All language subtitles for CLJ.2022.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:50,070 --> 00:01:55,010 [Episode 1] 4 00:01:57,510 --> 00:01:58,840 Legend has it that 5 00:01:59,160 --> 00:02:01,600 in order to acquire ancient forbidden skills, 6 00:02:01,880 --> 00:02:03,920 Dongfang Qingcang, the Moon Supreme of the Moon Tribe, 7 00:02:04,280 --> 00:02:05,360 became a monster 8 00:02:05,360 --> 00:02:08,030 without any feelings. 9 00:02:10,080 --> 00:02:11,560 He killed his father, 10 00:02:11,880 --> 00:02:13,520 took the position of the Moon Supreme, 11 00:02:14,000 --> 00:02:15,600 and led 100000 soldiers of the Moon Tribe 12 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 to burn, kill and loot. 13 00:02:19,480 --> 00:02:22,480 The fairy realm (Shuiyuntian), the Moon Tribe (Cangyan Sea) 14 00:02:22,720 --> 00:02:24,560 and the mortal world (Yunmeng Lake) 15 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 were in grave danger. 16 00:02:28,040 --> 00:02:29,800 In order to save the common people, 17 00:02:30,400 --> 00:02:31,880 Chidi woman, the God of War of fairy realm, 18 00:02:31,960 --> 00:02:33,600 even destroyed her primordial spirit 19 00:02:33,760 --> 00:02:36,360 to die with Dongfang Qingcang 20 00:02:36,550 --> 00:02:39,080 and sealed 100,000 demon soldiers of the Moon Tribe. 21 00:02:42,160 --> 00:02:44,240 But the primordial spirit of Dongfang Qingcang 22 00:02:44,240 --> 00:02:45,600 didn't die. 23 00:02:46,040 --> 00:02:47,440 Once he is resurrected, 24 00:02:47,640 --> 00:02:51,480 the three realms will be in danger again. 25 00:02:54,840 --> 00:02:55,920 Legend has it that 26 00:02:56,320 --> 00:02:58,120 only the Goddess of Xishan 27 00:02:58,120 --> 00:03:00,600 can defuse this catastrophe. 28 00:03:00,960 --> 00:03:01,920 But she 29 00:03:02,800 --> 00:03:05,280 disappeared. 30 00:03:28,600 --> 00:03:33,010 [Arbiter Hall, Shuiyuntian] 31 00:03:43,930 --> 00:03:49,010 [Fairy Orchid] 32 00:04:02,450 --> 00:04:03,730 I'm Orchid, 33 00:04:03,730 --> 00:04:05,050 a fairy. 34 00:04:06,320 --> 00:04:08,970 These are not ordinary leaves. 35 00:04:08,970 --> 00:04:09,970 They're Destiny Books. 36 00:04:10,890 --> 00:04:11,930 Every leaf tells 37 00:04:11,930 --> 00:04:14,570 the fate of a person. 38 00:04:21,370 --> 00:04:22,690 And my duty 39 00:04:22,690 --> 00:04:24,690 is to organize and take care of these books. 40 00:04:25,240 --> 00:04:26,170 Don't worry. 41 00:04:26,170 --> 00:04:28,530 We won't interfere in anyone's fate. 42 00:04:31,890 --> 00:04:33,250 My master is Acbiter, 43 00:04:33,250 --> 00:04:35,090 a senior immortal in charge of the Destiny Book. 44 00:04:35,520 --> 00:04:36,810 She is not only my master, 45 00:04:36,810 --> 00:04:38,650 but also my boss. 46 00:04:38,650 --> 00:04:38,680 [Lord Arbiter] but also my boss. 47 00:04:38,680 --> 00:04:39,970 Our relationship is like [Lord Arbiter] 48 00:04:39,970 --> 00:04:43,010 a shopkeeper and shop assistant in the mortal world. [Lord Arbiter] 49 00:04:43,010 --> 00:04:43,940 In front of misfortune, [Lord Arbiter] 50 00:04:43,940 --> 00:04:45,050 In front of misfortune, 51 00:04:45,530 --> 00:04:49,450 deities and humans 52 00:04:51,570 --> 00:04:54,010 can do nothing. 53 00:05:01,650 --> 00:05:04,730 can do nothing. 54 00:05:05,610 --> 00:05:08,090 This unlucky orchid 55 00:05:08,090 --> 00:05:09,560 is me. 56 00:05:10,330 --> 00:05:12,410 Since she accidentally spoiled 57 00:05:12,410 --> 00:05:13,810 my immortal root with wine, 58 00:05:13,810 --> 00:05:16,570 my cultivation and power have always been bad. 59 00:05:19,130 --> 00:05:21,010 After teaching me the skills, 60 00:05:21,010 --> 00:05:22,730 my master left for the mortal world 61 00:05:22,730 --> 00:05:24,690 and hasn't come back for 500 years. 62 00:05:26,160 --> 00:05:27,290 Even though 63 00:05:27,290 --> 00:05:29,320 I'm a little lonely 64 00:05:29,320 --> 00:05:30,810 in Arbiter Hall alone, 65 00:05:30,810 --> 00:05:31,840 life 66 00:05:31,840 --> 00:05:33,330 is not bad. 67 00:05:35,250 --> 00:05:37,290 I'm getting better at repairing Destiny Books. 68 00:05:37,290 --> 00:05:38,760 I never burn the midnight oil. 69 00:05:39,770 --> 00:05:41,490 And there's not much to clean, 70 00:05:41,490 --> 00:05:42,930 so I'm not tired. 71 00:05:43,770 --> 00:05:45,570 The flowers have enlightened their wisdom. 72 00:05:45,570 --> 00:05:47,330 They can chat with me. 73 00:05:48,490 --> 00:05:49,810 Don't sleep. 74 00:05:49,810 --> 00:05:51,410 Only by cultivating hard can you become 75 00:05:51,410 --> 00:05:52,630 a fairy like me as soon as possible. 76 00:05:53,330 --> 00:05:55,490 It's early. Let me sleep more. 77 00:05:55,490 --> 00:05:57,810 What's so good about being like you? 78 00:05:57,810 --> 00:05:59,970 You do so much work. 79 00:05:59,970 --> 00:06:03,010 It's better to be a grass. 80 00:06:07,650 --> 00:06:09,240 The other fairies 81 00:06:09,240 --> 00:06:10,570 also treat me well. 82 00:06:10,570 --> 00:06:12,530 You even hid the portrait of Lord Changheng. 83 00:06:12,530 --> 00:06:13,810 You are so shameless. 84 00:06:13,810 --> 00:06:15,120 No one bullies me. 85 00:06:15,650 --> 00:06:17,290 Even we can't 86 00:06:17,290 --> 00:06:18,250 talk to Lord Changheng. 87 00:06:18,250 --> 00:06:20,650 Lord Changheng will never look at you in this life. 88 00:06:24,130 --> 00:06:25,810 I plan to take the immortal examination 89 00:06:25,810 --> 00:06:27,090 and go to Fountain Palace 90 00:06:27,090 --> 00:06:28,770 to repay Lord Changheng. 91 00:06:29,290 --> 00:06:31,410 What is Orchid looking at? 92 00:06:31,410 --> 00:06:32,450 Nothing but 93 00:06:32,450 --> 00:06:34,210 her Lord Changheng. 94 00:06:34,210 --> 00:06:35,370 That portrait was torn. 95 00:06:35,370 --> 00:06:36,650 Why does she keep looking at that all day? 96 00:06:36,650 --> 00:06:38,290 What does Lord Changheng look like 97 00:06:38,290 --> 00:06:39,650 that makes Orchid so fascinated? 98 00:06:39,650 --> 00:06:40,770 He is the God of War, 99 00:06:40,770 --> 00:06:41,450 a bigwig. 100 00:06:41,450 --> 00:06:42,810 We never saw him. 101 00:06:42,810 --> 00:06:43,730 How did Lord Changheng 102 00:06:43,730 --> 00:06:45,160 become her savior? 103 00:06:45,160 --> 00:06:47,250 Could this be a dream of Orchid? 104 00:06:47,930 --> 00:06:49,930 Repairing Destiny Books is not hard, 105 00:06:49,930 --> 00:06:51,010 but complex. 106 00:06:51,010 --> 00:06:51,930 A man's fate 107 00:06:51,930 --> 00:06:54,010 can be affected by any small thing. 108 00:06:54,010 --> 00:06:55,210 One false step will 109 00:06:55,210 --> 00:06:56,290 make a great difference. 110 00:06:56,290 --> 00:06:58,090 In my master's words, 111 00:06:58,090 --> 00:06:59,440 it's more complicated. 112 00:07:00,010 --> 00:07:01,880 A man's life is doomed. 113 00:07:01,880 --> 00:07:03,770 Everything is circulation of karma. 114 00:07:04,170 --> 00:07:05,570 The karma 115 00:07:05,930 --> 00:07:08,450 will never be depleted. 116 00:07:09,090 --> 00:07:11,130 I can repair 50 books a day. 117 00:07:11,130 --> 00:07:12,810 1,500 each month. 118 00:07:12,810 --> 00:07:13,930 When I repair 50000, 119 00:07:13,930 --> 00:07:16,250 I'll write a letter of resignation to master. 120 00:07:16,250 --> 00:07:17,290 At that time, 121 00:07:17,290 --> 00:07:19,170 Lord Changheng, my savior, 122 00:07:19,170 --> 00:07:20,530 will come back 123 00:07:41,040 --> 00:07:41,880 Brother. 124 00:08:01,510 --> 00:08:04,070 [the God of War Changheng] 125 00:08:05,670 --> 00:08:08,730 [Shuiyuntian Emperor Lord Yunzhong] 126 00:08:13,610 --> 00:08:14,650 Changheng. 127 00:08:15,530 --> 00:08:18,730 You retook lost ground in the Northernmost Ocean 128 00:08:18,730 --> 00:08:21,290 and defeated Xunfeng, the leader of the Moon Tribe. 129 00:08:21,290 --> 00:08:22,730 You made contributions to the rebellion pacification. 130 00:08:24,370 --> 00:08:26,250 What reward do you want? 131 00:08:26,250 --> 00:08:28,050 The Moon Tribe had split into pieces. 132 00:08:28,050 --> 00:08:29,440 They were just a disorderly mob. 133 00:08:29,440 --> 00:08:29,770 [Lord Liyuan Lord Sansheng] They were just a disorderly mob. 134 00:08:29,770 --> 00:08:31,450 And it's my duty to put down the rebellion. [Lord Liyuan Lord Sansheng] 135 00:08:31,450 --> 00:08:32,250 I dare not take credit. [Lord Liyuan Lord Sansheng] 136 00:08:32,250 --> 00:08:32,610 I dare not take credit. 137 00:08:32,610 --> 00:08:35,330 Lord Changheng is too modest. 138 00:08:35,330 --> 00:08:35,880 Yes. 139 00:08:36,810 --> 00:08:38,150 Although Xunfeng 140 00:08:38,150 --> 00:08:40,490 is far weaker than Dongfang Qingcang who had died early, 141 00:08:40,490 --> 00:08:43,440 he is the top threat to Shuiyuntian now. 142 00:08:43,440 --> 00:08:45,010 Lord Changheng 143 00:08:45,010 --> 00:08:46,970 seriously hurt Xunfeng. 144 00:08:47,330 --> 00:08:48,690 His contribution is immeasurable. 145 00:08:48,690 --> 00:08:50,570 Even if Dongfang Qingcang were still alive, 146 00:08:51,090 --> 00:08:53,610 I would kill him anyway. 147 00:08:54,570 --> 00:08:55,640 But 148 00:08:55,640 --> 00:08:57,050 as the Northernmost Ocean is just settled, 149 00:08:57,050 --> 00:08:59,570 there are many affairs to settle. 150 00:08:59,570 --> 00:09:00,880 I wonder 151 00:09:00,880 --> 00:09:02,730 why Brother recalled me back to Yujing. 152 00:09:05,600 --> 00:09:10,260 [Shuiyuntian Haotian Tower] 153 00:09:45,640 --> 00:09:46,770 Trepidation from Haotian Tower. 154 00:09:47,090 --> 00:09:47,490 [Shuiyuntian Yunzhong Water Pavilion] 155 00:09:47,490 --> 00:09:48,610 Do you remember the devil [Shuiyuntian Yunzhong Water Pavilion] 156 00:09:48,610 --> 00:09:50,410 Dongfang Qingcang? [Shuiyuntian Yunzhong Water Pavilion] 157 00:09:50,410 --> 00:09:51,170 Of course. [Shuiyuntian Yunzhong Water Pavilion] 158 00:09:51,170 --> 00:09:51,370 Of course. 159 00:09:51,370 --> 00:09:52,410 30,000 years ago, 160 00:09:52,410 --> 00:09:54,040 Dongfang Qingcang was killed by immortals. 161 00:09:54,040 --> 00:09:55,850 But what does it have to do with Haotian Tower? 162 00:09:55,850 --> 00:09:57,100 You were young at that time. 163 00:09:57,100 --> 00:09:58,450 There's something you don't know. 164 00:09:58,450 --> 00:10:01,050 Although immortals got together to kill the him, 165 00:10:01,570 --> 00:10:02,770 his golden body was intact 166 00:10:02,770 --> 00:10:04,120 and his primordial spirit was still there. 167 00:10:04,120 --> 00:10:06,410 Father could only secretly seal him in Haotian Tower 168 00:10:06,410 --> 00:10:08,810 with immortals' strength. 169 00:10:09,330 --> 00:10:11,450 To avoid the panic in Shuiyuntian, 170 00:10:11,450 --> 00:10:13,570 it became a secret 171 00:10:13,570 --> 00:10:14,890 that only a few senior immortals knew. 172 00:10:16,130 --> 00:10:17,090 That day, 173 00:10:17,090 --> 00:10:19,250 Lord Dong trapped his soul and body. 174 00:10:19,250 --> 00:10:20,330 He led immortals 175 00:10:20,330 --> 00:10:22,610 to set thousands of seals in Haotian Tower. 176 00:10:22,610 --> 00:10:24,130 It was called Haotian Matrix. 177 00:10:24,130 --> 00:10:26,250 This matrix has gathered all immortals' power. 178 00:10:26,250 --> 00:10:27,410 In terms of strength, 179 00:10:27,410 --> 00:10:28,970 no one in the three realms can destroy it. 180 00:10:28,970 --> 00:10:30,890 Then what's wrong with Haotian Tower? 181 00:10:30,890 --> 00:10:32,450 Although Dongfang Qingcang had 182 00:10:32,450 --> 00:10:34,010 lost consciousness, 183 00:10:34,010 --> 00:10:35,610 his primordial spirit was still powerful. 184 00:10:36,280 --> 00:10:37,690 It pounded every day 185 00:10:37,690 --> 00:10:39,930 and actually loosened the seal. 186 00:10:39,930 --> 00:10:43,200 If we let his primordial spirit go out of the tower, 187 00:10:43,200 --> 00:10:45,250 the three realms will be in danger. 188 00:10:45,250 --> 00:10:46,810 Father is still in seclusion. 189 00:10:46,810 --> 00:10:48,570 So I called you back 190 00:10:48,570 --> 00:10:51,170 to strengthen the seal with the help of all senior immortals. 191 00:10:52,780 --> 00:10:53,260 Yes. 192 00:10:57,950 --> 00:11:02,480 [Shuiyuntian Arbiter Hall] 193 00:11:03,030 --> 00:11:07,580 This is the 42699th. 194 00:11:08,710 --> 00:11:09,510 Soon. 195 00:11:14,620 --> 00:11:15,700 I'm coming. 196 00:11:19,160 --> 00:11:22,220 [Arbiter Hall] 197 00:11:23,340 --> 00:11:25,310 As a peach blossom spirit, you do nothing all day. 198 00:11:25,310 --> 00:11:27,150 Does it take that long to answer the door? 199 00:11:27,150 --> 00:11:28,870 I'm not a peach blossom. 200 00:11:28,870 --> 00:11:30,550 I am an orchid. 201 00:11:30,550 --> 00:11:32,060 And I have things to do. 202 00:11:32,670 --> 00:11:32,970 The Senior Immortal Buyusi wants to check the books. 203 00:11:32,970 --> 00:11:34,910 [Fairy Yulin] The Senior Immortal Buyusi wants to check the books. 204 00:11:34,910 --> 00:11:35,150 The Senior Immortal Buyusi wants to check the books. 205 00:11:35,830 --> 00:11:36,700 Hurry up. 206 00:12:09,980 --> 00:12:11,340 What an unlucky day. 207 00:12:12,260 --> 00:12:14,340 Lord Changheng is back in triumph today. 208 00:12:14,340 --> 00:12:15,980 But we're on duty 209 00:12:15,980 --> 00:12:19,620 and have to come to such a remote place. 210 00:12:21,630 --> 00:12:23,670 These are the Destiny Books you want. 211 00:12:24,860 --> 00:12:25,420 Wait. 212 00:12:26,060 --> 00:12:27,230 Excuse me. 213 00:12:27,230 --> 00:12:28,910 I just heard that 214 00:12:28,910 --> 00:12:31,670 Lord Changheng is back in triumph today. 215 00:12:31,670 --> 00:12:33,220 Why do you ask this? 216 00:12:33,220 --> 00:12:35,230 A rose with damaged immortal root. 217 00:12:35,230 --> 00:12:36,470 Do your chores. 218 00:12:36,470 --> 00:12:37,590 Don't ask nonsense. 219 00:12:39,740 --> 00:12:40,270 Let's go. 220 00:12:44,750 --> 00:12:45,820 They're always like this. 221 00:12:45,820 --> 00:12:47,190 If Master were here, 222 00:12:47,190 --> 00:12:48,310 you wouldn't dare. 223 00:12:49,500 --> 00:12:56,850 [Arbiter Hall] 224 00:12:59,900 --> 00:13:01,620 Great. Great. 225 00:13:01,620 --> 00:13:03,340 Lord Changheng has been back early. 226 00:13:03,340 --> 00:13:05,310 I'm going to pick up those most beautiful flowers 227 00:13:05,310 --> 00:13:06,790 and send them to Fountain Palace. 228 00:13:08,470 --> 00:13:09,470 Orchid. 229 00:13:09,470 --> 00:13:11,630 Does Lord Changheng know who you are? 230 00:13:11,630 --> 00:13:13,180 So I'll dress myself up 231 00:13:13,180 --> 00:13:15,060 and impress Lord Changheng. 232 00:13:20,070 --> 00:13:24,730 [Shuiyuntian Shuyu Forest] 233 00:13:37,030 --> 00:13:38,380 Lord Changheng. 234 00:13:38,380 --> 00:13:39,260 Orchid. 235 00:13:39,260 --> 00:13:40,420 Behave yourself. 236 00:13:40,420 --> 00:13:41,700 Bear what I told you in mind. 237 00:13:41,700 --> 00:13:43,620 You should be gentle, 238 00:13:43,620 --> 00:13:44,260 enchanting 239 00:13:44,260 --> 00:13:45,260 and beautiful when you appear. 240 00:13:45,260 --> 00:13:46,620 Only then will he remember you. 241 00:14:41,910 --> 00:14:45,710 Thank you, Lord Changheng. 242 00:14:48,300 --> 00:14:48,940 Wait. 243 00:14:59,190 --> 00:15:00,230 These flowers 244 00:15:01,140 --> 00:15:02,150 are for you. 245 00:15:05,030 --> 00:15:05,540 No need. 246 00:15:06,220 --> 00:15:07,590 It's my duty to kill the enemy. 247 00:15:09,030 --> 00:15:09,910 These are not 248 00:15:09,910 --> 00:15:11,700 for your triumph. 249 00:15:15,500 --> 00:15:17,380 1,500 years ago, 250 00:15:17,380 --> 00:15:20,500 I was just a orchid grass in the Arbiter Hall. 251 00:15:20,500 --> 00:15:21,900 My master Arbiter 252 00:15:21,900 --> 00:15:23,990 accidentally destroyed my immortal root. 253 00:15:24,740 --> 00:15:27,310 So she didn't want to keep me. 254 00:15:28,300 --> 00:15:29,580 Coincidentally, 255 00:15:29,580 --> 00:15:32,990 Lord Changheng came to the Arbiter Hall 256 00:15:32,990 --> 00:15:34,910 and persuaded my master to keep me, 257 00:15:34,910 --> 00:15:36,790 saying maybe I can survive. 258 00:15:36,790 --> 00:15:39,910 So I can cultivate my wisdom 259 00:15:39,910 --> 00:15:41,300 and transformed into a human. 260 00:15:43,340 --> 00:15:44,220 So? 261 00:15:44,820 --> 00:15:45,860 So... 262 00:15:46,580 --> 00:15:48,860 So I want to tell you in person that... 263 00:15:48,860 --> 00:15:49,940 No, no, no. So... 264 00:15:50,980 --> 00:15:52,750 So, Lord Changheng, 265 00:15:52,750 --> 00:15:54,430 You saved my life. 266 00:15:55,100 --> 00:15:57,620 I've always wanted to thank you in person. 267 00:15:58,460 --> 00:15:59,380 These flowers 268 00:15:59,940 --> 00:16:01,110 are for you. 269 00:16:03,030 --> 00:16:03,780 No need. 270 00:16:05,790 --> 00:16:06,900 I don't remember 271 00:16:07,470 --> 00:16:08,470 what you said. 272 00:16:09,350 --> 00:16:10,390 You don't remember? 273 00:16:18,100 --> 00:16:20,470 Sorry to bother you. 274 00:16:22,590 --> 00:16:23,300 Wait. 275 00:16:50,070 --> 00:16:51,190 Lord Changheng, 276 00:16:51,190 --> 00:16:52,260 your spirit jade... 277 00:16:54,820 --> 00:16:56,340 You've scared the fireflies away. 278 00:16:56,340 --> 00:16:57,630 The Magical Firefly Stone 279 00:16:57,630 --> 00:16:58,180 is just 280 00:16:58,180 --> 00:17:00,020 an ordinary stone. 281 00:17:00,020 --> 00:17:00,900 It's useless to keep it. 282 00:17:02,340 --> 00:17:03,420 Get rid of it for me. 283 00:17:10,140 --> 00:17:11,220 You mean 284 00:17:12,590 --> 00:17:14,030 you're giving it to me? 285 00:17:14,870 --> 00:17:16,700 He gave me the spirit jade, 286 00:17:16,700 --> 00:17:18,090 and accepted my flower. 287 00:17:18,980 --> 00:17:20,810 There were so many flowers. 288 00:17:20,810 --> 00:17:23,140 But you just chose an orchid. 289 00:17:24,220 --> 00:17:27,180 Is this destiny? 290 00:17:33,390 --> 00:17:34,570 What is this? 291 00:17:38,780 --> 00:17:40,310 Lord Changheng. 292 00:17:41,020 --> 00:17:42,630 I will pass the exam. 293 00:17:42,630 --> 00:17:44,860 I will definitely enter the Fountain Palace. 294 00:17:57,640 --> 00:18:00,330 [Shuiyuntian Yujing] 295 00:18:14,500 --> 00:18:16,070 You'll be able to serve Lord Changheng in the Fountain Palace. 296 00:18:16,070 --> 00:18:17,750 You'll get the highest wage. 297 00:18:17,780 --> 00:18:19,020 and make rapid progress. 298 00:18:19,340 --> 00:18:21,140 And you could often see Lord Changheng. 299 00:18:21,540 --> 00:18:22,460 Yes. Yes. 300 00:18:33,070 --> 00:18:34,660 She's Orchid, isn't she? 301 00:18:34,660 --> 00:18:35,940 Why's she here? 302 00:18:35,940 --> 00:18:36,700 Exactly. 303 00:18:37,340 --> 00:18:38,310 Why's she here? 304 00:18:38,310 --> 00:18:39,020 Exactly. 305 00:18:39,020 --> 00:18:40,100 How did she come in? 306 00:18:41,380 --> 00:18:42,470 Why can she be here? 307 00:18:55,310 --> 00:19:02,660 [Arbiter Hall Orchid] 308 00:19:10,980 --> 00:19:12,990 As the lowest plant spirit, 309 00:19:12,990 --> 00:19:14,430 you even want to enter Fountain Palace. 310 00:19:16,020 --> 00:19:16,990 I don't. 311 00:19:18,190 --> 00:19:19,340 I know her. 312 00:19:19,340 --> 00:19:21,630 She is a peony at the gate of Arbiter Hall. 313 00:19:21,630 --> 00:19:22,540 No. She's a rose. 314 00:19:22,540 --> 00:19:23,710 Why is a peony here? 315 00:19:23,710 --> 00:19:25,420 What? I remember she's a peony. 316 00:19:25,420 --> 00:19:26,140 Is she a peony? 317 00:19:26,140 --> 00:19:27,430 Why is a little spirit here? 318 00:19:28,110 --> 00:19:29,790 Even she can be here. 319 00:19:29,990 --> 00:19:31,380 I'm neither a peony 320 00:19:31,380 --> 00:19:32,220 nor a rose. 321 00:19:32,820 --> 00:19:34,860 I am Orchid from Arbiter Hall. 322 00:19:36,470 --> 00:19:38,100 All of you should 323 00:19:38,100 --> 00:19:40,020 remember my name and background. 324 00:19:40,540 --> 00:19:42,100 Because I will defeat all of you 325 00:19:42,100 --> 00:19:43,500 in the immortal examination. 326 00:19:55,030 --> 00:19:56,580 Orchid. 327 00:20:00,740 --> 00:20:02,550 How could they laugh at you? 328 00:20:02,550 --> 00:20:03,740 It's just an immortal examination. 329 00:20:03,740 --> 00:20:04,390 If you fail, 330 00:20:04,390 --> 00:20:04,470 [Plant Spirit Holly] If you fail, 331 00:20:04,470 --> 00:20:05,440 they may fail too. [Plant Spirit Holly] 332 00:20:05,440 --> 00:20:05,710 they may fail too. 333 00:20:05,710 --> 00:20:06,700 Exactly. 334 00:20:06,700 --> 00:20:08,740 Whatever they've said, you should just forget it. 335 00:20:08,740 --> 00:20:10,380 We're all with you. 336 00:20:10,380 --> 00:20:12,230 With friends like you, 337 00:20:12,230 --> 00:20:13,030 it's worth it. 338 00:20:15,300 --> 00:20:16,500 To be honest, 339 00:20:16,860 --> 00:20:17,940 I do need your support 340 00:20:17,940 --> 00:20:19,860 now. 341 00:20:19,860 --> 00:20:21,430 As you all know, 342 00:20:21,430 --> 00:20:23,190 my immortal root is damaged. 343 00:20:23,190 --> 00:20:24,790 To pass the exam, 344 00:20:24,790 --> 00:20:26,860 I have to cure it. 345 00:20:26,860 --> 00:20:28,230 But elixir really 346 00:20:28,230 --> 00:20:29,910 costs a lot. 347 00:20:30,910 --> 00:20:34,780 If you have any extra money, 348 00:20:34,780 --> 00:20:35,990 can you...? 349 00:20:37,870 --> 00:20:39,460 [Plant Spirit Creeper Plant Spirit Peach] 350 00:20:39,860 --> 00:20:41,100 Peach. 351 00:20:44,500 --> 00:20:45,870 Orchid, 352 00:20:45,870 --> 00:20:46,780 during the past 1,000 years, 353 00:20:46,780 --> 00:20:49,100 you've had so much elixir 354 00:20:49,100 --> 00:20:51,270 and spent all your salary on that. 355 00:20:51,270 --> 00:20:52,110 I think 356 00:20:52,110 --> 00:20:53,830 you'd better save your money. 357 00:20:56,640 --> 00:20:57,830 [Plant Spirit Succulents] 358 00:20:57,830 --> 00:20:58,780 Yes. Yes. Yes. [Plant Spirit Succulents] 359 00:20:58,780 --> 00:20:59,220 Yes. Yes. Yes. 360 00:21:00,260 --> 00:21:02,140 You didn't say that. 361 00:21:02,140 --> 00:21:03,950 I have to repay Lord Changheng for his kindness. 362 00:21:03,950 --> 00:21:05,830 That has always been my dream. 363 00:21:06,190 --> 00:21:08,070 Repay for what? 364 00:21:08,070 --> 00:21:09,500 You just like him. 365 00:21:12,380 --> 00:21:14,430 We didn't want to nail your lie. 366 00:21:14,430 --> 00:21:16,470 But you can't lie to yourself anyway. 367 00:21:16,470 --> 00:21:18,020 No matter how much you like him, 368 00:21:18,020 --> 00:21:19,380 he won't like you. 369 00:21:22,430 --> 00:21:23,500 Why? 370 00:21:24,540 --> 00:21:26,740 You should know who your competitor is. 371 00:21:28,380 --> 00:21:29,350 Danyin, 372 00:21:29,350 --> 00:21:31,260 the most beautiful girl in Shuiyuntian. 373 00:21:31,260 --> 00:21:33,180 Her father is Lord Liyuan. 374 00:21:33,180 --> 00:21:34,220 And what about yours? 375 00:21:35,460 --> 00:21:36,180 Mine? 376 00:21:36,180 --> 00:21:37,620 Orchid, 377 00:21:37,620 --> 00:21:38,700 you are a little flower. 378 00:21:38,700 --> 00:21:40,100 You don't have a father. 379 00:21:40,910 --> 00:21:42,900 Does it have anything to do with that? 380 00:21:52,540 --> 00:21:53,420 Look. 381 00:21:54,550 --> 00:21:56,870 This is called Magical Firefly Stone. 382 00:21:56,870 --> 00:21:58,110 I've looked it up. 383 00:21:58,350 --> 00:22:00,060 It is a rare jade. 384 00:22:00,670 --> 00:22:02,020 In the Northernmost Ocean, 385 00:22:02,020 --> 00:22:04,060 it takes 10,000 years to make one. 386 00:22:04,060 --> 00:22:05,580 It's extremely precious. 387 00:22:05,580 --> 00:22:08,190 But Lord Changheng gave it to me. 388 00:22:08,790 --> 00:22:10,660 It's just a stone. 389 00:22:10,660 --> 00:22:11,950 Maybe he is just tired of it. 390 00:22:11,950 --> 00:22:12,700 And he didn't want it anymore. 391 00:22:13,980 --> 00:22:14,860 Look. Look. 392 00:22:15,380 --> 00:22:16,740 Fireflies in it are all gone. 393 00:22:17,300 --> 00:22:18,340 It's worthless. 394 00:22:19,460 --> 00:22:20,830 Orchid. 395 00:22:20,830 --> 00:22:22,220 We should accept our fate. 396 00:22:22,220 --> 00:22:23,310 Stop dreaming. 397 00:22:23,310 --> 00:22:24,260 Just forget it. 398 00:22:24,260 --> 00:22:25,190 Yes. Yes. 399 00:22:25,940 --> 00:22:26,820 Enough. 400 00:22:27,990 --> 00:22:28,860 You've said so much, 401 00:22:28,860 --> 00:22:30,180 but is it really for her sake? 402 00:22:30,940 --> 00:22:31,510 Are you really 403 00:22:31,510 --> 00:22:33,100 Orchid's friends? 404 00:22:33,100 --> 00:22:34,630 Friends should stand with her 405 00:22:34,630 --> 00:22:35,980 at critical moments, shouldn't they? 406 00:22:37,190 --> 00:22:37,990 Orchid, 407 00:22:37,990 --> 00:22:39,470 spirit stones I've saved 408 00:22:39,470 --> 00:22:40,700 are all in the garden. 409 00:22:40,700 --> 00:22:42,140 I was going to buy some pills 410 00:22:42,140 --> 00:22:43,580 after transforming. 411 00:22:43,580 --> 00:22:44,950 But now, 412 00:22:44,950 --> 00:22:45,860 you can take them all. 413 00:22:48,020 --> 00:22:51,140 Creeper, thank you. 414 00:22:52,780 --> 00:22:53,350 By the way, 415 00:22:53,900 --> 00:22:55,870 their case-dough 416 00:22:55,870 --> 00:22:56,910 is there too. 417 00:23:03,230 --> 00:23:04,780 Creeper, you bastard. 418 00:23:04,780 --> 00:23:05,750 Orchid. 419 00:23:07,580 --> 00:23:08,860 Don't take mine. 420 00:23:10,990 --> 00:23:12,420 No words can express my thanks. 421 00:23:12,780 --> 00:23:14,150 After I pass the immortal examination 422 00:23:14,150 --> 00:23:15,260 and become an immortal maid, 423 00:23:15,260 --> 00:23:17,580 my salary will belong to you. 424 00:23:20,380 --> 00:23:21,180 Great. 425 00:23:21,180 --> 00:23:23,340 With these spirit stones, I can buy elixir. 426 00:23:31,660 --> 00:23:33,420 That is Lord Changheng's Destiny Book. 427 00:23:41,420 --> 00:23:42,220 It's weird. 428 00:23:42,220 --> 00:23:43,900 Destiny of a god is almost settled. 429 00:23:43,900 --> 00:23:45,340 Why would it change? 430 00:24:09,670 --> 00:24:10,780 Why would it 431 00:24:10,780 --> 00:24:11,620 break? 432 00:24:12,620 --> 00:24:13,300 Oh no. 433 00:24:13,300 --> 00:24:14,230 Lord Changheng 434 00:24:14,230 --> 00:24:16,060 will be in danger of dying out tonight. 435 00:24:19,500 --> 00:24:21,900 [Shuiyuntian Haotian Tower] 436 00:24:21,900 --> 00:24:22,900 The time came. [Shuiyuntian Haotian Tower] 437 00:24:22,900 --> 00:24:22,910 The time came. 438 00:24:23,420 --> 00:24:24,310 All immortals, 439 00:24:25,020 --> 00:24:26,630 we have to strengthen the seal 440 00:24:26,630 --> 00:24:28,510 in a quarter. 441 00:24:28,510 --> 00:24:29,540 No mistake is allowed. 442 00:24:29,940 --> 00:24:31,030 Yes. 443 00:24:56,760 --> 00:24:57,990 I've always been doing good works 444 00:24:58,670 --> 00:25:00,230 and didn't do anything evil. 445 00:25:00,280 --> 00:25:02,150 I don't wish I would make a fortune. 446 00:25:02,150 --> 00:25:03,430 I only hope I could fix my immortal root 447 00:25:03,430 --> 00:25:04,820 and have a peaceful life. 448 00:25:04,930 --> 00:25:07,530 I won't die out today, right? 449 00:25:14,960 --> 00:25:16,030 It's okay. 450 00:25:16,030 --> 00:25:17,980 With so many senior immortals, 451 00:25:18,350 --> 00:25:20,470 Lord Changheng will be fine. 452 00:26:08,350 --> 00:26:10,670 Life Line of Lord Changheng still breaks. 453 00:26:18,700 --> 00:26:20,990 It looks exactly the same as what I saw in Destiny Book. 454 00:26:21,660 --> 00:26:22,540 What should I do? 455 00:26:22,540 --> 00:26:23,670 It's almost midnight. 456 00:26:24,020 --> 00:26:26,100 My dear disciple, remember this. 457 00:26:26,100 --> 00:26:27,710 The master of Destiny Books can 458 00:26:27,710 --> 00:26:30,500 neither tell anything about it to its owner, 459 00:26:30,500 --> 00:26:33,150 nor change anyone's fate. 460 00:26:33,150 --> 00:26:35,870 Otherwise, he would have to bear the wrath of God. 461 00:26:36,670 --> 00:26:38,390 bear the wrath of God and die out. 462 00:26:52,340 --> 00:26:53,020 Changheng. 463 00:27:30,820 --> 00:27:31,420 Brother. 464 00:27:32,190 --> 00:27:34,140 A fairy has fallen into Haotian Tower. 465 00:27:34,140 --> 00:27:35,900 The seal of Haotian Tower has been completed. 466 00:27:36,630 --> 00:27:37,580 We can't open it. 467 00:27:56,460 --> 00:27:58,580 Help. 468 00:31:51,900 --> 00:31:52,820 Who's she? 469 00:31:54,790 --> 00:31:56,580 Why is she in my dress? 470 00:32:29,430 --> 00:32:30,380 A ghost. 471 00:32:31,300 --> 00:32:32,870 Help. Help. 472 00:32:32,870 --> 00:32:33,870 Help. 473 00:32:33,870 --> 00:32:35,460 Help me. 474 00:32:35,460 --> 00:32:36,460 Let go of me. 475 00:32:37,540 --> 00:32:39,020 Help. 476 00:32:39,860 --> 00:32:41,140 Shut up. 477 00:32:57,140 --> 00:33:00,550 Why do you look the same as me? 478 00:33:03,180 --> 00:33:04,950 I don't know why 479 00:33:04,950 --> 00:33:06,500 I have changed bodies with you. 480 00:33:08,900 --> 00:33:10,300 You mean 481 00:33:14,030 --> 00:33:16,150 you are now in my body 482 00:33:18,500 --> 00:33:20,310 and I in yours... 483 00:33:30,590 --> 00:33:31,870 Then what should we do? 484 00:34:00,830 --> 00:34:02,580 Do you see the Haotian Matrix? 485 00:34:02,580 --> 00:34:04,630 That is the exit. 486 00:34:04,630 --> 00:34:06,710 As you are in my body, 487 00:34:06,710 --> 00:34:08,260 you now have mighty power. 488 00:34:08,260 --> 00:34:10,860 Destroy the matrix with your power 489 00:34:10,860 --> 00:34:12,780 and we can escape from it. 490 00:34:13,670 --> 00:34:14,910 After we go out, 491 00:34:15,420 --> 00:34:16,980 we can naturally get our bodies back. 492 00:34:18,110 --> 00:34:20,740 The Haotian Matrix? 493 00:34:22,860 --> 00:34:23,420 Wait. 494 00:34:24,190 --> 00:34:26,510 You are a criminal who was sealed. 495 00:34:26,510 --> 00:34:28,020 You're cajoling me into letting you out. 496 00:34:34,940 --> 00:34:37,030 You'd better not mention me 497 00:34:37,030 --> 00:34:39,860 in the same breath with those losers. 498 00:34:39,860 --> 00:34:41,380 My patience is limited. 499 00:34:41,980 --> 00:34:44,790 Destroy the Haotian Matrix now. 500 00:34:44,790 --> 00:34:45,650 Or 501 00:34:46,380 --> 00:34:48,550 I'll kill you. 502 00:34:53,380 --> 00:34:59,600 [Love Between Fairy and Devil] 32487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.