Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,080 --> 00:01:40,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:02:02,540 --> 00:02:07,450
[Episode 2]
4
00:02:08,200 --> 00:02:12,710
[Haotian Tower, Shuiyuntian]
5
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
You are the sinful immortal who is locked inside.
6
00:02:15,120 --> 00:02:16,560
You want to trick me into releasing you.
7
00:02:23,560 --> 00:02:25,600
I advise you not to compare me
8
00:02:25,600 --> 00:02:27,760
with these nobodies.
9
00:02:28,440 --> 00:02:29,720
My patience is limited.
10
00:02:30,550 --> 00:02:32,640
Hurry and break this Haotian Matrix.
11
00:02:33,400 --> 00:02:34,280
Otherwise,
12
00:02:34,960 --> 00:02:36,640
I will kill you now.
13
00:02:48,790 --> 00:02:51,280
You are just a sinful immortal.
14
00:02:52,200 --> 00:02:53,800
You're not a big deal.
15
00:02:53,800 --> 00:02:55,920
You keep talking about yourself.
16
00:02:55,920 --> 00:02:57,720
You're just more powerful than me.
17
00:02:58,520 --> 00:02:59,640
Anyone in Shuiyuntian
18
00:02:59,640 --> 00:03:01,240
is more powerful than me.
19
00:03:01,760 --> 00:03:02,870
Besides,
20
00:03:02,870 --> 00:03:04,520
we've switched bodies.
21
00:03:04,520 --> 00:03:05,440
If you kill me now,
22
00:03:05,440 --> 00:03:07,120
you kill yourself.
23
00:03:07,120 --> 00:03:08,550
We can just die together.
24
00:03:09,640 --> 00:03:10,000
Come on.
25
00:03:10,480 --> 00:03:11,960
You reminded me.
26
00:03:36,680 --> 00:03:37,550
My hair!
27
00:03:38,120 --> 00:03:39,200
Don't forget.
28
00:03:39,760 --> 00:03:41,550
You're also in my hands now.
29
00:03:45,400 --> 00:03:46,680
I won't let you off the hook.
30
00:04:21,000 --> 00:04:22,960
I'll make you bald today!
31
00:04:24,280 --> 00:04:25,230
Stop!
32
00:04:27,040 --> 00:04:28,640
How dare you be so presumptuous.
33
00:04:29,360 --> 00:04:30,920
Do you believe that I'll
34
00:04:30,920 --> 00:04:32,520
break your arms off now?
35
00:04:32,520 --> 00:04:33,880
Then I'll cut your neck off!
36
00:04:34,440 --> 00:04:36,000
You dare talk nonsense.
37
00:04:36,480 --> 00:04:38,760
You don't seem to want your tongue anymore.
38
00:04:38,760 --> 00:04:39,800
If you dare touch my tongue,
39
00:04:39,800 --> 00:04:40,320
I will...
40
00:04:40,880 --> 00:04:42,760
I will use my power to destroy your immortal root.
41
00:04:42,760 --> 00:04:43,800
You dare?
42
00:04:43,800 --> 00:04:44,960
Why not?
43
00:04:44,960 --> 00:04:46,630
My immortal root is damaged anyway.
44
00:04:46,630 --> 00:04:47,800
I'll just destroy yours.
45
00:04:47,800 --> 00:04:48,720
I'm not afraid.
46
00:04:54,920 --> 00:04:56,310
My hair...
47
00:04:59,630 --> 00:05:01,800
My 1,000 years of hair is...
48
00:05:03,160 --> 00:05:04,840
all gone.
49
00:05:06,630 --> 00:05:07,440
Don't cry.
50
00:05:08,040 --> 00:05:09,630
It's all gone.
51
00:05:10,960 --> 00:05:13,680
I can't braid my hair anymore.
52
00:05:13,680 --> 00:05:15,560
I can't wear a hairpin anymore.
53
00:05:16,840 --> 00:05:18,880
I even have to stay
54
00:05:18,880 --> 00:05:21,600
in this sinful immortal body of yours.
55
00:05:21,600 --> 00:05:23,440
I told you not to cry.
56
00:05:25,400 --> 00:05:27,440
I can't pass the immortal examination too.
57
00:05:28,160 --> 00:05:30,720
I can never go back to the Arbiter Hall.
58
00:05:33,360 --> 00:05:35,960
I'm only 1,500 years old.
59
00:05:35,960 --> 00:05:37,480
I'm still so young.
60
00:05:37,480 --> 00:05:39,920
Why is my life so miserable?
61
00:05:41,320 --> 00:05:42,240
Get up.
62
00:05:42,240 --> 00:05:44,040
Give me back my hair!
63
00:05:44,680 --> 00:05:46,080
Get up!
64
00:05:46,080 --> 00:05:48,240
Give me back my hair!
65
00:06:04,560 --> 00:06:05,630
Enough.
66
00:06:05,630 --> 00:06:06,320
Get up.
67
00:06:15,440 --> 00:06:16,800
Clean your face.
68
00:06:23,320 --> 00:06:25,480
You're the first person in history
69
00:06:26,000 --> 00:06:28,080
to threaten me.
70
00:06:28,080 --> 00:06:29,640
You're also the first person in history to
71
00:06:29,640 --> 00:06:31,320
make me cry like a man.
72
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
I don't want to stay in
73
00:06:32,320 --> 00:06:34,040
your stupid body any longer.
74
00:06:35,270 --> 00:06:37,240
It's just some Haotian Matrix.
75
00:06:37,240 --> 00:06:38,360
Today, I'll break it
76
00:06:38,360 --> 00:06:39,240
for you.
77
00:06:39,240 --> 00:06:40,000
When we get out,
78
00:06:40,000 --> 00:06:41,120
let's figure out a way
79
00:06:41,120 --> 00:06:42,080
as soon as possible.
80
00:06:42,920 --> 00:06:45,800
People from the Heavenly Realm always claim to be honorable.
81
00:06:47,240 --> 00:06:48,480
But when things happen,
82
00:06:49,160 --> 00:06:50,920
you only care about yourself.
83
00:06:51,800 --> 00:06:54,160
You still help me break this seal.
84
00:06:54,960 --> 00:06:57,240
I'm just an orchid plant.
85
00:06:57,240 --> 00:06:59,760
If you want a plant to think about these things,
86
00:06:59,760 --> 00:07:01,310
then why do we need the Heavenly Soldiers,
87
00:07:01,310 --> 00:07:02,600
Heavenly Emperors, and Fairy Lords?
88
00:07:03,320 --> 00:07:04,280
Besides,
89
00:07:04,280 --> 00:07:05,400
my master said that
90
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
stealing one's job is like killing one's mother.
91
00:07:07,200 --> 00:07:08,560
I can't do these things.
92
00:07:12,640 --> 00:07:13,960
Little flower spirit,
93
00:07:14,800 --> 00:07:17,160
you have some Moon Tribe's traits.
94
00:07:18,080 --> 00:07:19,720
Enough. Don't disturb me.
95
00:07:56,560 --> 00:07:58,720
I don't know how to use your body.
96
00:08:00,480 --> 00:08:03,600
How could there be such a stupid person in this world?
97
00:08:04,080 --> 00:08:05,760
Do you have any idea?
98
00:08:05,760 --> 00:08:07,280
You only know how to order people around.
99
00:08:08,160 --> 00:08:08,600
Forget it.
100
00:08:09,560 --> 00:08:11,480
I really can't count on a loser like you.
101
00:08:15,840 --> 00:08:18,600
Everything has its cause.
102
00:08:20,080 --> 00:08:21,790
We must have done something
103
00:08:21,790 --> 00:08:23,280
that caused us to switch bodies.
104
00:08:24,440 --> 00:08:25,200
Now,
105
00:08:26,040 --> 00:08:28,800
if we repeat what we were doing before we switched,
106
00:08:29,760 --> 00:08:31,440
maybe we can switch back.
107
00:08:48,590 --> 00:08:52,240
[Fountain Palace, Shuiyuntian]
108
00:08:52,240 --> 00:08:52,620
My Lord, you're back.
[Fountain Palace, Shuiyuntian]
109
00:08:52,620 --> 00:08:53,150
My Lord, you're back.
110
00:08:57,160 --> 00:08:57,700
Lord Rong Hao is here.
111
00:08:57,700 --> 00:08:58,200
[Qingchuan, Immortal Servant]
Lord Rong Hao is here.
112
00:08:58,200 --> 00:08:58,720
[Qingchuan, Immortal Servant]
113
00:08:58,720 --> 00:08:59,590
He is waiting inside.
[Qingchuan, Immortal Servant]
114
00:08:59,590 --> 00:08:59,930
[Qingchuan, Immortal Servant]
115
00:09:00,040 --> 00:09:01,280
Bring me the green flame wine that I've brought
116
00:09:01,280 --> 00:09:02,320
back from the Northernmost Ocean.
117
00:09:02,800 --> 00:09:03,440
He is
118
00:09:03,840 --> 00:09:04,430
not good at other things.
119
00:09:05,070 --> 00:09:06,110
He only loves good wine.
120
00:09:06,110 --> 00:09:06,640
Go.
121
00:09:08,240 --> 00:09:08,630
Yes.
122
00:09:37,310 --> 00:09:42,810
[Fairyland in Painting]
123
00:09:59,400 --> 00:10:00,720
There's a triumphant return celebration
124
00:10:00,720 --> 00:10:02,630
at Yunzhong Water Pavilion.
125
00:10:02,630 --> 00:10:03,520
It's very lively.
126
00:10:04,040 --> 00:10:04,840
But you refuse to go.
127
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
How arrogant.
128
00:10:08,840 --> 00:10:10,520
I'm just a mere immortal.
129
00:10:10,520 --> 00:10:11,640
I don't have to go.
130
00:10:12,640 --> 00:10:14,880
You, the main character of this triumphant return celebration, are not attending.
131
00:10:15,680 --> 00:10:17,720
Aren't you afraid that Lord Yunzhong will blame you?
132
00:10:18,220 --> 00:10:21,450
[Rong Hao, Fairy Lord]
133
00:10:39,640 --> 00:10:40,870
When the seal was reinforced today,
134
00:10:41,600 --> 00:10:42,750
an innocent fairy
135
00:10:42,750 --> 00:10:43,680
fell into Haotian Tower.
136
00:10:44,600 --> 00:10:45,480
I failed to save her.
137
00:10:46,520 --> 00:10:47,760
I lost a life.
138
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
But my brother and the others
139
00:10:50,360 --> 00:10:51,320
didn't have any responses to it at all.
140
00:10:52,480 --> 00:10:53,400
As expected.
141
00:10:53,960 --> 00:10:55,480
Those hypocrites of Shuiyuntian.
142
00:10:56,240 --> 00:10:57,920
I never want to drink or talk with them.
143
00:10:59,080 --> 00:10:59,800
You know that.
144
00:11:01,440 --> 00:11:02,710
Me too.
145
00:11:02,710 --> 00:11:05,800
I'd rather be with this lonely lake and empty mountain.
146
00:11:05,800 --> 00:11:06,640
I'd rather
147
00:11:07,750 --> 00:11:08,680
have a drink with you.
148
00:11:15,440 --> 00:11:16,560
Green flame wine from the Northernmost Ocean?
149
00:11:24,520 --> 00:11:25,640
It lives up to its reputation.
150
00:11:35,240 --> 00:11:35,840
Good wine.
151
00:11:49,000 --> 00:11:50,680
Xishan is really a good place.
152
00:11:52,480 --> 00:11:54,480
I think that goddess, Xi Yun,
153
00:11:54,480 --> 00:11:55,840
must be stunning.
154
00:11:58,390 --> 00:11:59,430
What are you holding?
155
00:12:00,520 --> 00:12:01,600
Something from your lover?
156
00:12:02,360 --> 00:12:03,000
It's nothing.
157
00:12:03,720 --> 00:12:04,720
It's just a handkerchief.
158
00:12:24,560 --> 00:12:25,520
Rong Hao!
159
00:12:25,520 --> 00:12:26,600
Seems like there's
160
00:12:27,200 --> 00:12:28,280
something on it.
161
00:12:30,640 --> 00:12:32,480
You can fool others but not me.
162
00:12:36,560 --> 00:12:38,510
Why do you
163
00:12:38,510 --> 00:12:40,800
keep staring at a handkerchief?
164
00:12:42,080 --> 00:12:44,760
There are no poetries or patterns on it.
165
00:12:44,760 --> 00:12:46,000
What are you looking at?
166
00:12:46,960 --> 00:12:47,880
I didn't expect
167
00:12:48,480 --> 00:12:50,270
you to hide the pattern.
168
00:12:53,680 --> 00:12:54,600
Actually,
169
00:12:55,640 --> 00:12:58,000
you and the goddess only have a marriage engagement.
170
00:12:58,560 --> 00:12:59,560
You've never met each other.
171
00:13:00,240 --> 00:13:00,880
Besides,
172
00:13:01,520 --> 00:13:02,880
she has been gone for 30,000 years.
173
00:13:03,510 --> 00:13:04,560
What if she doesn't come back?
174
00:13:04,920 --> 00:13:06,080
It's my marriage engagement with her.
175
00:13:07,200 --> 00:13:09,190
Even if she's been away for 30,000 years,
176
00:13:09,190 --> 00:13:11,070
I'll go around and find her.
177
00:13:12,550 --> 00:13:13,280
Stop messing around.
178
00:13:16,360 --> 00:13:17,390
Fine. Fine.
179
00:13:18,360 --> 00:13:19,800
If I offend you,
180
00:13:20,360 --> 00:13:22,200
I'm afraid I'll have no one to
181
00:13:22,720 --> 00:13:24,720
drink and talk with in this Fairy Realm.
182
00:13:25,600 --> 00:13:26,480
Listen,
183
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
just relax a little.
184
00:13:30,080 --> 00:13:31,240
You're so anxious.
185
00:13:31,240 --> 00:13:32,200
I feel tired for you.
186
00:13:35,200 --> 00:13:35,800
Let's drink.
187
00:14:20,080 --> 00:14:20,760
No!
188
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
My body!
189
00:15:11,360 --> 00:15:12,560
I'm back.
190
00:15:59,630 --> 00:16:02,730
[Dongfang Qingcang, the Moon Supreme]
191
00:16:17,720 --> 00:16:18,760
Something happened at Haotian Tower.
192
00:16:27,400 --> 00:16:27,680
You...
193
00:16:28,280 --> 00:16:29,400
You...
194
00:16:30,920 --> 00:16:33,240
Weren't you quite arrogant just now?
195
00:16:37,200 --> 00:16:38,280
Not really...
196
00:16:39,640 --> 00:16:42,640
Thanks to you,
197
00:16:42,640 --> 00:16:43,880
I get to see these Nine Stars.
198
00:16:46,360 --> 00:16:48,520
I will repay you.
199
00:16:49,520 --> 00:16:51,120
No need.
200
00:16:51,720 --> 00:16:53,120
Master taught me not to
201
00:16:53,120 --> 00:16:56,600
expect reward while giving.
202
00:17:47,000 --> 00:17:47,920
What's happening?
203
00:17:49,480 --> 00:17:51,440
Why am I suffering like her?
204
00:18:36,320 --> 00:18:37,440
Ouch.
205
00:18:42,560 --> 00:18:43,200
Great.
206
00:18:43,680 --> 00:18:44,680
I've escaped.
207
00:18:47,280 --> 00:18:48,240
Lord Changheng.
208
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
I did it!
209
00:18:54,840 --> 00:18:56,360
Lord Changheng is fine!
210
00:19:06,280 --> 00:19:07,520
The Haotian Matrix is completely intact.
211
00:19:10,550 --> 00:19:11,800
Then, what was that noise?
212
00:19:14,920 --> 00:19:15,480
My Lord.
213
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
The prison at the bottom of Haotian Tower is damaged.
214
00:19:17,640 --> 00:19:18,680
Some sinful immortals escaped.
215
00:19:26,310 --> 00:19:27,560
We're so lucky.
216
00:19:27,560 --> 00:19:29,080
I don't know what caused
217
00:19:29,080 --> 00:19:30,680
the cell walls to shatter just now.
218
00:19:39,840 --> 00:19:40,680
Let's go.
219
00:19:46,470 --> 00:19:47,000
Who is it?
220
00:19:50,800 --> 00:19:51,360
Who is it?
221
00:20:29,200 --> 00:20:30,440
Take them back to Haotian Tower.
222
00:20:32,320 --> 00:20:32,960
Take them away.
223
00:20:32,960 --> 00:20:33,520
Yes.
224
00:21:11,010 --> 00:21:13,910
[Rooftop of Yunzhong Water Pavilion, Shuiyuntian]
225
00:21:22,800 --> 00:21:23,950
Brother,
226
00:21:23,950 --> 00:21:26,040
two sinful immortals who escaped just now
227
00:21:26,040 --> 00:21:27,640
have been taken back to Haotian Tower.
228
00:21:27,640 --> 00:21:28,840
The rest are escorting other sinful immortals.
229
00:21:28,840 --> 00:21:30,280
I've counted them one by one
230
00:21:30,280 --> 00:21:31,510
and assigned the Yujing guards
231
00:21:31,510 --> 00:21:32,480
to patrol around.
232
00:21:33,240 --> 00:21:34,440
How is the Haotian Matrix?
233
00:21:36,520 --> 00:21:37,320
It's completely intact.
234
00:21:40,200 --> 00:21:40,800
Go.
235
00:21:41,840 --> 00:21:42,320
Yes.
236
00:21:51,920 --> 00:21:52,640
Handkerchief.
237
00:22:22,110 --> 00:22:26,730
[Yujing, Shuiyuntian]
238
00:22:27,160 --> 00:22:28,030
Have you heard?
239
00:22:28,030 --> 00:22:30,160
The sinful immortals of Haotian Tower escaped last night.
240
00:22:30,160 --> 00:22:30,920
Really?
241
00:22:30,920 --> 00:22:31,840
Yes.
242
00:22:31,840 --> 00:22:33,200
Haotian Tower is a forbidden place.
243
00:22:33,480 --> 00:22:34,120
Who knows?
244
00:22:34,120 --> 00:22:36,160
The God of War, Changheng, has captured those
245
00:22:36,160 --> 00:22:37,120
who escaped.
246
00:22:37,120 --> 00:22:38,040
No one was left out.
247
00:22:39,040 --> 00:22:40,080
Really?
248
00:22:40,080 --> 00:22:41,000
Of course.
249
00:22:41,560 --> 00:22:42,920
With Changheng in Yujing,
250
00:22:42,920 --> 00:22:43,600
there's nothing to be afraid of.
251
00:22:44,440 --> 00:22:45,000
You're right.
252
00:22:46,360 --> 00:22:46,920
Hmph.
253
00:22:47,200 --> 00:22:48,480
What's with the act?
254
00:22:48,480 --> 00:22:50,280
With that lowly skills of yours,
255
00:22:50,280 --> 00:22:52,360
you can't win against Lord Changheng.
256
00:22:53,560 --> 00:22:54,360
See?
257
00:22:54,360 --> 00:22:55,550
You got caught, right?
258
00:22:57,060 --> 00:23:02,680
[Memory Loss]
259
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
Shangque.
260
00:24:19,460 --> 00:24:21,000
[Shangque, the Moon Supreme's Lieutenant]
261
00:24:21,000 --> 00:24:21,560
My Lord,
[Shangque, the Moon Supreme's Lieutenant]
262
00:24:21,560 --> 00:24:21,850
[Shangque, the Moon Supreme's Lieutenant]
263
00:24:22,240 --> 00:24:24,280
I've been waiting for you for 30,000 years.
264
00:24:24,920 --> 00:24:26,440
Everyone said you were dead.
265
00:24:26,880 --> 00:24:27,320
Now,
266
00:24:27,880 --> 00:24:29,880
you've finally returned to the three realms.
267
00:24:30,840 --> 00:24:31,720
Dead?
268
00:24:32,560 --> 00:24:34,320
I am immortal.
269
00:24:35,320 --> 00:24:36,760
Follow me to the Xuanxu Realm.
270
00:24:55,660 --> 00:24:57,720
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
271
00:24:57,720 --> 00:24:59,560
Throw them into the Soul Transformation Cauldron
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
272
00:24:59,560 --> 00:24:59,690
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
273
00:25:00,200 --> 00:25:01,760
and make the evil spirit.
274
00:25:02,320 --> 00:25:02,640
Yes.
275
00:25:19,410 --> 00:25:20,160
Pavilion Master,
276
00:25:20,160 --> 00:25:22,320
those who went to find the Goddess Xishan are back.
277
00:25:22,400 --> 00:25:23,480
Let's go back to Liufang Pavilion.
278
00:25:23,480 --> 00:25:23,900
Yes.
279
00:25:37,200 --> 00:25:41,900
[Liufang Pavilion, Haishi City]
280
00:25:41,940 --> 00:25:42,360
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
281
00:25:42,360 --> 00:25:43,830
Pavilion Master, they are all here.
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
282
00:25:43,830 --> 00:25:44,280
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
283
00:25:44,280 --> 00:25:44,640
Useless!
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
284
00:25:44,640 --> 00:25:46,520
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
285
00:25:47,040 --> 00:25:48,600
After searching for so long,
286
00:25:48,600 --> 00:25:50,550
you only found some lowly plant spirits.
287
00:25:50,550 --> 00:25:51,160
I'm incompetent.
288
00:25:51,160 --> 00:25:51,600
Forget it.
289
00:25:52,680 --> 00:25:54,840
The lord has planned this for 10,000 years.
290
00:25:54,840 --> 00:25:56,000
There's no need to rush.
291
00:25:56,440 --> 00:25:57,040
Pavilion Master,
292
00:25:57,600 --> 00:25:58,320
for 10,000 years,
293
00:25:58,320 --> 00:26:00,000
we have searched all over the three realms.
294
00:26:00,000 --> 00:26:02,080
Who is the lord looking for?
295
00:26:02,080 --> 00:26:03,680
Don't ask things that you shouldn't.
296
00:26:04,160 --> 00:26:04,600
Yes.
297
00:26:05,240 --> 00:26:06,680
Take them to Soul Transformation Grounds.
298
00:26:06,680 --> 00:26:07,150
Yes.
299
00:26:14,620 --> 00:26:15,630
[Hidden Treasure Shop]
300
00:26:18,400 --> 00:26:19,080
You need to listen to me. I'm never wrong.
301
00:26:19,080 --> 00:26:19,600
Yes. Yes.
302
00:26:20,040 --> 00:26:20,560
Are you satisfied?
303
00:26:20,560 --> 00:26:21,230
Yes. Yes.
304
00:26:21,720 --> 00:26:22,760
Please come again, brother.
305
00:26:22,760 --> 00:26:23,160
Sure.
306
00:26:23,160 --> 00:26:23,720
Bye.
307
00:26:28,560 --> 00:26:29,760
What are you doing here?
308
00:26:29,760 --> 00:26:31,480
I have plenty of money today.
309
00:26:31,480 --> 00:26:32,790
I'm here to give you business.
310
00:26:34,670 --> 00:26:35,640
It can't be wrong.
311
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
It's a new top-quality product in my shop.
312
00:26:38,670 --> 00:26:40,620
It's a rare medicine from the Southern Fairyland,
313
00:26:40,620 --> 00:26:41,080
[Jieli]
It's a rare medicine from the Southern Fairyland,
314
00:26:41,080 --> 00:26:42,800
the Universe Pill.
[Jieli]
315
00:26:42,800 --> 00:26:43,320
[Jieli]
316
00:26:43,320 --> 00:26:43,680
It can surely cure your immortal root this time.
[Jieli]
317
00:26:43,680 --> 00:26:45,320
It can surely cure your immortal root this time.
318
00:26:47,000 --> 00:26:47,710
But...
319
00:26:47,710 --> 00:26:48,680
I'll buy it. I'll buy it.
320
00:26:56,110 --> 00:26:58,240
You need three Universe Pills to see the effect.
321
00:26:58,240 --> 00:26:59,670
And eight pills to cure it completely.
322
00:26:59,670 --> 00:27:00,920
Each bottle has exactly eight pills.
323
00:27:01,440 --> 00:27:04,200
It'll be 460.5 low-grade spirit stones.
324
00:27:04,200 --> 00:27:06,320
As for premium spirit stones, it'll be 28.6.
325
00:27:07,000 --> 00:27:08,560
I'll give you a friendship price, as you're my old customer.
326
00:27:08,560 --> 00:27:10,120
I'll cancel off the 0.6 and make it
327
00:27:10,120 --> 00:27:11,960
28 premium spirit stones.
328
00:27:12,880 --> 00:27:15,040
You still need seven more.
329
00:27:16,320 --> 00:27:16,840
Give them to me.
330
00:27:20,960 --> 00:27:22,360
So many?
331
00:27:22,360 --> 00:27:22,990
Too expensive?
332
00:27:25,040 --> 00:27:26,960
Jieli.
333
00:27:27,800 --> 00:27:29,920
We are best friends, right?
334
00:27:29,920 --> 00:27:30,520
Yes.
335
00:27:31,880 --> 00:27:34,160
Since we are best friends,
336
00:27:34,160 --> 00:27:35,880
and I'm also your regular customer,
337
00:27:35,880 --> 00:27:38,280
only canceling off 0.6 seems too little.
338
00:27:38,280 --> 00:27:40,560
Is our friendship only worth 0.6 spirit stone?
339
00:27:40,560 --> 00:27:42,240
I don't think it's appropriate.
340
00:27:42,840 --> 00:27:44,600
It's not appropriate.
341
00:27:45,600 --> 00:27:47,440
Our friendship is priceless.
342
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Then I won't cancel off the 0.6.
343
00:27:51,520 --> 00:27:53,160
It'll be 28.6 spirit stones.
344
00:27:53,160 --> 00:27:54,600
Nothing less.
345
00:27:59,920 --> 00:28:02,160
Get up.
346
00:28:02,160 --> 00:28:03,930
You're disturbing my account checking.
347
00:28:04,120 --> 00:28:05,250
I don't care.
348
00:28:06,000 --> 00:28:08,590
I must buy this medicine today.
349
00:28:08,590 --> 00:28:10,720
This is too important to me.
350
00:28:10,720 --> 00:28:13,080
I won't leave if you don't give it to me.
351
00:28:14,840 --> 00:28:15,800
Whatever.
352
00:28:18,360 --> 00:28:18,960
Manager,
353
00:28:18,960 --> 00:28:20,080
these clothes...
354
00:28:20,800 --> 00:28:22,280
Why are these still here?
355
00:28:22,280 --> 00:28:22,870
Shouldn't these be sent to
356
00:28:22,870 --> 00:28:24,350
Liufang Pavilion a few days ago?
357
00:28:24,800 --> 00:28:27,040
I was too busy these days. I forgot.
358
00:28:27,040 --> 00:28:28,600
Then, hurry and send them over.
359
00:28:28,600 --> 00:28:30,230
I dare not.
360
00:28:30,230 --> 00:28:30,920
Manager,
361
00:28:30,920 --> 00:28:33,200
those people at Liufang Pavilion are the cruelest.
362
00:28:33,200 --> 00:28:34,480
If I send them over now,
363
00:28:34,480 --> 00:28:35,640
I'll get scolded.
364
00:28:35,640 --> 00:28:36,440
They
365
00:28:36,440 --> 00:28:37,720
might even beat me up.
366
00:28:38,430 --> 00:28:39,560
Manager,
367
00:28:39,560 --> 00:28:41,080
look. If they hurt me,
368
00:28:41,480 --> 00:28:42,880
who will work for you?
369
00:28:42,880 --> 00:28:43,600
Right?
370
00:28:50,000 --> 00:28:51,280
Give them to me. Get back to work.
371
00:28:52,000 --> 00:28:52,480
Yes.
372
00:28:54,880 --> 00:28:55,400
Hey.
373
00:28:56,400 --> 00:28:57,640
Since we are sisters,
374
00:28:57,640 --> 00:28:58,840
I'll help you this time.
375
00:29:01,000 --> 00:29:02,040
Run an errand for me.
376
00:29:02,680 --> 00:29:04,680
Send these clothes to Liufang Pavilion.
377
00:29:05,280 --> 00:29:07,630
Then, I'll extend you payment period
378
00:29:08,160 --> 00:29:09,040
for the Universe Pill.
379
00:29:10,440 --> 00:29:11,520
That's a deal.
380
00:29:12,160 --> 00:29:14,040
But the credit interest is 50%!
381
00:29:14,040 --> 00:29:14,960
50%!
382
00:29:14,960 --> 00:29:15,880
Okay! Okay!
383
00:29:20,000 --> 00:29:22,110
The lord's plan is based on this.
384
00:29:22,110 --> 00:29:23,480
Nothing can go wrong.
385
00:29:24,160 --> 00:29:25,240
If anything happens,
386
00:29:25,240 --> 00:29:26,160
report to me immediately.
387
00:29:26,160 --> 00:29:26,640
Yes.
388
00:29:27,720 --> 00:29:28,880
Phoenix Plant Spirit has escaped.
389
00:29:28,880 --> 00:29:29,440
Hurry.
390
00:29:29,440 --> 00:29:30,160
You, go there.
391
00:29:30,160 --> 00:29:31,080
You, here.
392
00:29:31,080 --> 00:29:31,600
Search!
393
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
Yes.
394
00:30:00,150 --> 00:30:01,360
Put down the clothes and go.
395
00:30:10,120 --> 00:30:11,320
Don't kill me.
396
00:30:11,320 --> 00:30:11,990
Shhh.
397
00:30:15,760 --> 00:30:16,950
It's so chaotic outside.
398
00:30:16,950 --> 00:30:17,880
They are looking for you?
399
00:30:20,000 --> 00:30:21,150
Why do they want to kill you?
400
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
I don't know.
401
00:30:25,520 --> 00:30:27,030
Please save me.
402
00:30:27,030 --> 00:30:28,200
I don't want to die yet.
403
00:30:31,520 --> 00:30:32,840
I'll find a way to get you out.
404
00:30:48,640 --> 00:30:49,480
Look over there.
405
00:30:51,760 --> 00:30:52,720
Nothing here.
406
00:30:53,600 --> 00:30:54,280
Keep looking!
407
00:31:17,120 --> 00:31:18,200
There's a Destiny Book here.
408
00:31:18,920 --> 00:31:19,760
No way.
409
00:31:45,720 --> 00:31:46,920
It's really a Destiny Book.
410
00:31:47,560 --> 00:31:49,520
Shouldn't it be at the Arbiter Hall?
411
00:31:49,520 --> 00:31:50,280
Why is it...
412
00:32:31,960 --> 00:32:33,440
Nameless Destiny Book?
413
00:32:34,880 --> 00:32:36,200
What's going on?
414
00:32:37,320 --> 00:32:40,910
[Xuanxu Realm, an ancient battlefield]
415
00:32:40,910 --> 00:32:41,640
My Lord,
[Xuanxu Realm, an ancient battlefield]
416
00:32:41,640 --> 00:32:41,980
[Xuanxu Realm, an ancient battlefield]
417
00:32:42,040 --> 00:32:44,080
during the Great War between the two tribes 30,000 years ago,
418
00:32:44,080 --> 00:32:45,840
100,000 soldiers were trapped here.
419
00:32:46,600 --> 00:32:48,040
We can only counterattack Shuiyuntian
420
00:32:48,320 --> 00:32:49,840
if we break their seal.
421
00:33:27,970 --> 00:33:31,540
[30,000 years ago]
422
00:33:34,350 --> 00:33:36,680
[Chidi Woman, God of War]
423
00:33:36,680 --> 00:33:37,630
I have the soul of King Kong. I am immortal.
[Chidi Woman, God of War]
424
00:33:37,630 --> 00:33:39,840
I have the soul of King Kong. I am immortal.
425
00:33:39,840 --> 00:33:41,240
The Supreme Lord of the three realms.
426
00:33:41,240 --> 00:33:42,600
You are just a woman.
427
00:33:42,600 --> 00:33:45,080
And you want to kill me?
428
00:33:45,080 --> 00:33:45,880
The Moon Supreme,
429
00:33:46,800 --> 00:33:49,760
underestimating the enemy is a military taboo.
430
00:33:50,190 --> 00:33:52,120
The weak have taboos.
431
00:33:52,120 --> 00:33:53,880
I have no taboos.
432
00:33:54,390 --> 00:33:55,840
You will lose.
433
00:35:25,080 --> 00:35:25,990
Nothing here.
434
00:35:25,990 --> 00:35:26,880
Nothing here too.
435
00:35:27,040 --> 00:35:27,960
Keep looking!
436
00:35:27,960 --> 00:35:28,800
Yes.
437
00:35:55,160 --> 00:35:56,200
After the Great War,
438
00:35:57,060 --> 00:35:59,030
the news of your death spread to Cangyan sea.
439
00:35:59,540 --> 00:36:00,520
His Highness Xunfeng
440
00:36:00,520 --> 00:36:01,420
was appointed as the new Moon Supreme.
441
00:36:02,640 --> 00:36:03,680
However, within just a hundred years,
442
00:36:04,200 --> 00:36:06,120
the two kings of Southern and Northern Youxian County rebelled one after another
443
00:36:06,120 --> 00:36:07,000
and made themselves kings.
444
00:36:08,560 --> 00:36:09,600
In these 30,000 years,
445
00:36:10,400 --> 00:36:11,790
Cangyan Sea has constant civil unrest.
446
00:36:13,270 --> 00:36:14,440
Xunfeng.
447
00:36:16,320 --> 00:36:18,950
My younger brother is still as stupid and incompetent as ever.
448
00:36:24,040 --> 00:36:25,760
How about the Fairies?
449
00:36:25,760 --> 00:36:26,480
My Lord.
450
00:36:27,080 --> 00:36:28,120
In these 30,000 years,
451
00:36:28,480 --> 00:36:30,200
the Fairy Realm has taken over lands,
452
00:36:30,200 --> 00:36:31,120
as the civil unrest took place in Cangyan Sea.
453
00:36:31,960 --> 00:36:33,720
Recently, they even took the Northernmost Ocean.
454
00:36:34,040 --> 00:36:35,240
Now they are getting stronger and stronger.
455
00:36:38,160 --> 00:36:40,280
The hypocrites of Shuiyuntian
456
00:36:41,080 --> 00:36:43,240
can only trap me
457
00:36:43,240 --> 00:36:44,280
using these dirty tricks.
458
00:36:44,880 --> 00:36:47,440
They bullied the Moon Tribe while we had no leader.
459
00:36:48,600 --> 00:36:50,870
We have 100,000 elite soldiers in Cangyan Sea.
460
00:36:50,870 --> 00:36:52,920
How can we bear insult like this?
461
00:36:53,800 --> 00:36:55,960
Today, I've returned to the three realms,
462
00:36:56,680 --> 00:36:58,760
I will lead my former men
463
00:36:59,480 --> 00:37:00,840
to revive Cangyan Sea
464
00:37:01,590 --> 00:37:03,270
and wipe out Shuiyuntian.
465
00:37:47,390 --> 00:37:49,270
My Lord, how could this happen?
466
00:37:49,840 --> 00:37:52,360
The Shuofeng sword is the root of the seal.
467
00:37:52,880 --> 00:37:54,240
The sacred weapon knows its master.
468
00:37:55,040 --> 00:37:57,840
Only Chidi Woman can loosen it.
469
00:38:00,200 --> 00:38:01,670
But 30,000 years ago,
470
00:38:02,600 --> 00:38:05,870
her primordial spirit was shattered and burned.
471
00:38:07,240 --> 00:38:07,920
Who is it?
472
00:38:08,640 --> 00:38:10,480
How dare you make a scene in Haishi City?
473
00:38:10,480 --> 00:38:11,920
I'm a fairy of Shuiyuntian.
474
00:38:11,920 --> 00:38:12,960
What do you want?
475
00:38:35,760 --> 00:38:36,320
My Lord.
476
00:38:48,280 --> 00:38:50,200
Could she be behind this?
477
00:38:51,280 --> 00:38:54,930
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
478
00:38:57,960 --> 00:38:58,390
Let's go.
479
00:39:20,520 --> 00:39:22,240
Help!
480
00:39:22,820 --> 00:39:29,330
[Love Between Fairy and Devil]
31312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.