All language subtitles for CLJ.2022.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:50,070 --> 00:01:54,980 [Episode 03] 4 00:01:55,400 --> 00:01:55,760 Go. 5 00:02:15,970 --> 00:02:18,610 Help! 6 00:03:59,460 --> 00:04:00,760 Who is trespassing Liufang Pavilion? 7 00:04:05,680 --> 00:04:06,950 How dare a dying person 8 00:04:07,550 --> 00:04:09,840 ask for my name? 9 00:05:00,720 --> 00:05:01,800 Who on earth are you? 10 00:05:15,960 --> 00:05:17,400 Bad news. It’s the evil spirit. 11 00:05:47,100 --> 00:05:48,310 Is this an earthquake? 12 00:05:48,490 --> 00:05:49,960 Why did the people run away scared? 13 00:05:53,800 --> 00:05:55,720 Wh… what are you doing? 14 00:06:20,350 --> 00:06:21,880 You're injured here as expected. 15 00:06:31,320 --> 00:06:32,680 Thank you for your concern. 16 00:06:33,520 --> 00:06:35,240 But we're not supposed to be so close. 17 00:06:37,240 --> 00:06:39,600 Are you going to kill me? 18 00:06:39,600 --> 00:06:41,480 I do 19 00:06:41,480 --> 00:06:44,000 want to kill you very, very much. 20 00:06:44,000 --> 00:06:45,560 I want to cut off your hands 21 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 and feet, 22 00:06:48,120 --> 00:06:50,240 and throw you into the Memory Loss River to feed the crocodiles. 23 00:06:54,240 --> 00:06:55,840 But I can't do that. 24 00:06:56,600 --> 00:06:57,520 Why? 25 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 Not only will I not kill you, 26 00:07:06,560 --> 00:07:07,920 I also won't allow 27 00:07:07,920 --> 00:07:09,360 anyone to hurt you. 28 00:07:10,400 --> 00:07:13,320 If anyone dares to touch you, 29 00:07:13,320 --> 00:07:15,920 I'll cut their skin off 30 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 and make a human lantern out of it. 31 00:07:20,400 --> 00:07:22,400 From now on, 32 00:07:22,400 --> 00:07:23,680 you're mine. 33 00:07:24,480 --> 00:07:25,800 Your life belongs to me. 34 00:07:26,560 --> 00:07:28,240 Your breathing belongs to me. 35 00:07:28,800 --> 00:07:30,950 Your heartbeat belongs to me. 36 00:07:30,950 --> 00:07:33,440 Every drop of blood in your body 37 00:07:33,440 --> 00:07:34,400 belongs to me. 38 00:07:35,040 --> 00:07:36,120 Without my permission, 39 00:07:36,120 --> 00:07:37,870 don't leave my sight. 40 00:07:41,640 --> 00:07:43,440 He said I belong to him? 41 00:07:44,630 --> 00:07:45,840 Is he... is he... 42 00:07:48,920 --> 00:07:51,560 This sinful immortal has been locked up in Haotian Tower. 43 00:07:51,560 --> 00:07:52,790 He has barely seen the world. 44 00:07:53,520 --> 00:07:54,920 I'm the first fairy he has seen 45 00:07:54,920 --> 00:07:56,760 in a long time. 46 00:07:56,760 --> 00:07:57,600 And that unexpectedly happened… 47 00:07:58,280 --> 00:08:01,080 Is he in love with me? 48 00:08:04,000 --> 00:08:06,720 I appreciate your kindness. 49 00:08:07,400 --> 00:08:10,000 But we're basically strangers. 50 00:08:10,560 --> 00:08:13,000 There is plenty of fish in the sea. 51 00:08:13,720 --> 00:08:16,480 You... you should go find someone else. 52 00:08:19,200 --> 00:08:20,820 Break my spell. 53 00:08:21,200 --> 00:08:22,240 What spell? 54 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 This is… the Wulan Holy Seal? 55 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 You know it. 56 00:08:36,070 --> 00:08:38,040 I've only seen it in books. 57 00:08:38,040 --> 00:08:39,840 It’s the totem of the Wulan clan. 58 00:08:39,840 --> 00:08:41,360 But you've got the wrong person. 59 00:08:41,360 --> 00:08:42,080 I’m just an 60 00:08:42,080 --> 00:08:43,150 ordinary orchid plant. 61 00:08:43,680 --> 00:08:46,120 If I could unlock such an advanced spell, 62 00:08:46,120 --> 00:08:47,840 would I still need to worry about failing the immortal examination? 63 00:08:56,870 --> 00:08:58,400 This is your true form. 64 00:08:58,960 --> 00:09:00,680 How can your immortal roots decay like this? 65 00:09:00,680 --> 00:09:01,160 You, little sinful immortal! 66 00:09:01,160 --> 00:09:03,360 What are you doing? 67 00:09:03,360 --> 00:09:05,640 How can you peek into my privacy? 68 00:09:05,640 --> 00:09:06,560 How outrageous! 69 00:10:14,720 --> 00:10:15,080 My Lord. 70 00:11:14,030 --> 00:11:16,220 [Haishi City Liufang Pavilion] 71 00:11:18,710 --> 00:11:20,060 You entrusted me with Haishi City. 72 00:11:20,420 --> 00:11:20,500 [Lord of Haishi City] 73 00:11:20,500 --> 00:11:21,620 But I've violated your trust [Lord of Haishi City] 74 00:11:21,620 --> 00:11:22,350 [Lord of Haishi City] 75 00:11:22,350 --> 00:11:23,660 to have someone take away the Destiny Book. [Lord of Haishi City] 76 00:11:23,660 --> 00:11:24,420 I deserve to die. [Lord of Haishi City] 77 00:11:24,420 --> 00:11:25,580 [Lord of Haishi City] 78 00:11:26,020 --> 00:11:27,350 You do deserve to die. 79 00:11:28,460 --> 00:11:29,740 But death is 80 00:11:29,740 --> 00:11:31,150 too easy for you. 81 00:11:31,860 --> 00:11:34,180 The Destiny Book is the key to all plans. 82 00:11:34,950 --> 00:11:36,460 You don’t even have the right to die 83 00:11:37,580 --> 00:11:39,220 until it's reclaimed. 84 00:11:40,100 --> 00:11:41,230 I will retrieve it 85 00:11:41,580 --> 00:11:42,340 to redeem myself. 86 00:11:43,350 --> 00:11:44,420 Do you have any idea 87 00:11:44,990 --> 00:11:47,150 who the mysterious man that haunted Haishi City is? 88 00:11:48,700 --> 00:11:50,310 Anyone of great power in the three realms, 89 00:11:50,310 --> 00:11:51,180 whoever he is, 90 00:11:51,180 --> 00:11:51,950 I'll know. 91 00:11:52,460 --> 00:11:53,670 But his power is unfathomable. 92 00:11:54,380 --> 00:11:55,820 I don't know who he is. 93 00:11:59,710 --> 00:12:01,260 Do you think I have time 94 00:12:01,260 --> 00:12:02,670 to listen to your nonsense? 95 00:12:03,310 --> 00:12:03,980 But, My Lord, 96 00:12:06,060 --> 00:12:07,380 there is still a trace of the Destiny Book. 97 00:12:09,190 --> 00:12:09,630 Go ahead. 98 00:12:11,740 --> 00:12:13,660 The person who stole it is from Shuiyuntian. 99 00:12:18,630 --> 00:12:24,170 [Memory Loss River] 100 00:12:24,900 --> 00:12:26,900 The Wulan Holy Seal is so powerful 101 00:12:27,470 --> 00:12:29,210 that even I can't break it. 102 00:12:30,460 --> 00:12:32,420 The Wulan Holy Seal has reappeared again 103 00:12:32,420 --> 00:12:33,220 after 30,000 years of disappearance. 104 00:12:33,820 --> 00:12:34,830 What a strange thing! 105 00:12:36,310 --> 00:12:37,990 It has disappeared for 30,000 years? 106 00:12:38,990 --> 00:12:40,030 My Lord, what you don't know is, 107 00:12:41,110 --> 00:12:42,830 since the end of the Great War, 108 00:12:42,830 --> 00:12:44,820 the Wulan clan, including the fairy, 109 00:12:44,820 --> 00:12:45,420 have been wiped out. 110 00:12:46,300 --> 00:12:47,060 If the Orchid Spirit 111 00:12:47,060 --> 00:12:48,300 is indeed a surviving member of the Wulan clan, 112 00:12:49,710 --> 00:12:51,630 I’m afraid you can do nothing to her again, My Lord. 113 00:12:53,070 --> 00:12:53,620 Why? 114 00:12:54,260 --> 00:12:56,470 Since the generation of water by Tao and the beginning of the universe, 115 00:12:57,220 --> 00:12:59,430 the Wulan tribe has lived in a corner of Xishan 116 00:12:59,900 --> 00:13:01,540 to guard the three realms from the evil gods. 117 00:13:02,180 --> 00:13:03,350 They have always remained neutral 118 00:13:03,860 --> 00:13:04,900 and never been involved in strife. 119 00:13:05,870 --> 00:13:06,820 It would be unethical 120 00:13:08,590 --> 00:13:09,430 to attack Wulan. 121 00:13:11,900 --> 00:13:13,470 What evil gods? 122 00:13:14,470 --> 00:13:16,390 It's just some ancient legend. 123 00:13:17,270 --> 00:13:18,580 I've dominated the three realms 124 00:13:18,580 --> 00:13:19,500 and never had a weakness. 125 00:13:20,230 --> 00:13:21,700 How can I relate my life 126 00:13:21,700 --> 00:13:24,150 to a mere flower spirit? 127 00:13:25,380 --> 00:13:25,700 Yes. 128 00:13:27,380 --> 00:13:28,190 I said something wrong. 129 00:13:36,110 --> 00:13:37,100 My Lord, you... 130 00:13:42,140 --> 00:13:43,510 This tear. 131 00:13:55,270 --> 00:13:56,460 It's her again. 132 00:14:02,940 --> 00:14:04,580 It’s been a long day. 133 00:14:04,580 --> 00:14:07,230 I lost the most important 134 00:14:07,230 --> 00:14:08,860 Universe Pill. 135 00:14:08,860 --> 00:14:10,230 If I can't cure my immortal root, 136 00:14:11,070 --> 00:14:13,260 how can I attend the immortal examination? 137 00:14:13,260 --> 00:14:15,980 I won’t be able to go to Fountain Palace. 138 00:14:15,980 --> 00:14:18,790 It's all because of that damned sinful immortal. 139 00:14:21,560 --> 00:14:26,600 [Shuiyuntian Spirit Lock Gate] 140 00:14:38,800 --> 00:14:39,600 Something's wrong. 141 00:14:40,200 --> 00:14:40,640 Nothing is wrong. 142 00:14:41,080 --> 00:14:41,630 It’s just the wind. 143 00:14:42,000 --> 00:14:42,920 Don’t be paranoid. 144 00:14:54,240 --> 00:14:55,510 Lord Changheng. 145 00:14:55,880 --> 00:14:57,390 I have to pass the immortal exam. 146 00:14:57,390 --> 00:14:59,400 I'll get into the Fountain Palace. 147 00:15:01,920 --> 00:15:02,430 No way. 148 00:15:03,000 --> 00:15:04,600 I can't give up just like this. 149 00:15:05,400 --> 00:15:06,720 I still have to go to Haishi City. 150 00:15:28,760 --> 00:15:30,120 How come it’s you again? 151 00:15:30,640 --> 00:15:31,960 How did you find this place? 152 00:15:32,360 --> 00:15:34,240 No matter where you are in the world, 153 00:15:34,240 --> 00:15:35,560 I will find you 154 00:15:36,040 --> 00:15:37,760 and make sure you're safe. 155 00:15:42,080 --> 00:15:42,880 Don’t. 156 00:15:43,240 --> 00:15:45,200 I appreciate your kindness. 157 00:15:45,200 --> 00:15:46,320 You are a sinful immortal at large. 158 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 If people find out 159 00:15:47,360 --> 00:15:48,600 I'm with you, 160 00:15:48,600 --> 00:15:49,640 I'd be in big trouble. 161 00:15:50,440 --> 00:15:52,760 If you really want to make sure of my safety, 162 00:15:52,760 --> 00:15:53,960 you should stay away from me 163 00:15:53,960 --> 00:15:55,210 and don’t come looking for me again. 164 00:15:55,560 --> 00:15:57,320 If you break the spell, 165 00:15:57,320 --> 00:15:58,600 I will leave on my own. 166 00:15:59,320 --> 00:15:59,720 I… 167 00:16:03,480 --> 00:16:04,880 Didn’t I tell you? 168 00:16:04,880 --> 00:16:07,440 I am not a member of the Wulan clan. 169 00:16:07,920 --> 00:16:08,960 I'm just a seed that was 170 00:16:08,960 --> 00:16:11,880 picked up from Yunmeng Lake, 171 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 an ordinary orchid plant 172 00:16:14,600 --> 00:16:16,920 cultivated in a pot at the Arbiter Hall. 173 00:16:20,760 --> 00:16:21,920 If you play dumb again, 174 00:16:22,800 --> 00:16:24,040 I'll seriously hurt you. 175 00:16:33,320 --> 00:16:35,280 How can this man change his face at the drop of a hat? 176 00:16:39,400 --> 00:16:41,040 You, you… 177 00:16:41,040 --> 00:16:41,480 Stop there. 178 00:16:42,960 --> 00:16:45,640 I... I’m not afraid of you. 179 00:16:45,640 --> 00:16:46,530 I’m warning you. 180 00:16:46,720 --> 00:16:47,960 This is Shuiyuntian. 181 00:16:48,640 --> 00:16:50,630 If you dare to hurt me even a little bit, 182 00:16:50,630 --> 00:16:51,760 those heavenly soldiers 183 00:16:51,760 --> 00:16:52,950 will definitely not let you go. 184 00:16:56,080 --> 00:16:57,280 There is nothing 185 00:16:57,280 --> 00:16:58,720 I wouldn't dare to do it. 186 00:16:59,600 --> 00:17:00,640 But as I said, 187 00:17:01,840 --> 00:17:02,800 I won't hurt you. 188 00:17:05,120 --> 00:17:06,850 He's really scared. 189 00:17:10,440 --> 00:17:11,170 That's good. 190 00:17:11,480 --> 00:17:12,800 I have important things to do. 191 00:17:12,800 --> 00:17:13,720 You should also go back 192 00:17:13,720 --> 00:17:15,550 and turn yourself in at the Haotian Tower. 193 00:17:15,550 --> 00:17:16,730 Don’t follow me anymore. 194 00:17:27,440 --> 00:17:28,430 Little flower spirit, 195 00:17:29,920 --> 00:17:30,310 do you think 196 00:17:30,310 --> 00:17:31,920 I can’t do anything about you? 197 00:17:37,480 --> 00:17:40,760 He's bluffing and waffling on. 198 00:17:41,340 --> 00:17:43,520 He’s not looking for an excuse 199 00:17:43,520 --> 00:17:44,800 to see me, right? 200 00:17:46,760 --> 00:17:47,600 Let go of me. 201 00:17:52,190 --> 00:17:53,480 Let go of me! 202 00:18:02,240 --> 00:18:03,040 Wait. 203 00:18:03,040 --> 00:18:05,410 You can’t read Destiny Book as a sinful immortal. 204 00:18:05,800 --> 00:18:06,400 Give it back! 205 00:18:08,680 --> 00:18:10,660 Don’t read it! 206 00:18:11,200 --> 00:18:13,210 Give it back to me. 207 00:18:14,280 --> 00:18:15,270 Give it back! 208 00:18:33,880 --> 00:18:35,440 Chidi woman. 209 00:18:46,160 --> 00:18:47,720 It's the Chidi woman. 210 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 She still has a vestige of her primordial spirit 211 00:18:51,280 --> 00:18:52,400 in the mortal world. 212 00:18:54,120 --> 00:18:55,160 What exactly happened 213 00:18:55,960 --> 00:18:57,320 30,000 years ago? 214 00:19:00,840 --> 00:19:02,440 Who cares how she got to keep her primordial spirit? 215 00:19:03,520 --> 00:19:04,280 With her, 216 00:19:05,480 --> 00:19:07,800 I can unseal 100,000 soldiers. 217 00:19:15,760 --> 00:19:16,920 How dare you still read it? 218 00:19:16,920 --> 00:19:17,840 If you mess with the Destiny Books 219 00:19:17,840 --> 00:19:18,750 and change karma, 220 00:19:18,750 --> 00:19:20,000 you’ll be destroyed, 221 00:19:20,000 --> 00:19:20,880 do you know that? 222 00:19:20,880 --> 00:19:22,160 I'm doing this for your good. 223 00:20:06,440 --> 00:20:07,520 Lord, have you lost 224 00:20:07,520 --> 00:20:08,550 something important? 225 00:20:10,230 --> 00:20:10,640 Nothing. 226 00:20:11,560 --> 00:20:12,840 Recently, 227 00:20:12,840 --> 00:20:14,010 you seem to have something on your mind. 228 00:20:15,400 --> 00:20:16,710 I would like to share your worries. 229 00:20:17,320 --> 00:20:17,790 Nothing. 230 00:20:19,000 --> 00:20:19,640 You can leave now. 231 00:20:20,440 --> 00:20:20,880 Yes. 232 00:20:34,720 --> 00:20:38,420 [Five hundred years ago] 233 00:21:18,640 --> 00:21:19,960 Are you all right? 234 00:21:24,120 --> 00:21:24,750 My Lord, 235 00:21:25,120 --> 00:21:27,160 after the escape of the sinful immortals from Haotian Tower last night, 236 00:21:27,160 --> 00:21:28,840 we've searched 237 00:21:28,840 --> 00:21:29,760 the entire Shuiyuntian 238 00:21:29,760 --> 00:21:30,650 as you ordered. 239 00:21:30,800 --> 00:21:31,280 We didn’t find 240 00:21:31,280 --> 00:21:32,350 anything wrong, 241 00:21:32,560 --> 00:21:33,530 nor did we suffer any losses. 242 00:21:35,560 --> 00:21:37,080 Has the Arbiter Hall also been checked? 243 00:21:38,040 --> 00:21:39,840 Not yet. 244 00:21:43,120 --> 00:21:43,680 Why not? 245 00:21:44,550 --> 00:21:46,200 The Arbiter Hall is in a remote location 246 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 and has been unoccupied for a long time. 247 00:21:47,840 --> 00:21:49,440 It was my negligence. 248 00:21:49,440 --> 00:21:50,430 Who said it was unoccupied? 249 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 It's my fault. I'll go and check it now. 250 00:21:53,040 --> 00:21:53,400 No need. 251 00:21:54,800 --> 00:21:55,360 I'll go myself. 252 00:22:01,320 --> 00:22:03,600 I underestimated you little flower spirit. 253 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 Not only do you know the mysterious spell, 254 00:22:06,400 --> 00:22:07,800 but you have Destiny Book 255 00:22:07,800 --> 00:22:08,710 in your hands. 256 00:22:09,600 --> 00:22:11,000 What are you talking about? 257 00:22:11,000 --> 00:22:12,840 I don't understand a word. 258 00:22:12,840 --> 00:22:15,080 Put me down now! 259 00:22:19,520 --> 00:22:20,400 Still trying to play dumb? 260 00:22:21,110 --> 00:22:22,120 Even I thought 261 00:22:22,120 --> 00:22:23,280 she's gone to dust. 262 00:22:23,920 --> 00:22:26,320 I didn’t realize she’s only in the mortal world for destined suffering. 263 00:22:26,880 --> 00:22:28,640 Where did you learn 264 00:22:28,640 --> 00:22:29,800 this trick? 265 00:22:30,350 --> 00:22:31,720 I'm telling the truth. 266 00:22:31,720 --> 00:22:32,360 I found the Destiny Book 267 00:22:32,360 --> 00:22:34,240 yesterday at Haishi City. 268 00:22:34,240 --> 00:22:36,320 I don't even know who it belongs to. 269 00:22:36,320 --> 00:22:38,200 You really didn’t keep it yourself? 270 00:22:38,200 --> 00:22:39,480 All the destiny books 271 00:22:39,480 --> 00:22:41,480 should have been placed in the Arbiter Hall. 272 00:22:41,480 --> 00:22:42,720 I saw it in Haishi City, 273 00:22:42,720 --> 00:22:43,960 so I brought it back. 274 00:22:48,520 --> 00:22:49,160 Let me ask you. 275 00:22:49,840 --> 00:22:51,240 Where is Arbiter now? 276 00:22:51,960 --> 00:22:54,040 Why are you asking for my master again? 277 00:22:54,040 --> 00:22:55,350 Didn't I tell you? 278 00:22:55,350 --> 00:22:57,600 She's been wandering in Yunmeng Lake 279 00:22:57,600 --> 00:22:59,440 for over a thousand years. 280 00:23:05,160 --> 00:23:06,200 You're her disciple? 281 00:23:07,040 --> 00:23:09,230 I'm her only disciple. 282 00:23:09,230 --> 00:23:11,110 Then you must be able to fix the Destiny Book too. 283 00:23:11,110 --> 00:23:12,320 Of course. 284 00:23:18,640 --> 00:23:19,560 Little flower spirit, 285 00:23:20,120 --> 00:23:21,830 I want you to do something for me. 286 00:23:22,720 --> 00:23:23,360 Otherwise, 287 00:23:24,800 --> 00:23:27,080 I will set fire to your greenhouse. 288 00:23:34,900 --> 00:23:36,530 [Arbiter Hall] 289 00:23:42,330 --> 00:23:46,070 [Arbiter Hall] 290 00:24:03,320 --> 00:24:05,440 Lord… Lord Changheng. 291 00:24:05,440 --> 00:24:06,840 Last night, sinful immortals escaped from Haotian Tower. 292 00:24:06,840 --> 00:24:07,830 Did they harass the Arbiter Hall? 293 00:24:07,830 --> 00:24:09,440 The Arbiter Hall is… very safe. 294 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 No sinful immortal came to rob the Destiny Book, 295 00:24:10,640 --> 00:24:11,920 nor did anyone come to burn the greenhouse. 296 00:24:13,080 --> 00:24:13,840 Burn the greenhouse? 297 00:24:24,040 --> 00:24:25,120 Where is the young disciple 298 00:24:25,120 --> 00:24:26,240 Where is the young apprentice 299 00:24:26,240 --> 00:24:26,920 who is always around the arbiter? 300 00:24:27,120 --> 00:24:28,000 Why haven't I seen her today? 301 00:24:29,040 --> 00:24:31,320 Orchid 302 00:24:31,320 --> 00:24:32,680 is recently in seclusion and training 303 00:24:32,920 --> 00:24:34,110 to prepare for the immortal examination. 304 00:24:37,720 --> 00:24:38,160 Okay. 305 00:24:39,560 --> 00:24:40,360 Lord Changheng. 306 00:24:41,240 --> 00:24:42,920 Would you like to come in 307 00:24:43,200 --> 00:24:45,120 and look around for her in the Arbiter Hall? 308 00:24:46,440 --> 00:24:47,640 If you can give her some guidance, 309 00:24:47,640 --> 00:24:49,040 she'll make great improvements. 310 00:24:51,480 --> 00:24:54,080 Lord, please look for her. 311 00:24:56,000 --> 00:24:56,590 That's not necessary. 312 00:24:57,320 --> 00:24:59,160 I was going to ask her when Arbiter would return. 313 00:24:59,160 --> 00:25:00,440 Since she's busy, 314 00:25:00,440 --> 00:25:01,200 I won't bother her. 315 00:25:03,510 --> 00:25:03,920 Wait... 316 00:25:12,670 --> 00:25:15,950 [Arbiter Hall] 317 00:25:28,480 --> 00:25:29,990 I didn't say anything wrong. 318 00:25:29,990 --> 00:25:31,240 Please let Orchid go. 319 00:25:39,800 --> 00:25:40,480 Don't cry. 320 00:25:43,160 --> 00:25:45,720 It's all your fault. It's all your fault. 321 00:25:46,680 --> 00:25:48,270 It's rare 322 00:25:48,270 --> 00:25:50,000 for Lord Changheng 323 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 to ask about me. 324 00:25:54,080 --> 00:25:55,400 Ever since I met you, 325 00:25:55,400 --> 00:25:57,000 I've been unlucky. 326 00:25:57,000 --> 00:25:58,120 I lost the Universe Pill 327 00:25:58,120 --> 00:26:00,280 that I went through all the trouble to buy. 328 00:26:00,280 --> 00:26:01,680 I've also lost the elixir. 329 00:26:01,680 --> 00:26:03,640 Now I can't even cure my immortal root. 330 00:26:03,640 --> 00:26:05,560 Do you know how sad I am? 331 00:26:09,270 --> 00:26:10,800 I wish I didn't know. 332 00:26:16,280 --> 00:26:16,720 Yes, I do. 333 00:26:19,560 --> 00:26:20,960 How could you possibly know? 334 00:26:24,920 --> 00:26:26,400 What you want is this, right? 335 00:26:28,440 --> 00:26:29,760 Universe Pill? 336 00:26:32,960 --> 00:26:34,160 Give it to me. 337 00:26:36,360 --> 00:26:38,320 Fix the Destiny Book, then I’ll give it to you. 338 00:26:58,120 --> 00:27:00,200 Master only taught me how to organize the destiny books. 339 00:27:00,200 --> 00:27:00,920 She never taught me 340 00:27:00,920 --> 00:27:02,320 how to fix 341 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 a broken destiny book like this. 342 00:27:16,040 --> 00:27:17,520 Are you really a disciple of the Arbiter? 343 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Of course. 344 00:27:19,120 --> 00:27:20,600 I'm the only disciple of my master. 345 00:27:21,240 --> 00:27:22,680 Since you're a disciple of the Arbiter, 346 00:27:22,680 --> 00:27:23,920 why are you doing it so wrongly? 347 00:27:23,920 --> 00:27:25,280 You… you… 348 00:27:27,720 --> 00:27:30,480 Think about how hard I’ve worked today. 349 00:27:30,480 --> 00:27:31,720 I almost lost my life 350 00:27:31,720 --> 00:27:33,040 in Haishi City. 351 00:27:33,040 --> 00:27:34,400 I was so scared. 352 00:27:34,400 --> 00:27:35,360 And look, 353 00:27:35,360 --> 00:27:36,800 I now have bruises 354 00:27:36,800 --> 00:27:37,720 all over my body. 355 00:27:37,720 --> 00:27:39,120 They hurt so much. 356 00:27:39,120 --> 00:27:41,240 I’m also being threatened, scared, 357 00:27:41,240 --> 00:27:42,120 and pinched by you. 358 00:27:42,920 --> 00:27:44,440 I'm really tired. 359 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 But don't worry. 360 00:27:52,600 --> 00:27:53,880 After I rest for one night, 361 00:27:53,880 --> 00:27:54,950 I'll fix it tomorrow. 362 00:28:03,520 --> 00:28:04,120 Okay. 363 00:28:05,030 --> 00:28:05,720 In that case, 364 00:28:06,510 --> 00:28:07,840 where will I sleep tonight? 365 00:28:08,880 --> 00:28:10,450 How do I know where you'll be sleeping? 366 00:28:15,680 --> 00:28:17,790 You're not going to stay here, are you? 367 00:28:19,720 --> 00:28:20,400 No, no! 368 00:28:20,960 --> 00:28:22,120 You can't stay here. 369 00:28:22,120 --> 00:28:22,640 Go, go! 370 00:28:23,240 --> 00:28:23,680 That's fine. 371 00:28:24,720 --> 00:28:26,440 Where do you want to spend the night with me? 372 00:28:27,400 --> 00:28:28,240 With you? 373 00:28:28,920 --> 00:28:29,640 No, 374 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 I’ll stay here tonight. 375 00:28:31,360 --> 00:28:31,760 No way. 376 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 I told you 377 00:28:34,320 --> 00:28:35,360 you belong to me. 378 00:28:35,910 --> 00:28:36,920 I can go, 379 00:28:37,560 --> 00:28:39,560 only if you stay with me. 380 00:28:41,590 --> 00:28:43,680 I mean, 381 00:28:43,680 --> 00:28:44,800 I'm just an ordinary fairy 382 00:28:44,800 --> 00:28:46,240 in Shuiyuntian. 383 00:28:48,040 --> 00:28:49,600 Although my power and appearance 384 00:28:49,600 --> 00:28:50,680 are not worth mentioning, 385 00:28:50,680 --> 00:28:51,960 I'm still on the list. 386 00:28:51,960 --> 00:28:53,480 You should consider my reputation, 387 00:28:53,480 --> 00:28:53,990 okay? 388 00:28:54,880 --> 00:28:56,040 Besides, 389 00:28:56,040 --> 00:28:57,680 if I'm running around like this, 390 00:28:57,680 --> 00:28:58,840 how can I get my strength back? 391 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 How can I fix the Destiny Book? 392 00:28:59,840 --> 00:29:01,120 Anyway, I’m staying here tonight. 393 00:29:01,120 --> 00:29:01,720 I’m not going anywhere. 394 00:29:09,520 --> 00:29:10,560 That's a good point. 395 00:29:11,520 --> 00:29:13,400 Then let's stay in the Arbiter Hall tonight. 396 00:29:14,680 --> 00:29:15,480 So, 397 00:29:18,760 --> 00:29:20,520 where will I sleep tonight? 398 00:29:39,680 --> 00:29:41,200 This is my master's room. 399 00:30:07,560 --> 00:30:08,640 Although it’s somehow small, 400 00:30:09,360 --> 00:30:11,080 I can make do with it. 401 00:30:12,840 --> 00:30:14,280 Small? 402 00:30:14,280 --> 00:30:15,800 This is small? 403 00:30:16,120 --> 00:30:18,120 Did you use to live in a palace? 404 00:30:18,840 --> 00:30:20,960 My master is out on a trip. 405 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 She won’t be back for a while. 406 00:30:22,960 --> 00:30:24,920 No one lives here. 407 00:30:24,920 --> 00:30:26,280 If you stay here, 408 00:30:26,280 --> 00:30:28,290 don't ever wander around. 409 00:30:28,720 --> 00:30:29,790 If someone finds out 410 00:30:29,790 --> 00:30:30,880 I'm hiding a sinful immortal, 411 00:30:30,880 --> 00:30:32,040 we’ll be both screwed. 412 00:30:35,360 --> 00:30:36,480 With me here, 413 00:30:37,040 --> 00:30:38,830 no one will dare to hurt you. 414 00:30:39,800 --> 00:30:41,720 It's enough to tell a lie once. 415 00:30:41,720 --> 00:30:43,720 Why do you take it more and more seriously? 416 00:30:45,550 --> 00:30:46,320 Where are you going? 417 00:30:47,960 --> 00:30:49,640 Going to sleep. 418 00:30:49,640 --> 00:30:51,000 It's been such a long day. 419 00:30:51,000 --> 00:30:52,270 I'm exhausted. 420 00:30:52,270 --> 00:30:53,110 Aren't you tired? 421 00:30:56,040 --> 00:30:56,840 Right, 422 00:30:56,840 --> 00:30:58,040 the blanket and pillow are over there. 423 00:30:58,040 --> 00:30:58,730 Get it yourself. 424 00:30:59,120 --> 00:30:59,720 Stop there. 425 00:31:13,040 --> 00:31:14,640 I'll say it again. 426 00:31:15,240 --> 00:31:16,680 From now on, 427 00:31:16,680 --> 00:31:18,840 don't leave my sight. 428 00:31:18,840 --> 00:31:19,760 Don't go anywhere else. 429 00:31:20,600 --> 00:31:21,800 Sleep right here. 430 00:31:25,440 --> 00:31:26,720 You sinful immortal. 431 00:31:26,720 --> 00:31:28,600 Have you been 432 00:31:28,600 --> 00:31:29,670 locked up for so long that you’ve lost your mind? 433 00:31:29,670 --> 00:31:31,840 You don't even know the rituals of Shuiyuntian. 434 00:31:31,840 --> 00:31:33,520 Male body, female body. 435 00:31:33,520 --> 00:31:35,400 We have to sleep separately. 436 00:31:35,400 --> 00:31:37,280 It’s already against the rules 437 00:31:37,280 --> 00:31:38,480 to stay in the Arbiter Hall alone. 438 00:31:39,560 --> 00:31:41,040 If we even sleep in the same bed, 439 00:31:41,040 --> 00:31:42,440 well, you… 440 00:31:43,560 --> 00:31:44,440 What will happen? 441 00:31:45,430 --> 00:31:45,880 then... 442 00:31:48,240 --> 00:31:48,640 Forget it. 443 00:31:48,640 --> 00:31:50,080 I’m not going to waste my time with you. 444 00:31:50,080 --> 00:31:50,640 I'm going to bed. 445 00:31:59,120 --> 00:31:59,560 Right, 446 00:32:01,440 --> 00:32:02,600 I have something else to tell you. 447 00:32:03,200 --> 00:32:03,640 Go ahead. 448 00:32:05,680 --> 00:32:07,150 I already have someone I like. 449 00:32:09,320 --> 00:32:11,320 Whom you like is none of my business. 450 00:32:12,080 --> 00:32:13,650 But you belong to me. 451 00:32:13,990 --> 00:32:14,560 If... 452 00:32:32,520 --> 00:32:32,960 You… 453 00:32:34,240 --> 00:32:36,050 Why, why are you here? 454 00:32:43,280 --> 00:32:44,120 I told you 455 00:32:44,800 --> 00:32:46,640 you are not to leave my sight. 456 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 I also said 457 00:32:49,120 --> 00:32:50,880 we'll sleep in our own rooms. 458 00:32:50,880 --> 00:32:51,720 Go back now! 459 00:32:53,480 --> 00:32:54,440 Are you threatening me? 460 00:32:55,480 --> 00:32:57,000 It’s not like I’ve never done this before. 461 00:33:05,160 --> 00:33:05,920 Okay. 462 00:33:06,400 --> 00:33:07,120 Fine. 463 00:33:07,480 --> 00:33:09,320 You like it here. 464 00:33:09,320 --> 00:33:09,920 Fine, 465 00:33:09,920 --> 00:33:11,310 you sleep here and I’ll go. 466 00:33:16,600 --> 00:33:17,720 You're not allowed to go anywhere. 467 00:33:19,240 --> 00:33:20,880 Are you done? 468 00:33:20,880 --> 00:33:22,910 You’re a few thousand years old. 469 00:33:23,360 --> 00:33:24,200 Let me tell you. 470 00:33:24,200 --> 00:33:25,630 Although I've only known you for one day, 471 00:33:25,630 --> 00:33:27,880 I’ve never been more annoyed in the past one thousand years I lived. 472 00:33:28,760 --> 00:33:30,840 I can only 473 00:33:30,840 --> 00:33:34,080 keep you out of danger. 474 00:33:34,080 --> 00:33:35,280 For me, 475 00:33:35,280 --> 00:33:36,480 you’re the only danger 476 00:33:36,480 --> 00:33:37,830 in the whole Yujing. 477 00:34:00,720 --> 00:34:01,240 Ouch. 478 00:34:08,760 --> 00:34:09,880 I hit my head. 479 00:34:09,880 --> 00:34:10,720 Why are you moaning? 480 00:34:13,920 --> 00:34:14,760 I'm ordering you 481 00:34:15,400 --> 00:34:16,960 not to hurt yourself anymore. 482 00:34:18,520 --> 00:34:19,920 This sinful immortal 483 00:34:19,920 --> 00:34:21,520 is quite caring though. 484 00:34:30,480 --> 00:34:33,520 Neither of us can sleep well 485 00:34:33,520 --> 00:34:35,320 like this. 486 00:34:35,320 --> 00:34:36,320 How about 487 00:34:36,320 --> 00:34:37,880 you go back to your room? 488 00:34:44,670 --> 00:34:45,960 Then I'll come back tomorrow morning. 489 00:35:26,560 --> 00:35:27,480 What are you doing? 490 00:35:27,480 --> 00:35:27,910 Come with me. 491 00:35:32,640 --> 00:35:33,560 Little sinful immortal? 492 00:35:43,200 --> 00:35:49,420 [Love Between Fairy and Devil] 31644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.