All language subtitles for CLJ.2022.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:50,070 --> 00:01:54,980 [Episode 4] 4 00:02:03,190 --> 00:02:04,230 What are you doing? 5 00:02:04,230 --> 00:02:04,840 Come with me. 6 00:02:09,230 --> 00:02:10,240 Little sinful immortal. 7 00:02:20,160 --> 00:02:21,560 Chang... 8 00:02:23,280 --> 00:02:24,080 Lord Changheng. 9 00:02:24,080 --> 00:02:25,400 Lord Changheng, don't kill me. 10 00:02:25,960 --> 00:02:27,400 How dare you 11 00:02:27,400 --> 00:02:28,760 escape from prison? 12 00:02:29,670 --> 00:02:31,600 You should be executed according to the law. 13 00:02:43,040 --> 00:02:44,360 Chang... Changheng. 14 00:02:46,840 --> 00:02:47,640 Orchid. 15 00:02:47,640 --> 00:02:49,680 You know little sinful immortal is stay with you, 16 00:02:49,680 --> 00:02:50,920 but you didn't tell me. 17 00:02:50,920 --> 00:02:52,640 And you hid him in the Arbiter Hall. 18 00:02:52,640 --> 00:02:53,800 I... I... 19 00:02:54,320 --> 00:02:55,200 Stop it. 20 00:02:55,920 --> 00:02:57,040 I'm disappointed in you. 21 00:03:05,070 --> 00:03:05,800 No. 22 00:03:15,840 --> 00:03:16,840 It's the feeling 23 00:03:17,880 --> 00:03:19,760 of fear. 24 00:03:31,120 --> 00:03:32,880 It's been a long time. 25 00:03:40,400 --> 00:03:41,920 Luckily it was a dream. 26 00:04:20,160 --> 00:04:21,360 Wake up. 27 00:04:24,000 --> 00:04:26,240 Sleep for another 7.5 minutes. 28 00:04:26,240 --> 00:04:28,360 It's already morning. 29 00:04:28,360 --> 00:04:31,120 I want to sleep more. 30 00:04:32,350 --> 00:04:34,920 Get up quickly and fix the Destiny Book. 31 00:04:34,920 --> 00:04:36,990 Leave me alone. 32 00:04:36,990 --> 00:04:38,600 If you feel bored in the morning, 33 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 go to the greenhouse 34 00:04:39,440 --> 00:04:41,000 and count all my flowers. 35 00:04:41,000 --> 00:04:43,760 Let me sleep in peace, OK? 36 00:04:44,320 --> 00:04:45,800 I have no time to waste with you. 37 00:04:45,800 --> 00:04:46,560 Now... 38 00:05:15,760 --> 00:05:16,360 One. 39 00:05:17,920 --> 00:05:18,840 Two. 40 00:05:21,440 --> 00:05:22,350 Three. 41 00:05:23,190 --> 00:05:24,480 What's going on? 42 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 What magic did this little flower spirit do? 43 00:05:31,440 --> 00:05:33,120 If you feel bored in the morning, 44 00:05:33,120 --> 00:05:33,960 go to the greenhouse 45 00:05:33,960 --> 00:05:35,480 and count all my flowers. 46 00:05:35,480 --> 00:05:38,160 Let me sleep in peace, OK? 47 00:05:39,790 --> 00:05:40,680 Nine. 48 00:05:41,840 --> 00:05:42,950 Ten. 49 00:05:45,120 --> 00:05:46,200 Eleven. 50 00:05:46,200 --> 00:05:47,120 Twelve. 51 00:05:51,120 --> 00:05:52,190 Fourteen. 52 00:05:52,190 --> 00:05:53,320 Fifteen. 53 00:05:55,000 --> 00:05:55,840 Shangque. 54 00:05:57,120 --> 00:05:57,920 Shangque. 55 00:06:01,760 --> 00:06:03,320 My Lord, what can I do for you? 56 00:06:04,000 --> 00:06:05,240 Fifteen. 57 00:06:05,240 --> 00:06:06,600 Sixteen. 58 00:06:08,480 --> 00:06:09,720 Seventeen. 59 00:06:12,880 --> 00:06:14,640 My Lord, are you 60 00:06:17,680 --> 00:06:18,840 counting flowers? 61 00:06:20,200 --> 00:06:20,920 What do you mean? 62 00:06:23,070 --> 00:06:25,240 I'm meditating 63 00:06:26,000 --> 00:06:27,560 to recuperate my soul . 64 00:06:27,560 --> 00:06:28,750 You're indeed my Lord. 65 00:06:28,750 --> 00:06:30,080 Your cultivation base has reached the state of perfection, 66 00:06:30,080 --> 00:06:31,720 but you still won't slack off. 67 00:06:31,720 --> 00:06:32,920 With the ruled by you, 68 00:06:32,920 --> 00:06:34,960 the demons revive the Cangyan Sea and unifying the three realms 69 00:06:34,960 --> 00:06:35,800 is just around the corner for the demons. 70 00:06:38,480 --> 00:06:39,920 I remember that the Xilan clan 71 00:06:39,920 --> 00:06:41,840 recorded all the secrets 72 00:06:41,840 --> 00:06:43,840 in the Book of Xilan. 73 00:06:43,840 --> 00:06:45,400 The method of deciphering the seal of Xilan 74 00:06:45,400 --> 00:06:46,320 should be in it. 75 00:06:46,320 --> 00:06:48,760 Do you know where the Book of Xilan is now? 76 00:06:48,760 --> 00:06:49,240 I know. 77 00:06:49,600 --> 00:06:51,430 The Book of Wulan was lost in Yunmeng lake 78 00:06:51,430 --> 00:06:52,520 and founded by our clan. 79 00:06:52,520 --> 00:06:54,160 Now it is placed in the secret cabinet of our clan 80 00:06:54,160 --> 00:06:55,080 under strict control. 81 00:06:55,080 --> 00:06:56,470 For the past 30,000 years, I... 82 00:06:56,470 --> 00:06:58,790 Go get it now. 83 00:07:01,630 --> 00:07:02,560 Hurry. 84 00:07:02,560 --> 00:07:03,160 Yes. 85 00:07:08,320 --> 00:07:09,160 Eighty... 86 00:07:11,170 --> 00:07:12,430 Eighty-eight. 87 00:07:19,840 --> 00:07:20,600 My Lord. 88 00:07:20,600 --> 00:07:21,680 The Book of Xilan is here. 89 00:07:51,520 --> 00:07:52,200 My Lord. 90 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 I see. 91 00:08:20,800 --> 00:08:23,030 Since the Heart Curse is formed, 92 00:08:23,030 --> 00:08:24,960 I will share the same joy and sorrow, 93 00:08:24,960 --> 00:08:26,320 the same death and injury with the curse-caster. 94 00:08:26,320 --> 00:08:28,070 And our body and mind will be connected 95 00:08:28,070 --> 00:08:29,320 as one 96 00:08:29,320 --> 00:08:30,520 person. 97 00:08:31,920 --> 00:08:33,320 No matter what I do, 98 00:08:33,320 --> 00:08:35,430 she will not be affected. 99 00:08:36,040 --> 00:08:38,000 But what she feels 100 00:08:38,640 --> 00:08:40,680 will be added to me one by one. 101 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 If someone wants to kill me, 102 00:08:43,120 --> 00:08:45,270 just kill her. 103 00:08:46,990 --> 00:08:48,390 That means... 104 00:08:48,390 --> 00:08:49,360 she is my biggest 105 00:08:49,360 --> 00:08:50,920 weakness now. 106 00:08:55,320 --> 00:08:57,680 Once the curse-caster starts the command 107 00:08:57,680 --> 00:08:59,080 with the Xilan Holy Seal, 108 00:08:59,080 --> 00:09:00,800 I can't disobey. 109 00:09:03,040 --> 00:09:04,760 How cruel. 110 00:09:06,310 --> 00:09:08,160 Am I going to be held 111 00:09:08,160 --> 00:09:10,400 by this grass 112 00:09:10,400 --> 00:09:13,240 in the future? 113 00:09:20,280 --> 00:09:21,040 My Lord. 114 00:09:22,960 --> 00:09:23,950 My Lord, please calm down. 115 00:09:24,640 --> 00:09:25,800 In my opinion, 116 00:09:25,800 --> 00:09:27,440 In my opinion this Xilan curse is strange and despicable, 117 00:09:28,040 --> 00:09:29,360 but that little flower spirit doesn't seem to know 118 00:09:29,360 --> 00:09:30,520 she is from the Xilan clan. 119 00:09:31,480 --> 00:09:33,080 Even if she accidentally cast the curse, 120 00:09:33,720 --> 00:09:34,560 she doesn't know how to use it. 121 00:09:38,160 --> 00:09:38,760 Forget it. 122 00:09:39,880 --> 00:09:41,720 When she fixes the Destiny Book, 123 00:09:41,720 --> 00:09:43,360 I will be able to find 124 00:09:43,360 --> 00:09:45,720 the reincarnation spirit of the Chidi woman, 125 00:09:46,400 --> 00:09:47,960 unlock 100,000 demon soldiers 126 00:09:47,960 --> 00:09:49,360 and destroy the fairy realm. 127 00:09:49,880 --> 00:09:51,680 It's just a Xilan curse. 128 00:09:51,680 --> 00:09:53,520 I'll be able to solve it by then. 129 00:09:56,280 --> 00:09:56,920 Yes. 130 00:10:08,000 --> 00:10:10,840 I'm so sleepy. 131 00:10:12,640 --> 00:10:14,000 Little sinful immortal. 132 00:10:14,000 --> 00:10:15,430 Why are you here? 133 00:10:15,430 --> 00:10:17,480 8,452. 134 00:10:18,280 --> 00:10:20,520 What 8,452? 135 00:10:20,520 --> 00:10:21,760 Your greenhouse 136 00:10:22,320 --> 00:10:24,880 has 8,452 flowers. 137 00:10:26,240 --> 00:10:26,720 You... 138 00:10:27,600 --> 00:10:29,880 Did you really count the flowers in the greenhouse? 139 00:10:29,880 --> 00:10:30,760 Yes. 140 00:10:32,030 --> 00:10:34,640 Is it because of what I said? 141 00:10:42,080 --> 00:10:43,560 I just say it casually. 142 00:10:43,560 --> 00:10:45,160 How could you take it seriously? 143 00:10:45,160 --> 00:10:47,360 Why are you so naive? 144 00:10:49,400 --> 00:10:50,080 Remember, 145 00:10:50,880 --> 00:10:51,880 every word you say 146 00:10:51,880 --> 00:10:54,080 is very important to me. 147 00:10:54,080 --> 00:10:56,840 You can't talk like that in the future. 148 00:11:02,960 --> 00:11:05,000 Well, I'm just 149 00:11:05,000 --> 00:11:06,910 an ordinary grass. 150 00:11:06,910 --> 00:11:08,280 No one 151 00:11:08,280 --> 00:11:09,760 takes my words seriously. 152 00:11:09,760 --> 00:11:11,920 Since my master went travelling, 153 00:11:11,920 --> 00:11:14,120 no one cared about me. 154 00:11:14,120 --> 00:11:15,840 So you don't have to... 155 00:11:19,040 --> 00:11:19,640 Forget it. 156 00:11:19,640 --> 00:11:20,640 Good. 157 00:11:21,720 --> 00:11:23,000 Go and fix Destiny Book. 158 00:11:23,680 --> 00:11:24,640 Fix Destiny Book? 159 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 What does it matter to him 160 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 whether I fix Destiny Book or not? 161 00:11:29,800 --> 00:11:31,520 He's not my master. 162 00:11:31,520 --> 00:11:32,680 Why does he care about me? 163 00:11:33,920 --> 00:11:36,080 He must want to make a conversation. 164 00:11:36,080 --> 00:11:38,080 It's rare to have some free time these days. I won't do it. 165 00:11:38,880 --> 00:11:40,680 I'm hungry. I'm going to have breakfast. 166 00:11:44,080 --> 00:11:45,000 Breakfast? 167 00:11:45,520 --> 00:11:47,400 Do you still know to eat breakfast? 168 00:11:47,400 --> 00:11:49,280 Do you know it's 9 o'clock now? 169 00:11:50,160 --> 00:11:51,360 You don't do anything to practice 170 00:11:51,360 --> 00:11:53,440 and don't do the right thing. 171 00:11:53,440 --> 00:11:55,680 Waking up so late everyday, 172 00:11:55,680 --> 00:11:58,120 do you still want to pass the immortal examination? 173 00:11:58,120 --> 00:11:59,320 What do you know? 174 00:11:59,320 --> 00:12:01,310 If you don't sleep well, how can you be energetic? 175 00:12:01,310 --> 00:12:04,080 Sleeping is the first priority for those who practice. 176 00:12:05,510 --> 00:12:06,920 In the three realms, 177 00:12:06,920 --> 00:12:08,520 I have never seen 178 00:12:08,520 --> 00:12:10,520 a lazy woman like you. 179 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 You... 180 00:12:18,080 --> 00:12:19,480 See? See? 181 00:12:19,480 --> 00:12:20,200 Right? 182 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 How can you have strength if you don't eat enough? 183 00:12:22,040 --> 00:12:24,760 Eating is the first priority for people who practice. 184 00:12:32,080 --> 00:12:32,830 Is it good? 185 00:12:37,960 --> 00:12:39,640 The food outside 186 00:12:39,640 --> 00:12:41,480 is better than the food inside. 187 00:12:42,360 --> 00:12:43,400 It is better 188 00:12:43,400 --> 00:12:45,920 to have freedom in the right way. 189 00:12:45,920 --> 00:12:46,960 Am I right? 190 00:12:52,760 --> 00:12:53,520 By the way, 191 00:12:53,520 --> 00:12:55,160 we've known each other for so long. 192 00:12:55,160 --> 00:12:56,640 I still don't know who you are 193 00:12:56,640 --> 00:12:57,800 and what your name is. 194 00:13:06,440 --> 00:13:08,120 My name. 195 00:13:09,520 --> 00:13:10,430 Dongfang... 196 00:13:11,600 --> 00:13:12,360 Qing... 197 00:13:16,000 --> 00:13:18,630 Did I catch a cold in Haishi City yesterday? 198 00:13:22,800 --> 00:13:24,320 What did you say your name was? 199 00:13:27,320 --> 00:13:28,760 Dongfang Qiang. 200 00:13:36,400 --> 00:13:37,440 Don't be upset 201 00:13:37,440 --> 00:13:38,880 if I say it. 202 00:13:40,120 --> 00:13:41,880 The surname of Dongfang is the same as 203 00:13:42,880 --> 00:13:46,280 the surname of the dead big devil Dongfang Qingcang. 204 00:13:46,840 --> 00:13:47,560 It's not good. 205 00:13:48,320 --> 00:13:51,120 The dead Dongfang Qingcang? 206 00:13:51,840 --> 00:13:52,720 Yes. 207 00:13:52,720 --> 00:13:53,800 Don't you know? 208 00:13:55,720 --> 00:13:58,840 You don't even know the Battle with Demons, 209 00:13:58,840 --> 00:14:00,320 Haven't you ever read books? 210 00:14:03,080 --> 00:14:04,430 It is important to fix the Destiny Book. 211 00:14:05,160 --> 00:14:05,720 Forget it. 212 00:14:06,280 --> 00:14:08,920 Don't care about this lazy and ignorant little flower spirit. 213 00:14:10,000 --> 00:14:12,280 Qiang, I'm not talking nonsense. 214 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 Dongfang Qingcang 215 00:14:13,600 --> 00:14:15,040 is really evil. 216 00:14:15,040 --> 00:14:16,680 Our fairy realm suffered a lot 217 00:14:16,680 --> 00:14:18,160 from him back then. 218 00:14:18,160 --> 00:14:20,280 So, the words "Dongfang" 219 00:14:20,280 --> 00:14:21,720 is very unlucky and ominous 220 00:14:21,720 --> 00:14:23,520 in the entire Yujing. 221 00:14:23,520 --> 00:14:25,520 No, in the entire Shuiyuntian. 222 00:14:25,520 --> 00:14:26,240 Really? 223 00:14:28,520 --> 00:14:30,000 Don't be sad. 224 00:14:30,000 --> 00:14:32,240 The surname is given by your parents. 225 00:14:32,240 --> 00:14:33,680 You can't choose. 226 00:14:35,280 --> 00:14:36,840 You're already very lucky. 227 00:14:36,840 --> 00:14:38,640 At least you have a surname. 228 00:14:38,640 --> 00:14:40,160 I'm an orchid. 229 00:14:40,160 --> 00:14:41,480 I have no parents 230 00:14:41,480 --> 00:14:43,080 and no name. 231 00:14:45,040 --> 00:14:46,280 Don't you have a name? 232 00:14:48,040 --> 00:14:50,200 Everyone calls me orchid. 233 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 Although you are unlucky 234 00:14:51,760 --> 00:14:53,480 to have the same surname as that devil, 235 00:14:53,480 --> 00:14:55,960 you look much prettier than him. 236 00:14:57,480 --> 00:14:58,880 You little flower spirit. 237 00:14:58,880 --> 00:15:00,600 You're short-sighted 238 00:15:00,600 --> 00:15:02,320 and only a thousand years old. 239 00:15:02,320 --> 00:15:05,480 Have you really met the strongest in the three realms, 240 00:15:05,480 --> 00:15:08,160 the great devil Dongfang Qingcang? 241 00:15:11,080 --> 00:15:12,560 I've never seen him. 242 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 But it's written in the book. 243 00:15:14,560 --> 00:15:16,270 That Dongfang Qingcang 244 00:15:16,270 --> 00:15:18,000 has green face and fangs. 245 00:15:18,000 --> 00:15:19,520 His long hair drags the floor, 246 00:15:19,520 --> 00:15:21,800 and his hair is full of lice. 247 00:15:21,800 --> 00:15:23,240 I heard that he did not brush his teeth 248 00:15:23,240 --> 00:15:24,560 and take a bath for thousands of years. 249 00:15:24,560 --> 00:15:25,720 It's so disgusting 250 00:15:25,720 --> 00:15:26,960 to spit out bad breath. 251 00:15:32,640 --> 00:15:34,280 It's my fault. 252 00:15:34,280 --> 00:15:35,440 I shouldn't talk about these disgusting things 253 00:15:35,440 --> 00:15:37,320 while you're eating. 254 00:15:38,280 --> 00:15:39,390 What I want to say is, 255 00:15:39,390 --> 00:15:40,160 in short, 256 00:15:40,160 --> 00:15:42,080 you are much better than him. 257 00:15:42,680 --> 00:15:44,720 Do I have to thank you? 258 00:15:46,400 --> 00:15:47,640 No, no. 259 00:15:47,640 --> 00:15:49,800 If you really remember my kindness, 260 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 go back to 261 00:15:52,560 --> 00:15:54,240 where you should go. 262 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 It's better than anything. 263 00:15:59,520 --> 00:16:01,680 Since you know the Moon Supreme so well, 264 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 do you know what he likes to eat? 265 00:16:10,470 --> 00:16:12,960 What Dongfang Qingcang likes to eat most 266 00:16:13,720 --> 00:16:16,480 is a chubby little fairy with thin skin and tender meat 267 00:16:16,480 --> 00:16:19,360 like you. 268 00:16:19,360 --> 00:16:20,560 The little fairy he ate 269 00:16:20,560 --> 00:16:22,520 were either 10,000 or 8,000. 270 00:16:23,360 --> 00:16:24,640 Boiled, 271 00:16:25,160 --> 00:16:26,520 roasted, 272 00:16:27,200 --> 00:16:29,120 fried, steamed, 273 00:16:29,120 --> 00:16:30,040 and 274 00:16:31,480 --> 00:16:32,950 eaten row. 275 00:16:53,160 --> 00:16:54,800 Thirty thousand years ago, 276 00:16:54,920 --> 00:16:57,840 the Battle with Demons was extremely fierce. 277 00:16:58,720 --> 00:17:00,680 The former God of War, Chidi woman, 278 00:17:00,680 --> 00:17:02,390 was brave and unparalleled, 279 00:17:02,400 --> 00:17:03,280 trying her best 280 00:17:03,290 --> 00:17:06,280 to seal 100,000 demon soldiers with death. 281 00:17:06,960 --> 00:17:08,400 Inspired by the heroic and fearless spirit 282 00:17:08,400 --> 00:17:10,080 of the God of War, 283 00:17:10,090 --> 00:17:11,400 fight against the enemy bravely. 284 00:17:11,400 --> 00:17:13,960 They beat Dongfang Qingcang to the ground 285 00:17:13,960 --> 00:17:15,280 with a blue nose and a swollen face, 286 00:17:15,280 --> 00:17:17,520 kneeling and begging for mercy. 287 00:17:19,830 --> 00:17:20,640 Enough! 288 00:17:30,950 --> 00:17:32,920 What are you doing, Daqiang? 289 00:17:32,920 --> 00:17:34,640 With a blue nose and a swollen face, 290 00:17:34,640 --> 00:17:36,550 kneeling and begging for mercy. 291 00:17:36,550 --> 00:17:38,510 Is this what the history books of Shuiyuntian write? 292 00:17:40,160 --> 00:17:41,760 Are you struggling with this? 293 00:17:42,640 --> 00:17:45,200 Of course, not that much in the book. 294 00:17:45,200 --> 00:17:46,680 Distorting the historical facts, 295 00:17:47,360 --> 00:17:49,160 no wonder you can't even 296 00:17:49,160 --> 00:17:50,080 pass a small immortal examination. 297 00:17:50,600 --> 00:17:52,480 What do you know? 298 00:17:52,480 --> 00:17:54,160 There is only a little bit of boring stuff 299 00:17:54,160 --> 00:17:55,520 in the history books. 300 00:17:55,520 --> 00:17:57,040 If I want to pass the immortal examination, 301 00:17:57,040 --> 00:17:59,600 I have to use these rhetorical devices 302 00:17:59,600 --> 00:18:02,080 to describe the intense situation vividly 303 00:18:02,080 --> 00:18:03,710 at that time. 304 00:18:07,680 --> 00:18:08,960 Did you 305 00:18:09,960 --> 00:18:11,240 make up all these details? 306 00:18:12,440 --> 00:18:13,320 Yes. 307 00:18:13,320 --> 00:18:14,560 I made it up. 308 00:18:14,560 --> 00:18:15,080 How is it? 309 00:18:15,080 --> 00:18:16,240 Is it vivid? 310 00:18:22,760 --> 00:18:23,960 Why does a little grass 311 00:18:23,960 --> 00:18:26,190 watch these fighting things all day long? 312 00:18:26,190 --> 00:18:27,080 Read another paragraph. 313 00:18:31,870 --> 00:18:33,040 Yes. 314 00:18:33,040 --> 00:18:35,360 Soon, the festival is coming. 315 00:18:37,000 --> 00:18:37,720 I'll listen to you. 316 00:18:37,720 --> 00:18:39,120 Change to a book without fighting things. 317 00:18:59,720 --> 00:19:01,720 This festival is to celebrate the war between the two races 318 00:19:01,720 --> 00:19:04,560 and the victory of the immortal race. 319 00:19:04,560 --> 00:19:06,560 Shuiyuntian will celebrate 320 00:19:06,560 --> 00:19:08,840 the victory of the Battle, 321 00:19:08,840 --> 00:19:10,400 the festival of the devil's execution on this day. 322 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 What are you doing? 323 00:19:19,400 --> 00:19:21,000 You scared me. 324 00:19:21,000 --> 00:19:21,960 Daqiang. 325 00:19:21,960 --> 00:19:24,800 you don't have to work so hard to make holiday pastries, 326 00:19:25,480 --> 00:19:26,560 Holiday 327 00:19:28,400 --> 00:19:29,360 pastries? 328 00:19:29,960 --> 00:19:30,600 Yes. 329 00:19:30,600 --> 00:19:32,040 It's okay if you don't know how to make it. 330 00:19:32,040 --> 00:19:33,000 Let me teach you. 331 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Take your time. 332 00:19:34,000 --> 00:19:34,800 Look. 333 00:19:34,800 --> 00:19:36,560 Put the glutinous rice like this 334 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 and pound it hard with your hands. 335 00:19:42,120 --> 00:19:44,200 Put the glutinous rice like this 336 00:19:44,200 --> 00:19:46,320 and pound it hard like a pile of mud. 337 00:19:46,320 --> 00:19:48,720 Then we can make a pastry later. 338 00:19:48,720 --> 00:19:49,480 Look. 339 00:19:49,480 --> 00:19:50,430 Look, look. 340 00:19:52,840 --> 00:19:53,760 See? 341 00:19:54,520 --> 00:19:57,280 Be careful. 342 00:20:00,800 --> 00:20:02,360 It's hot. 343 00:20:07,440 --> 00:20:08,920 Why is it so hot? 344 00:20:12,880 --> 00:20:14,720 Don't grab it with your hands anymore. 345 00:20:14,720 --> 00:20:16,440 You don't even know how to do it. 346 00:20:16,440 --> 00:20:17,320 So stupid. 347 00:20:20,160 --> 00:20:21,320 What do you know? 348 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 The next step is the important one. 349 00:20:44,760 --> 00:20:46,240 It's really looks like. 350 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Like what? 351 00:20:48,040 --> 00:20:49,800 Dongfang Qingcang. 352 00:20:50,360 --> 00:20:53,960 Look, he has a green face and fangs, 353 00:20:53,960 --> 00:20:55,400 showing his teeth and claws. 354 00:20:56,240 --> 00:20:58,320 So funny. 355 00:21:00,440 --> 00:21:00,960 Yes. 356 00:21:00,960 --> 00:21:01,640 This 357 00:21:03,000 --> 00:21:05,320 is the Shuofeng sword 358 00:21:05,320 --> 00:21:06,800 of the God of War, Chidi woman. 359 00:21:06,800 --> 00:21:10,720 Thrust it in against the Dongfang Qingcang's here. 360 00:21:10,720 --> 00:21:11,640 Then stir and stir. 361 00:21:14,680 --> 00:21:15,840 Stop! 362 00:21:33,040 --> 00:21:34,230 I mean 363 00:21:35,440 --> 00:21:36,480 you are wrong. 364 00:21:37,280 --> 00:21:39,880 The Chidi woman killed herself with Shuofeng Sword. 365 00:21:44,040 --> 00:21:46,120 You don't have to be so rude. 366 00:21:46,880 --> 00:21:48,000 Isn't it enough that 367 00:21:48,000 --> 00:21:50,120 the meaning and plot are almost the same? 368 00:21:50,120 --> 00:21:51,400 How can it be almost the same? 369 00:21:51,400 --> 00:21:53,160 Chidi woman has never 370 00:21:53,160 --> 00:21:54,520 really defeated Dongfang Qingcang. 371 00:21:54,520 --> 00:21:55,880 Fine. 372 00:21:55,880 --> 00:21:58,040 Whatever you say. 373 00:21:59,600 --> 00:22:00,400 By the way, 374 00:22:01,200 --> 00:22:02,120 didn't you say 375 00:22:02,120 --> 00:22:04,320 you don't know what the Battle between the two races is? 376 00:22:04,320 --> 00:22:04,920 How do you know 377 00:22:04,920 --> 00:22:06,920 these trivial details? 378 00:22:06,920 --> 00:22:09,280 These are not trivial details. 379 00:22:12,520 --> 00:22:13,120 Forget it. 380 00:22:18,240 --> 00:22:20,230 Just now, I've read all the books you put there 381 00:22:20,230 --> 00:22:21,600 when you went to 382 00:22:21,600 --> 00:22:22,550 get your stuff. 383 00:22:25,880 --> 00:22:27,400 And the torn portrait 384 00:22:27,400 --> 00:22:28,630 in the book. 385 00:22:35,080 --> 00:22:36,280 Who is that? 386 00:22:37,030 --> 00:22:37,840 Why are you panicking? 387 00:22:38,480 --> 00:22:39,920 I'm not. 388 00:22:39,920 --> 00:22:41,230 I... 389 00:22:41,230 --> 00:22:42,440 You... I... 390 00:22:42,440 --> 00:22:43,800 I feel so hot. 391 00:22:44,360 --> 00:22:45,040 By the way, 392 00:22:45,040 --> 00:22:46,360 I haven't had time 393 00:22:46,360 --> 00:22:48,080 to dry my master's liquor yet. 394 00:22:48,080 --> 00:22:49,200 I have to go drying liquor. 395 00:23:01,240 --> 00:23:03,160 Little flower spirit, 396 00:23:03,160 --> 00:23:04,240 How much longer do you want to 397 00:23:04,240 --> 00:23:06,400 dilly-dally about fixing the Destiny Book? 398 00:23:09,080 --> 00:23:10,870 My Lord, are you alright? 399 00:23:11,520 --> 00:23:12,550 I've wasted the whole day 400 00:23:12,550 --> 00:23:14,230 with little flower spirit. 401 00:23:14,230 --> 00:23:16,800 Fixing the Destiny Book was postponed to tomorrow. 402 00:23:18,720 --> 00:23:19,520 My Lord, please calm down. 403 00:23:21,240 --> 00:23:22,880 Now the Destiny Book of Chidi woman's soul 404 00:23:22,880 --> 00:23:23,960 is in your hands. 405 00:23:24,800 --> 00:23:26,760 Now it's a easy thing. 406 00:23:26,760 --> 00:23:27,670 There is no need to rush. 407 00:23:28,400 --> 00:23:31,420 The little flower spirit doesn't know the power of the Xilan Curse, 408 00:23:31,420 --> 00:23:34,440 but she also played me like a fool. 409 00:23:34,440 --> 00:23:36,000 If she knows, 410 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 I will become her maid. 411 00:23:38,920 --> 00:23:40,270 In the three realms, 412 00:23:40,840 --> 00:23:42,000 I don't believe 413 00:23:42,000 --> 00:23:45,110 there is no way to break it. 414 00:23:46,560 --> 00:23:47,440 Shangque. 415 00:23:47,440 --> 00:23:47,880 Yes. 416 00:23:51,640 --> 00:23:53,240 Go get the heart-hidden hairpin. 417 00:23:53,240 --> 00:23:54,720 You must be careful 418 00:23:54,720 --> 00:23:56,000 and not to be noticed. 419 00:23:56,600 --> 00:23:58,440 I will try my best to do it. 420 00:23:59,480 --> 00:24:01,520 Once I break the curse, 421 00:24:02,400 --> 00:24:05,040 I will kill this little flower spirit. 422 00:24:06,950 --> 00:24:07,520 Wait. 423 00:24:09,360 --> 00:24:11,520 Prepare some water. I want to take a bath. 424 00:24:12,120 --> 00:24:12,600 Yes. 425 00:24:39,000 --> 00:24:40,150 The Arbiter Hall 426 00:24:40,150 --> 00:24:41,560 has not been so lively for a long time. 427 00:24:41,880 --> 00:24:43,560 Although Daqiang 428 00:24:43,560 --> 00:24:46,230 always loses his temper 429 00:24:46,230 --> 00:24:48,160 and is stupid. 430 00:24:48,160 --> 00:24:50,200 And he always talk about himself. 431 00:24:51,200 --> 00:24:52,960 But I don't think he is bad. 432 00:24:53,760 --> 00:24:56,000 Although his power is stronger than me, 433 00:24:56,920 --> 00:24:58,320 he should be just like that. 434 00:24:59,320 --> 00:25:03,000 He probably did not make a big mistake. 435 00:25:03,000 --> 00:25:05,440 It's a pity that he has been in the Haotian Tower 436 00:25:05,440 --> 00:25:07,000 for so long. 437 00:25:08,080 --> 00:25:09,000 Now he can 438 00:25:09,550 --> 00:25:11,800 live a day of freedom. 439 00:25:42,920 --> 00:25:44,040 You've been resting for so long. 440 00:25:44,040 --> 00:25:45,360 Why can't you fix it? 441 00:25:46,950 --> 00:25:48,840 Why are you staring at me? 442 00:25:48,840 --> 00:25:49,920 If you stare at me like this, 443 00:25:49,920 --> 00:25:51,120 how can I focus? 444 00:25:53,880 --> 00:25:55,440 I don't watch you. Just fix it. 445 00:26:23,510 --> 00:26:24,240 Are you alright? 446 00:26:24,760 --> 00:26:25,800 I'm fine. 447 00:26:25,800 --> 00:26:27,710 I'm good at fixing the Destiny Book. 448 00:26:27,710 --> 00:26:29,880 But this Destiny Book is too bad. 449 00:26:29,880 --> 00:26:32,480 I've never fixed such a broken Destiny Book. 450 00:26:32,480 --> 00:26:33,760 It's a bit hard. 451 00:26:52,440 --> 00:26:52,840 Hello? 452 00:27:19,190 --> 00:27:20,400 My Lord, 453 00:27:20,400 --> 00:27:22,550 the little flower spirit's power was badly consumed. 454 00:27:23,120 --> 00:27:24,840 I think it is because when she was in Haotian Tower, 455 00:27:24,840 --> 00:27:26,110 she almost touched the seal 456 00:27:26,110 --> 00:27:27,080 and consumed her power. 457 00:27:27,880 --> 00:27:29,640 Now, 458 00:27:30,160 --> 00:27:32,600 we are forcing her to fix the Destiny Book. 459 00:27:32,600 --> 00:27:33,640 Then she fainted. 460 00:27:35,150 --> 00:27:36,680 With her current condition, 461 00:27:37,470 --> 00:27:38,720 when will she be able to fix it? 462 00:27:39,200 --> 00:27:39,800 My Lord. 463 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 The Destiny Book is made of the spiritual energy of heaven and earth. 464 00:27:42,680 --> 00:27:44,190 It contains the karma of everything. 465 00:27:44,800 --> 00:27:46,120 If we want to fix it, we need... 466 00:27:46,120 --> 00:27:47,800 -What do you want to say? -First... 467 00:27:48,590 --> 00:27:50,320 Before she fully recovered, 468 00:27:50,880 --> 00:27:52,240 I am afraid there is no way to fix it. 469 00:27:56,040 --> 00:27:58,040 When will she fully recover? 470 00:28:00,040 --> 00:28:01,120 One day? 471 00:28:01,120 --> 00:28:02,200 Two days? 472 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 Do you want me 473 00:28:05,280 --> 00:28:07,160 to wait for ten days and a half months? 474 00:28:09,320 --> 00:28:10,320 My Lord, 475 00:28:10,320 --> 00:28:12,440 I know a little about Chinese medicine. 476 00:28:12,440 --> 00:28:14,230 The little flower spirit is from Xilan clan. 477 00:28:14,230 --> 00:28:15,360 She must have a special physique. 478 00:28:15,910 --> 00:28:18,400 All I know is that she needs to have a good rest now. 479 00:28:18,400 --> 00:28:20,200 As for when she will fully recover, 480 00:28:20,520 --> 00:28:21,560 I don't know. 481 00:28:22,520 --> 00:28:24,280 Not to mention ten days and a half months, 482 00:28:25,440 --> 00:28:26,160 it is possible 483 00:28:28,040 --> 00:28:30,440 for three 484 00:28:32,640 --> 00:28:33,720 or five years 485 00:28:34,920 --> 00:28:35,800 and a hundred years. 486 00:29:10,040 --> 00:29:10,950 Lord, 487 00:29:10,950 --> 00:29:12,360 even if you have great power, 488 00:29:12,360 --> 00:29:14,240 you can't keep spending it like this. 489 00:29:14,240 --> 00:29:15,150 I know what to do. 490 00:29:15,840 --> 00:29:16,480 Go back to your work. 491 00:29:17,840 --> 00:29:19,150 You don't have to stay with me. 492 00:29:19,150 --> 00:29:20,040 Lord. 493 00:29:20,040 --> 00:29:21,240 I don't understand. 494 00:29:21,240 --> 00:29:23,160 Who is this Immortal Pill made for? 495 00:29:23,550 --> 00:29:24,600 What medicine 496 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 is worth all your effort? 497 00:29:27,440 --> 00:29:29,230 What he guards 498 00:29:29,880 --> 00:29:33,160 but his sincerity. 499 00:29:33,160 --> 00:29:34,760 Sincerity? 500 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 A child of several thousand years old 501 00:29:37,520 --> 00:29:39,160 should not inquire about things that should not be. 502 00:29:41,720 --> 00:29:42,470 Lord, 503 00:29:42,470 --> 00:29:44,320 you can't stay here forever. 504 00:29:44,320 --> 00:29:46,280 How about I guard it for you? 505 00:29:46,280 --> 00:29:47,120 Don't worry. 506 00:29:47,120 --> 00:29:48,720 I will never ruin your business. 507 00:29:52,080 --> 00:29:53,040 Qingchuan, 508 00:29:53,640 --> 00:29:54,430 I finally 509 00:29:54,430 --> 00:29:55,910 come back to the fairy realm. 510 00:29:55,910 --> 00:29:57,960 Why don't we find a place to have some tea? 511 00:29:57,960 --> 00:29:58,920 Tell me. 512 00:29:58,920 --> 00:29:59,920 What interesting things 513 00:29:59,920 --> 00:30:01,640 have been happening in Yujing recently? 514 00:30:02,280 --> 00:30:03,040 But... 515 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Let's go. 516 00:30:04,160 --> 00:30:05,720 Lord Ronghao, let go of me! 517 00:30:05,720 --> 00:30:07,080 I want to stay with my lord. 518 00:30:16,200 --> 00:30:19,770 [Five hundred years ago] 519 00:30:20,070 --> 00:30:20,960 You're awake. 520 00:30:24,120 --> 00:30:25,640 Don't get up. 521 00:30:25,640 --> 00:30:26,920 You're badly injured. 522 00:30:26,920 --> 00:30:28,560 You can't move. 523 00:30:28,560 --> 00:30:30,600 Unfortunately, my power is weak. 524 00:30:30,600 --> 00:30:32,160 I can only help you stop the bleeding first. 525 00:30:32,160 --> 00:30:33,280 Thank you, fairy. 526 00:30:34,560 --> 00:30:35,320 Sorry to bother you. 527 00:30:37,560 --> 00:30:40,320 Actually, I'm not a fairy. 528 00:30:40,320 --> 00:30:43,040 I just transformed into a fairy. 529 00:30:43,040 --> 00:30:44,680 I don't even have a name. 530 00:30:45,560 --> 00:30:46,950 Do you have a name? 531 00:30:48,320 --> 00:30:49,400 Don't you know me? 532 00:30:50,520 --> 00:30:52,320 I don't know anyone 533 00:30:52,320 --> 00:30:54,040 except my master. 534 00:30:54,040 --> 00:30:55,680 I don't have any friends. 535 00:31:14,200 --> 00:31:15,560 Lord Changheng. 536 00:31:16,240 --> 00:31:17,800 I will also take the immortal examination. 537 00:31:17,800 --> 00:31:19,920 I will enter the Fountain Palace. 538 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 My Lord, you can't 539 00:31:42,320 --> 00:31:44,110 move karma without permission and disturb heaven's rules. 540 00:31:44,110 --> 00:31:45,520 You will have the possibility of losing your soul. 541 00:31:47,000 --> 00:31:48,720 Disturb heaven's rules? 542 00:31:48,720 --> 00:31:51,030 I have disturbed a lot of heaven's rules. 543 00:32:17,320 --> 00:32:18,350 My Lord. 544 00:32:18,350 --> 00:32:20,280 Only Arbiter can pry into the secret of the Destiny Book. 545 00:32:20,280 --> 00:32:21,880 It's hard to find her now. 546 00:32:21,880 --> 00:32:23,040 The success and failure 547 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 still depends on that disciple of Arbiter, 548 00:32:24,280 --> 00:32:25,270 the little flower spirit. 549 00:32:26,550 --> 00:32:28,430 I need to find a way to break 550 00:32:28,430 --> 00:32:29,270 it. 551 00:32:29,270 --> 00:32:30,520 and can not stay in Shuiyuntian for long. 552 00:32:31,400 --> 00:32:33,040 I'm afraid 553 00:32:33,880 --> 00:32:34,680 you can only 554 00:32:35,480 --> 00:32:37,880 look after her by yourself. 555 00:32:49,560 --> 00:32:50,200 Forget it. 556 00:32:51,600 --> 00:32:53,230 It's easy 557 00:32:53,230 --> 00:32:55,040 to raise a grass. 558 00:33:01,880 --> 00:33:03,280 Xilan Grass 559 00:33:03,600 --> 00:33:05,520 was born in the secret realm of Xilan 560 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 It likes warmth and avoids severe cold. 561 00:33:08,800 --> 00:33:10,360 Likes a place with partial shade, 562 00:33:10,360 --> 00:33:12,320 and avoids sun exposure. 563 00:33:12,320 --> 00:33:14,640 And it likes the first rays of sunshine 564 00:33:14,640 --> 00:33:16,080 from the east in the morning, 565 00:33:16,080 --> 00:33:19,680 except for the Vernal equinox, Tomb-Sweeping Day and during Grain Rain, 566 00:33:19,680 --> 00:33:21,590 you can't move its roots. 567 00:33:31,440 --> 00:33:34,160 If it is dry and lacks water, 568 00:33:34,160 --> 00:33:36,840 the roots will shrink and dry out 569 00:33:37,440 --> 00:33:39,600 and the leaves will be burnt and curled. 570 00:33:40,480 --> 00:33:43,320 Then it grows and develops badly. 571 00:33:43,320 --> 00:33:44,760 The spiritual wisdom is hard to open. 572 00:33:48,600 --> 00:33:52,120 Xilan holy grass is pure and pure. 573 00:33:52,120 --> 00:33:53,480 If a soul is born, 574 00:33:53,480 --> 00:33:55,920 it needs to be watered with rootless water. 575 00:33:55,920 --> 00:33:59,240 The best time of the day is from 5:00 a.m. to 7:00 a.m. 576 00:33:59,920 --> 00:34:01,280 Avoid over-watering 577 00:34:01,280 --> 00:34:04,600 to prevent waterlogging and rotten roots and leaves. 578 00:34:08,640 --> 00:34:10,000 What is rootless water? 579 00:34:11,120 --> 00:34:11,680 Saliva, 580 00:34:12,280 --> 00:34:12,920 sweat, 581 00:34:13,600 --> 00:34:14,360 tears? 582 00:34:22,480 --> 00:34:24,670 The rootless water 583 00:34:24,670 --> 00:34:26,480 is born in the morning dew. 584 00:34:27,710 --> 00:34:29,360 It's morning dew. 585 00:34:30,560 --> 00:34:31,520 Ridiculous. 586 00:34:32,150 --> 00:34:34,150 Do I have to pick it up for her drop by drop? 587 00:34:38,080 --> 00:34:38,840 Impossible. 588 00:34:44,710 --> 00:34:45,320 My Lord. 589 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 But the Destiny Book... 590 00:34:47,280 --> 00:34:49,150 If it weren't for the Destiny Book and the Heart Curse, 591 00:34:49,840 --> 00:34:51,320 I would have killed her long ago. 592 00:34:57,760 --> 00:35:00,710 Let me serve her? 593 00:35:03,760 --> 00:35:05,190 No way. 594 00:35:41,050 --> 00:35:44,830 ♫ Fall in love with your clear eyes ♫ 595 00:35:45,360 --> 00:35:49,110 ♫ It's the most unforgettable scenery along the way ♫ 596 00:35:49,670 --> 00:35:54,180 ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 597 00:35:54,180 --> 00:35:56,790 ♫ It's as bright as the stars ♫ 598 00:35:58,270 --> 00:36:02,050 ♫ Every decision I make for you ♫ 599 00:36:02,600 --> 00:36:06,380 ♫ The story goes on and on ♫ 600 00:36:06,870 --> 00:36:11,460 ♫ Stories in the past play in my head ♫ 601 00:36:11,460 --> 00:36:13,930 ♫ I will remember it to the end of my life ♫ 602 00:36:14,940 --> 00:36:18,320 ♫ Don't think, don't miss, don't listen to it ♫ 603 00:36:18,550 --> 00:36:22,450 ♫ No more ripples in my heart ♫ 604 00:36:22,450 --> 00:36:26,540 ♫ The sky lights up, be together and apart ♫ 605 00:36:27,180 --> 00:36:30,920 ♫ People come and go, it always changes ♫ 606 00:36:31,240 --> 00:36:34,760 ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ 607 00:36:34,760 --> 00:36:35,060 Weird. ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ 608 00:36:35,060 --> 00:36:35,480 Weird. 609 00:36:35,480 --> 00:36:36,240 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ Weird. 610 00:36:36,240 --> 00:36:37,160 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 611 00:36:37,160 --> 00:36:37,920 Daqiang. ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 612 00:36:37,920 --> 00:36:39,370 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 613 00:36:39,840 --> 00:36:40,400 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 614 00:36:40,400 --> 00:36:41,240 Daqiang. ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 615 00:36:41,240 --> 00:36:43,240 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 616 00:36:43,240 --> 00:36:48,130 ♫ Only in order to save you ♫ 617 00:36:48,370 --> 00:36:52,070 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 618 00:36:52,690 --> 00:36:56,650 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 619 00:36:58,220 --> 00:37:04,410 ♫ I will never betray you even if the world does ♫ 620 00:37:08,400 --> 00:37:10,080 Where did this idiot come from? 621 00:37:14,720 --> 00:37:15,680 Run! 622 00:37:15,680 --> 00:37:17,000 His eyes are so scared. 623 00:37:21,840 --> 00:37:22,280 ♫ Every decision I make for you ♫ 624 00:37:22,280 --> 00:37:23,000 Daqiang. ♫ Every decision I make for you ♫ 625 00:37:23,000 --> 00:37:24,320 ♫ Every decision I make for you ♫ 626 00:37:24,320 --> 00:37:25,040 Daqiang. ♫ Every decision I make for you ♫ 627 00:37:25,040 --> 00:37:25,380 ♫ Every decision I make for you ♫ 628 00:37:26,170 --> 00:37:27,390 ♫ The story goes on and on ♫ 629 00:37:27,390 --> 00:37:28,280 Daqiang. ♫ The story goes on and on ♫ 630 00:37:28,280 --> 00:37:29,950 ♫ The story goes on and on ♫ 631 00:37:30,320 --> 00:37:34,730 ♫ Stories in the past play in my head ♫ 632 00:37:34,950 --> 00:37:37,810 ♫ I will remember it to the end of my life ♫ 633 00:37:38,560 --> 00:37:41,950 ♫ Don't think, don't miss, don't listen to it ♫ 634 00:37:42,160 --> 00:37:46,020 ♫ No more ripples in my heart ♫ 635 00:37:46,020 --> 00:37:49,440 ♫ The sky lights up, be together and apart ♫ 636 00:37:49,440 --> 00:37:50,190 How long do I have to wait? ♫ The sky lights up, be together and apart ♫ 637 00:37:50,190 --> 00:37:50,740 How long do I have to wait? 638 00:37:50,740 --> 00:37:51,480 ♫ People come and go, it always changes ♫ How long do I have to wait? 639 00:37:51,480 --> 00:37:52,240 ♫ People come and go, it always changes ♫ 640 00:37:52,240 --> 00:37:54,470 Once I break the curse, ♫ People come and go, it always changes ♫ 641 00:37:54,470 --> 00:37:54,560 Once I break the curse, 642 00:37:54,560 --> 00:37:54,820 I will kill the damn little flower spirit, 643 00:37:54,820 --> 00:37:57,200 ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ I will kill the damn little flower spirit, 644 00:37:57,200 --> 00:37:58,710 burn the greenhouse, ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ 645 00:37:58,710 --> 00:37:58,800 burn the greenhouse, 646 00:37:58,800 --> 00:37:59,100 destroy the Shuiyuntian, 647 00:37:59,100 --> 00:38:00,040 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ destroy the Shuiyuntian, 648 00:38:00,040 --> 00:38:00,600 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 649 00:38:00,600 --> 00:38:02,750 and break the bones of the Lord Yunzhong to make liquor. ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 650 00:38:02,750 --> 00:38:03,310 and break the bones of the Lord Yunzhong to make liquor. 651 00:38:03,310 --> 00:38:04,080 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ and break the bones of the Lord Yunzhong to make liquor. 652 00:38:04,080 --> 00:38:06,830 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 653 00:38:06,830 --> 00:38:11,360 ♫ Only in order to save you ♫ 654 00:38:11,360 --> 00:38:11,480 Lord. ♫ Only in order to save you ♫ 655 00:38:11,480 --> 00:38:11,980 Lord. 656 00:38:11,980 --> 00:38:12,680 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ Lord. 657 00:38:12,680 --> 00:38:13,560 Lord. ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 658 00:38:13,560 --> 00:38:14,480 I finally found you. ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 659 00:38:14,480 --> 00:38:15,520 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 660 00:38:15,520 --> 00:38:15,550 Lord Yunzhong summoned you for a meeting at Yunzhong Water Pavilion. ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 661 00:38:15,550 --> 00:38:16,240 Lord Yunzhong summoned you for a meeting at Yunzhong Water Pavilion. 662 00:38:16,240 --> 00:38:17,480 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ Lord Yunzhong summoned you for a meeting at Yunzhong Water Pavilion. 663 00:38:17,480 --> 00:38:19,120 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 664 00:38:19,120 --> 00:38:19,880 I'll go later. ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 665 00:38:19,880 --> 00:38:20,180 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 666 00:38:20,800 --> 00:38:21,280 But... 667 00:38:21,720 --> 00:38:21,780 But Lord Yunzhong especially instructed us 668 00:38:21,780 --> 00:38:23,560 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ But Lord Yunzhong especially instructed us 669 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 to hurry up and not delay. ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 670 00:38:24,560 --> 00:38:28,100 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 671 00:38:39,120 --> 00:38:39,760 Daqiang. 672 00:38:44,220 --> 00:38:46,240 [Arbiter Hall] 673 00:38:46,240 --> 00:38:49,800 ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ [Arbiter Hall] 674 00:38:49,800 --> 00:38:50,570 [Arbiter Hall] 675 00:38:50,570 --> 00:38:51,570 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ [Arbiter Hall] 676 00:38:51,570 --> 00:38:54,060 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 677 00:38:54,830 --> 00:38:56,520 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 678 00:38:56,520 --> 00:38:57,510 Where is he? ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 679 00:38:57,510 --> 00:38:58,220 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 680 00:38:58,220 --> 00:39:02,480 ♫ Only in order to save you ♫ 681 00:39:02,480 --> 00:39:02,920 He's always haunting me. ♫ Only in order to save you ♫ 682 00:39:02,920 --> 00:39:03,400 He's always haunting me. 683 00:39:03,400 --> 00:39:04,160 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ He's always haunting me. 684 00:39:04,160 --> 00:39:05,560 Where did he go? ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 685 00:39:05,560 --> 00:39:07,110 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 686 00:39:07,710 --> 00:39:09,270 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 687 00:39:09,270 --> 00:39:11,480 He's gone? ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 688 00:39:11,480 --> 00:39:12,680 He's gone? 689 00:39:13,260 --> 00:39:14,280 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 690 00:39:14,280 --> 00:39:15,360 That's great. ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 691 00:39:15,360 --> 00:39:15,960 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 692 00:39:15,960 --> 00:39:17,120 He's gone. ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 693 00:39:17,120 --> 00:39:17,920 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 694 00:39:17,920 --> 00:39:19,670 Creeper, willow, succulents, holly. ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 695 00:39:19,670 --> 00:39:19,790 Creeper, willow, succulents, holly. 696 00:39:19,790 --> 00:39:20,720 Stop hiding. 697 00:39:20,720 --> 00:39:21,960 He's gone. 698 00:39:22,200 --> 00:39:23,440 Come out. 699 00:39:23,990 --> 00:39:24,640 If you don't come out, 700 00:39:24,640 --> 00:39:26,120 I will take your spirit stone. 701 00:39:28,030 --> 00:39:33,070 [Love Between Fairy and Devil] 47686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.