00:13:13,600 If you are in danger, 183 00:13:13,600 --> 00:13:15,240 I'll take you far away from here. 184 00:13:16,240 --> 00:13:17,640 I used to protect others. 185 00:13:18,200 --> 00:13:19,160 No one... 186 00:13:20,550 --> 00:13:21,880 No one said he would protect me. 187 00:13:23,440 --> 00:13:24,680 I don't need protection either. 188 00:13:26,040 --> 00:13:26,960 No. 189 00:13:26,960 --> 00:13:28,400 Everyone needs protection, 190 00:13:28,400 --> 00:13:29,240 no matter who he is. 191 00:13:30,520 --> 00:13:32,110 My brother taught me 192 00:13:32,110 --> 00:13:33,640 don't show my weakness to others. 193 00:13:36,840 --> 00:13:38,800 It's okay that no one has protected you before. 194 00:13:39,320 --> 00:13:40,480 I'll be the first one. 195 00:13:47,760 --> 00:13:50,320 Do you think I'm too weak? 196 00:14:32,720 --> 00:14:33,520 Lord. 197 00:14:35,550 --> 00:14:36,560 What's up? 198 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 Fairy Danyin asked me 199 00:14:37,560 --> 00:14:39,160 to give this box of pastries to you. 200 00:14:39,680 --> 00:14:41,320 She said she made it herself. 201 00:14:41,320 --> 00:14:42,760 Did I tell you 202 00:14:42,760 --> 00:14:43,880 not to accept gifts from them? 203 00:14:44,390 --> 00:14:45,360 Yes. 204 00:14:45,360 --> 00:14:46,880 But Fairy Danyin insisted that I must 205 00:14:46,880 --> 00:14:47,560 take this box of cake... 206 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 Whose subordinate are you? 207 00:14:49,400 --> 00:14:50,440 Who do you work for? 208 00:14:52,360 --> 00:14:53,560 I know I was wrong. 209 00:14:54,320 --> 00:14:55,510 Send it back tomorrow. 210 00:14:56,240 --> 00:14:56,760 By the way, 211 00:14:57,560 --> 00:14:59,080 tell her that she doesn't need to send gifts. 212 00:15:00,350 --> 00:15:00,880 Yes. 213 00:15:04,760 --> 00:15:05,320 Wait. 214 00:15:17,240 --> 00:15:18,560 Take this away. 215 00:15:21,200 --> 00:15:22,080 It's useless now. 216 00:15:33,960 --> 00:15:35,560 Why are you back so late? 217 00:15:35,560 --> 00:15:37,280 I left your dinner in the kitchen. 218 00:15:37,280 --> 00:15:38,200 Go get it yourself. 219 00:15:38,200 --> 00:15:39,160 I'm going to bed. 220 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 What are you doing? 221 00:15:50,760 --> 00:15:52,600 Your room is really cold. 222 00:15:52,600 --> 00:15:54,320 It's colder at night. 223 00:15:59,680 --> 00:16:00,720 What is this? 224 00:16:01,600 --> 00:16:02,950 The kindling of eternal fire. 225 00:16:03,400 --> 00:16:04,480 Eternal fire? 226 00:16:05,360 --> 00:16:07,640 Could it be the one written in the book? 227 00:16:07,640 --> 00:16:08,720 It is said that it has been burning since ancient times 228 00:16:08,720 --> 00:16:10,800 and will never go out. 229 00:16:10,800 --> 00:16:11,440 That's right. 230 00:16:13,800 --> 00:16:14,840 In the legendary, 231 00:16:14,840 --> 00:16:17,480 eternal fire is from the magma of the Cangyan sea. 232 00:16:17,480 --> 00:16:18,880 Where did you get it? 233 00:16:38,200 --> 00:16:39,510 It's so warm. 234 00:16:40,600 --> 00:16:42,080 Your true form is orchid, 235 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 which likes warmth and hates cold. 236 00:16:43,800 --> 00:16:45,560 Warm room is good for you. 237 00:16:49,440 --> 00:16:50,200 Did you 238 00:16:52,040 --> 00:16:53,480 go to the magma of the Cangyan sea 239 00:16:53,480 --> 00:16:55,600 because of me? 240 00:16:56,320 --> 00:16:58,200 Why are you so reckless? 241 00:16:58,200 --> 00:16:59,840 It's okay for me to feel cold. 242 00:16:59,840 --> 00:17:01,320 Do you know how dangerous it is? 243 00:17:01,320 --> 00:17:03,040 Even the Moon Tribe dare not approach it. 244 00:17:03,040 --> 00:17:04,120 You are just a sinful immortal. 245 00:17:04,120 --> 00:17:05,680 What if you lose your life? 246 00:17:05,680 --> 00:17:07,080 Cut the crap. 247 00:17:07,080 --> 00:17:08,880 For me, 248 00:17:08,880 --> 00:17:10,080 it's so easy. 249 00:17:12,120 --> 00:17:15,400 He loves me so much. 250 00:17:17,160 --> 00:17:18,790 Why are you staring at me? 251 00:17:22,310 --> 00:17:23,280 Daqiang. 252 00:17:24,550 --> 00:17:26,480 I like other people. 253 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 I told you, right? 254 00:17:27,480 --> 00:17:28,760 Didn't I tell you? 255 00:17:28,760 --> 00:17:30,040 You can like anyone, 256 00:17:30,040 --> 00:17:31,440 but you belong to me. 257 00:17:36,590 --> 00:17:37,400 No. No. 258 00:17:37,400 --> 00:17:38,240 Orchid. 259 00:17:38,240 --> 00:17:39,920 You can't be bewitched by his sweet words. 260 00:17:42,000 --> 00:17:44,800 Daqiang, you are so nice to me. 261 00:17:44,800 --> 00:17:46,880 Why don't you... 262 00:17:48,080 --> 00:17:49,270 You should... 263 00:17:49,270 --> 00:17:50,560 Just say it. 264 00:17:52,080 --> 00:17:53,960 You should confess your crime as early as possible. 265 00:17:53,960 --> 00:17:56,120 Then get out of prison as soon as possible and live a new life. 266 00:18:02,960 --> 00:18:04,390 Oh! I am 267 00:18:04,390 --> 00:18:05,640 really bad at talking. 268 00:18:09,520 --> 00:18:11,110 The Xilan holy grass 269 00:18:12,200 --> 00:18:14,560 is born in the south of Xishan. 270 00:18:14,560 --> 00:18:16,150 It's beautiful with the sunshine, 271 00:18:17,120 --> 00:18:20,280 especially the sunshine from the rising sun. 272 00:18:27,480 --> 00:18:28,520 The rising sun? 273 00:18:29,440 --> 00:18:31,360 Does it mean the first sunshine in the morning? 274 00:18:32,800 --> 00:18:34,040 I guess so. 275 00:18:35,840 --> 00:18:37,520 I never thought 276 00:18:38,520 --> 00:18:40,280 raising a grass 277 00:18:40,280 --> 00:18:42,160 is so troublesome. 278 00:18:44,040 --> 00:18:44,760 My Lord, 279 00:18:45,400 --> 00:18:46,520 please wait a little longer. 280 00:18:47,400 --> 00:18:48,510 When she fixes the Destiny Book, 281 00:18:49,150 --> 00:18:50,190 we will succeed. 282 00:18:54,760 --> 00:18:56,320 I can do everything 283 00:18:56,320 --> 00:18:58,200 in this world. 284 00:18:58,200 --> 00:19:00,320 As for raising grass, 285 00:19:00,320 --> 00:19:01,920 how can it be difficult for me? 286 00:19:03,320 --> 00:19:04,120 You are great, my lord. 287 00:19:12,160 --> 00:19:14,400 The Arbiter Hall faces north. 288 00:19:15,080 --> 00:19:16,760 It's remote and dark. 289 00:19:16,760 --> 00:19:18,080 There's not enough morning light. 290 00:19:21,160 --> 00:19:22,840 I see. 291 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 No wonder that little flower spirit is so weak and useless. 292 00:19:27,200 --> 00:19:30,160 Other plants can hardly become human. 293 00:19:32,760 --> 00:19:34,840 Then I'll take her to the best place with abundant sunshine in the Shuiyuntian 294 00:19:34,840 --> 00:19:38,200 to enjoy the sunshine. 295 00:20:03,240 --> 00:20:04,480 Get up and come with me. 296 00:20:06,520 --> 00:20:08,000 Daqiang, are you crazy? 297 00:20:08,000 --> 00:20:09,280 It's not dawn yet. 298 00:20:09,280 --> 00:20:10,670 Where are you taking me? 299 00:20:10,960 --> 00:20:11,800 You'll know when you get there. 300 00:20:44,200 --> 00:20:46,680 How long will you hold me? 301 00:20:54,880 --> 00:20:58,200 Where is this place? 302 00:20:58,200 --> 00:21:00,120 I've never been here. 303 00:21:03,720 --> 00:21:05,440 You took me to fly for so long. 304 00:21:05,880 --> 00:21:07,640 This place must be very high. 305 00:21:07,920 --> 00:21:11,160 The highest place in Shuiyuntian is... 306 00:21:13,600 --> 00:21:15,080 Yunzhong Water Pavilion. 307 00:21:19,240 --> 00:21:21,600 Daqiang, you want to kill me? 308 00:21:21,600 --> 00:21:23,760 Yunzhong Water Pavilion is the hall of Lord Yunzhong. 309 00:21:23,760 --> 00:21:24,560 Not only you and me, 310 00:21:24,560 --> 00:21:26,880 even the Senior Immortal can't come without summon. 311 00:21:26,880 --> 00:21:28,680 If we get caught, we'll die. 312 00:21:28,680 --> 00:21:29,520 Let's go. 313 00:21:30,800 --> 00:21:31,750 Hurry up. 314 00:21:33,960 --> 00:21:35,440 If you don't leave, I'll leave. 315 00:21:43,000 --> 00:21:46,470 I'm doomed. 316 00:21:46,470 --> 00:21:48,000 We seem to have been discovered. 317 00:21:50,920 --> 00:21:53,040 Dear immortal soldiers, 318 00:21:53,040 --> 00:21:54,480 please arrest me. 319 00:21:54,480 --> 00:21:56,480 I know I'm sinful. 320 00:21:56,480 --> 00:21:58,760 But we really didn't mean it. 321 00:21:58,760 --> 00:21:59,880 Please. 322 00:22:01,320 --> 00:22:02,520 Daqiang, what are you doing? 323 00:22:02,520 --> 00:22:03,440 Kneel together. 324 00:22:04,440 --> 00:22:05,680 Dear immortal soldiers, 325 00:22:05,680 --> 00:22:06,920 or you catch me to 326 00:22:06,920 --> 00:22:08,000 the Haotian Tower 327 00:22:08,000 --> 00:22:09,440 for 300 to 500 years. 328 00:22:09,720 --> 00:22:11,960 I really don't want to be banished to Shenshui Hall. 329 00:22:11,960 --> 00:22:13,320 It's not easy for us to... 330 00:22:16,080 --> 00:22:17,400 They... 331 00:22:17,400 --> 00:22:18,360 What are they... 332 00:22:19,560 --> 00:22:19,960 They... 333 00:22:22,800 --> 00:22:24,070 Why are they ignoring us? 334 00:22:26,640 --> 00:22:27,280 Hello? 335 00:22:28,270 --> 00:22:28,840 Hello? 336 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 They can't hear us. 337 00:22:36,600 --> 00:22:37,600 Are we... 338 00:22:47,880 --> 00:22:49,320 We're invisible! 339 00:22:52,230 --> 00:22:53,480 Why didn't you tell me earlier? 340 00:22:53,480 --> 00:22:54,080 I almost thought 341 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 I will be banished to Shenshui Hall. 342 00:22:55,760 --> 00:22:57,000 You scared me. 343 00:22:58,160 --> 00:22:58,800 Follow me. 344 00:23:11,350 --> 00:23:13,960 Look from the high place of Shuiyuntian, 345 00:23:13,960 --> 00:23:15,600 the scenery is so beautiful. 346 00:23:21,240 --> 00:23:22,160 Oh, my! 347 00:23:22,160 --> 00:23:23,360 I've been there for a long time. 348 00:23:23,360 --> 00:23:24,790 But I've never seen such a beautiful scenery. 349 00:23:28,240 --> 00:23:28,920 No, 350 00:23:31,440 --> 00:23:32,880 let's go, quickly. 351 00:23:32,880 --> 00:23:34,760 Even if we can hide with invisible magic to avoid immortal soldiers, 352 00:23:34,760 --> 00:23:35,840 when the Senior Immortal comes, 353 00:23:35,840 --> 00:23:37,360 we'll still be discovered. 354 00:23:37,360 --> 00:23:37,960 Hurry up. 355 00:23:37,960 --> 00:23:39,320 As long as I want, 356 00:23:39,320 --> 00:23:40,480 no Senior Immortal will 357 00:23:40,480 --> 00:23:41,840 find us. 358 00:23:43,710 --> 00:23:45,320 You're bragging. 359 00:23:45,320 --> 00:23:46,560 Are you really so powerful? 360 00:23:46,560 --> 00:23:48,680 Why are you still so unknown? 361 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 Why didn't I heard of 362 00:23:50,200 --> 00:23:51,800 Dongfang Qiang? 363 00:23:52,880 --> 00:23:53,440 It is coming. 364 00:23:55,000 --> 00:23:55,920 Coming? 365 00:23:55,920 --> 00:23:57,240 What is coming? 366 00:23:57,240 --> 00:23:58,280 The immortal soldiers 367 00:23:59,030 --> 00:24:00,280 or Senior Immortal? 368 00:24:15,200 --> 00:24:16,120 Sunrise. 369 00:24:22,720 --> 00:24:24,280 You did this just to 370 00:24:25,960 --> 00:24:28,000 take me to see the sunrise? 371 00:24:28,000 --> 00:24:28,020 You are so lazy. 372 00:24:28,020 --> 00:24:29,160 ♫ Fall in love with your clear eyes ♫ You are so lazy. 373 00:24:29,160 --> 00:24:31,190 You get up at noon every day. ♫ Fall in love with your clear eyes ♫ 374 00:24:31,190 --> 00:24:31,760 Have you ever seen the rising sun before? ♫ Fall in love with your clear eyes ♫ 375 00:24:31,760 --> 00:24:32,330 Have you ever seen the rising sun before? 376 00:24:32,330 --> 00:24:32,920 ♫ It's the most unforgettable scenery along the way ♫ Have you ever seen the rising sun before? 377 00:24:32,920 --> 00:24:36,070 ♫ It's the most unforgettable scenery along the way ♫ 378 00:24:36,760 --> 00:24:37,270 ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 379 00:24:37,270 --> 00:24:39,040 No wonder your power is so weak ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 380 00:24:39,040 --> 00:24:40,520 after your transformation a thousand years ago. ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 381 00:24:40,520 --> 00:24:41,220 ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 382 00:24:41,220 --> 00:24:42,840 ♫ It's as bright as the stars ♫ 383 00:24:42,840 --> 00:24:44,080 I told you ♫ It's as bright as the stars ♫ 384 00:24:44,080 --> 00:24:44,200 I told you 385 00:24:44,200 --> 00:24:45,460 my power is weak because my immortal root is damaged. 386 00:24:45,460 --> 00:24:47,560 ♫ Every decision I make for you ♫ my power is weak because my immortal root is damaged. 387 00:24:47,560 --> 00:24:48,640 Besides, ♫ Every decision I make for you ♫ 388 00:24:48,640 --> 00:24:49,280 the rising sun is the same as the sunset. ♫ Every decision I make for you ♫ 389 00:24:49,280 --> 00:24:49,810 the rising sun is the same as the sunset. 390 00:24:49,810 --> 00:24:50,640 ♫ The story goes on and on ♫ the rising sun is the same as the sunset. 391 00:24:50,640 --> 00:24:53,400 They are all red and round. ♫ The story goes on and on ♫ 392 00:24:53,400 --> 00:24:53,420 I've seen the sunset. ♫ The story goes on and on ♫ 393 00:24:53,420 --> 00:24:54,220 I've seen the sunset. 394 00:24:54,220 --> 00:24:54,240 ♫ Stories in the past play in my head ♫ I've seen the sunset. 395 00:24:54,240 --> 00:24:55,960 It means I've seen the rising sun. ♫ Stories in the past play in my head ♫ 396 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 Nonsense. ♫ Stories in the past play in my head ♫ 397 00:24:57,000 --> 00:24:58,200 ♫ Stories in the past play in my head ♫ 398 00:24:58,200 --> 00:24:58,710 Focus on your sunbathing. ♫ Stories in the past play in my head ♫ 399 00:24:58,710 --> 00:24:58,850 Focus on your sunbathing. 400 00:24:58,850 --> 00:24:59,640 ♫ I will remember it to the end of my life ♫ Focus on your sunbathing. 401 00:24:59,640 --> 00:25:01,640 ♫ I will remember it to the end of my life ♫ 402 00:25:02,280 --> 00:25:05,920 ♫ Don't think, don't miss, don't listen to it ♫ 403 00:25:05,920 --> 00:25:09,810 ♫ No more ripples in my heart ♫ 404 00:25:09,810 --> 00:25:14,130 ♫ The sky lights up, be together and apart ♫ 405 00:25:14,700 --> 00:25:15,360 ♫ People come and go, it always changes ♫ 406 00:25:15,360 --> 00:25:16,600 So beautiful. ♫ People come and go, it always changes ♫ 407 00:25:16,600 --> 00:25:18,310 ♫ People come and go, it always changes ♫ 408 00:25:18,700 --> 00:25:21,760 ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ 409 00:25:21,760 --> 00:25:22,870 Are you so happy? ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ 410 00:25:22,870 --> 00:25:23,080 Are you so happy? 411 00:25:23,080 --> 00:25:23,280 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ Are you so happy? 412 00:25:23,280 --> 00:25:24,440 Of course. ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 413 00:25:24,440 --> 00:25:25,480 It's so beautiful. ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 414 00:25:25,480 --> 00:25:26,080 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 415 00:25:26,080 --> 00:25:26,700 I can never be here ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 416 00:25:26,700 --> 00:25:27,390 I can never be here 417 00:25:27,390 --> 00:25:27,800 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ I can never be here 418 00:25:27,800 --> 00:25:29,160 with my identity. ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 419 00:25:29,160 --> 00:25:30,770 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 420 00:25:30,940 --> 00:25:32,040 ♫ Only in order to save you ♫ 421 00:25:32,040 --> 00:25:33,960 The fairy realm is so hypocritical. ♫ Only in order to save you ♫ 422 00:25:33,960 --> 00:25:35,360 A dog can't change its fate. ♫ Only in order to save you ♫ 423 00:25:35,360 --> 00:25:35,680 ♫ Only in order to save you ♫ 424 00:25:36,080 --> 00:25:36,090 They talk about benevolence and morality. 425 00:25:36,090 --> 00:25:37,680 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ They talk about benevolence and morality. 426 00:25:37,680 --> 00:25:39,240 In fact, they are greed and domineering ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 427 00:25:39,240 --> 00:25:39,680 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 428 00:25:39,840 --> 00:25:40,340 and occupies the best place. 429 00:25:40,340 --> 00:25:41,880 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ and occupies the best place. 430 00:25:41,880 --> 00:25:43,280 But they ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 431 00:25:43,280 --> 00:25:44,240 determine the class of others just because of their backgrounds. ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 432 00:25:44,240 --> 00:25:45,480 determine the class of others just because of their backgrounds. 433 00:25:45,480 --> 00:25:46,010 Daqiang. 434 00:25:46,010 --> 00:25:46,160 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ Daqiang. 435 00:25:46,160 --> 00:25:50,920 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 436 00:25:50,920 --> 00:25:51,760 Thank you. ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 437 00:25:51,760 --> 00:25:52,540 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 438 00:26:11,040 --> 00:26:12,320 Cloud... 439 00:26:12,800 --> 00:26:14,680 Look, it's cloud whales. 440 00:26:19,310 --> 00:26:22,790 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 441 00:26:22,790 --> 00:26:27,450 ♫ Only in order to save you ♫ 442 00:26:27,970 --> 00:26:31,610 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 443 00:26:32,310 --> 00:26:36,990 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 444 00:26:37,860 --> 00:26:44,530 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 445 00:27:31,120 --> 00:27:32,640 These days, 446 00:27:33,550 --> 00:27:36,070 I have been taking care of her and nurtured her according to details in the book. 447 00:27:36,800 --> 00:27:38,360 I never make her tired. 448 00:27:38,360 --> 00:27:41,110 I worked hard to collect morning dew for her 449 00:27:41,110 --> 00:27:42,360 and take her to bask. 450 00:27:43,800 --> 00:27:44,880 But why hasn't her power 451 00:27:44,880 --> 00:27:46,720 improved? 452 00:27:56,320 --> 00:27:57,910 Why is this happening? 453 00:28:41,800 --> 00:28:43,000 It hurts badly. 454 00:28:46,280 --> 00:28:48,480 I nursed her according to the book. 455 00:28:48,480 --> 00:28:49,520 Why is she getting worse? 456 00:28:49,520 --> 00:28:51,320 I'm dying. 457 00:28:52,200 --> 00:28:53,240 What did you eat today? 458 00:28:57,720 --> 00:28:59,360 You stole it from my room. 459 00:28:59,360 --> 00:29:01,440 I hid it for your own good. 460 00:29:01,440 --> 00:29:03,120 Your true form is wood and it is afraid of fire. 461 00:29:03,120 --> 00:29:04,760 How dare you take the medicine of extreme yang? 462 00:29:04,760 --> 00:29:06,190 Aren't you afraid that you'll burn yourself to ashes? 463 00:29:13,840 --> 00:29:17,520 Daqiang, I think I'm dying. 464 00:29:18,920 --> 00:29:20,840 Am I going to die? 465 00:29:25,400 --> 00:29:26,150 Yes. 466 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 I don't want to die yet. 467 00:29:35,360 --> 00:29:36,240 Daqiang. 468 00:29:36,520 --> 00:29:39,760 I find that although you have a bad temper, 469 00:29:39,760 --> 00:29:40,800 and are sharp-tongued, 470 00:29:40,800 --> 00:29:42,840 you are not bad in nature. 471 00:29:43,880 --> 00:29:44,840 In the three realms, 472 00:29:44,840 --> 00:29:46,720 nobody is worse than me. 473 00:29:47,590 --> 00:29:50,240 You even strive for the worst people. 474 00:29:50,240 --> 00:29:51,720 I am the worst one. 475 00:29:51,720 --> 00:29:52,800 No need to strive for it. 476 00:29:53,800 --> 00:29:54,950 Daqiang. 477 00:29:55,400 --> 00:29:56,880 After I die, 478 00:29:56,880 --> 00:29:59,520 you should confess your crime as early as possible. 479 00:29:59,520 --> 00:30:02,600 Losing your freedom is better than losing your life. 480 00:30:03,320 --> 00:30:06,000 There are some spirit stones in my drawer. 481 00:30:06,000 --> 00:30:07,520 After I die, 482 00:30:07,520 --> 00:30:09,360 you can take them away 483 00:30:09,360 --> 00:30:11,000 and buy something you like 484 00:30:11,000 --> 00:30:11,720 to the Haotian Tower. 485 00:30:11,720 --> 00:30:14,160 You won't die if I'm here. 486 00:30:17,120 --> 00:30:19,040 Don't comfort me. 487 00:30:20,920 --> 00:30:22,000 Even if you die, 488 00:30:22,000 --> 00:30:23,760 it's because of your own stupidity. 489 00:30:23,760 --> 00:30:24,400 I have 490 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 expelled all the yang fire from your body. 491 00:30:30,440 --> 00:30:32,600 It doesn't hurt anymore. 492 00:30:47,840 --> 00:30:48,640 What's wrong? 493 00:30:49,040 --> 00:30:49,920 Are you still feeling uncomfortable? 494 00:30:53,400 --> 00:30:54,680 Much better. 495 00:30:55,800 --> 00:30:56,910 Then why do you want to cry? 496 00:30:58,040 --> 00:31:00,600 When I was sick, 497 00:31:00,600 --> 00:31:03,880 my master would cook flower soup to let me drink. 498 00:31:04,520 --> 00:31:06,480 I miss my master. 499 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 Stop thinking about it. 500 00:31:09,520 --> 00:31:11,520 You feel sad, I feel sad, too. 501 00:31:19,160 --> 00:31:20,080 Rest early. 502 00:31:46,880 --> 00:31:49,200 How long will she be sad? 503 00:32:09,120 --> 00:32:10,030 Master. 504 00:32:11,040 --> 00:32:12,000 Master. 505 00:32:22,240 --> 00:32:23,470 Here, my good disciple. 506 00:32:24,310 --> 00:32:24,950 Open your mouth. 507 00:32:47,520 --> 00:32:48,880 If the curse doesn't break, 508 00:32:48,880 --> 00:32:52,080 I have to have the same feeling with her. 509 00:33:18,920 --> 00:33:20,080 Daqiang. 510 00:33:20,080 --> 00:33:21,600 Daqiang, what are you doing? 511 00:33:21,600 --> 00:33:23,200 What are you doing? 512 00:33:23,560 --> 00:33:25,600 Are you going to burn down the Arbiter Hall? 513 00:33:25,600 --> 00:33:26,680 What are you doing? 514 00:33:26,680 --> 00:33:29,030 Why did you cook on the rooftop? 515 00:33:39,280 --> 00:33:39,840 Drink. 516 00:33:41,800 --> 00:33:44,680 Is... Is this medicine you made for me? 517 00:33:44,680 --> 00:33:46,520 This is the flower soup I cooked for you. 518 00:33:49,280 --> 00:33:50,240 Flower soup. 519 00:33:51,320 --> 00:33:52,280 Drink it. 520 00:33:52,280 --> 00:33:54,120 Don't be sad and miss your master after drinking it. 521 00:34:01,240 --> 00:34:03,910 Did you cook it 522 00:34:03,910 --> 00:34:05,960 to make me happy? 523 00:34:13,960 --> 00:34:15,400 Don't cry. 524 00:34:40,960 --> 00:34:43,630 Daqiang, thank you. 525 00:34:45,360 --> 00:34:46,280 You... 526 00:34:47,150 --> 00:34:48,080 You are not sad anymore? 527 00:34:50,550 --> 00:34:51,800 Then why are you crying? 528 00:34:53,840 --> 00:34:54,520 People 529 00:34:54,520 --> 00:34:57,270 cry when they are sad. 530 00:34:57,270 --> 00:34:59,480 People also cry when they are happy 531 00:34:59,480 --> 00:35:01,360 or excited. 532 00:35:01,360 --> 00:35:03,840 There are many kinds of human feelings, 533 00:35:03,840 --> 00:35:06,280 Tears are different too. 534 00:35:06,710 --> 00:35:09,400 Have you stayed in the Haotian Tower for a long time? 535 00:35:09,400 --> 00:35:11,000 You even don't know that? 536 00:35:12,840 --> 00:35:14,640 Having emotional root is really troublesome. 537 00:35:16,240 --> 00:35:16,760 You... 538 00:35:19,240 --> 00:35:20,320 Cry less. 539 00:35:24,960 --> 00:35:25,630 Drink it. 540 00:35:49,760 --> 00:35:50,720 Is it good? 541 00:35:53,640 --> 00:35:54,400 Yes. 542 00:35:55,880 --> 00:35:56,840 Here's more. 543 00:36:02,760 --> 00:36:03,370 I... 544 00:36:03,560 --> 00:36:04,880 I'm full. 545 00:36:05,520 --> 00:36:06,800 I'm so sleepy. 546 00:36:07,000 --> 00:36:08,760 I'm going to bed. 547 00:36:08,760 --> 00:36:09,400 Good night. 548 00:36:20,520 --> 00:36:22,760 She finished it in one sip. 549 00:36:24,120 --> 00:36:27,320 I am good at 550 00:36:27,320 --> 00:36:28,840 practicing magic. 551 00:36:29,880 --> 00:36:32,160 Do I also have 552 00:36:32,160 --> 00:36:33,760 the talent for cooking? 553 00:37:19,080 --> 00:37:22,870 This garden is connected with her primordial spirit. 554 00:37:25,160 --> 00:37:27,240 The secret of nursing her 555 00:37:27,240 --> 00:37:29,320 is not taking care of her body, 556 00:37:29,960 --> 00:37:31,560 but her heart? 557 00:37:35,520 --> 00:37:38,360 How can I make her happy? 558 00:37:42,020 --> 00:37:48,230 [Love Between Fairy and Devil] 37825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.